All language subtitles for La Carne, Et, The Flesh (1991) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,891 --> 00:00:24,485 THE FLESH 2 00:01:30,891 --> 00:01:33,485 Mom doesn't want me to make my first communion. 3 00:01:33,651 --> 00:01:36,184 A disaster! At school, everyone is doing it. 4 00:01:36,651 --> 00:01:40,166 Mom says that we're atheists? Is it true? 5 00:01:40,331 --> 00:01:42,686 It's rather her. My dad was head of a local socialist group 6 00:01:42,851 --> 00:01:45,411 We had to steal money from him to buy my communion suit. 7 00:01:45,571 --> 00:01:47,541 No one should be denied the 1st communion! 8 00:01:47,811 --> 00:01:50,609 Where are you going? Come here. Don't touch anything. 9 00:01:51,011 --> 00:01:53,490 - They are made of rubber. - Yes, they are... 10 00:01:53,751 --> 00:01:56,650 ...but we'd better stay away. - You must be joking. 11 00:01:59,731 --> 00:02:01,801 Who do you think you are scaring? 12 00:02:01,971 --> 00:02:03,370 Who? 13 00:02:05,531 --> 00:02:07,044 Well done, dad. Tougher than Tarzan. 14 00:02:07,251 --> 00:02:09,481 Now you can't say that I'm afraid 15 00:02:09,651 --> 00:02:11,323 I was afraid.. of those.. 16 00:02:11,531 --> 00:02:14,887 A real dinosaur, was tall as a 30-storey building. 17 00:02:15,091 --> 00:02:17,047 Daddy, I have to tell you a secret. 18 00:02:17,211 --> 00:02:21,090 I have thrills. Mom wants to take me to the doctor. 19 00:02:23,371 --> 00:02:26,324 - Real thrills? - Yes, thrills. 20 00:02:28,051 --> 00:02:30,689 - And sex? - Dad, don't be obscene. 21 00:02:30,891 --> 00:02:33,086 Obscene? Where do you pick up such words? 22 00:02:33,251 --> 00:02:34,909 I really wish to know. 23 00:02:38,811 --> 00:02:42,090 What a lovely headdress. I just hope it's in the catalogue 24 00:02:42,391 --> 00:02:43,767 so you can make a copy. 25 00:02:43,931 --> 00:02:47,082 Headdress? This is not a headdress... 26 00:02:47,251 --> 00:02:50,129 This is the skeleton of a man discovered 27 00:02:50,291 --> 00:02:54,682 in the Cavillon cave, near Menton, in France. 28 00:02:55,531 --> 00:02:58,091 Dad, will you buy me a Coke? 29 00:02:58,251 --> 00:03:01,561 A Coke?! What kinds of places is your mother taking you to? 30 00:03:02,211 --> 00:03:03,405 To learn karate! 31 00:03:14,731 --> 00:03:15,880 Come. 32 00:03:17,091 --> 00:03:19,241 Dad, you have to solve my problem. 33 00:03:19,411 --> 00:03:21,720 Tell her I want to take the 1st communion! 34 00:03:21,891 --> 00:03:23,688 If not, I'll kill myself. 35 00:03:24,131 --> 00:03:25,689 All tragedians in family, eh? 36 00:03:28,011 --> 00:03:31,367 Why won't you let your kid make his 1st communion? 37 00:03:31,531 --> 00:03:33,487 - Why are you shouting? - Hush, you! 38 00:03:34,251 --> 00:03:37,607 No one should be denied the first communion. 39 00:03:44,691 --> 00:03:46,682 - Who is it? - We have to talk. 40 00:03:46,851 --> 00:03:48,648 Yes, about money. It's been 2 months since... 41 00:03:48,811 --> 00:03:51,928 Not with you. Put me through to the dog. Yes, the dog. 42 00:03:54,171 --> 00:03:55,286 Giovanni? 43 00:03:59,531 --> 00:04:01,567 Yes, I'm waiting for you downstairs. Call the hyena on the phone. 44 00:04:01,731 --> 00:04:02,846 Shut up, idiot. 45 00:04:03,011 --> 00:04:06,321 If you don't send the dog down, the kids are staying with me. 46 00:04:06,891 --> 00:04:09,166 Dad, you can't steal kids just like that. 47 00:04:11,051 --> 00:04:14,521 Good God, I'm having a fever. Send the dog down! 48 00:04:15,011 --> 00:04:17,206 You dirty, ugly slut! 49 00:04:17,851 --> 00:04:19,842 Don't shout. The neighbours are listening. 50 00:04:20,011 --> 00:04:21,967 Mom is driving you crazy. 51 00:04:22,131 --> 00:04:24,770 She's a civil servant. Not an artist like you. 52 00:04:26,931 --> 00:04:29,570 Giovanni! 53 00:04:39,651 --> 00:04:41,209 Say hi to your little brothers. 54 00:05:01,251 --> 00:05:03,003 This one bites. 55 00:05:03,171 --> 00:05:05,287 The hyena told you to bite me? 56 00:05:48,091 --> 00:05:52,482 Go with him... 57 00:05:53,691 --> 00:05:57,843 Because I don't know... 58 00:06:01,331 --> 00:06:06,121 Get dressed and go with him 59 00:06:42,411 --> 00:06:44,322 An unbelievable thing 60 00:06:44,491 --> 00:06:48,848 The Marines entered the hemicircle armed with guns. 61 00:06:49,011 --> 00:06:53,004 All UN representatives were ordered to lay down with their pants off. 62 00:06:54,931 --> 00:06:57,570 The UK representative, who offered resistance 63 00:06:57,731 --> 00:07:00,484 received a hard blow in the face. 64 00:07:00,651 --> 00:07:02,687 The Italian representative immediately 65 00:07:02,891 --> 00:07:04,324 took side with the Marines.. 66 00:07:04,491 --> 00:07:05,810 Doctor? 67 00:07:05,971 --> 00:07:07,404 Hello. It's Paolo. 68 00:07:07,571 --> 00:07:09,163 Is this a good time to call? 69 00:07:09,331 --> 00:07:11,720 Just a second. It's about this... 70 00:07:14,091 --> 00:07:17,083 I've spent an enjoyable afternoon I would say. Rather quiet. 71 00:07:17,251 --> 00:07:19,128 I've been with kids. 72 00:07:19,291 --> 00:07:22,761 I saw the dog again. He's got a deep affection for me as always. 73 00:07:22,931 --> 00:07:27,083 A short quarrel with the hyena, but nothing to worry about. 74 00:07:28,011 --> 00:07:31,526 I came back home. Prepared something to eat. Bread... 75 00:07:31,691 --> 00:07:34,000 No, not bread. Brioches with milk. 76 00:07:34,171 --> 00:07:36,765 I can't get enough of brioches with milk. 77 00:07:36,931 --> 00:07:39,161 I could eat just that all my life. 78 00:07:39,331 --> 00:07:43,006 All of a sudden, without the slightest warning 79 00:07:43,171 --> 00:07:44,968 by no reason altogether 80 00:07:45,851 --> 00:07:47,000 Arhythmia. 81 00:07:48,331 --> 00:07:51,323 So, the question I'm asking you is this: 82 00:07:51,491 --> 00:07:52,480 Why? 83 00:08:06,691 --> 00:08:08,204 That hyena.. 84 00:08:09,131 --> 00:08:12,089 won't let the kid make the 1st communion. 85 00:08:12,251 --> 00:08:14,242 What a bitch! 86 00:08:15,771 --> 00:08:18,331 She still thinks we are living in the times of Stalin. 87 00:08:19,371 --> 00:08:21,407 Don Camillo and Peppone. 88 00:08:25,691 --> 00:08:29,047 Mom, are you proud of your son? 89 00:08:29,211 --> 00:08:31,441 I took a 2h long nap. 90 00:08:31,611 --> 00:08:33,727 Now I'm going to work, all happy. 91 00:08:33,891 --> 00:08:36,246 She's not letting him make the 1st communion. 92 00:08:37,371 --> 00:08:39,202 Remember the beating you took? 93 00:08:45,771 --> 00:08:46,567 Paolo... 94 00:08:47,051 --> 00:08:49,884 You have to talk to Nicola, tonight. 95 00:08:50,051 --> 00:08:52,360 You must tell him straight out 96 00:08:52,531 --> 00:08:55,125 If he doesn't undergo that surgery 97 00:08:55,291 --> 00:08:57,282 tomorrow morning at 11... 98 00:08:57,891 --> 00:08:59,290 Wasn't it already arranged? 99 00:08:59,451 --> 00:09:02,363 No, he changed his mind. You know how he's like. 100 00:09:02,531 --> 00:09:05,091 He won't listen to me. I can say whatever I want but... 101 00:09:06,771 --> 00:09:09,524 - We have to talk. - My friend. 102 00:09:09,691 --> 00:09:13,445 I calmly observe the others fooling themselves. 103 00:09:17,051 --> 00:09:21,203 Lenin got removed from the Red Square. 104 00:09:21,371 --> 00:09:23,362 A bunch of people profaning graveyards. 105 00:09:23,531 --> 00:09:26,045 The spiders must have eaten his legs. 106 00:09:26,211 --> 00:09:29,328 The body, damn it, was made of garnished papers. 107 00:09:29,491 --> 00:09:31,209 I don't know, I was eating. 108 00:09:31,371 --> 00:09:35,046 I wanna show you something. The blondie over there. 109 00:09:35,451 --> 00:09:38,284 - So what did you eat today? - Bread with milk. 110 00:09:38,451 --> 00:09:39,804 Look at Giovanna. 111 00:09:39,971 --> 00:09:41,962 Horny Giovanna. 112 00:09:42,771 --> 00:09:44,443 And she's a real marvel. 113 00:09:44,611 --> 00:09:47,171 What legs she has. 114 00:09:48,211 --> 00:09:50,645 - Can I kiss them? - You're tickling me. 115 00:09:50,851 --> 00:09:53,570 Bread and milk. Did you put a bran to ease 116 00:09:53,731 --> 00:09:54,527 the transit? 117 00:09:54,691 --> 00:09:56,886 Why should you care If I shit or not? 118 00:09:57,051 --> 00:09:59,519 I shit, you shit he shits, we shit.. 119 00:09:59,691 --> 00:10:01,329 Stop shitting us! 120 00:10:01,891 --> 00:10:05,281 You'd better think of your own transit. To the hereafter. 121 00:10:06,531 --> 00:10:10,365 What's this story about not going to the clinic to get operated? 122 00:10:10,531 --> 00:10:13,523 And you come here to provoke with your bran talk? 123 00:10:13,691 --> 00:10:16,364 You decided to shit on your brother? 124 00:10:16,531 --> 00:10:19,728 I'm not shitting I'm going to the Galapagos. 125 00:10:19,891 --> 00:10:21,483 To a simple place. 