All language subtitles for Kites 2010 Hindi Bluray 720p x264 DTS...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,542 --> 00:01:07,333 < Les cerfs-volants... flottent dans les airs...> 2 00:01:08,292 --> 00:01:09,541 < ... libres... > 3 00:01:10,292 --> 00:01:11,874 < ... ils dancent au gré du vent > 4 00:01:12,250 --> 00:01:13,499 < Insouciants > 5 00:01:14,584 --> 00:01:17,083 < Comme deux amoureux, ils se rencontrent... > 6 00:01:19,334 --> 00:01:21,458 < ..se disputent et s'enlassent... > 7 00:01:22,250 --> 00:01:23,916 < ...au point de ne faire qu'un > 8 00:01:25,834 --> 00:01:29,249 < Mais les cerfs-volants ne dansent pas par choix > 9 00:01:30,375 --> 00:01:32,833 < Quelqu'un tient toujours les ficelles > 10 00:01:35,800 --> 00:01:40,575 CERFS-VOLANTS 11 00:01:41,070 --> 00:01:48,550 - Trad par Sissia - 12 00:03:37,042 --> 00:03:39,583 Que Dieu soit avec toi, mon fils. 13 00:03:40,875 --> 00:03:42,083 Merci. 14 00:03:47,625 --> 00:03:48,999 Mr. Jay ! 15 00:03:49,000 --> 00:03:51,499 J'espére que tu trouveras... 16 00:03:51,500 --> 00:03:53,666 ...l'amour de ta vie. 17 00:05:01,042 --> 00:05:04,333 < Las Vegas. La ville de tous les rêves. > 18 00:05:06,042 --> 00:05:09,458 < Ici, beaucoup d'ex-milionnaires sont taximan > 19 00:05:09,917 --> 00:05:13,249 < Et beacoup d'ex-taximen sont millionaires > 20 00:05:14,000 --> 00:05:16,749 < Tout le monde cherche la même chose > 21 00:05:17,292 --> 00:05:20,083 < La main heureuse qui changera sa vie > 22 00:05:20,375 --> 00:05:21,999 < Un coup de chance > 23 00:05:23,125 --> 00:05:24,416 < C'est aussi mon cas > 24 00:05:26,875 --> 00:05:29,499 Une bière, svp. - Tout de suite. 25 00:05:30,667 --> 00:05:32,124 < Les gens craignent Dieu ... > 26 00:05:33,000 --> 00:05:34,166 < ... moi, je l'aime ... > 27 00:05:35,292 --> 00:05:37,624 Une bière et la monnaie sur 100. Merci. 28 00:05:38,334 --> 00:05:41,249 < Car mon Dieu... C'est l'argent! > 29 00:05:45,540 --> 00:05:48,375 < Pour l'instant, je ne gagne que $100 par semaine > 30 00:05:48,400 --> 00:05:49,990 < ...en tant que prof de danse.. > 31 00:05:54,750 --> 00:05:56,999 < J'aurai pu être déjà riche > 32 00:05:58,709 --> 00:06:00,999 < Mais mon timing laisse à désirer > 33 00:06:02,500 --> 00:06:04,833 < Chaque fois que la chance venait frapper...> 34 00:06:05,625 --> 00:06:07,583 < J'étais dans la douche > 35 00:06:12,375 --> 00:06:14,541 < Tout était bon pour faire de l'argent > 36 00:06:14,834 --> 00:06:16,333 < Vendre du popcorn > 37 00:06:16,334 --> 00:06:17,916 < Défier la mort > 38 00:06:18,209 --> 00:06:19,749 < Vendre des DVD piratés > 39 00:06:20,225 --> 00:06:22,175 < Et quand j'ai vraiment eu besoin d'argent. > 40 00:06:22,450 --> 00:06:23,700 < Je me suis casé > 41 00:06:24,000 --> 00:06:25,666 < Ouais.. Mariages blancs > 42 00:06:26,125 --> 00:06:27,916 < Arnaques à la carte verte > 43 00:06:28,709 --> 00:06:30,749 < Elles gagnaient la nationalité > 44 00:06:31,000 --> 00:06:32,541 < ... et moi du liquide > 45 00:06:34,667 --> 00:06:35,833 Combien cette fois? 46 00:06:35,834 --> 00:06:37,541 La pauvre, elle a pas les moyens. 47 00:06:37,542 --> 00:06:38,791 1000 dollars. 48 00:06:39,000 --> 00:06:40,333 Lune de miel, en supplément. 49 00:06:42,000 --> 00:06:44,925 < Et Robin avait un don pour dénicher ces filles > 50 00:06:45,084 --> 00:06:46,916 Je t'ai trouvé un mari. 51 00:06:47,084 --> 00:06:48,791 Il demande $700 52 00:06:48,792 --> 00:06:51,208 Et il me faut $250 d'accompte. 53 00:06:51,209 --> 00:06:52,333 C'est qui? 54 00:06:55,709 --> 00:06:57,374 Elle ne parle pas anglais... 55 00:06:57,375 --> 00:06:59,166 ...et vous ne parlez pas espagnol. 56 00:06:59,167 --> 00:07:01,249 Comment êtes-vous tombés amoureux? 57 00:07:01,250 --> 00:07:02,791 Mr, l'amour et la musique... 58 00:07:02,792 --> 00:07:04,083 ...sont universels. 59 00:07:04,375 --> 00:07:05,583 Notre amour... 60 00:07:06,125 --> 00:07:07,499 ...va au-delà des mots. 61 00:07:26,500 --> 00:07:28,374 Joyeuse Saint Valentin. 62 00:07:30,375 --> 00:07:32,374 Où est-ce que... Comment tu ... 63 00:07:35,000 --> 00:07:36,874 Hey.. 64 00:07:37,417 --> 00:07:39,083 Une seconde... 65 00:07:40,084 --> 00:07:42,916 Qu'est ce que tu fais ici? Comment t'es entrée? 66 00:07:43,209 --> 00:07:46,624 J'ai pris ta clé dans ton casier. 67 00:07:46,625 --> 00:07:48,499 Et j'ai fait un double... 68 00:07:49,542 --> 00:07:50,624 Quoi? 69 00:07:51,500 --> 00:07:53,791 Où je peux poser ça? 70 00:08:02,417 --> 00:08:03,999 Qu'est ce que tu fais? 71 00:08:04,250 --> 00:08:05,791 Je range ton appartement. 72 00:08:07,000 --> 00:08:08,208 Pourquoi? 73 00:08:10,959 --> 00:08:13,499 Je ne vais pas vivre dans le désordre. 74 00:08:15,625 --> 00:08:18,916 Ecoute, tu me fais un peu peur... 75 00:08:18,917 --> 00:08:20,833 Viens, assieds toi. 76 00:08:20,834 --> 00:08:22,583 Tu tournes pas rond... 77 00:08:23,250 --> 00:08:24,583 Je t'aime, Jay. 78 00:08:24,584 --> 00:08:25,791 Ok, ça suffit. 79 00:08:25,792 --> 00:08:27,624 Aller, bye bye. Tu t'en vas. - Jay.. Jay.. 80 00:08:27,625 --> 00:08:29,333 Dehors! - Jay.. Attends! 81 00:08:29,334 --> 00:08:31,541 Je sais que tu m'aimes, Jay. 82 00:08:31,542 --> 00:08:33,249 La façon dont tu me touches... 83 00:08:33,250 --> 00:08:35,374 T'as perdu la tête! Vas-t'en! 84 00:08:35,375 --> 00:08:37,374 Ou je vais appeler la police! 85 00:08:37,375 --> 00:08:39,041 - Jay.. - Casse toi! 86 00:08:57,292 --> 00:08:58,708 Je suis désolé. 87 00:08:59,584 --> 00:09:02,041 J'ai été méchant. Je suis désolé. 88 00:09:03,709 --> 00:09:05,333 Mais que ce soit clair... 89 00:09:06,000 --> 00:09:07,791 Je ne t'aime pas. 90 00:09:10,000 --> 00:09:11,541 T'as une copine? 91 00:09:11,834 --> 00:09:12,916 Non. 92 00:09:13,834 --> 00:09:15,166 Un copain? 93 00:09:17,959 --> 00:09:19,791 Je t'appelle un taxi. - Pas la peine. 94 00:09:19,792 --> 00:09:21,958 Ca me dérange pas. - Ma voiture m'attend. 95 00:09:35,000 --> 00:09:36,416 Je suis désolée. 96 00:09:36,417 --> 00:09:38,166 Je t'embêterai plus. 97 00:09:45,334 --> 00:09:47,499 < Et voilà... Je vous l'avais dit ... > 98 00:09:48,167 --> 00:09:50,208 < La chance a frappé ... > 99 00:09:50,417 --> 00:09:52,499 < ... et j'ai rien entendu > 100 00:09:54,125 --> 00:09:56,874 < J'avais omis un détail crucial sur Gina... > 101 00:09:57,459 --> 00:09:59,333 < C'était la fille de Bob Grover > 102 00:09:59,584 --> 00:10:02,208 < Le proprio d'un des plus gros casinos de Vegas > 103 00:10:04,792 --> 00:10:05,958 Hey! 104 00:10:10,042 --> 00:10:11,958 Je tenais encore à m'excuser. 105 00:10:17,500 --> 00:10:18,791 J'ai une question... 106 00:10:21,125 --> 00:10:22,749 Tu peux être ma partenaire? 107 00:10:24,000 --> 00:10:26,624 Pour la compétition de la semaine prochaine. 108 00:10:34,542 --> 00:10:36,583 < Gina s'est vite laissée convaincre. > 109 00:10:37,875 --> 00:10:40,958 < On s'est rapproché. On faisait un beau couple > 110 00:10:42,209 --> 00:10:43,458 < Et je savais ... > 111 00:10:44,417 --> 00:10:46,416 < ... que j'allais toucher le jackpot! > 112 00:11:17,834 --> 00:11:19,999 Aller, Jay ! 113 00:11:50,125 --> 00:11:52,208 Aller! 114 00:11:56,959 --> 00:11:58,583 Go, Jay! 115 00:14:16,750 --> 00:14:19,666 Je suis fier de toi! - Merci beaucoup! 116 00:14:19,667 --> 00:14:21,208 Maman... - Bonsoir, Mr 117 00:14:21,209 --> 00:14:22,624 - Jay. - Félicitations. 118 00:14:22,625 --> 00:14:24,749 Ravi de vous rencontrer. - Beau travail! 119 00:14:24,750 --> 00:14:27,416 Merci beaucoup. - Quel spectacle! 120 00:14:27,417 --> 00:14:28,624 Merci. 121 00:14:28,625 --> 00:14:30,166 Tout le crédit lui revient. 122 00:14:30,167 --> 00:14:31,541 Elle a travaillé dur. 123 00:14:31,542 --> 00:14:32,958 Madame. - Magnifique! 124 00:14:32,959 --> 00:14:34,499 Ne sois pas modeste, fiston. 125 00:14:34,500 --> 00:14:36,166 Tu as du mérite. 126 00:14:36,417 --> 00:14:39,416 Elle a retrouvé la joie de vivre. 127 00:14:39,417 --> 00:14:41,583 Et tu en es la raison. 128 00:14:41,792 --> 00:14:44,333 Merci beaucoup. Vous m'en voyez ravi. - Maman. 129 00:14:44,542 --> 00:14:46,374 On devrait l'inviter à la maison. 130 00:14:46,375 --> 00:14:47,749 Bien sûr! 131 00:14:48,417 --> 00:14:51,416 Mon fils, Tony, se fiance ce week end. 132 00:14:51,417 --> 00:14:52,958 Dans notre maison de plage. 133 00:14:52,950 --> 00:14:55,750 Joignez vous à nous. Cela nous ferait plaisir. 134 00:14:57,584 --> 00:14:59,208 Jay.. S'il te plait! 135 00:14:59,209 --> 00:15:00,708 Vous savez... Je suis... 136 00:15:01,959 --> 00:15:03,333 Fiston... 137 00:15:03,334 --> 00:15:06,166 A Vegas, personne ne dit "non" à Bob. 138 00:15:08,000 --> 00:15:09,874 Dans ce cas, j'imagine que c'est oui. 139 00:15:09,875 --> 00:15:11,791 Exactement! - Parfait. 140 00:15:17,584 --> 00:15:19,708 Ce n'est pas nécessaire. 141 00:15:20,334 --> 00:15:22,499 Vous vous y habituerez. 142 00:15:24,084 --> 00:15:25,833 J'en doute. 143 00:15:27,417 --> 00:15:29,749 L'allée est trop étroite pour la limousine. 144 00:15:29,750 --> 00:15:31,583 Il faudra tourner à gauche... 145 00:15:31,584 --> 00:15:32,958 Je connais ces rues. 146 00:15:32,959 --> 00:15:34,374 J'habite à une rue d'ici. 147 00:15:34,667 --> 00:15:36,458 Vraiment? - Oui, Monsieur. 148 00:15:37,334 --> 00:15:40,124 Ravi de vous avoir rencontré... 149 00:15:40,792 --> 00:15:43,374 Jamaal. 150 00:15:46,750 --> 00:15:49,041 Bye. - Bye. 151 00:15:56,959 --> 00:15:58,708 < Gina était aux anges > 152 00:16:01,500 --> 00:16:03,458 < Elle m'aimait sincérement... > 153 00:16:05,084 --> 00:16:07,583 < Et je l'aimais pour sa fortune > 154 00:16:20,000 --> 00:16:22,083 < Je devais juste jouer mon rôle > 155 00:16:27,042 --> 00:16:29,791 < J'avais toujours été doué pour ça > 156 00:16:33,542 --> 00:16:36,666 Je suis prêt à tout pour elle. 157 00:16:38,459 --> 00:16:41,166 < Mon plan fonctionnait > 158 00:16:42,375 --> 00:16:44,624 < Tous mes rêves allaient se réaliser > 159 00:16:47,459 --> 00:16:48,624 < Enfin, presque... > 160 00:16:50,709 --> 00:16:56,624 < Car on peut tout contrôler... Sauf le destin > 161 00:18:01,084 --> 00:18:03,791 Jay, Tony est arrivé. 162 00:19:33,584 --> 00:19:34,833 Elle est magnifique. 163 00:19:35,250 --> 00:19:40,041 Canon, sexy, exotique, féroce... 164 00:19:41,584 --> 00:19:44,791 Elle est unique en son genre. 165 00:19:46,834 --> 00:19:50,541 C'est la dernière fois que je te vois la regarder. 166 00:19:55,250 --> 00:19:56,958 T'es un dur! 167 00:19:57,375 --> 00:20:00,208 Je suis le frére de Gina, Tony. 168 00:20:02,167 --> 00:20:03,583 Je t'aime, mon frére! 169 00:20:05,250 --> 00:20:06,999 C'est ma fiancée, Natasha. 170 00:20:07,000 --> 00:20:09,958 Mon amour, viens voir! Je te présente Jay. 171 00:20:38,917 --> 00:20:41,166 Vous vous êtes rencontrés à la danse? 172 00:20:41,167 --> 00:20:42,999 C'est une blague? 173 00:20:43,000 --> 00:20:44,583 C'est nul! 174 00:20:44,584 --> 00:20:46,833 Je vous dis comment j'ai rencontré Natasha? 175 00:20:47,125 --> 00:20:48,458 Je conduisais... 176 00:20:48,459 --> 00:20:50,583 Vite, comme toujours. 177 00:20:50,584 --> 00:20:51,958 Et boom ! 178 00:20:51,959 --> 00:20:53,708 Je lui étais rentré dedans. 179 00:20:54,000 --> 00:20:56,124 Je suis descendu de la voiture. 180 00:20:56,125 --> 00:20:57,958 Et qu'est ce que je vois? 181 00:20:58,750 --> 00:21:02,666 Deux jambes carrément canons. 182 00:21:03,000 --> 00:21:06,541 Deux belles routes pour le Paradis. 183 00:21:07,167 --> 00:21:09,624 Je leur disais... 184 00:21:09,625 --> 00:21:11,958 ...que tes jambes sont à mourir, bébé. 185 00:21:15,917 --> 00:21:18,999 Et elle était là, inconsciente, avec ses jambes... 186 00:21:19,334 --> 00:21:21,583 Heureusement, elle avait rien de grave. 187 00:21:22,167 --> 00:21:23,833 Elle a ouvert les yeux. 188 00:21:24,125 --> 00:21:25,583 M'a regardé... 189 00:21:25,584 --> 00:21:26,999 Et j'ai tout de suite su... 190 00:21:27,000 --> 00:21:28,749 ...que je devais l'épouser. 191 00:21:28,959 --> 00:21:31,124 Combien? - 242 dollars. 192 00:21:31,125 --> 00:21:33,208 - 200 combien? - 42. 193 00:21:33,542 --> 00:21:35,999 - 200 combien? - 42! 194 00:21:36,250 --> 00:21:39,708 < Bien sûr, les 42 dollars. > 195 00:21:43,125 --> 00:21:45,166 < Je me demande comment Tony réagirait > 196 00:21:45,917 --> 00:21:48,708 <... s'il apprenait que sa fiancée... > 197 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 < ... était un jour ma femme > 198 00:21:52,959 --> 00:21:54,249 < Une seconde... > 199 00:21:54,834 --> 00:21:56,083 < Elle ne l'était pas... > 200 00:21:56,917 --> 00:21:58,666 < Elle l'est toujours > 201 00:22:37,834 --> 00:22:48,833 Pourquoi mon coeur est-il sens dessus dessous ? 202 00:22:49,917 --> 00:22:55,833 Il ne demande qu'à être libéré. 203 00:22:55,830 --> 00:23:00,750 Il semble errer... Mais tu es sa destination. 204 00:23:05,584 --> 00:23:07,416 < Linda était une des onze > 205 00:23:08,542 --> 00:23:10,624 < La dernière de mes femmes immigrées > 206 00:23:12,584 --> 00:23:14,708 < Je ne me souviens pas des 10 autres > 207 00:23:15,750 --> 00:23:16,999 < Mais Linda... > 208 00:23:18,917 --> 00:23:20,874 < Elle était la seule... > 209 00:23:21,959 --> 00:23:23,958 < ... qui m'ai touché > 210 00:23:25,959 --> 00:23:27,666 Elle ne parle pas anglais... 211 00:23:27,667 --> 00:23:29,333 ...et vous ne parlez pas espagnol. 212 00:23:29,334 --> 00:23:31,291 Comment êtes vous tombés amoureux? 