126 00:10:21,691 --> 00:10:22,885 I'm going with you. 127 00:10:23,051 --> 00:10:25,440 First, you gotta get cancer too. 128 00:10:33,051 --> 00:10:34,689 I'm the pianist. 129 00:10:35,531 --> 00:10:37,522 I'll dedicate this evening to you. 130 00:10:38,451 --> 00:10:40,009 I'll be waiting for you down there. 131 00:10:49,451 --> 00:10:50,884 Tomorrow, you'll go to the clinic. 132 00:10:51,051 --> 00:10:54,361 Yes, I'll take you there by kicking your ass. At 11 am. 133 00:10:54,531 --> 00:10:57,204 Don't be late. I'll give you the Galapagos. 134 00:10:57,371 --> 00:10:59,123 I'll go to the Galapagos I'm going all alone. 135 00:10:59,291 --> 00:11:01,441 I'm leaving you all. I'm going all alone. 136 00:11:01,651 --> 00:11:03,448 Good evening all. 137 00:11:04,611 --> 00:11:06,442 - How are you? - Good. 138 00:11:06,611 --> 00:11:08,488 - Are you hot? - We're burning. 139 00:11:08,691 --> 00:11:11,410 More enthusiasm More enthusiasm. 140 00:11:19,891 --> 00:11:20,880 She's my mistress. 141 00:11:21,051 --> 00:11:24,282 She'd like to make love with Francesca but it doesn't turn me on anymore. 142 00:11:24,451 --> 00:11:27,270 I don't like this song. Do you know "Paper flowers?" 143 00:11:28,051 --> 00:11:31,361 Yes, I do. I even saw the movie, at Paris. At the Ursulines. 144 00:11:31,531 --> 00:11:33,044 Very nice movie. 145 00:11:33,211 --> 00:11:35,850 But I don't have the score. I don't know it by heart. 146 00:11:36,691 --> 00:11:39,444 I adore everything that's Indian. Have you ever been in India? 147 00:11:40,211 --> 00:11:41,360 Unfortunately, never. 148 00:11:41,531 --> 00:11:45,080 But I believe that sooner or later... I'll go. 149 00:11:45,691 --> 00:11:49,843 India is a spiritual land. No need to go. It's everywhere, 150 00:11:52,811 --> 00:11:53,880 Bartali! 151 00:11:54,051 --> 00:11:55,769 - Bartali? - Yes! 152 00:12:04,131 --> 00:12:06,599 A bunch of roses will please her 153 00:12:06,771 --> 00:12:09,444 but also the sound of cellophane 154 00:12:09,611 --> 00:12:11,886 But a beer is even better 155 00:12:12,051 --> 00:12:14,440 On a sticky day like this 156 00:12:14,611 --> 00:12:17,125 I'm sitting at the top of a curbstone 157 00:12:17,291 --> 00:12:19,964 Thinking about my stuff 158 00:12:20,131 --> 00:12:21,962 Between 2 bikes - the silence 159 00:12:22,451 --> 00:12:24,521 If you look at me this way, I will die. 160 00:12:25,611 --> 00:12:27,602 Such a path in my sandals 161 00:12:28,291 --> 00:12:30,725 What trips Bartali must have done 162 00:12:30,891 --> 00:12:33,280 That sad nose like an uphill 163 00:12:33,451 --> 00:12:34,886 Your eyes are sad too. 164 00:12:37,251 --> 00:12:39,640 I had an abortion 15 days ago. 165 00:12:40,451 --> 00:12:42,248 Anyway, I feel happier now. 166 00:12:45,531 --> 00:12:49,319 Remember that I'm the wife, and you're just his mistress. 167 00:12:51,171 --> 00:12:52,729 Then go. 168 00:12:52,791 --> 00:12:53,880 - Can you help me out? - No. 169 00:13:00,291 --> 00:13:03,488 I've brought you a cup of chocolate, I know you like it. 170 00:13:05,211 --> 00:13:07,964 Nicola only talks about going to the Galapagos. 171 00:13:08,131 --> 00:13:11,123 You need to persuade him to have that surgery. 172 00:13:15,531 --> 00:13:16,680 Pause! 173 00:13:17,611 --> 00:13:19,169 Not when I'm working! 174 00:13:23,251 --> 00:13:25,890 I forgot. My name is Francesca. 175 00:13:26,051 --> 00:13:27,200 Paolo. 176 00:13:27,611 --> 00:13:29,169 Oh, my God. 177 00:13:30,051 --> 00:13:32,360 Like in Dante: Paolo and Francesca 178 00:13:32,531 --> 00:13:34,726 "Love, that releases no beloved from loving.. " 179 00:13:34,891 --> 00:13:37,280 I bought shoes worth 600,000 lire. 180 00:13:37,451 --> 00:13:39,442 All with ultra-high heels. 181 00:13:39,611 --> 00:13:42,762 My guru wanted them flat, but I want to look good. 182 00:13:43,331 --> 00:13:44,320 Your guru? 183 00:13:44,851 --> 00:13:46,682 Saynanda. I met him on a plane 184 00:13:46,851 --> 00:13:49,763 One day when his private jet had broken down. 185 00:13:49,931 --> 00:13:52,843 He and his master have centres of Tantrism all over the world. 186 00:13:53,971 --> 00:13:55,450 Saynanda? 187 00:13:55,611 --> 00:13:58,205 What does he look like? Old, tall, white beard... 188 00:13:58,371 --> 00:14:00,726 fire in his eyes? 189 00:14:01,371 --> 00:14:03,521 No, He's so cute. He's 22. 190 00:14:03,691 --> 00:14:06,125 and a look that gives out a physical glow. 191 00:14:07,051 --> 00:14:08,245 22 and already a guru? 192 00:14:10,891 --> 00:14:11,846 What a guy! 193 00:14:15,491 --> 00:14:18,483 Ladies and gentlemen 194 00:14:19,371 --> 00:14:20,440 Tonight... 195 00:14:20,611 --> 00:14:23,887 My dear friend. Farid the Great! For you. 196 00:14:24,051 --> 00:14:26,440 Farid, the one and only. 197 00:14:32,771 --> 00:14:34,568 Beware, that one bites. 198 00:14:47,531 --> 00:14:49,886 I don't like this kind of entertainment. I want to dance. 199 00:14:50,091 --> 00:14:51,410 Shall we go? 200 00:14:56,611 --> 00:14:58,442 I really feel like dancing. 201 00:14:58,611 --> 00:15:00,442 I'm afraid I'm not up to it. 202 00:15:00,611 --> 00:15:04,240 I don't want to be uptight. I want to be a lustful virgin. 203 00:15:23,411 --> 00:15:26,403 To me, making love is like breathing. 204 00:15:26,891 --> 00:15:29,451 When I met Saynanda, he looked at me.. 205 00:15:29,611 --> 00:15:32,887 He put his marvellous hand on my breast and said: 206 00:15:33,051 --> 00:15:34,530 "What is here, is out there. 207 00:15:34,691 --> 00:15:37,683 What is not here, is nowhere else." 208 00:15:38,611 --> 00:15:41,444 What is here is nowhere else. 209 00:15:41,611 --> 00:15:42,487 No. 210 00:16:00,891 --> 00:16:03,644 Beware, you'll wear her out. 211 00:16:13,131 --> 00:16:16,919 It was a good man, coming from the sea 212 00:16:18,691 --> 00:16:22,366 He spoke another language but he knew how to love.. 213 00:16:34,011 --> 00:16:36,002 To Karl Marx. 214 00:16:36,771 --> 00:16:38,762 Argh, poor Vladimir. 215 00:16:40,211 --> 00:16:44,170 If the typewriters were machine guns 216 00:16:44,331 --> 00:16:48,040 I'd find myself naked in shit like any other martyr. 217 00:16:48,211 --> 00:16:50,406 How far are you willing to go to follow me? 218 00:16:50,611 --> 00:16:53,603 Good night, my love 219 00:16:54,491 --> 00:16:57,483 Good night, between the phone and the sky... 220 00:16:58,051 --> 00:17:01,168 Saynanda and I slept together for a month without touching each other. 221 00:17:01,331 --> 00:17:04,607 One month, he'd sleep on my right. The next, on my left side. 222 00:17:04,771 --> 00:17:08,559 It was a ritual of preparation for the sacred coitus. 223 00:17:09,371 --> 00:17:13,364 And when it happened... It was unbearable. 224 00:17:14,771 --> 00:17:18,559 I even passed out and then, I got pregnant. 225 00:17:20,371 --> 00:17:22,521 I wanted to call my baby Maituna. 226 00:17:25,971 --> 00:17:28,280 We're closing up in an hour. 227 00:17:28,451 --> 00:17:30,407 Can I drive you home? 228 00:17:30,571 --> 00:17:31,845 Where? 229 00:17:32,011 --> 00:17:34,809 - Where you live? - I have no home. 230 00:17:34,971 --> 00:17:36,768 Where then? 231 00:17:36,931 --> 00:17:38,489 Wherever you want. 232 00:17:41,131 --> 00:17:43,247 That would be all for tonight. Thanks. Bye. 233 00:17:44,891 --> 00:17:47,280 This is unfair. He stops playing whenever he wants. 234 00:17:49,131 --> 00:17:50,769 And your luggage? 235 00:17:52,971 --> 00:17:54,120 Listen... 236 00:17:54,611 --> 00:17:57,444 They're offering me to perform Plato's Banquet. 237 00:17:57,611 --> 00:18:01,047 I'm a bit scared, at my age, to switch from variety to philosophy. 238 00:18:01,211 --> 00:18:03,281 The opposite is more difficult. 239 00:18:03,451 --> 00:18:06,682 They offered me also the role of Agathon 240 00:18:06,851 --> 00:18:09,524 but my dream role is Diotima. 241 00:18:09,691 --> 00:18:13,445 I can't listen to you anymore. I have to go with the miss. 242 00:18:13,611 --> 00:18:14,726 Please, do me a favour. 243 00:18:14,891 --> 00:18:18,088 Tell Nicola that I will pick him up tomorrow at 11. 244 00:18:18,251 --> 00:18:21,960 Gudrun! I'll pick him up at 11! 245 00:18:22,131 --> 00:18:23,723 I want him with the suitcase ready 246 00:18:23,891 --> 00:18:27,122 his pyjama and slippers. His balls and legs clean! 247 00:18:27,291 --> 00:18:28,360 Clear? 248 00:18:28,531 --> 00:18:29,520 Let's go. 249 00:18:29,691 --> 00:18:32,524 Excuse me. It's a story... 250 00:18:33,691 --> 00:18:35,329 Long and painful. 251 00:18:47,051 --> 00:18:51,010 I know that for you the Tantrism is just a matter of sex. 252 00:18:51,171 --> 00:18:54,049 No, I know very well that thanks to tantr... 253 00:18:54,211 --> 00:18:55,724 the Tantrism, there! 254 00:18:55,891 --> 00:18:58,689 We can even reach and understand the absolute. 255 00:18:59,411 --> 00:19:02,209 Do you know what does the orgasm mean to us? 256 00:19:02,771 --> 00:19:05,160 No, for you, I have no clue.. 257 00:19:05,891 --> 00:19:10,282 It's like a state of shock which set all your hidden energies free. 258 00:19:10,451 --> 00:19:13,443 The more you're free, the more you're wild. 259 00:19:15,371 --> 00:19:16,406 Where are you taking me? 260 00:19:35,611 --> 00:19:37,169 Nice tattoo. 261 00:19:38,051 --> 00:19:39,404 You like it? 262 00:19:39,571 --> 00:19:41,721 I've always liked storks. 263 00:19:42,611 --> 00:19:45,926 But since I aborted, they must be very angry at me. 264 00:19:46,191 --> 00:19:47,944 It's like I cheated on them. 265 00:19:48,731 --> 00:19:52,121 The storks can also accidentally let a child fall from their beak. 266 00:19:53,131 --> 00:19:55,122 You're saying that because you're kind. 267 00:19:55,291 --> 00:19:56,849 No, I'm pretty sure. 268 00:19:57,451 --> 00:20:00,966 Listen, your.. The guru's apprentice.. 269 00:20:01,131 --> 00:20:03,599 Your initiator, what has become of him? 270 00:20:04,531 --> 00:20:07,921 Gone. I was nothing but humiliation to him. 271 00:20:08,891 --> 00:20:10,529 Look, the sun is rising. 272 00:20:12,091 --> 00:20:13,490 I'm experiencing ecstasy. 273 00:20:19,611 --> 00:20:21,249 You are the one moving me! 274 00:20:21,931 --> 00:20:23,967 You, you're the Sun. 275 00:20:24,131 --> 00:20:25,450 You are God. 276 00:20:26,771 --> 00:20:28,090 You are God. 277 00:20:28,291 --> 00:20:30,521 How incredibly beautiful! 278 00:20:30,691 --> 00:20:34,240 A moment like this should last an eternity! 279 00:20:35,531 --> 00:20:37,328 Oh, God. I hope not. 280 00:20:37,491 --> 00:20:38,446 I'm hungry. 281 00:20:38,611 --> 00:20:42,399 I hope if we can buy cappuccino and brioches here. 282 00:20:44,011 --> 00:20:45,000 I'm hungry. 283 00:20:46,051 --> 00:20:47,962 - I'm starving. - Watch out. 284 00:20:48,131 --> 00:20:50,884 You haven't walked on high heels for a while. 285 00:20:51,051 --> 00:20:53,440 The red car is for crooks. 286 00:20:54,411 --> 00:20:56,322 It's not red. It's fuchsia. 287 00:20:57,211 --> 00:20:58,280 So classy. 288 00:20:59,331 --> 00:21:00,446 Good morning. 289 00:21:00,611 --> 00:21:04,286 We're so hungry. 2 hot cappuccinos, please. 290 00:21:04,451 --> 00:21:06,169 With lot of foam. 291 00:21:06,891 --> 00:21:10,201 Sir, please, take this lady away. 292 00:21:10,371 --> 00:21:12,726 Don't be cruel. I can't stand the sight of her. 293 00:21:12,891 --> 00:21:14,881 She blinds my sight. She's so beautiful. 294 00:21:15,081 --> 00:21:16,281 Almost in a insulting way. 295 00:21:17,091 --> 00:21:19,241 I see you can recognize the Divine. 296 00:21:19,691 --> 00:21:21,966 It has something do to with the spiritual perfection. 297 00:21:22,131 --> 00:21:25,123 - Perhaps. I don't know. - Thank you. 298 00:21:25,331 --> 00:21:26,480 See you soon. 299 00:21:31,531 --> 00:21:33,522 You always eat that much? 300 00:21:34,291 --> 00:21:35,963 I used to eat nothing at all. 301 00:21:36,131 --> 00:21:38,122 First you made me cry now eat 302 00:21:38,291 --> 00:21:41,203 two things I haven't be able to do for a long time. 303 00:21:41,371 --> 00:21:43,362 It's obvious you have some strange powers. 304 00:21:44,811 --> 00:21:45,960 Is there a phone nearby? 305 00:21:46,611 --> 00:21:49,125 I had it removed. Too much disturbance. 306 00:21:50,771 --> 00:21:52,921 I have to phone my doctor. 307 00:21:53,891 --> 00:21:56,724 My stomach aches. I sweat a bit. 308 00:21:56,891 --> 00:21:59,530 I suffer from a minor heart disease. 309 00:21:59,691 --> 00:22:02,251 The medical term is "tachycardia paroxystic". 310 00:22:03,211 --> 00:22:05,486 Call a doctor now? 311 00:22:06,131 --> 00:22:08,122 You... What's your name? 312 00:22:09,091 --> 00:22:09,887 Francesca. 313 00:22:10,451 --> 00:22:11,930 Pretty name. 314 00:22:12,331 --> 00:22:14,162 May I take the tray? 315 00:22:14,571 --> 00:22:17,881 Miss, for hygienic reasons, please do not touch all the croissants. 316 00:22:18,091 --> 00:22:20,082 Take and eat them all. 317 00:22:20,531 --> 00:22:23,523 In winter, we don't serve the cappuccinos at the table. 318 00:22:26,131 --> 00:22:28,526 - Beware, that girl is the devil. - She's beautiful! 319 00:22:36,851 --> 00:22:39,365 I'm glad she's eating all the croissants. 320 00:22:39,531 --> 00:22:42,523 What are we going to offer to our other customers. 321 00:22:42,691 --> 00:22:45,683 Anyway, you lose your mind whenever you see a pretty woman. 322 00:22:54,651 --> 00:22:56,209 Here are the house keys. 323 00:22:56,411 --> 00:22:59,130 Do not expect to enter a castle! 324 00:22:59,291 --> 00:23:01,282 Who are you talking to? I'm here. 325 00:23:01,491 --> 00:23:03,880 Sorry if I raised my voice. 326 00:23:06,291 --> 00:23:08,964 I still believe that people are not used to 327 00:23:09,131 --> 00:23:11,122 the roar of the sea. 328 00:23:48,651 --> 00:23:51,643 Where are you? Don't leave me alone here. 329 00:23:56,371 --> 00:23:57,440 Come. 330 00:24:09,371 --> 00:24:11,805 Your four children? Bravo. 331 00:24:11,971 --> 00:24:14,280 No. Not four. Two. Two, you see? 332 00:24:14,491 --> 00:24:16,368 Two are of my son and the other two of my daughter. 333 00:24:17,531 --> 00:24:19,920 I can't see anything without the glasses. 334 00:24:21,091 --> 00:24:22,888 But you saw me well? 335 00:24:23,971 --> 00:24:27,122 If you didn't, it's better we don't start anything. 336 00:24:27,691 --> 00:24:30,489 Bear in mind that I'm not a prince charming. 337 00:24:31,851 --> 00:24:33,603 I can even kill myself. 338 00:24:33,771 --> 00:24:35,568 Take me. Take me. 339 00:24:36,691 --> 00:24:37,487 Take me. 340 00:24:41,891 --> 00:24:43,688 You know what does "take me" mean? 341 00:24:45,211 --> 00:24:46,569 I have a slight blackout. 342 00:25:29,131 --> 00:25:30,530 I feel dizzy. 343 00:25:32,291 --> 00:25:34,441 I can faint any moment. 344 00:25:35,691 --> 00:25:37,682 Sometimes yes. Sometimes no. 345 00:25:42,131 --> 00:25:44,520 What do you say if I lie down a bit? 346 00:25:54,131 --> 00:25:56,691 So many feelings in just one night. 347 00:25:58,211 --> 00:26:00,566 First dawn, the sun, you... 348 00:26:00,771 --> 00:26:03,524 Now the God, storks, dawn... 349 00:26:03,691 --> 00:26:05,966 That jerk Nicola who needs an operation... 350 00:26:06,691 --> 00:26:10,081 It's just... I wasn't ready yet. 351 00:26:11,691 --> 00:26:15,479 On the other hand, you see the God you feel struck down. 352 00:26:17,971 --> 00:26:19,768 Such a shame. 353 00:26:53,451 --> 00:26:55,123 Come. Let's make love. 354 00:28:02,891 --> 00:28:04,882 I want to be up to it. 355 00:28:22,411 --> 00:28:26,723 Mom... Dad gave you a beating the day of my 1st communion. 356 00:28:26,891 --> 00:28:30,281 He was against it. He was an anarchist. 357 00:28:33,131 --> 00:28:36,726 I got all the brioches, even those most squashed. 358 00:28:36,891 --> 00:28:39,769 If it was summer, they would be full of ants. 359 00:28:42,771 --> 00:28:44,568 Thanks for last night. 360 00:29:00,691 --> 00:29:02,886 How nice your kimono is. 361 00:29:03,051 --> 00:29:04,324 Saynanda gave it to me, 362 00:29:04,521 --> 00:29:06,628 when he offered me to his friends. It's for whores. 363 00:29:07,451 --> 00:29:08,770 Coffee. 364 00:29:12,131 --> 00:29:13,928 I forgot... 365 00:29:14,771 --> 00:29:17,569 She told me to thank you. 366 00:29:22,771 --> 00:29:24,568 I'm so hungry. 367 00:29:27,291 --> 00:29:30,283 Who touched this purse? 368 00:29:32,891 --> 00:29:36,486 Sorry, I forgot to tell you I'm a little bit disorientated. 369 00:29:37,251 --> 00:29:41,244 How about moving into my studio flat? I'll manage somehow. 370 00:29:42,091 --> 00:29:44,241 Would you like to go now? 371 00:29:44,411 --> 00:29:45,810 Get up a bit. 372 00:29:46,971 --> 00:29:48,370 Get up. 373 00:29:51,531 --> 00:29:53,999 Now when I see you well you look like a monster. 374 00:29:56,251 --> 00:29:57,570 Show me your profile. 375 00:30:01,891 --> 00:30:03,882 You even have a beer belly. 376 00:30:05,131 --> 00:30:08,123 And I who have been with handsome men only. 377 00:30:10,611 --> 00:30:13,603 Excuse me for a moment. I have to go out. 378 00:30:14,851 --> 00:30:15,647 Excuse me... 379 00:30:16,371 --> 00:30:17,929 I'm going out a bit. 380 00:31:14,491 --> 00:31:16,288 Go away! Away! 381 00:31:16,971 --> 00:31:18,962 Let me die in peace. 382 00:31:28,211 --> 00:31:29,849 What are you doing? 383 00:31:30,371 --> 00:31:32,362 You are slashing your wrists? 384 00:31:32,531 --> 00:31:33,884 Egoistical swine! 385 00:31:34,051 --> 00:31:36,719 We were so happy together. In bed, you're a volcano. 386 00:31:37,131 --> 00:31:38,723 Don't make fun of me. 387 00:31:39,451 --> 00:31:43,649 I never joke about these things. Believe me, it was amazing. 