213 00:23:32,792 --> 00:23:34,583 Mr, l'amour et la musique... 214 00:23:34,834 --> 00:23:36,333 ...sont universels. 215 00:23:37,625 --> 00:23:38,999 Notre amour... 216 00:23:39,584 --> 00:23:41,249 ...va au-delà des mots. 217 00:23:50,250 --> 00:23:53,583 200, 300, 400.. 218 00:24:01,625 --> 00:24:03,666 Vieux! Il lui manque $42. 219 00:24:04,709 --> 00:24:06,374 Il manque $42 220 00:24:06,917 --> 00:24:08,541 Et ma commission? 221 00:24:08,750 --> 00:24:10,499 Je veux mes 42$ 222 00:24:10,500 --> 00:24:11,708 Maintenant! 223 00:24:11,709 --> 00:24:14,624 C'est tout ce que j'ai. Je peux payer plus tard? 224 00:24:14,625 --> 00:24:16,916 N'essaye pas de nous rouler! 225 00:24:16,917 --> 00:24:18,624 Je n'ai aucune garantie! 226 00:24:18,625 --> 00:24:20,833 Je veux $42 et maintenant! 227 00:24:20,834 --> 00:24:22,791 Donne moi mon argent! $42 ! 228 00:24:22,792 --> 00:24:25,416 Tu comprends? Je veux mon argent! 229 00:24:25,417 --> 00:24:27,958 Je n'ai plus rien. - Je veux "quatre" et "deux" ... 42 ! 230 00:24:27,959 --> 00:24:32,083 Tiens, prends mon pull. Je l'ai payé $4 231 00:24:32,334 --> 00:24:34,999 Et prends mon soutif.. Il m'a coûté $2 232 00:24:35,000 --> 00:24:38,041 "Quatre" pour le pull et "deux" pour le soutif! 233 00:24:38,042 --> 00:24:39,958 T'as ton "quatre" et ton "deux", 42! 234 00:24:40,125 --> 00:24:41,708 Tiens! T'es content? 235 00:24:41,709 --> 00:24:42,999 C'est bon? T'es content? 236 00:24:43,000 --> 00:24:44,374 Elle est folle! 237 00:24:44,375 --> 00:24:46,333 $4 pour le pull et $2 pour le soutif. 238 00:24:46,334 --> 00:24:48,208 Elle a zappé les cours de maths. 239 00:26:05,542 --> 00:26:11,124 Pourquoi mon coeur est-il sens dessus dessous ? 240 00:26:12,084 --> 00:26:17,833 Il ne demande qu'à être libéré. 241 00:26:18,000 --> 00:26:22,700 Il sembler errer, mais tu es sa destination. 242 00:26:54,792 --> 00:27:00,416 Voilà comment ça a commencé. 243 00:27:00,667 --> 00:27:06,041 Mais mon coeur n'y a pas prêté attention. 244 00:27:06,250 --> 00:27:11,791 Voilà comment tout a commencé. 245 00:27:12,042 --> 00:27:17,666 Mais mon coeur n'y a pas prêté attention. 246 00:27:17,959 --> 00:27:26,208 Il a pris de la vitesse. 247 00:27:26,584 --> 00:27:30,166 Il s'est perdu. 248 00:27:30,167 --> 00:27:38,416 Et je me suis perdu avec lui. 249 00:27:39,834 --> 00:27:51,624 Pourquoi mon coeur est-il sens dessus dessous ? 250 00:27:52,042 --> 00:27:57,958 Il ne demande qu'à être libéré. 251 00:27:58,000 --> 00:28:02,525 Il sembler errer, mais tu es sa destination. 252 00:30:10,875 --> 00:30:12,499 Natasha! 253 00:31:20,875 --> 00:31:23,249 "Tu vas bien?" 254 00:32:15,250 --> 00:32:16,333 Excusez moi. 255 00:32:18,084 --> 00:32:21,041 Pourriez vous charger mon téléphone? 256 00:32:21,417 --> 00:32:22,916 Faites voir. 257 00:32:24,000 --> 00:32:25,666 Ca va ? 258 00:32:27,042 --> 00:32:28,208 Je pourrais... 259 00:32:28,875 --> 00:32:30,166 ..avoir de l'eau, svp? 260 00:32:30,167 --> 00:32:32,333 Bien sûr, dans le coin, là bas. 261 00:32:55,167 --> 00:32:57,124 Hey! 262 00:32:57,834 --> 00:32:59,333 C'est pas vrai! 263 00:33:37,542 --> 00:33:39,666 - Jay.. - Bonsoir Bob. 264 00:33:40,959 --> 00:33:43,874 Désolé, j'ai les mains un peu sales. 265 00:33:50,625 --> 00:33:51,791 Un problème, papa? 266 00:33:52,042 --> 00:33:54,916 Ces vauriens ont tenté de me voler. 267 00:33:55,459 --> 00:33:57,499 Et tu sais bien... 268 00:33:58,167 --> 00:34:01,541 ...que je déteste la malhonnêteté. 269 00:34:01,917 --> 00:34:03,541 Pitiée, je suis désolé! 270 00:34:03,542 --> 00:34:05,499 Non, Bob, non! 271 00:34:05,917 --> 00:34:08,874 Non... Non... 272 00:34:15,625 --> 00:34:17,749 Je te rembourserai.. - La ferme, David! 273 00:34:17,750 --> 00:34:20,166 Je suis désolé.. - La ferme! 274 00:34:35,667 --> 00:34:36,999 Tue le. 275 00:34:37,709 --> 00:34:39,374 Aller, Jay. 276 00:34:39,709 --> 00:34:41,083 Vas y. 277 00:34:46,250 --> 00:34:47,666 Aller, Jay. 278 00:34:48,917 --> 00:34:50,374 Prends le. 279 00:34:57,417 --> 00:34:58,833 Tu peux le faire. 280 00:35:06,084 --> 00:35:09,874 Ne me tuez pas. 281 00:35:16,000 --> 00:35:17,833 Te tuer serait inutile. 282 00:35:19,959 --> 00:35:21,583 Va et dis à tout le monde... 283 00:35:22,125 --> 00:35:24,874 ...ce qu'il arrive à ceux qui trahissent cette famille. 284 00:35:28,042 --> 00:35:29,583 Et si je te revois dans le coin... 285 00:35:30,709 --> 00:35:32,666 ...tu finiras comme lui. C'est clair? 286 00:35:34,500 --> 00:35:36,333 Merci. 287 00:35:37,709 --> 00:35:39,166 Pas bête. 288 00:35:39,500 --> 00:35:41,124 Gina a de bons goûts. 289 00:35:42,667 --> 00:35:45,666 Quand il y a un casse... 290 00:35:46,167 --> 00:35:48,291 ...ou un nouveau chantier... 291 00:35:48,500 --> 00:35:51,666 ...on obtient toujours une part du profit. 292 00:35:52,625 --> 00:35:54,458 Dans cette ville... 293 00:35:54,750 --> 00:35:57,499 ...tous les policiers et politiciens... 294 00:35:57,500 --> 00:35:59,166 ...sont nos amis. 295 00:36:06,000 --> 00:36:09,124 Prends ça. Tu en auras besoin. 296 00:36:12,417 --> 00:36:14,833 Et voici les clés de ta nouvelle voiture. 297 00:36:15,042 --> 00:36:16,666 Bienvenue dans la famille. 298 00:36:17,959 --> 00:36:19,249 Merci. 299 00:36:21,000 --> 00:36:22,958 Tu aimes Gina, n'est ce pas? 300 00:36:26,167 --> 00:36:27,458 Bien sûr, Bob. 301 00:36:28,917 --> 00:36:30,083 Je l'aime. 302 00:36:30,667 --> 00:36:32,499 Je détesterai la voir pleurer. 303 00:36:38,167 --> 00:36:40,833 < Pour la 1ère fois, j'avais hésité avant de mentir > 304 00:36:42,334 --> 00:36:44,208 < Je manquais de confiance > 305 00:36:45,125 --> 00:36:47,249 < J'étais distrait > 306 00:36:48,625 --> 00:36:51,416 < Tous mes rêves se réalisaient > 307 00:36:53,334 --> 00:36:58,541 < Mais Linda... Elle avait cet effet sur moi... > 308 00:37:00,250 --> 00:37:03,075 < Elle allait se marier... Et l'idée me déplaisait > 309 00:37:04,959 --> 00:37:07,041 < Elle occupait toutes mes pensées > 310 00:37:08,000 --> 00:37:09,791 < Et je ne pouvais rien y faire. > 311 00:37:10,417 --> 00:37:11,749 Robin ? 312 00:37:12,459 --> 00:37:14,916 Traduis moi ça en espagnol. 313 00:37:15,417 --> 00:37:18,541 Pardon? - Traduis moi un truc en espagnol. 314 00:37:18,709 --> 00:37:19,999 Je t'écoute. 315 00:37:20,292 --> 00:37:23,166 "Je pense qu'on devrait divorcer avant ton mariage" 316 00:37:25,417 --> 00:37:26,666 "Si ce soir..." 317 00:37:29,084 --> 00:37:30,458 Non, attends... 318 00:37:33,375 --> 00:37:36,791 "Je te propose de nous voir ce soir pour finaliser le divorce" 319 00:37:37,000 --> 00:37:38,083 Quoi? 320 00:37:38,625 --> 00:37:40,124 Qu'est ce que tu racontes? 321 00:37:40,459 --> 00:37:42,416 Dépêche Robin, j'ai pas le temps. 