388 00:31:43,851 --> 00:31:46,126 That's why I want to die. 389 00:31:46,291 --> 00:31:49,283 Our story is so beautiful that can't last long. 390 00:31:50,371 --> 00:31:53,363 A moment like that will never ever happen again. 391 00:31:55,131 --> 00:31:58,487 You can see God only once in a lifetime. 392 00:32:11,051 --> 00:32:12,470 Why are you drinking my blood? 393 00:32:13,851 --> 00:32:14,840 Why? 394 00:32:16,291 --> 00:32:19,886 Now, I'll close my eyes and you'll be gone. 395 00:32:20,051 --> 00:32:21,848 Kiss me one more time. 396 00:32:22,611 --> 00:32:24,522 I want to die with God's grace. 397 00:32:24,691 --> 00:32:27,080 I want to die like the ancient Romans. 398 00:32:28,291 --> 00:32:29,724 Inside you... 399 00:32:29,891 --> 00:32:33,884 But I want you to live inside me, here and forever. 400 00:32:36,771 --> 00:32:37,920 I'm flying... 401 00:32:39,131 --> 00:32:40,280 I'm flying... 402 00:32:42,291 --> 00:32:44,247 I'm flying to the hereafter. 403 00:32:52,691 --> 00:32:56,969 I'm the man here. You can't drag me along like that in front of people. 404 00:32:57,691 --> 00:33:01,047 Now I'm gonna eat two big, rare beefsteaks. 405 00:33:01,211 --> 00:33:02,644 That will pep me up. 406 00:33:02,811 --> 00:33:04,529 I'll go find the car. 407 00:33:04,691 --> 00:33:07,045 - You will be quick? - Yes. - I'll wait here. 408 00:33:07,211 --> 00:33:09,281 You cannot give her croissants every morning. 409 00:33:09,451 --> 00:33:11,726 She's my girlfriend. 410 00:33:11,891 --> 00:33:13,449 Yeah, girlfriend. 411 00:33:16,891 --> 00:33:19,451 - Thanks, Giuseppe. - You're welcome. 412 00:33:21,891 --> 00:33:22,687 Can I come now? 413 00:33:37,611 --> 00:33:39,010 You'll drive? 414 00:33:49,891 --> 00:33:51,802 Did you taste my blood? 415 00:33:51,971 --> 00:33:54,360 Yes. It has such a sweet savour. 416 00:33:55,291 --> 00:33:56,690 So, I do have diabetes. 417 00:33:56,851 --> 00:33:59,649 No, it has a wonderful vivid red colour. 418 00:34:00,211 --> 00:34:01,769 You're a vampiress! 419 00:34:08,011 --> 00:34:10,366 This is all mine! 420 00:34:10,531 --> 00:34:11,805 I'm buying all this! 421 00:34:13,971 --> 00:34:16,804 Aphrodisiac Cuisine 27,000 lire. 422 00:34:18,291 --> 00:34:19,963 "Tagliatelles with truffles" 423 00:34:20,131 --> 00:34:22,725 "Boil the tagliatelles in a..." 424 00:34:23,651 --> 00:34:27,530 Pasta? Aphrodisiac food? They get stuck in my transit. 425 00:34:28,211 --> 00:34:31,886 I'm surprised to hear that you need aphrodisiac food? 426 00:34:32,051 --> 00:34:36,283 Saynanda could stay 30 days without eating and he was a God. 427 00:34:36,891 --> 00:34:39,359 Francesca, excuse me, I need few infos from the sir here. 428 00:34:39,571 --> 00:34:40,890 May I? 429 00:34:41,051 --> 00:34:42,279 Excuse me. 430 00:34:42,451 --> 00:34:44,123 Where is the roast beef located? 431 00:34:44,291 --> 00:34:45,804 - On this side. - Here? 432 00:34:45,971 --> 00:34:48,531 And below is the fibre, which is divided into...? 433 00:34:48,691 --> 00:34:51,205 Head, tail and... 434 00:34:51,371 --> 00:34:52,520 and nipple. 435 00:34:52,691 --> 00:34:55,046 And rump, thighs? 436 00:34:55,211 --> 00:34:57,441 It's all below. 437 00:34:57,611 --> 00:34:58,248 OK. 438 00:34:59,371 --> 00:35:02,249 I love you, thanks, I love you. This is the chuck, right? 439 00:35:03,051 --> 00:35:04,370 I'm Francesca. 440 00:35:05,451 --> 00:35:08,841 But, Francesca, in India the cow is the mother of everything. 441 00:35:15,771 --> 00:35:17,887 Which canteen are you working for? 442 00:35:18,051 --> 00:35:19,006 None. 443 00:35:19,171 --> 00:35:21,287 There's a special cashbox for groups. 444 00:35:21,451 --> 00:35:24,887 No, we aren't a group. We're taking refuge. 445 00:35:25,051 --> 00:35:26,609 To eat... 446 00:35:27,571 --> 00:35:28,660 and screw. 447 00:35:29,611 --> 00:35:31,010 Lucky you. 448 00:35:38,891 --> 00:35:41,944 We look like 2 Vietnamese soldiers on the Ho Chi Minh trail. 449 00:35:42,151 --> 00:35:42,727 Where? 450 00:35:42,931 --> 00:35:46,029 - The Ho Chi Mihn Trail. - But who was Ho Chi Minh? 451 00:35:49,211 --> 00:35:50,564 Sorry. 452 00:35:51,891 --> 00:35:54,280 You can read Aphrodisiac Cuisine later. 453 00:35:54,451 --> 00:35:57,011 Give me a hand 'cause I... 454 00:36:14,651 --> 00:36:16,801 Look at all this stuff we've bought. 455 00:36:16,971 --> 00:36:20,361 Are you sure you want to stay here that long? 456 00:36:21,531 --> 00:36:23,283 I've already spent a fortune on this. 457 00:36:24,251 --> 00:36:25,400 Very chic. 458 00:36:27,531 --> 00:36:29,522 Sorry. Technical test. 459 00:36:34,691 --> 00:36:37,444 It works. So we can watch movies. 460 00:36:37,891 --> 00:36:39,040 It works. 461 00:36:42,891 --> 00:36:44,085 Damn it. 462 00:36:47,491 --> 00:36:50,289 The world has stopped communicating with us. 463 00:36:53,971 --> 00:36:57,520 That means that communication will be between you and me. 464 00:36:57,691 --> 00:36:59,090 Will we make it? 465 00:37:00,051 --> 00:37:02,167 You must have faith. Believe. 466 00:37:13,691 --> 00:37:15,443 You walk around with all that money? 467 00:37:15,651 --> 00:37:17,887 12 million lire. It's all I have left. 468 00:37:18,411 --> 00:37:20,879 You're not afraid of losing them or being mugged? 469 00:37:21,091 --> 00:37:24,447 No, to me, money means freedom. 470 00:37:24,611 --> 00:37:26,283 That's why I always carry them with me. 471 00:37:26,891 --> 00:37:29,689 I also have three rings of a huge value. 472 00:37:31,971 --> 00:37:32,767 How do I look? 473 00:37:32,971 --> 00:37:34,768 You're so cute. 474 00:37:35,291 --> 00:37:38,806 I want to look at myself in mirror, then make love with you. 475 00:37:39,651 --> 00:37:40,647 With pleasure. 476 00:37:48,051 --> 00:37:49,250 More. 477 00:37:52,691 --> 00:37:54,488 You're a vampire. 478 00:38:02,291 --> 00:38:03,565 What's going on? 479 00:38:06,771 --> 00:38:08,045 Damn it! 480 00:38:08,691 --> 00:38:12,127 Those damn artillerymen are practicing shooting. 481 00:38:12,291 --> 00:38:14,725 I have to raise the white flag. 482 00:38:35,371 --> 00:38:37,168 Aim better! 483 00:39:09,771 --> 00:39:13,081 Little Red Riding Hood, take off your rainproof. 484 00:39:17,851 --> 00:39:19,842 The shootings have aroused me. 485 00:39:20,651 --> 00:39:22,369 Who wants the first prize? 486 00:39:30,131 --> 00:39:32,122 I don't want to part from you. 487 00:39:33,771 --> 00:39:35,523 I want to stay with you. 488 00:39:35,691 --> 00:39:38,251 Otherwise I'll die. I don't exist. 489 00:39:39,611 --> 00:39:41,886 I feel like a man split in two. 490 00:39:42,051 --> 00:39:43,769 You are the other half. 491 00:39:46,211 --> 00:39:48,008 We're one sole being. 492 00:39:49,051 --> 00:39:50,245 A single being. 493 00:39:53,371 --> 00:39:54,770 And? 494 00:39:56,291 --> 00:39:57,770 I don't know. 495 00:39:59,891 --> 00:40:04,123 I think the shootings have upset me a little bit. 496 00:40:04,291 --> 00:40:06,088 I feel somewhat... 497 00:40:08,531 --> 00:40:09,930 weakened. 498 00:40:12,291 --> 00:40:14,885 Well, don't do it again. 499 00:40:15,051 --> 00:40:16,450 Wait. 500 00:40:21,891 --> 00:40:24,689 It's like a feeling... 501 00:40:26,211 --> 00:40:27,439 of loneliness. 502 00:40:30,291 --> 00:40:32,441 You laugh but it's like... 503 00:40:32,611 --> 00:40:35,045 It's like switching off the current. 504 00:40:35,211 --> 00:40:36,690 At moments... 505 00:40:38,211 --> 00:40:41,601 One moment, the current flows. The next, it's gone. 506 00:40:42,291 --> 00:40:43,963 Makes you laugh but... 507 00:40:46,291 --> 00:40:48,725 How about trying once more? 508 00:40:49,371 --> 00:40:51,282 And now, what am I supposed to do? 509 00:40:52,131 --> 00:40:54,122 You got me excited then you go away. 510 00:41:01,531 --> 00:41:03,999 Well, it's alright this once. I have a present for you. 511 00:41:05,891 --> 00:41:07,210 Turn round. 512 00:41:11,131 --> 00:41:14,919 Now I'll mark two spots. so I don't forget. 513 00:41:15,131 --> 00:41:17,804 Here... and here. 514 00:41:17,971 --> 00:41:19,370 What are you doing? 515 00:41:20,571 --> 00:41:22,209 Now, lie down. 516 00:41:24,211 --> 00:41:26,167 I have to cover you well. 517 00:41:27,531 --> 00:41:29,089 There. - And now? 518 00:41:29,771 --> 00:41:31,887 It's gonna be marvellous. 519 00:41:32,051 --> 00:41:33,609 There. Relax. 520 00:41:33,771 --> 00:41:35,762 That's right. 521 00:41:44,611 --> 00:41:46,602 My God! 522 00:41:47,491 --> 00:41:49,721 It works! 523 00:41:49,891 --> 00:41:51,961 God, I can't move. I'm blocked. 524 00:41:52,131 --> 00:41:54,122 I'm good at this! I made it! 525 00:41:54,291 --> 00:41:56,088 What did you do? 526 00:41:56,771 --> 00:41:59,160 My legs are blocked. 527 00:41:59,691 --> 00:42:02,125 My neck blocked. 528 00:42:03,131 --> 00:42:04,127 What' should I do? 529 00:42:10,771 --> 00:42:12,568 It's growing... 530 00:42:13,771 --> 00:42:14,760 huge. 531 00:42:19,131 --> 00:42:22,521 Your body is a condenser of energy now. 532 00:42:23,451 --> 00:42:26,443 It's huge now. It's almost frightening. 533 00:42:28,051 --> 00:42:29,564 Well done. 534 00:43:05,011 --> 00:43:06,285 Eating 535 00:43:07,211 --> 00:43:09,884 and making love. Possessing you and getting fed myself. 536 00:43:10,051 --> 00:43:12,485 All these things together. It's wonderful. 537 00:43:13,691 --> 00:43:15,488 Pasta with bacon? 538 00:43:17,131 --> 00:43:18,120 With bacon? 539 00:43:22,891 --> 00:43:24,290 Did you know that... 540 00:43:24,931 --> 00:43:27,081 I came 10 times. 10! 541 00:43:27,851 --> 00:43:29,523 I counted them. 542 00:43:30,371 --> 00:43:33,044 If you have counted them, then, we didn't make love. 543 00:43:33,211 --> 00:43:35,008 You only fucked me. 544 00:43:36,011 --> 00:43:39,209 - With this phoney thing. - Maybe so, but.. 545 00:43:40,531 --> 00:43:41,520 It was fantastic. 546 00:43:42,531 --> 00:43:44,010 It was a mechanical erection. 547 00:43:46,531 --> 00:43:48,169 Mechanical? 548 00:43:49,051 --> 00:43:50,370 You didn't like it? 549 00:43:51,291 --> 00:43:55,728 The soul can also make a cock hard. If there's no soul... 550 00:43:56,211 --> 00:43:58,486 But there is still the cock. A poem! 551 00:44:07,451 --> 00:44:08,600 Francesca... 552 00:44:19,371 --> 00:44:20,963 - Where are you going? - Out. 553 00:44:22,371 --> 00:44:23,520 Wait... 554 00:44:25,291 --> 00:44:26,804 I'm going too. 555 00:44:27,531 --> 00:44:30,568 You can't move. All your strength is gathered down there. 556 00:44:35,651 --> 00:44:36,606 Champagne? 557 00:44:36,811 --> 00:44:37,960 No. 558 00:44:39,771 --> 00:44:40,920 It's ice cold. 559 00:44:44,211 --> 00:44:47,489 - I guess I'll drink it alone, then, - Don't be a bitch. 560 00:44:48,611 --> 00:44:49,726 You'll be back? 561 00:44:49,891 --> 00:44:51,119 Who knows? 562 00:44:51,611 --> 00:44:53,010 Get back, OK? 563 00:45:01,091 --> 00:45:04,879 I'm the most potent man on earth! 564 00:45:40,731 --> 00:45:41,720 What's your name? 565 00:45:42,691 --> 00:45:44,170 Francesca, and you? 566 00:45:44,371 --> 00:45:45,724 Dialta. 567 00:45:45,891 --> 00:45:48,451 It's a strange but lovely name. 568 00:45:48,611 --> 00:45:51,444 It was a common name in the 13th century. 569 00:45:51,611 --> 00:45:55,399 Later, like everything else, it became old-fashioned. 570 00:45:56,051 --> 00:45:58,042 Where does "Francesca" come from? 571 00:45:59,531 --> 00:46:03,046 Franca, Francesca... Maybe from France. 572 00:46:03,211 --> 00:46:04,610 You know, Franco... 573 00:46:05,291 --> 00:46:07,885 And what are the boys' or the girls' names? 574 00:46:08,051 --> 00:46:10,042 She's Diana and she's Azzurra. 575 00:46:12,451 --> 00:46:14,123 This is such a nice place. 576 00:46:14,291 --> 00:46:16,247 Yes, I come here every day. 577 00:46:16,411 --> 00:46:18,720 It's good for the little girls. 578 00:46:18,891 --> 00:46:20,449 I love Saint Faustino. 579 00:46:20,611 --> 00:46:24,445 We've always had twins in my family thanks to S. Faustino. 580 00:46:24,611 --> 00:46:27,171 We love S. Faustino so much. 581 00:46:31,371 --> 00:46:32,660 Want to hold one? 582 00:46:33,691 --> 00:46:37,161 I aborted 3 months ago. I don't think I can feed them. 583 00:46:37,371 --> 00:46:39,362 Take her, come on. 584 00:46:41,691 --> 00:46:44,649 Here... Just like this. Like this. 585 00:46:53,131 --> 00:46:54,200 It's wonderful! 586 00:46:55,131 --> 00:46:56,280 You like it? 587 00:46:56,451 --> 00:46:58,203 Sure she does. 588 00:47:05,051 --> 00:47:06,370 See? 589 00:47:06,531 --> 00:47:09,443 - Do you want some champagne? - You have some? Where? 590 00:47:09,611 --> 00:47:12,171 It's good for breast-feeding. 591 00:47:13,611 --> 00:47:16,000 Giulia, don't forget to ask him money. 592 00:47:16,411 --> 00:47:18,561 You've already told me that 100 times. 593 00:47:20,291 --> 00:47:22,088 Francesca! 594 00:47:24,291 --> 00:47:25,963 Where are you? 595 00:47:26,851 --> 00:47:28,364 I'm scared. 596 00:47:28,531 --> 00:47:30,249 Dad is drunk. 597 00:47:30,411 --> 00:47:31,844 Dad, are you there? 598 00:47:32,971 --> 00:47:35,201 No, I'm not here. 599 00:47:35,371 --> 00:47:37,362 We're your children 600 00:47:37,691 --> 00:47:39,488 I have no children! 601 00:47:40,531 --> 00:47:42,522 I only have a dog. 602 00:47:43,051 --> 00:47:44,723 Giovanni is with you? 603 00:47:44,891 --> 00:47:48,201 Mom didn't let us bring him along. 604 00:47:48,371 --> 00:47:49,406 That hyena... 605 00:47:53,211 --> 00:47:54,405 He's there. 606 00:47:57,691 --> 00:47:59,682 Hi, dad. Were you sleeping? 607 00:48:02,291 --> 00:48:04,282 Dad, you have a bad breath. 608 00:48:05,531 --> 00:48:07,920 - You don't sleep upstairs? - I do, but I put the bed here 609 00:48:08,091 --> 00:48:09,524 so I can look at the sea. 610 00:48:09,691 --> 00:48:11,124 Don't you feel cold sleeping naked like that? 611 00:48:11,291 --> 00:48:14,203 I have a sort of lumbago that blocks all my back. 612 00:48:14,851 --> 00:48:17,285 But all in all, I'm OK. I feel fine. 613 00:48:19,291 --> 00:48:21,566 So, this is the photo of you taken at your 1st communion? 614 00:48:22,611 --> 00:48:24,522 Yes, I wanted to show it to you. 615 00:48:25,051 --> 00:48:28,088 You should have done that on Wednesday. 616 00:48:28,291 --> 00:48:29,963 About two months ago. 617 00:48:30,131 --> 00:48:33,567 Didn't you see what happened that famous Wednesday? 618 00:48:33,971 --> 00:48:37,247 In any case, my problem is still unsolved. 619 00:48:37,411 --> 00:48:39,322 Because you left. 620 00:48:41,611 --> 00:48:44,842 Giulio, go get me a cup of hot chocolate. 621 00:48:45,011 --> 00:48:46,524 My name is not Giulio. 622 00:48:46,691 --> 00:48:47,965 Yes, dad. 623 00:48:48,451 --> 00:48:50,362 - What's his name? - Lucio. 624 00:48:58,971 --> 00:49:00,484 What are you staring at? 625 00:49:01,131 --> 00:49:02,689 Nothing. I'm not staring. 626 00:49:06,091 --> 00:49:07,080 You're laughing? 627 00:49:07,811 --> 00:49:08,880 Why are you laughing? 628 00:49:15,251 --> 00:49:18,802 - She's so lovely, Who's she? - My new girlfriend. 629 00:49:18,971 --> 00:49:22,122 She's not here at the moment but as if she was. 630 00:49:22,891 --> 00:49:24,643 I'm really happy for you, Paolo. 631 00:49:27,131 --> 00:49:28,280 Me too. 632 00:49:29,891 --> 00:49:32,121 Mom is going mad because of you. 633 00:49:32,291 --> 00:49:34,725 It's been 2 months since the last allowance you gave us. 634 00:49:34,891 --> 00:49:36,404 And no news from you. 635 00:49:40,491 --> 00:49:42,243 Where should I lay it down? 636 00:49:42,411 --> 00:49:44,879 There's a green funnel on the chair. 637 00:49:45,051 --> 00:49:45,847 Yes. 638 00:49:46,011 --> 00:49:49,208 Giulia, take the funnel. It's the best way to do it. 639 00:49:51,571 --> 00:49:53,562 Move it close to my mouth. 640 00:49:56,171 --> 00:49:59,129 Come near with the chocolate. Come on, climb up. 641 00:49:59,291 --> 00:50:00,519 Help him. 642 00:50:01,411 --> 00:50:03,208 With care, OK? 643 00:50:03,691 --> 00:50:06,080 Slowly, with care. 644 00:50:13,891 --> 00:50:15,609 A little bit more, more. 645 00:50:19,691 --> 00:50:20,726 He's suckling. 646 00:50:20,891 --> 00:50:22,404 I'm feeding him. 647 00:50:23,731 --> 00:50:25,050 Kids, get out. 648 00:50:25,771 --> 00:50:27,124 Visit time is over. 649 00:50:27,291 --> 00:50:30,044 Mom has started throwing stones again. 650 00:50:30,211 --> 00:50:32,122 Luckily I moved the bed over here. 651 00:50:32,291 --> 00:50:34,009 Mom knows how to aim. 652 00:50:34,531 --> 00:50:37,284 I know. This time, we screwed her. 653 00:50:37,451 --> 00:50:40,329 She was shooting upstairs thinking the bed was there. 654 00:50:55,051 --> 00:50:58,043 - What he said about the money? - Negative. 655 00:51:10,691 --> 00:51:12,283 Francesca! 656 00:51:17,051 --> 00:51:19,770 Help me. 657 00:51:24,891 --> 00:51:27,280 Were those your kids, outside? 658 00:51:27,891 --> 00:51:29,882 Finally, you're back. 659 00:51:30,051 --> 00:51:32,519 They take after their mother, they're both blond. 660 00:51:32,691 --> 00:51:35,728 Why didn't you come in if you saw them? 661 00:51:35,891 --> 00:51:37,119 What could I have done here? 662 00:51:37,291 --> 00:51:39,680 It would have been much better. If you had come in. 663 00:51:39,851 --> 00:51:43,287 I felt embarrassed. I think Giulia noticed 664 00:51:43,451 --> 00:51:45,043 my erection. 665 00:51:45,211 --> 00:51:48,920 Fortunately they come. at least they gave me to eat. 666 00:51:51,131 --> 00:51:54,248 I'm begging you. Please, release me from this spell. 667 00:51:55,451 --> 00:51:56,440 I will try to. 668 00:51:57,531 --> 00:52:00,091 Meanwhile, I'll take advantage of the situation. 669 00:52:05,811 --> 00:52:08,166 Easy... Gently. 