322 00:37:42,417 --> 00:37:43,916 Ok, t'as de quoi noter? 323 00:37:45,417 --> 00:37:48,833 "Je pense qu'on devrait divorcer..." 324 00:37:48,834 --> 00:37:51,208 "avant ton mariage" 325 00:37:51,209 --> 00:37:56,208 "Je te propose de nous voir ce soir pour finaliser le divorce" 326 00:38:08,000 --> 00:38:11,833 Les détails des préparatifs ne m'intéressent pas. 327 00:38:11,834 --> 00:38:14,624 Les invitations, les fleurs, la déco... 328 00:38:24,542 --> 00:38:28,083 Chéri, je voudrais passer la nuit chez moi... 329 00:38:28,084 --> 00:38:29,291 Ca t'embête pas? 330 00:38:29,459 --> 00:38:31,041 Qu'est ce qu'elle dit? 331 00:38:31,075 --> 00:38:33,150 Elle veut passer la dernière nuit chez elle. 332 00:38:34,292 --> 00:38:35,541 D'accord. 333 00:38:36,084 --> 00:38:39,124 Tu ne veux pas lui apprendre l'anglais ou l'hindi? 334 00:38:39,125 --> 00:38:41,208 On ne peut pas se parler. 335 00:38:41,209 --> 00:38:43,958 Après la lune de miel, je la laisse avec toi, maman. 336 00:38:43,959 --> 00:38:45,541 Apprends lui ce que tu voudras. 337 00:38:45,542 --> 00:38:48,749 Ne t'en fais pas, elle apprend vite. 338 00:38:57,917 --> 00:38:59,041 Monsieur... 339 00:39:00,250 --> 00:39:02,041 L'argent peut acheter le bonheur. 340 00:39:02,875 --> 00:39:04,624 Si vous savez où chercher. 341 00:39:05,417 --> 00:39:06,916 Je connais cette famille... 342 00:39:07,375 --> 00:39:08,999 ...ne joue pas avec le feu. 343 00:39:21,042 --> 00:39:22,499 Bonne nuit, mon amour. 344 00:40:50,125 --> 00:40:52,124 Tu... 345 00:40:52,125 --> 00:40:53,374 Vas-y.. - Non, toi. 346 00:40:53,375 --> 00:40:55,666 Non, t'allais dire quelque chose... 347 00:40:55,667 --> 00:40:56,958 Dis le. 348 00:40:57,542 --> 00:40:58,958 D'accord... 349 00:41:00,000 --> 00:41:01,583 Je demandais... 350 00:41:07,125 --> 00:41:08,458 Est ce que tu aimes Tony? 351 00:41:12,000 --> 00:41:13,458 J'aime... 352 00:41:15,792 --> 00:41:17,208 ...son argent. 353 00:41:23,042 --> 00:41:24,541 Je vois. 354 00:41:28,000 --> 00:41:29,124 Toi? - Moi? 355 00:41:29,125 --> 00:41:30,416 Tu aimes Gina? 356 00:41:42,959 --> 00:41:44,416 D'accord! 357 00:41:45,042 --> 00:41:46,374 C'est la même chose! 358 00:41:46,750 --> 00:41:48,499 C'est simple, regarde... 359 00:41:49,334 --> 00:41:53,999 Ca... 5,000 dollars. 360 00:41:54,000 --> 00:41:56,416 5,000.. wow! - Oui! 361 00:41:56,417 --> 00:41:58,249 Et ça, 12,000. 362 00:41:58,250 --> 00:42:00,208 12,000? Magnifique! 363 00:42:00,834 --> 00:42:02,291 Tu vois ça? 364 00:42:02,292 --> 00:42:03,874 15,000. 365 00:42:03,875 --> 00:42:05,291 15,000 dollars! 366 00:42:05,459 --> 00:42:07,624 Attends, c'est pas fini. 367 00:42:09,792 --> 00:42:11,749 40,000. 368 00:42:11,750 --> 00:42:14,999 40,000 dollars! - Au revoir, la pauvreté! 369 00:42:15,000 --> 00:42:17,041 Bye, la pauvreté! 370 00:42:17,042 --> 00:42:19,958 Pas de pauvreté! Au revoir la pauvreté! 371 00:42:19,959 --> 00:42:23,041 Au revoir pauvretré! - Au revoir pauvreté! 372 00:42:24,417 --> 00:42:27,416 Ok, "mi divorcio"... C'est où? 373 00:42:27,667 --> 00:42:29,041 Mon divorce? 374 00:42:29,042 --> 00:42:31,291 Ah oui, le divorce. 375 00:42:45,125 --> 00:42:47,166 Il me faut un stylo. 376 00:42:47,167 --> 00:42:48,916 J'ai un stylo. 377 00:42:51,542 --> 00:42:52,874 Stylo! 378 00:42:54,542 --> 00:42:58,958 Moi, Jay... 379 00:42:59,167 --> 00:43:02,249 ...te divorce, Linda. 380 00:43:10,500 --> 00:43:11,958 Où sont mes $42? 381 00:43:13,750 --> 00:43:15,291 $42 ? 382 00:43:15,292 --> 00:43:17,249 Il faut que ce soit un échange. 383 00:43:17,250 --> 00:43:20,916 D'accord, attends... $42 384 00:43:20,917 --> 00:43:22,333 Fais voir l'argent! 385 00:43:23,709 --> 00:43:24,916 Ca me plait. 386 00:43:24,917 --> 00:43:27,416 Garde la monnaie. 387 00:43:27,417 --> 00:43:28,624 Merci. 388 00:43:29,167 --> 00:43:30,416 C'est tout bon. 389 00:43:32,792 --> 00:43:35,708 Maintenant, tu es libre de faire ce que tu veux. 390 00:43:35,875 --> 00:43:37,249 Et moi aussi. 391 00:43:38,417 --> 00:43:39,708 C'est parfait, non? 392 00:43:49,250 --> 00:43:50,624 Parfait! 393 00:43:57,709 --> 00:44:00,874 J'aurai aimé que notre mariage soit pour de vrai. 394 00:44:10,500 --> 00:44:12,499 Je n'ai pas compris. 395 00:44:14,000 --> 00:44:15,333 Mais je crois... 396 00:44:17,875 --> 00:44:19,083 ...que moi aussi. 397 00:44:24,959 --> 00:44:26,291 Moi aussi. 398 00:44:32,792 --> 00:44:37,374 Santé. 399 00:44:44,542 --> 00:44:49,458 Des cerfs-volants... dans le ciel... 400 00:44:52,459 --> 00:44:56,958 Il s'élévent, ensemble... 401 00:44:59,792 --> 00:45:04,791 A jamais unis. 402 00:45:08,292 --> 00:45:14,041 L'éternité est un mensonge 403 00:45:14,925 --> 00:45:16,825 < Je voulais vivre ce moment pour toujours > 404 00:45:19,042 --> 00:45:20,874 < Et sans surprise... > 405 00:45:22,084 --> 00:45:23,624 < ... il s'est mis à pleuvoir > 406 00:45:25,000 --> 00:45:26,708 < Il pleut à Las Vegas... > 407 00:45:27,000 --> 00:45:29,333 < ... chaque fois que je perds quelqu'un > 408 00:45:30,292 --> 00:45:34,374 Quoi? - Ca... dehors... 409 00:45:34,667 --> 00:45:37,041 Comment ça s'appelle? - La pluie. 410 00:45:37,334 --> 00:45:39,374 Comment? - Pluie. - Pluie 411 00:45:42,375 --> 00:45:43,708 Tu sais, j'étais... 412 00:45:44,625 --> 00:45:47,124 J'étais tout petit... 413 00:45:49,167 --> 00:45:50,833 ...quand ma mére m'a quitté. 414 00:45:51,125 --> 00:45:52,499 Ma mére. 415 00:45:55,167 --> 00:45:56,874 Il pleuvait ce jour là. 416 00:45:57,625 --> 00:45:58,874 La pluie. 417 00:46:05,542 --> 00:46:06,958 On avait pas d'argent. 418 00:46:07,250 --> 00:46:08,958 Elle devait aller à l'hôpital. 419 00:46:09,584 --> 00:46:10,999 J'étais... 420 00:46:11,834 --> 00:46:13,416 J'étais trop petit. 421 00:46:14,709 --> 00:46:16,291 Et je me suis mis à pleurer. 422 00:46:19,042 --> 00:46:20,833 Et ma mére, elle... 423 00:46:23,417 --> 00:46:25,166 Elle m'a pris dans ses bras. 424 00:46:26,959 --> 00:46:29,124 Et elle me répétait qu'elle m'aimait. 425 00:46:32,584 --> 00:46:34,333 Elle était tellement belle. 426 00:46:36,875 --> 00:46:38,291 Et puis... 427 00:46:42,334 --> 00:46:43,833 Et puis elle m'as quitté. 428 00:46:46,084 --> 00:46:47,624 Et j'ai... 429 00:46:47,834 --> 00:46:51,458 Je l'ai gardée dans mes bras en espérant... 430 00:46:52,167 --> 00:46:54,083 ...qu'elle reviendrait. 431 00:46:55,084 --> 00:46:56,541 Elle n'est pas revenue. 432 00:46:58,042 --> 00:46:59,958 Il pleuvait ce jour là... 433 00:47:02,084 --> 00:47:04,083 Il pleut aujourd'hui, et... 434 00:47:06,709 --> 00:47:08,708 ...je vais perdre quelqu'un d'autre. 435 00:47:15,625 --> 00:47:17,291 Non... Non... 436 00:47:17,584 --> 00:47:18,999 Pas triste. - Pas triste. 437 00:47:19,250 --> 00:47:21,958 Pluie... Pas triste ... Jamais. 