670 00:52:09,371 --> 00:52:11,760 - I wanted to punish you, - Why? 671 00:52:13,211 --> 00:52:14,724 Why... argh? 672 00:52:14,891 --> 00:52:16,643 Because we didn't make love? 673 00:52:16,851 --> 00:52:19,729 No, because we did it that way. 674 00:52:19,891 --> 00:52:21,688 And you didn't like it? 675 00:52:21,851 --> 00:52:24,240 I liked it all the same, but... 676 00:52:25,091 --> 00:52:26,524 I wanted to go away... 677 00:52:26,691 --> 00:52:28,568 but I forgot to take the luggage. 678 00:52:29,211 --> 00:52:31,771 The luggage... You came back only 679 00:52:32,531 --> 00:52:34,089 because of the luggage? 680 00:52:34,691 --> 00:52:38,127 No, but I don't feel like it anymore. 681 00:52:47,131 --> 00:52:48,928 I'm melting down. 682 00:52:49,891 --> 00:52:51,210 I'm melting down. 683 00:53:11,051 --> 00:53:12,200 Want some? 684 00:53:14,531 --> 00:53:17,921 I beseech you to release me from what has become 685 00:53:18,611 --> 00:53:20,044 a curse. 686 00:53:22,051 --> 00:53:25,441 I forgot. Yesterday, while taking a walk, I saw a few storks. 687 00:53:31,531 --> 00:53:33,601 There are no storks here. 688 00:53:34,291 --> 00:53:35,360 What do you mean? 689 00:53:40,451 --> 00:53:41,281 What's this? 690 00:53:43,371 --> 00:53:45,282 Please, please. 691 00:53:45,451 --> 00:53:48,045 Last night, you promised something to me. 692 00:53:48,211 --> 00:53:49,963 Release me, you promised me. 693 00:53:50,451 --> 00:53:54,729 I did try yesterday but I was afraid I could fail. 694 00:53:54,891 --> 00:53:57,689 I told myself, this morning I'll eat, go out... 695 00:53:58,691 --> 00:54:03,128 Honestly, I've done it only once with a Japanese codger. 696 00:54:04,211 --> 00:54:05,007 What does that mean? 697 00:54:05,531 --> 00:54:09,570 I've always been with sexually gifted men. 698 00:54:10,531 --> 00:54:13,250 Considering we are not understanding one another 699 00:54:13,851 --> 00:54:15,682 I've got to change my attitude. 700 00:54:15,851 --> 00:54:18,046 I forbid you, ma'am, 701 00:54:18,211 --> 00:54:20,725 to leave me in a situation like this. 702 00:54:20,891 --> 00:54:23,280 You ought to do something 703 00:54:23,891 --> 00:54:25,449 to set me free! 704 00:54:26,451 --> 00:54:28,009 I take on myself 705 00:54:28,971 --> 00:54:31,644 full responsibility! 706 00:54:32,131 --> 00:54:35,043 Are you sure? If I fail, you are to blame. 707 00:54:35,211 --> 00:54:38,601 Don't you worry. Don't you worry. 708 00:54:40,211 --> 00:54:43,601 You make the sign of the cross? Wasn't this an Indian ritual? 709 00:54:44,291 --> 00:54:45,690 You never know. 710 00:54:48,691 --> 00:54:51,882 - No, Enough now! - Who wrong with you? 711 00:54:52,051 --> 00:54:55,043 The spots have disappeared. What am I going to do now? 712 00:55:05,211 --> 00:55:06,610 God, it works. 713 00:55:07,771 --> 00:55:09,727 God, it works... 714 00:55:09,891 --> 00:55:11,290 My God. 715 00:55:14,851 --> 00:55:18,526 Now, you have to explain me what does "sexually gifted" mean? 716 00:55:19,131 --> 00:55:21,725 A bunch of roses will please her 717 00:55:21,891 --> 00:55:24,359 But also the noise of cellophane 718 00:55:24,531 --> 00:55:26,965 But a beer is better than all 719 00:55:27,131 --> 00:55:29,520 On a sticky day like this 720 00:55:29,691 --> 00:55:32,205 I'm sitting on the top of a curbstone 721 00:55:32,371 --> 00:55:34,726 Thinking about my loves 722 00:55:34,891 --> 00:55:37,451 Between two bikes - the silence 723 00:55:37,611 --> 00:55:40,171 I simply can't describe 724 00:55:40,691 --> 00:55:42,966 Such a path in my sandals 725 00:55:43,131 --> 00:55:45,645 What trips Bartali must have done 726 00:55:45,811 --> 00:55:48,200 With that nose sad like an uphill 727 00:55:48,371 --> 00:55:50,965 Those joyous eyes of an Italian on trip 728 00:55:51,131 --> 00:55:53,850 And the French who go nuts 729 00:55:57,371 --> 00:55:58,963 Thanks, you made me a nice habit. 730 00:55:59,131 --> 00:56:01,804 My mom made me one when I was down with meningitis. 731 00:56:03,051 --> 00:56:04,689 You recovered completely? 732 00:56:04,851 --> 00:56:07,604 Yes. Thanks to cod's oil and Saint Anthony. 733 00:56:07,771 --> 00:56:09,682 I went to school barefoot for 6 months. 734 00:56:09,851 --> 00:56:13,844 All my schoolmates were nagging me: "Mellerio, twit, twit!" 735 00:56:17,611 --> 00:56:21,399 You keep on talking about your mother. I'm Francesca. 736 00:56:22,891 --> 00:56:25,883 It's such a nice place. There are... 737 00:56:26,451 --> 00:56:29,204 Some strange spirits, sensations.. 738 00:56:29,371 --> 00:56:32,169 I know. I used to take my dog for a walk there. 739 00:56:32,971 --> 00:56:35,769 We will reload ourselves spiritually. 740 00:56:37,971 --> 00:56:39,882 But I am spiritual, right? 741 00:56:40,051 --> 00:56:43,202 You're not spiritual. You only think about fucking. 742 00:56:45,211 --> 00:56:46,530 Now that... - Careful! 743 00:56:46,691 --> 00:56:48,090 Against the pirates. 744 00:56:52,051 --> 00:56:54,519 I can smell flesh here. 745 00:56:54,691 --> 00:56:57,808 But not dead flesh. Living flesh. 746 00:56:57,971 --> 00:57:01,088 Sex, pussy... How wonderful! 747 00:57:02,051 --> 00:57:05,839 I'll take off my rainproof and put my scene costume on. 748 00:57:06,051 --> 00:57:07,200 Here we go. 749 00:57:10,291 --> 00:57:12,680 I'm Agathon from Athens. 750 00:57:12,851 --> 00:57:14,409 Socrates' friend. 751 00:57:14,971 --> 00:57:16,120 Well, so-so. 752 00:57:18,371 --> 00:57:19,360 Nicola is dead. 753 00:57:21,451 --> 00:57:22,247 What? 754 00:57:22,771 --> 00:57:24,204 He drank the hemlock. 755 00:57:26,131 --> 00:57:27,246 Give me a break. 756 00:57:28,291 --> 00:57:29,565 May I? 757 00:57:30,531 --> 00:57:31,964 Thanks, very kind of you. 758 00:57:33,491 --> 00:57:35,527 Who's that man? 759 00:57:35,691 --> 00:57:39,240 A beggar. A true tramp. 760 00:57:42,971 --> 00:57:45,280 Where do you find the strength to be so theatrical? 761 00:57:46,011 --> 00:57:47,160 Where? 762 00:57:48,691 --> 00:57:50,249 How are you doing, guys? 763 00:57:52,211 --> 00:57:53,360 Hi. 764 00:57:56,531 --> 00:57:58,203 Hemlock... 765 00:57:58,371 --> 00:58:01,204 Are you ready for a love story? 766 00:58:01,371 --> 00:58:04,044 I'm a difficult, very difficult guy. 767 00:58:04,211 --> 00:58:05,360 Nicola... 768 00:58:06,531 --> 00:58:07,930 Nicola... 769 00:58:08,851 --> 00:58:10,648 I'm not speaking with you. 770 00:58:11,211 --> 00:58:13,441 If you want to know something, ask them. 771 00:58:13,611 --> 00:58:15,727 You won't hear anything from me. 772 00:58:15,891 --> 00:58:18,451 Come here, my little Nicola. 773 00:58:18,611 --> 00:58:20,602 You fools. 774 00:58:25,371 --> 00:58:26,690 Nice ass. 775 00:58:26,851 --> 00:58:28,409 Come, my friend. 776 00:58:30,971 --> 00:58:32,290 Leave her alone. 777 00:58:32,451 --> 00:58:34,726 - I wasn't talking to you. - How are you? 778 00:58:34,931 --> 00:58:37,525 I'm not moving from here. 779 00:58:38,051 --> 00:58:40,121 How beautiful you are, Francesca. 780 00:58:42,611 --> 00:58:45,250 So, how did the surgery go? 781 00:58:46,051 --> 00:58:49,521 I was supposed to go with my best friend. 782 00:58:49,691 --> 00:58:50,840 My... 783 00:58:51,531 --> 00:58:52,725 brother. 784 00:58:52,891 --> 00:58:55,325 My son. And he didn't show up. 785 00:58:55,891 --> 00:58:58,405 So did you have that operation, yes or no? Tell me the truth. 786 00:58:59,691 --> 00:59:02,524 You'll never find it out: maybe I did, maybe I didn't. 787 00:59:04,371 --> 00:59:05,167 Gudrun. 788 00:59:05,371 --> 00:59:07,168 He ordered me to say nothing. 789 00:59:07,891 --> 00:59:10,041 You are a bunch of... 790 00:59:12,291 --> 00:59:13,963 Aldo, did he have that operation? 791 00:59:17,971 --> 00:59:20,360 You want the lobster and I want to make love. 792 00:59:24,291 --> 00:59:26,168 My friends aren't that bad, right? 793 00:59:27,371 --> 00:59:30,169 I can't stand the sight of them! 794 00:59:31,211 --> 00:59:34,681 You're right. Let's stay home. Have a light lunch 795 00:59:34,851 --> 00:59:38,480 and tonight, I'll make you a dinner, a lavish one, with candlelight. 796 00:59:39,611 --> 00:59:41,841 Where's Giovanna? 797 00:59:42,371 --> 00:59:44,601 Calm down. She'll be right back. 798 00:59:49,531 --> 00:59:51,522 It's ready. This is the basic salsa 799 00:59:51,691 --> 00:59:54,046 for the roast beef in the microwave. 800 00:59:54,211 --> 00:59:55,724 The French call it "fumet". 801 00:59:55,891 --> 00:59:58,963 A roast beef without salsa is... naked. 802 00:59:59,131 --> 01:00:00,530 It's obscene. 803 01:00:01,051 --> 01:00:03,849 You talk about roast beef as if it was a woman. 804 01:00:09,531 --> 01:00:12,329 Who's there? We haven't invited any guests. 805 01:00:17,891 --> 01:00:19,882 I'm freezing. May I come in? 806 01:00:20,291 --> 01:00:22,043 Giovanna, come in. 807 01:00:27,451 --> 01:00:30,249 What are you doing here? Nicola is looking for you. 808 01:00:30,891 --> 01:00:32,722 You got lost in the forest? 