438 00:47:22,584 --> 00:47:24,916 Viens! 439 00:47:24,917 --> 00:47:27,541 Non! - Viens avec moi, stp... 440 00:47:27,542 --> 00:47:28,874 Viens avec moi. 441 00:47:29,459 --> 00:47:31,041 Aller! 442 00:48:10,709 --> 00:48:15,124 Qui... 443 00:48:19,000 --> 00:48:23,666 ...tiens les ficelles? 444 00:48:26,000 --> 00:48:31,874 Que nous réserve le destin? 445 00:48:33,042 --> 00:48:39,708 Le coeur comprendra-t-il? 446 00:49:41,625 --> 00:49:42,791 Tu as... 447 00:49:43,042 --> 00:49:44,541 ... oublié ton sac. 448 00:49:52,167 --> 00:49:53,249 Merci. 449 00:51:37,667 --> 00:51:38,999 Où t'étais passée? 450 00:51:46,125 --> 00:51:47,708 Je t'ai déposée ici... 451 00:51:51,667 --> 00:51:53,541 ...t'étais où? 452 00:51:55,584 --> 00:51:58,124 Pourquoi tu réponds pas? 453 00:51:59,625 --> 00:52:01,999 Je veux juste savoir où tu étais. 454 00:52:02,000 --> 00:52:05,416 Je suis passé 5 fois et t'étais pas là! 455 00:52:05,584 --> 00:52:07,541 Regarde moi ce trou à rats! 456 00:52:07,834 --> 00:52:09,708 Je peux t'offrir un palais! 457 00:52:10,200 --> 00:52:13,225 Regarde moi quand je te parle! 458 00:52:13,584 --> 00:52:16,291 Pourquoi tu me réponds pas? 459 00:52:38,750 --> 00:52:40,041 Viens. 460 00:52:49,459 --> 00:52:50,791 Viens! 461 00:53:11,042 --> 00:53:14,416 Ton téléphone est rechargé, l'ami. 462 00:53:14,417 --> 00:53:17,208 T'as reçu quelques messages importants. 463 00:53:17,209 --> 00:53:18,374 Tiens. 464 00:53:29,084 --> 00:53:31,291 Tes amis sont là. 465 00:53:31,625 --> 00:53:34,166 Je les ai appelé pour venir te récupérer. 466 00:53:38,959 --> 00:53:40,999 Vous cherchez votre ami? - Merci.. 467 00:53:41,000 --> 00:53:42,416 Il est à l'intérieur. 468 00:53:47,167 --> 00:53:48,583 Où est-il? 469 00:53:48,584 --> 00:53:49,874 Il était là... 470 00:53:49,875 --> 00:53:51,249 Il y est plus. 471 00:53:51,250 --> 00:53:53,874 Il ne doit pas être loin... 472 00:53:53,875 --> 00:53:55,291 Il n'y a personne. 473 00:53:55,292 --> 00:53:57,624 Il était là il y a une minute. 474 00:53:57,625 --> 00:53:59,499 Vous m'avez dit qu'il serait là. 475 00:53:59,500 --> 00:54:01,499 J'ai son portefeuille. 476 00:54:05,667 --> 00:54:08,541 Si vous avez son portefeuille, où il est passé? 477 00:54:08,542 --> 00:54:10,958 Trouvez le! Il doit pas être loin! 478 00:54:22,667 --> 00:54:23,958 Non, pitiée. 479 00:55:09,667 --> 00:55:13,541 "Je m'en vais. Désolée. Oublie moi" 480 00:55:15,125 --> 00:55:17,124 < Elle est partie mourir seule > 481 00:55:20,292 --> 00:55:21,874 < Pourquoi Linda ? > 482 00:55:24,292 --> 00:55:25,458 < Pourquoi? > 483 00:55:28,834 --> 00:55:30,499 < Où es-tu? > 484 00:56:53,784 --> 00:56:54,991 Merci David. 485 00:56:54,992 --> 00:56:56,491 Pas de soucis, Jay. 486 00:56:56,492 --> 00:56:59,324 Tu m'as sauvé la vie, d'où mon conseil... 487 00:56:59,325 --> 00:57:01,491 Ne retourne pas au casino. 488 00:57:01,492 --> 00:57:02,949 Ils te tueront. 489 00:57:03,659 --> 00:57:05,616 Il me faut le numéro de Jamaal. 490 00:57:07,950 --> 00:57:09,116 Je t'en prie. 491 00:57:10,992 --> 00:57:13,533 Je sais qu'il est revenu à Las Vegas. 492 00:57:13,534 --> 00:57:16,366 Il ne s'échappera pas. Trouvez le moi. 493 00:57:17,034 --> 00:57:18,366 Jamaal, c'est moi. 494 00:57:19,200 --> 00:57:20,324 Jay. 495 00:57:21,909 --> 00:57:23,116 Oui? 496 00:57:25,825 --> 00:57:28,158 Tu sais où est Natasha? 497 00:57:28,992 --> 00:57:30,241 Oui. 498 00:57:31,534 --> 00:57:34,783 Je serai du côté de Mandalay Bay ce soir, à 22h. 499 00:57:35,034 --> 00:57:36,699 22h. Ne sois pas en retard. 500 00:57:36,700 --> 00:57:38,991 Jamaal, tu m'entends? - A plus tard. 501 00:57:45,950 --> 00:57:49,616 Fouillez toutes les ruelles, tous les hôtels, casinos... 502 00:57:49,617 --> 00:57:51,991 ...chaque coin et recoin. 503 00:57:51,992 --> 00:57:53,658 Trouvez le moi. 504 00:58:35,367 --> 00:58:37,533 Où t'étais passée? 505 00:58:40,867 --> 00:58:43,366 Je t'ai déposée ici... 506 00:58:45,825 --> 00:58:48,366 ...où tu étais? 507 00:58:49,784 --> 00:58:52,616 Pourquoi tu réponds pas? 508 00:58:52,617 --> 00:58:54,699 Je veux juste savoir où tu étais. 509 00:58:54,700 --> 00:58:59,158 Je suis passé 5 fois et t'étais pas là! 510 00:58:59,159 --> 00:59:00,741 Dis moi où tu étais! 511 00:59:00,742 --> 00:59:02,991 Regarde moi ce trou à rats! 512 00:59:02,992 --> 00:59:04,991 Je peux t'offrir un palace! 513 00:59:05,400 --> 00:59:08,325 Regarde moi quand je te parle! 514 00:59:08,992 --> 00:59:11,658 Pourquoi tu réponds pas! 515 00:59:25,450 --> 00:59:26,533 Viens. 516 00:59:58,700 --> 01:00:00,491 Qu'est ce qu'on a? 517 01:00:00,492 --> 01:00:02,616 On a localisé un signal. 518 01:00:02,617 --> 01:00:04,658 Ils se dirigent vers le sud. 519 01:00:06,700 --> 01:00:09,408 Tony, la police va s'en charger. 520 01:00:15,700 --> 01:00:19,158 J'ai des suspects sur Nuevo Laredo, en direction de Saint's Creek. 521 01:00:24,284 --> 01:00:27,991 Bentley arrêtée à 134 sur 3169. 522 01:00:55,159 --> 01:00:57,491 La police est à leurs trousses. 523 01:00:57,492 --> 01:01:00,866 Mais Jay et Natasha restent, pour le moment, introuvables. 524 01:01:00,867 --> 01:01:04,408 Il a non seulement enlevé la fiancé de mon fils... 525 01:01:04,409 --> 01:01:07,408 ...il a également volé $2 millions à mon casino. 526 01:01:07,409 --> 01:01:10,074 Tu penses à ce que je pense? 527 01:01:26,700 --> 01:01:27,866 Tu as peur? 528 01:01:28,409 --> 01:01:29,491 "Peur"? 529 01:01:31,575 --> 01:01:34,074 La peur... Effrayé? 530 01:01:34,325 --> 01:01:35,574 Effrayée? 531 01:01:35,575 --> 01:01:36,741 T'es effrayée? 532 01:01:38,159 --> 01:01:39,741 Oui, un petit peu. 533 01:01:40,159 --> 01:01:41,491 Et toi? 534 01:01:42,992 --> 01:01:44,366 Oui, un petit peu. 535 01:01:48,825 --> 01:01:50,574 Mais ça fait du bien. 536 01:01:54,034 --> 01:01:56,033 Ca fait beaucoup de bien. 537 01:02:12,159 --> 01:02:14,074 Toi et moi... 538 01:02:14,700 --> 01:02:16,866 On a traversé tant de choses... 539 01:02:17,742 --> 01:02:22,491 Pourtant chaque instant est une renaissance. 540 01:02:23,367 --> 01:02:25,699 C'est peut être mal... 541 01:02:26,284 --> 01:02:28,116 Je suis prêt à me battre. 542 01:02:28,909 --> 01:02:30,741 Enfin ensembles. 543 01:02:31,450 --> 01:02:33,783 Ca semble si naturel. 544 01:02:46,450 --> 01:02:50,199 Arrête toi! - Ne ralentis pas, accélére! 545 01:02:50,700 --> 01:02:56,116 Les souvenirs m'assaillent de tous côtés. 546 01:02:56,534 --> 01:03:01,658 Mais notre amour triomphera... - Attention! 547 01:03:07,700 --> 01:03:12,783 L'avenir est un mystére... 548 01:03:13,200 --> 01:03:18,533 Mais je sais que ton sourire m'y attend. 549 01:03:34,284 --> 01:03:35,658 Qu'est ce que tu fais? 550 01:03:35,659 --> 01:03:37,616 Tu vois la nacelle? Juste là? 551 01:03:37,617 --> 01:03:39,241 El globo? - Oui, le "globo" 552 01:03:39,242 --> 01:03:40,658 On va sauter dans le "globo". 553 01:03:40,659 --> 01:03:42,116 Sauter? Non, pas sauter. 554 01:03:42,117 --> 01:03:43,449 Tu peux le faire! - Non... 555 01:03:43,450 --> 01:03:46,783 Il avance lentement. Ne réfléchis pas, fais le! 556 01:03:46,784 --> 01:03:51,824 Le soleil couchant nous jette un sort... 557 01:03:52,367 --> 01:03:57,283 Mais notre amour, jamais ne nous quittera... 558 01:03:57,284 --> 01:04:02,616 Notre place est dans le ciel. 559 01:04:02,950 --> 01:04:08,949 Où que nous soyons, notre amour ne faiblit pas. 560 01:04:08,950 --> 01:04:14,699 Chaque moment passé ensemble est comme un rêve. 561 01:04:14,700 --> 01:04:19,199 Nous survivrons, contre vents et marées. 562 01:04:41,950 --> 01:04:43,574 Ca va? - Oui. 563 01:04:45,034 --> 01:04:46,366 Merci. 564 01:04:48,075 --> 01:04:49,449 Je m'appelle Jay. 565 01:04:50,450 --> 01:04:51,658 Bonjour. 566 01:04:51,659 --> 01:04:53,116 Elle, c'est Linda. Bonjour. 567 01:04:53,409 --> 01:04:54,658 Je m'appelle Jay. 568 01:04:54,659 --> 01:04:58,533 Tu es là, et je suis là. 569 01:04:58,534 --> 01:05:00,158 Je suis désolé, Mr. 570 01:05:00,409 --> 01:05:02,824 Ils se sont échappés dans quoi? 571 01:05:04,700 --> 01:05:06,158 Non, ne me lâche pas. 572 01:05:06,159 --> 01:05:08,324 Saute avec moi. Fais pas ça. 573 01:05:08,325 --> 01:05:09,533 Me lâche pas! 574 01:05:09,534 --> 01:05:10,949 Fais moi confiance. - Non! 575 01:05:20,200 --> 01:05:21,866 J'y crois pas. 576 01:05:22,117 --> 01:05:23,908 J'y crois vraiment pas. 577 01:05:24,367 --> 01:05:27,908 J'avais de l'argent, des voitures, des bijoux, tout. 578 01:05:27,909 --> 01:05:29,366 Et j'ai plus rien. 579 01:05:29,825 --> 01:05:32,199 Tu m'as parlé? - Il me reste quoi? 580 01:05:32,200 --> 01:05:35,033 Hey! - La ferme! Tout est de ta faute! 581 01:05:35,617 --> 01:05:39,033 Pourquoi t'as pointé une arme sur Tony? 582 01:05:39,034 --> 01:05:40,658 Pourquoi? - Oui. Pourquoi? 583 01:05:40,909 --> 01:05:44,491 Et pourquoi tu l'as frappé avec la bouteille? 584 01:05:44,492 --> 01:05:47,116 Si je l'avais pas frappé, tu serais mort. 585 01:05:47,117 --> 01:05:48,908 Tu devrais me remercier! 586 01:05:49,117 --> 01:05:51,283 Regarde ailleurs. Tourne. 587 01:05:51,950 --> 01:05:54,199 Tourne, ferme les yeux. 588 01:05:58,659 --> 01:06:01,366 Et c'est toi qui m'a fait du charme! 589 01:06:01,367 --> 01:06:03,616 Je comprends pas! - Tu m'as fait du charme! 590 01:06:03,617 --> 01:06:06,408 Tu... séduire, moi! 591 01:06:06,825 --> 01:06:09,033 Et, comment on dit... Tu m'as embrassée! 592 01:06:09,659 --> 01:06:10,866 Je t'ai embrassée? 593 01:06:10,867 --> 01:06:12,324 Oui. 594 01:06:12,325 --> 01:06:13,699 Je peux me retourner? 595 01:06:13,700 --> 01:06:14,991 Oui. 596 01:06:14,992 --> 01:06:16,199 Je t'ai embrassée? 597 01:06:16,200 --> 01:06:18,241 Oui, tu m'as embrassée. - Toi aussi. 598 01:06:18,242 --> 01:06:19,616 Non, c'est toi! 599 01:06:19,617 --> 01:06:21,199 Ca t'as pas plu? - Non! 600 01:06:25,617 --> 01:06:27,074 Alors rends le moi. 601 01:06:27,075 --> 01:06:28,324 Quoi? 602 01:06:28,700 --> 01:06:30,991 Mon baiser... Rends le moi. 603 01:06:37,909 --> 01:06:40,033 Content? - Ouais. 604 01:06:40,034 --> 01:06:42,408 On va se nourrir de bisous? 605 01:06:42,409 --> 01:06:45,699 Déjeuner: bisou - Dinner: bisou. Tout le temps? - Ouais. 606 01:06:45,700 --> 01:06:48,408 Non, j'ai faim. Je dois manger 607 01:06:48,409 --> 01:06:50,283 Pas manger... Faim.. - J'ai compris. 608 01:06:50,284 --> 01:06:52,408 T'as faim, j'ai compris. 609 01:06:52,409 --> 01:06:54,491 Je cherche de l'argent. 610 01:06:55,367 --> 01:06:58,658 Mais j'ai pas d'argent. Et toi? 611 01:06:58,659 --> 01:07:00,741 Non, j'ai rien du tout 612 01:07:00,742 --> 01:07:03,783 Vérifie. - Non.. 613 01:07:03,950 --> 01:07:05,616 A la banque 614 01:07:05,617 --> 01:07:07,116 T'as de l'argent à la banque? 615 01:07:07,117 --> 01:07:11,366 Pas grand chose... $200. Allons-y. 616 01:07:12,325 --> 01:07:14,033 On va à la banque? - Oui. 617 01:07:14,034 --> 01:07:15,449 Ouais, toi et moi... 618 01:07:15,450 --> 01:07:16,699 ...on va à la banque... 619 01:07:16,700 --> 01:07:19,699 ...tu dis que tu t'appelles Natasha et c'est fini! 620 01:07:19,700 --> 01:07:21,116 Direction prison! 621 01:07:21,117 --> 01:07:22,699 C'est pas Natasha. 622 01:07:22,700 --> 01:07:24,199 Je m'appelle Linda 623 01:07:24,200 --> 01:07:25,658 Mme Linda Ray. 624 01:07:25,950 --> 01:07:27,533 Tu te souviens? 625 01:07:32,325 --> 01:07:33,449 Ouais! 626 01:07:33,659 --> 01:07:35,783 Mme Linda Ray. - Ouais. 627 01:07:35,784 --> 01:07:38,074 Femme de Jay. - Oui. 628 01:07:41,700 --> 01:07:43,324 Ils vous ont dit quelque chose? 629 01:07:43,784 --> 01:07:45,033 Où ils ont sauté? 630 01:07:45,034 --> 01:07:47,366 Ils ne... - Je m'en occupe. 631 01:07:47,367 --> 01:07:48,616 Ils ont dit quelque chose? 632 01:07:48,617 --> 01:07:51,741 Vous étiez dans ce ballon avec une mexicaine et un indien. 633 01:07:51,742 --> 01:07:54,033 Ils sont très dangereux. 634 01:07:54,034 --> 01:07:56,366 Dites moi ce qu'ils ont dit et où ils sont! 635 01:07:56,742 --> 01:07:58,699 Ils sont sourds et muets? - Monsieur... 636 01:07:58,700 --> 01:08:00,491 On attend un interpréte... 637 01:08:00,492 --> 01:08:02,449 Ils ne parlent pas anglais. 638 01:08:06,200 --> 01:08:07,949 L'anglais, ça s'apprend! 639 01:08:12,284 --> 01:08:14,866 Il se trouve qu'elle ne s'appelle pas Natasha. 640 01:08:15,409 --> 01:08:16,658 Elle s'appelle Linda. 641 01:08:17,117 --> 01:08:18,908 C'est une sans-papiers mexicaine. 642 01:08:18,909 --> 01:08:20,699 Elle est mariée sur sa carte verte. 643 01:08:20,700 --> 01:08:21,824 Avec qui? 644 01:08:22,409 --> 01:08:23,699 Jay. 645 01:08:27,950 --> 01:08:30,699 Calme toi, Tony. - Dis lui de revenir. 646 01:08:30,700 --> 01:08:32,074 Je peux pas me calmer, Papa! 647 01:08:32,075 --> 01:08:34,533 A l'heure qu'il est, tout Vegas sait... 648 01:08:34,534 --> 01:08:36,533 ...que Natasha et Jay sont mariés! 649 01:08:36,534 --> 01:08:38,074 Calme toi. 650 01:08:38,575 --> 01:08:42,449 Un bon joueur sait quand se coucher. 651 01:08:42,867 --> 01:08:44,366 Rentre à la maison. 652 01:08:44,367 --> 01:08:45,949 Il paiera. 653 01:08:45,950 --> 01:08:49,366 Qu'est ce que tu fais aux tricheurs dans ton casino? 654 01:08:49,367 --> 01:08:50,574 Je les tue. 655 01:08:50,575 --> 01:08:53,574 Exactement. Je les veux morts! 656 01:08:53,575 --> 01:08:55,408 Linda Ray. - Linda Ray? 657 01:08:55,409 --> 01:08:57,449 Votre numéro de compte? 658 01:08:57,450 --> 01:08:58,991 0-1... 