809 01:00:32,891 --> 01:00:34,882 You look nice with these flowers. 810 01:00:35,611 --> 01:00:38,000 Want a foie gras canap�? 811 01:00:38,571 --> 01:00:39,720 No, thanks. 812 01:00:39,891 --> 01:00:42,447 - Shall we call for a taxi? - No, thanks. 813 01:00:44,851 --> 01:00:46,823 I want to stay with you. Do you want me? 814 01:00:49,971 --> 01:00:51,040 These are for you two. 815 01:00:54,891 --> 01:00:56,882 But you hurt your hands... 816 01:00:57,451 --> 01:00:58,850 Poor thing. 817 01:01:02,051 --> 01:01:04,042 Want a glass of hot wine? 818 01:01:05,691 --> 01:01:07,886 So I can stay with you? 819 01:01:08,051 --> 01:01:10,611 Gladly, but it's a dinner in evening dress. 820 01:01:11,531 --> 01:01:13,328 How kind you are. 821 01:01:13,771 --> 01:01:16,160 Can you lend me your sari, the blue one? 822 01:01:17,051 --> 01:01:19,440 - You looked so nice in it. - Yes, come. 823 01:01:19,611 --> 01:01:21,602 You looked like the Virgin Mary. 824 01:01:22,851 --> 01:01:23,761 Can I join? 825 01:01:25,211 --> 01:01:26,530 You are jealous? 826 01:01:26,691 --> 01:01:29,683 She loves us both, don't you, Giovanna? 827 01:01:40,891 --> 01:01:41,926 Can I stay? 828 01:01:42,451 --> 01:01:44,169 Still asking questions? 829 01:01:47,131 --> 01:01:49,087 Look how beautiful she is. 830 01:01:51,891 --> 01:01:55,247 It's another kind of beauty, so different from yours. 831 01:02:01,451 --> 01:02:02,600 Cheers. 832 01:02:10,451 --> 01:02:12,521 Don't cry. 833 01:02:12,691 --> 01:02:15,410 You have all my platonic love. 834 01:02:16,211 --> 01:02:17,530 How wonderful. 835 01:02:17,691 --> 01:02:19,443 Two women at my feet. 836 01:02:19,611 --> 01:02:21,886 I would like to die here. 837 01:02:22,051 --> 01:02:24,281 You are a little bit in love with me? 838 01:02:24,491 --> 01:02:27,528 The other day, I nursed a baby boy. Or a baby girl. 839 01:02:27,691 --> 01:02:29,363 Do you want me to breast-feed you? 840 01:02:29,691 --> 01:02:32,000 Careful. Don't suck my soul out. 841 01:02:32,171 --> 01:02:34,560 Uniform of the Italian Navy. 842 01:02:35,291 --> 01:02:38,681 1940. Seven Sinners. 843 01:02:40,051 --> 01:02:41,200 John Wayne! 844 01:02:45,691 --> 01:02:46,726 What are you doing? 845 01:02:46,891 --> 01:02:48,449 Hands off. 846 01:02:48,611 --> 01:02:50,602 Francesca, aren't you jealous? 847 01:02:50,891 --> 01:02:53,883 Jealousy is a feeling unknown to me. 848 01:02:54,051 --> 01:02:55,370 Then, I'm going to be busy. 849 01:02:55,531 --> 01:02:56,646 Go, go... 850 01:03:43,691 --> 01:03:46,524 Don't get angry but I'm crazy for him now. 851 01:03:46,691 --> 01:03:48,966 When I get bored, I'll let you know. 852 01:03:49,171 --> 01:03:51,162 Let's hope it happens soon. 853 01:03:51,891 --> 01:03:53,290 I'm madly in love with you. 854 01:03:58,291 --> 01:04:01,681 Now, go to sleep. We'll be back later. 855 01:04:11,291 --> 01:04:12,849 I'm sleepy. 856 01:04:13,531 --> 01:04:16,329 Cover yourself. The nights here are fresh and humid. 857 01:04:21,251 --> 01:04:22,047 And me? 858 01:04:22,771 --> 01:04:25,205 We're such jerks, We left her alone. 859 01:04:25,371 --> 01:04:26,201 Let's go back. 860 01:04:26,371 --> 01:04:28,362 No, no. Let's go to the house of crocodiles. 861 01:04:49,971 --> 01:04:51,529 Poor Francesca... 862 01:04:51,691 --> 01:04:53,124 One-eyed. 863 01:05:11,611 --> 01:05:12,760 You promised me... 864 01:05:13,771 --> 01:05:14,920 If you leave him... 865 01:05:15,531 --> 01:05:17,840 It wouldn't be easy because I love him so much. 866 01:05:18,971 --> 01:05:20,199 Good morning. 867 01:05:21,691 --> 01:05:22,919 Good morning. 868 01:05:23,771 --> 01:05:25,523 Did you sleep well? 869 01:05:25,691 --> 01:05:27,488 Let me see your nails. 870 01:05:30,891 --> 01:05:33,530 Now, have a bath, then a good breakfast 871 01:05:33,691 --> 01:05:35,249 and then off to school. 872 01:05:35,811 --> 01:05:38,609 At 1pm, we'll pick you up with a yellow minibus. 873 01:05:40,851 --> 01:05:42,443 Such a shame you have to go. 874 01:05:42,611 --> 01:05:44,886 We could've spent some time strolling along. 875 01:05:45,051 --> 01:05:47,440 One word more.. and I'll stay. 876 01:05:48,691 --> 01:05:50,488 And get covered with kisses. 877 01:05:51,211 --> 01:05:52,326 And me? 878 01:06:07,891 --> 01:06:09,006 Stop! 879 01:06:09,651 --> 01:06:12,643 This is our border. We can't go beyond. 880 01:06:24,091 --> 01:06:25,683 That's enough now. 881 01:06:34,851 --> 01:06:36,967 Isn't Giovanna nice? 882 01:06:37,131 --> 01:06:38,883 She's gone. So? 883 01:06:39,051 --> 01:06:42,600 I see now that you haven't got a grain of poetry. 884 01:06:43,291 --> 01:06:46,840 I wonder if the pirate flag is authorized? 885 01:06:52,451 --> 01:06:55,807 Is this the Regional Coastline, civic number 66? 886 01:06:55,971 --> 01:06:56,767 Yes, sir. 887 01:06:57,451 --> 01:06:58,486 May we come in? 888 01:06:58,651 --> 01:07:00,960 Of course you can. This house is open. 889 01:07:01,131 --> 01:07:03,361 Open to everyone. 890 01:07:03,531 --> 01:07:05,203 Even to officers of the law. 891 01:07:05,371 --> 01:07:06,690 Very clever. 892 01:07:07,291 --> 01:07:08,804 Are you Mellerio Paolo? 893 01:07:08,971 --> 01:07:10,120 Yes, I am. Why? 894 01:07:10,291 --> 01:07:13,567 You are Mellerio Paolo, aren't you? And You ask us "why"? 895 01:07:14,531 --> 01:07:16,123 You came here to get witty with me? 896 01:07:16,291 --> 01:07:20,682 We are here on investigation at the request of your employer. 897 01:07:23,451 --> 01:07:26,727 You've been absent from work for 3 months and 5 days 898 01:07:26,931 --> 01:07:30,287 without providing us with any written evidence. 899 01:07:30,771 --> 01:07:32,762 I don't need to justify myself. 900 01:07:34,251 --> 01:07:36,719 I'm sick. A nervous depression. Is that enough? 901 01:07:36,891 --> 01:07:39,325 I need a rest period. Do you know what is it? 902 01:07:39,891 --> 01:07:41,404 Follow the procedure: 903 01:07:41,611 --> 01:07:42,726 Medical certificate. 904 01:07:42,891 --> 01:07:44,404 What procedure? 905 01:07:46,611 --> 01:07:49,205 Chicken, wine, bread. You are having a picnic? 906 01:07:49,371 --> 01:07:51,441 - Yes. - And the music as well. 907 01:07:52,091 --> 01:07:53,580 Are you of legal age, miss? 908 01:07:54,291 --> 01:07:57,442 She is of legal age. She's my mistress. 909 01:07:58,531 --> 01:08:00,169 There's one more thing. 910 01:08:00,571 --> 01:08:01,720 Drop it. 911 01:08:01,931 --> 01:08:03,284 Let him speak. 912 01:08:03,451 --> 01:08:04,964 You wife called this morning. 913 01:08:06,611 --> 01:08:07,441 What does my wife want? 914 01:08:08,371 --> 01:08:10,123 She left you a message. 915 01:08:10,291 --> 01:08:11,440 A message? 916 01:08:11,611 --> 01:08:12,964 Yes, a message. 917 01:08:13,131 --> 01:08:14,530 Here, her exact words: 918 01:08:14,691 --> 01:08:15,760 Giovanni is dead. 919 01:08:16,531 --> 01:08:18,203 He'd been looking for you for months. 920 01:08:18,371 --> 01:08:21,044 He called you. Cried. He didn't eat at all. 921 01:08:21,211 --> 01:08:24,044 He died on your sofa. The one with flowers." 922 01:08:24,211 --> 01:08:25,200 What do you mean? 923 01:08:25,691 --> 01:08:27,807 It's not in the text. 924 01:08:29,291 --> 01:08:33,125 Why did you let him die? What had he done to you? 925 01:08:33,291 --> 01:08:35,043 I would send you to prison right away. 926 01:08:35,691 --> 01:08:37,727 What the fuck are you talking about? 927 01:08:37,891 --> 01:08:40,200 I had no space to keep him. 928 01:08:40,411 --> 01:08:42,208 I've always paid for food. 929 01:08:42,931 --> 01:08:47,129 But that hyena was giving him the school canteen leftovers. 930 01:08:47,291 --> 01:08:49,600 And she kept the money to herself. 931 01:08:50,691 --> 01:08:53,649 In summer, she would give him the hospital leftovers. 932 01:08:54,891 --> 01:08:57,280 I'm going to report her! I'll kill her! 933 01:08:57,451 --> 01:09:00,011 Your private life is no concern of ours. 934 01:09:11,971 --> 01:09:15,964 I'll bring you bread and milk, at least you'll eat that. 935 01:09:16,131 --> 01:09:17,928 No, I don't want to eat! 936 01:09:35,611 --> 01:09:36,964 He died because of me. 937 01:09:37,131 --> 01:09:39,122 It wasn't your fault. 938 01:09:42,371 --> 01:09:44,168 He was old. 939 01:09:47,691 --> 01:09:49,249 He would have turned 940 01:09:49,971 --> 01:09:51,802 15 years on April 12th. 941 01:09:51,971 --> 01:09:54,531 Exactly. 7 by 15 makes 105. 942 01:09:54,691 --> 01:09:57,489 He would have been like a 105-year-old man. 943 01:09:58,851 --> 01:10:00,648 He would have been 105 944 01:10:01,211 --> 01:10:02,929 but he died all alone. 945 01:10:03,531 --> 01:10:07,524 Stop it. It's worse for you living all alone without him. 946 01:10:24,891 --> 01:10:26,324 Let's make love like Giovanni used to do. 947 01:10:26,491 --> 01:10:28,482 What was it like? 948 01:10:44,531 --> 01:10:45,930 Poor dog. 949 01:10:47,771 --> 01:10:49,170 I'm coming in! 950 01:11:09,131 --> 01:11:10,689 Poor dog. 951 01:11:14,131 --> 01:11:18,645 A disaster. 