659 01:08:59,200 --> 01:09:02,908 Pardon, 1-0-8-5-2. 660 01:09:03,075 --> 01:09:04,699 Il vous faudra combien? 661 01:09:04,867 --> 01:09:06,533 Pardon... Excusez moi? 662 01:09:06,534 --> 01:09:07,783 Combien d'argent? 663 01:09:07,784 --> 01:09:09,741 Argent? Tout. 664 01:09:09,742 --> 01:09:11,949 Vous clôturez le compte? Très bien. 665 01:09:20,450 --> 01:09:22,033 Je reviens tout de suite. 666 01:09:22,034 --> 01:09:23,491 Une seconde. 667 01:09:36,200 --> 01:09:37,408 On s'en va. 668 01:09:39,409 --> 01:09:41,324 Madame, veuillez me suivre. 669 01:09:41,325 --> 01:09:42,616 On y va. 670 01:09:44,159 --> 01:09:45,949 Pas un geste! 671 01:09:45,950 --> 01:09:48,824 Doucement. - Tout le monde à terre! 672 01:09:48,825 --> 01:09:50,533 Toi, viens là! 673 01:09:50,534 --> 01:09:53,074 L'argent! - Tout de suite. 674 01:09:55,200 --> 01:09:56,699 Ne tirez pas. 675 01:09:56,700 --> 01:09:58,199 200.. 676 01:09:59,700 --> 01:10:01,158 Et un million. 677 01:10:02,367 --> 01:10:03,616 Qu'est ce que t'as dit? 678 01:10:03,867 --> 01:10:06,658 Donnez moi 1 million et 200. 679 01:10:06,909 --> 01:10:08,408 Un million? 680 01:10:08,409 --> 01:10:09,616 Ca va pas? 681 01:10:09,617 --> 01:10:11,158 Prends ton argent et on s'en va. 682 01:10:11,159 --> 01:10:14,324 Ca va pas? On va pas faire tout ça pour $200! 683 01:10:14,325 --> 01:10:15,949 Tu veux cambrioler la banque? 684 01:10:15,950 --> 01:10:18,574 Prends ton argent et on s'en va! 685 01:10:18,784 --> 01:10:20,074 Quel imbécile! 686 01:10:31,742 --> 01:10:33,241 Vite! 687 01:10:33,242 --> 01:10:35,949 Quoi? - On y va! 688 01:10:36,284 --> 01:10:37,908 Ouvre, ouvre la porte. 689 01:10:40,117 --> 01:10:43,241 Qu'est ce qui se passe? Ca va? 690 01:10:43,242 --> 01:10:44,908 On y va! Aller! 691 01:10:45,700 --> 01:10:48,283 Ca va? - Ouais, nickel. 692 01:10:48,284 --> 01:10:49,533 On y va! 693 01:10:49,534 --> 01:10:51,033 Comment ça marche? - Aller! 694 01:10:51,034 --> 01:10:53,533 Dépêche toi! - Une seconde! 695 01:10:57,325 --> 01:10:58,866 T'es complétement folle! 696 01:10:59,159 --> 01:11:01,324 A quoi tu jouais? Ca va pas? 697 01:11:01,325 --> 01:11:03,449 Et tu m'as traité de quoi? "Estupido"? 698 01:11:03,450 --> 01:11:05,824 Exact, estupido. - Elle est folle. 699 01:11:11,200 --> 01:11:12,658 Désolé. 700 01:11:13,825 --> 01:11:15,533 Elle a raison. - Elle a dit quoi? 701 01:11:15,534 --> 01:11:18,491 Elle dit "que tu voles $200 ou $1 million" 702 01:11:18,492 --> 01:11:20,283 "t'es condamné à 5 ans de prison" 703 01:11:20,284 --> 01:11:22,741 Je crois qu'elle a raison - Comment tu sais ça? 704 01:11:22,742 --> 01:11:24,949 T'es une voleuse? T'as braqué combien de banques? 705 01:11:25,409 --> 01:11:27,616 T'as déjà volé? - T'aurais du me le dire. 706 01:11:29,534 --> 01:11:31,449 J'en ai marre de ton espagnol. 707 01:11:31,450 --> 01:11:33,574 Tu veux que je me mettes à parler Hindi? 708 01:11:33,575 --> 01:11:35,158 Ca te dit? 709 01:11:35,492 --> 01:11:37,783 Elle dit que c'est la première fois. 710 01:11:37,784 --> 01:11:39,283 Mais oui! A d'autres! 711 01:11:42,409 --> 01:11:44,991 Elle demande comment vous allez survivre avec $200. 712 01:11:44,992 --> 01:11:46,699 Elle a dit ça? 713 01:11:48,200 --> 01:11:50,866 Où est passé l'argent de tes 11 mariages? 714 01:11:50,867 --> 01:11:54,574 Tu t'es vraiment marié 11 fois? 715 01:11:55,034 --> 01:11:56,574 T'as couché avec les 11? 716 01:11:56,575 --> 01:11:59,366 Tu parles Hindi? - Oui. 717 01:11:59,367 --> 01:12:02,366 Attention. - Tu veux dire que... T'es indien? 718 01:12:02,367 --> 01:12:04,574 Oui, Satpal. De Raipur. 719 01:12:04,575 --> 01:12:05,699 T'es indien? 720 01:12:05,700 --> 01:12:07,074 Je te croyais mexicain! 721 01:12:07,075 --> 01:12:09,199 Ma femme est mexicaine. - Mexicain? 722 01:12:09,200 --> 01:12:12,408 Je suis indien mais ma femme est mexicaine 723 01:12:12,409 --> 01:12:13,991 Il est indien, sa femme mexicaine. 724 01:12:13,992 --> 01:12:15,783 Inde-mexique. Histoire d'amour. 725 01:12:15,784 --> 01:12:16,991 Ca me plait. 726 01:12:16,992 --> 01:12:19,574 Ravi de te rencontrer. - Moi aussi. 727 01:12:20,992 --> 01:12:22,908 On a braqué une banque. 728 01:12:22,909 --> 01:12:26,116 On a braqué une banque! - On a braqué une banque 729 01:12:26,117 --> 01:12:29,491 Et ta chute!... Toi, tomber. 730 01:12:29,492 --> 01:12:31,533 C'était trop marrant! 731 01:12:31,534 --> 01:12:32,949 Je suis pas tombé. 732 01:12:32,950 --> 01:12:34,449 Il a ouvert la portière. 733 01:12:34,450 --> 01:12:36,033 C'est de sa faute. Il a ouvert... 734 01:12:36,034 --> 01:12:38,658 C'est de ma faute.. - C'était un mauvais timing. 735 01:12:41,367 --> 01:12:42,699 Satpal.. 736 01:12:43,325 --> 01:12:44,949 ...on a besoin de la voiture. 737 01:12:45,617 --> 01:12:47,324 T'as une carte de visite? 738 01:12:47,325 --> 01:12:49,741 Oui, mais je veux pas faire affaire avec vous. 739 01:12:49,742 --> 01:12:51,158 Donne, s'il te plait. 740 01:12:51,159 --> 01:12:52,699 Tenez. 741 01:12:54,867 --> 01:12:56,699 Pas mal. 742 01:12:56,700 --> 01:12:58,741 Prends soin de toi. 743 01:13:02,284 --> 01:13:04,699 Les deux braqueurs, Jay et Natasha.. 744 01:13:04,700 --> 01:13:07,533 ...auraient encore volé $1 million. 745 01:13:07,534 --> 01:13:09,241 Alexis White est sur place. 746 01:13:09,242 --> 01:13:11,449 Je me trouve devant la banque où a eu lieu... 747 01:13:11,450 --> 01:13:13,574 ...le dernier braquage de Jay et Natasha. 748 01:13:13,575 --> 01:13:15,991 Ils auraient braquer une arme sur un employé... 749 01:13:15,992 --> 01:13:18,699 ...avant de partir avec un otage. 750 01:13:28,492 --> 01:13:30,741 Magnifique. 751 01:13:34,409 --> 01:13:35,949 Comment tu dis... 752 01:13:36,325 --> 01:13:38,283 "Je t'aime" en Inde? 753 01:13:41,325 --> 01:13:44,491 "Je suis débile" (en Hindi) - Quoi? 754 01:13:44,490 --> 01:13:49,725 Je ... suis ... débile - Je suis débile! 755 01:13:49,775 --> 01:13:54,300 Je suis débile... Je suis débile. 756 01:13:54,700 --> 01:13:56,241 Amour. 757 01:14:01,200 --> 01:14:03,783 Comment tu dis "Je t'aime" en espagnol? 758 01:14:04,400 --> 01:14:06,000 "Me estoy haciendo caca" 759 01:14:06,850 --> 01:14:08,570 "Me estoy"... quoi? 760 01:14:08,875 --> 01:14:10,570 "Haciendo caca!" 761 01:14:11,700 --> 01:14:14,825 "Me estoy haciendo caca!" 762 01:14:21,284 --> 01:14:23,658 Tu peux me passer mes vêtements? 763 01:14:23,825 --> 01:14:25,533 Pardon? 764 01:14:27,034 --> 01:14:28,783 Donne moi mes... 765 01:14:28,784 --> 01:14:30,574 Tes habits? - Oui. 766 01:14:42,075 --> 01:14:44,074 Hola! - Hola... 767 01:14:44,367 --> 01:14:46,366 Te change pas. 768 01:14:47,284 --> 01:14:52,533 Tu es belle comme ça. Très belle. 