3 litres on the floor. This is an ecological disaster. 952 01:11:20,651 --> 01:11:21,640 Yuk! 953 01:11:23,131 --> 01:11:24,530 Bye, I'm going out. 954 01:11:25,131 --> 01:11:26,530 Where are you going? 955 01:11:28,611 --> 01:11:30,602 You can't leave me alone here. 956 01:11:32,371 --> 01:11:34,123 So, it was you 957 01:11:34,291 --> 01:11:36,282 who unplugged the freezer. 958 01:11:38,291 --> 01:11:42,284 Anyway, I'll be able to recover it all. 959 01:11:44,371 --> 01:11:46,726 And you aren't moving from here! 960 01:11:47,891 --> 01:11:51,281 You should end up like Count Ugolino. 961 01:12:11,531 --> 01:12:14,921 If they cut you into pieces 962 01:12:15,091 --> 01:12:18,879 The wind would pick them up 963 01:12:19,811 --> 01:12:24,202 The spiders would sew on your skin back on. 964 01:12:26,371 --> 01:12:27,360 Take. 965 01:12:27,531 --> 01:12:29,920 She needs affection just like me. 966 01:12:32,251 --> 01:12:33,684 Where are you going? I'm coming with you. 967 01:12:33,851 --> 01:12:36,240 No, I want to go alone. 968 01:12:37,771 --> 01:12:39,921 Sorry, but tell me at least where you are going. 969 01:12:40,891 --> 01:12:42,210 I mean, you will go back? 970 01:12:42,371 --> 01:12:44,362 Why shouldn't I? 971 01:13:35,531 --> 01:13:37,965 Faustino? I saw a stork. 972 01:13:38,171 --> 01:13:40,366 I'm leaving tomorrow. I'll come to say goodbye. 973 01:13:41,771 --> 01:13:44,683 And God's pollen 974 01:13:44,851 --> 01:13:46,648 The smile from God 975 01:13:49,211 --> 01:13:52,681 I found you along the river 976 01:13:52,851 --> 01:13:56,366 while you were playing a gum leaf 977 01:13:56,531 --> 01:13:59,603 You were singing gentle words 978 01:13:59,771 --> 01:14:01,762 Words of love 979 01:14:03,051 --> 01:14:06,487 I tasted your lips 980 01:14:06,651 --> 01:14:09,643 of a red, red honey 981 01:14:10,051 --> 01:14:13,123 I said: "Give me what you want 982 01:14:13,291 --> 01:14:15,851 And I'll give you what I can." 983 01:14:17,291 --> 01:14:19,282 I've decided to leave. 984 01:14:20,891 --> 01:14:24,327 I saw a stork on the beach. I'm going with her. 985 01:14:24,531 --> 01:14:26,249 You're going with a stork? 986 01:14:29,051 --> 01:14:30,450 Alright. Where to? 987 01:14:30,971 --> 01:14:33,360 I don't know. Wherever the stork goes. 988 01:14:51,291 --> 01:14:53,851 You come across as good, but you're an hyena. 989 01:14:55,491 --> 01:14:58,881 Anyway, wherever I go, it's there I must go. 990 01:15:01,531 --> 01:15:04,125 Wherever you may go 991 01:15:05,611 --> 01:15:09,001 I'll follow you 992 01:15:12,891 --> 01:15:13,960 You can't. 993 01:15:16,531 --> 01:15:18,726 Why should you come? 994 01:15:19,611 --> 01:15:22,045 You are a liar. You lied to me. 995 01:15:22,211 --> 01:15:23,610 Little liar. 996 01:15:26,691 --> 01:15:29,444 You told me you had never seen a stork. 997 01:15:29,611 --> 01:15:31,203 It's not true. 998 01:15:31,371 --> 01:15:34,363 I swear I've never seen a stork. 999 01:15:35,691 --> 01:15:39,240 You don't love them. So, you don't love me either. 1000 01:15:39,771 --> 01:15:42,001 Sorry but are you a stork? 1001 01:15:44,011 --> 01:15:45,160 Mom. 1002 01:15:48,291 --> 01:15:51,601 We've been in this house for months loving each other. 1003 01:15:51,811 --> 01:15:53,802 We eat, make love. 1004 01:15:53,971 --> 01:15:57,281 All of a sudden, she tells me: "I'll take a walk along the beach" 1005 01:15:57,451 --> 01:16:00,966 She goes back and tells me she met a stork. A stork! 1006 01:16:01,131 --> 01:16:03,122 She has to go with a stork. 1007 01:16:03,291 --> 01:16:05,964 How can I understand such a bizarre behaviour? 1008 01:16:06,971 --> 01:16:08,040 It's all quite simple. 1009 01:16:08,611 --> 01:16:09,760 Quite simple. 1010 01:16:14,131 --> 01:16:18,409 I'm not a stork, mom. I can't leave the ground. 1011 01:16:18,611 --> 01:16:21,330 I will never become a stork. 1012 01:16:21,891 --> 01:16:24,086 I can't fly up. Yet, I try. 1013 01:16:24,251 --> 01:16:25,650 I do try. 1014 01:16:32,451 --> 01:16:34,089 Corpus Domini... 1015 01:16:45,611 --> 01:16:46,407 What about me? 1016 01:16:46,851 --> 01:16:48,250 Don Guiseppe, what about me? 1017 01:16:48,771 --> 01:16:52,923 Because of Paolo's communion my husband beat me black and blue 1018 01:16:53,091 --> 01:16:55,241 and you are refusing him the host. 1019 01:16:56,891 --> 01:17:00,440 Don't get angry, ma'am. A mysterious force moved my hand away. 1020 01:17:08,571 --> 01:17:10,687 We did it. 1021 01:17:10,851 --> 01:17:12,443 Under daddy's nose. 1022 01:17:12,851 --> 01:17:15,001 We finally did it. 1023 01:17:15,171 --> 01:17:17,002 Under daddy's nose. 1024 01:17:21,051 --> 01:17:22,279 I'm here. 1025 01:17:22,891 --> 01:17:24,688 We have to say bye. 1026 01:17:38,291 --> 01:17:40,282 You can't go away just like that. 1027 01:17:49,891 --> 01:17:51,449 True. 1028 01:17:52,011 --> 01:17:55,128 I won't leave just like that, I like making love with you. 1029 01:17:55,291 --> 01:17:56,929 So, you aren't leaving? 1030 01:17:57,091 --> 01:17:58,240 I'm leaving... 1031 01:18:05,891 --> 01:18:08,451 I'm leaving but before that let's make love. 1032 01:18:16,651 --> 01:18:18,164 How clumsy you are. 1033 01:18:27,051 --> 01:18:29,440 You're leaving but we'll always stay together. 1034 01:18:31,171 --> 01:18:33,321 Our story will never end. 1035 01:18:33,731 --> 01:18:36,120 But I want to make love. 1036 01:18:36,811 --> 01:18:39,450 I can't live without you. 1037 01:18:39,611 --> 01:18:41,124 I want to make love. 1038 01:18:41,291 --> 01:18:43,805 Let me speak. Let me... 1039 01:18:45,251 --> 01:18:46,525 What are you doing? 1040 01:18:46,691 --> 01:18:48,249 You want to eat me? 1041 01:18:49,611 --> 01:18:50,600 Sorry. 1042 01:18:53,771 --> 01:18:57,605 Paolo is a bit extreme. I see now why my hand slipped. 1043 01:19:37,531 --> 01:19:38,680 Francesca... 1044 01:19:39,611 --> 01:19:42,489 The flat studio offer is still valid. 1045 01:19:42,651 --> 01:19:45,927 I give you the keys. It's in Tigli Street 19. 1046 01:19:46,091 --> 01:19:48,207 - Easy to remember. - You're generous. 1047 01:19:48,371 --> 01:19:49,929 I'm staying here. 1048 01:19:50,611 --> 01:19:52,090 I'll take up painting. 1049 01:19:52,251 --> 01:19:54,048 My portraits? 1050 01:19:56,371 --> 01:19:58,760 Rather still life 1051 01:19:59,251 --> 01:20:00,650 or seascapes. 1052 01:20:02,171 --> 01:20:05,959 Let's say goodbye here. I don't feel like getting emotional. 1053 01:20:13,451 --> 01:20:15,248 Are you sure you want to leave? 1054 01:20:17,531 --> 01:20:18,486 Yes. 1055 01:20:19,011 --> 01:20:22,401 You're throwing it in the air, like that? 1056 01:20:41,771 --> 01:20:43,045 We've already said goodbye. 1057 01:20:43,251 --> 01:20:45,719 Francesca, come! Look! 1058 01:20:45,891 --> 01:20:48,610 Look at the stork. She came to live with us. 1059 01:20:48,771 --> 01:20:49,999 Did you see, liar? 1060 01:20:50,491 --> 01:20:52,959 It's the one from yesterday. She came to take me away. 1061 01:20:55,291 --> 01:20:56,246 You can stay too. 1062 01:20:56,811 --> 01:20:58,085 Don't you see you're a liar? 1063 01:20:59,531 --> 01:21:00,884 I'm not a liar. 1064 01:21:16,131 --> 01:21:18,122 I cut off your arm. 1065 01:21:18,291 --> 01:21:21,442 I used a very, very noiseless saw. 1066 01:21:24,451 --> 01:21:28,649 You felt no pain. So I didn't disturb your rest. 1067 01:21:28,811 --> 01:21:31,803 I'm coming, I'm coming. you're such a bore, mom. 1068 01:21:32,851 --> 01:21:33,840 Be reasonable. 1069 01:21:34,051 --> 01:21:37,063 I wanted to eat her, but couldn't do it without killing her first. 1070 01:21:37,691 --> 01:21:41,081 We have our limits. We are still unable to make some miracles. 1071 01:21:42,771 --> 01:21:44,523 Not a piece of God. 1072 01:21:44,691 --> 01:21:47,683 I wanted to eat God whole. 1073 01:21:50,291 --> 01:21:53,840 I don't think I'll make it. I'll get arrested before that. 1074 01:22:09,611 --> 01:22:11,761 Believe and you'll be eating. 1075 01:22:25,051 --> 01:22:27,360 Stork, I screwed you big time. 1076 01:22:27,531 --> 01:22:30,045 Actually, I have to thank you. Without you 1077 01:22:30,251 --> 01:22:32,401 God would already be gone. 1078 01:22:38,371 --> 01:22:40,123 Why did you come? 1079 01:22:40,291 --> 01:22:42,885 You had never come before, today you're here? 1080 01:22:43,051 --> 01:22:45,519 You made such a mess. 1081 01:22:46,891 --> 01:22:48,688 Francesca was happy. 1082 01:22:49,291 --> 01:22:51,282 She didn't need you. 1083 01:22:52,931 --> 01:22:56,082 It's all your fault, bitches! 1084 01:23:58,991 --> 01:24:03,684 English subs RARELUST76208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.