769 01:14:52,534 --> 01:14:55,074 Deux secondes, attends... 770 01:14:55,659 --> 01:14:57,491 Laisse moi... 771 01:14:58,659 --> 01:15:00,199 Laisse moi! 772 01:15:00,200 --> 01:15:03,699 Non, bye bye. - Pourquoi? 773 01:15:03,700 --> 01:15:05,324 Quel est le problème? 774 01:15:07,700 --> 01:15:09,700 "Je suis débile" (en Hindi) 775 01:15:12,075 --> 01:15:13,574 Moi aussi. 776 01:15:25,450 --> 01:15:27,949 Tu es comme... mon pére. 777 01:15:28,700 --> 01:15:30,574 Comme ton pére? 778 01:15:33,117 --> 01:15:34,324 Comment ça? 779 01:15:34,325 --> 01:15:37,824 Tu lui ressembles avec ce chapeau. 780 01:15:38,117 --> 01:15:39,991 Il portait des chapeaux? 781 01:15:39,992 --> 01:15:41,366 C'est vrai? 782 01:15:42,034 --> 01:15:43,908 Je porte toujours des chapeaux. 783 01:15:45,034 --> 01:15:48,033 J'étais très jeune quand mon pére est mort 784 01:15:49,159 --> 01:15:55,616 Moi, petite... quand... mon pére...mort. 785 01:15:57,992 --> 01:16:00,116 Le jour où il est mort... 786 01:16:00,700 --> 01:16:04,033 ...il portait un chapeau comme ça. 787 01:16:08,075 --> 01:16:10,491 Après ça, on est resté seul 788 01:16:10,492 --> 01:16:13,158 Nous étions 6 frères et soeurs 789 01:16:14,075 --> 01:16:18,533 Moi... 6 frères et soeurs. 790 01:16:19,242 --> 01:16:23,449 Pas d'argent... pas de maison... 791 01:16:24,700 --> 01:16:26,824 Pourquoi je suis venue aux Etats-Unis? 792 01:16:28,159 --> 01:16:30,866 Parceque je voulais tout faire pour ma famille 793 01:16:31,492 --> 01:16:34,449 Tout... pour ma famille. 794 01:16:37,825 --> 01:16:40,949 L'histoire de Tony, c'était pas un accident 795 01:16:41,159 --> 01:16:42,949 Pas accident. 796 01:16:43,659 --> 01:16:45,991 J'étais avec Tony parceque... 797 01:16:46,550 --> 01:16:48,775 J'avais besoin d'argent. 798 01:16:49,700 --> 01:16:53,324 Ma famille a besoin d'argent. - Je comprends. 799 01:16:55,492 --> 01:16:56,991 Je suis tiraillée... 800 01:16:57,450 --> 01:17:01,283 ...toi d'un côté, ma famille de l'autre côté. 801 01:17:11,992 --> 01:17:13,574 Ne sois pas triste. 802 01:17:14,367 --> 01:17:16,449 Tu n'abandonneras pas ta famille. 803 01:17:17,534 --> 01:17:19,324 Tu avais un rêve... 804 01:17:19,617 --> 01:17:21,491 J'avais le même rêve. 805 01:17:23,992 --> 01:17:25,824 Maintenant on a un plus grand rêve. 806 01:17:28,534 --> 01:17:32,408 Notre rencontre... C'était le destin. 807 01:17:33,617 --> 01:17:37,324 Et je suis persuadé qu'ensemble... 808 01:17:37,909 --> 01:17:39,908 ...rien ne peut nous arrêter. 809 01:17:40,700 --> 01:17:42,366 Tu sais... 810 01:17:43,200 --> 01:17:44,616 Je travaillerai... on... 811 01:17:44,909 --> 01:17:46,616 ...on gagnera beaucoup d'argent. 812 01:17:46,825 --> 01:17:49,116 Beaucoup, beaucoup d'argent. 813 01:17:50,784 --> 01:17:52,699 Je peux tout faire avec mes mains... 814 01:17:52,700 --> 01:17:55,116 Elles sont magiques. 815 01:18:01,534 --> 01:18:03,158 Tu vois? 816 01:18:04,742 --> 01:18:06,158 Et un jour... 817 01:18:08,117 --> 01:18:09,491 ...toi... 818 01:18:11,659 --> 01:18:13,074 ...et moi... 819 01:18:15,450 --> 01:18:16,866 ...on dansera... 820 01:18:20,242 --> 01:18:21,866 ...on dansera sous la pluie. 821 01:18:25,320 --> 01:18:28,250 Pas un geste! - Les mains en l'air. Lâche cette arme! 822 01:18:31,275 --> 01:18:32,990 Fouillez la chambre et arrêtez les. 823 01:18:50,200 --> 01:18:51,449 Hey! 824 01:18:51,992 --> 01:18:53,533 Lâchez vos armes. 825 01:18:55,242 --> 01:18:57,158 Lâchez vos armes. 826 01:18:57,492 --> 01:18:58,949 Vous m'entendez? 827 01:18:58,950 --> 01:19:00,866 Avant que je m'énerve. 828 01:19:01,784 --> 01:19:05,699 Ce sera avec plaisir si vous nous donnez l'argent. 829 01:19:05,700 --> 01:19:07,241 De quoi tu parles? 830 01:19:07,242 --> 01:19:09,699 On a l'air d'une bande de cons? 831 01:19:09,700 --> 01:19:11,908 L'argent qu'ils ont volé. 832 01:19:11,909 --> 01:19:13,574 Les $3 millions. 833 01:19:15,159 --> 01:19:17,783 Je vois pas de quoi tu parles. 834 01:19:19,367 --> 01:19:22,158 On va tranquillement rejoindre les voitures. 835 01:19:22,159 --> 01:19:24,366 Faites pas les cons. 836 01:19:25,617 --> 01:19:27,783 Et on oublie tout ça. 837 01:19:29,742 --> 01:19:31,991 Vous pouvez leur donner la moitié. 838 01:19:31,992 --> 01:19:33,366 La ferme! 839 01:19:33,367 --> 01:19:36,033 Donnez leur la moitié et tout le monde est content. 840 01:19:36,034 --> 01:19:37,283 Il ment. 841 01:19:37,284 --> 01:19:39,658 Amigo, j'ai l'air d'un menteur? 842 01:19:40,409 --> 01:19:41,741 Ils ont l'argent. 843 01:19:41,742 --> 01:19:44,074 Personne ne bouge tant qu'on a pas l'argent. 844 01:20:06,867 --> 01:20:09,324 Bouge, cours, cours! 845 01:20:17,617 --> 01:20:18,991 Prends les clés. 846 01:20:24,242 --> 01:20:25,699 Centrale, ici l'unité 9. 847 01:20:25,700 --> 01:20:28,116 Besoin de renforts au Bonanza Creek Ranch. 848 01:21:44,950 --> 01:21:46,283 Il faut qu'on saute, Linda. 849 01:21:46,284 --> 01:21:48,033 Attrappe la barre et saute. - Non... 850 01:21:48,034 --> 01:21:49,366 Ca va aller, tu peux le faire. 851 01:21:49,367 --> 01:21:53,866 Aller, maintenant! 852 01:21:59,034 --> 01:22:01,658 Attention! - Tiens bon! 853 01:22:13,784 --> 01:22:15,991 Pousse sur tes jambes! 854 01:24:05,492 --> 01:24:07,199 Il y a quelqu'un? 855 01:24:17,200 --> 01:24:18,658 Attends... 856 01:24:18,867 --> 01:24:23,074 C'est le dernier... Bouge pas... 857 01:24:27,825 --> 01:24:29,574 C'est presque fini. 858 01:24:32,284 --> 01:24:34,658 Je suis désolé... Je suis désolé... 859 01:24:54,034 --> 01:24:56,158 Ne t'inquiéte pas, mon amour 860 01:24:56,867 --> 01:24:58,824 Moi... pas mourir... 861 01:25:00,200 --> 01:25:02,199 Il nous faut des bébés. 862 01:25:40,409 --> 01:25:41,658 Merci d'être venu. 863 01:25:41,659 --> 01:25:42,949 Arrête! 864 01:25:43,242 --> 01:25:45,908 Pas de manières entre amis! 865 01:25:47,534 --> 01:25:49,199 Dis moi... 866 01:25:50,492 --> 01:25:52,199 ...c'est quoi cette histoire? 867 01:25:52,784 --> 01:25:54,949 Apparemment t'as kidnappé Natasha.. 868 01:25:55,240 --> 01:25:56,725 ...volé $2 millions au casino. 869 01:25:56,750 --> 01:25:58,075 ...et $1 million à la banque. 870 01:25:58,470 --> 01:25:59,850 Tous les flics de la ville... 871 01:25:59,875 --> 01:26:02,360 et tous les chasseurs de primes te cherchent. 872 01:26:02,367 --> 01:26:04,366 T'es pourchassé de tous les côtés. 873 01:26:04,617 --> 01:26:06,449 T'es vraiment dans la merde. 874 01:26:08,742 --> 01:26:10,908 T'as raison. - Ouais. 875 01:26:11,350 --> 01:26:12,525 Je suis coincé. 876 01:26:15,450 --> 01:26:16,658 Robin.. 877 01:26:16,659 --> 01:26:17,866 Oui? 878 01:26:19,700 --> 01:26:21,866 Pars avec Natasha. - Quoi? 879 01:26:22,159 --> 01:26:23,491 Emmène-là loin d'ici. 880 01:26:23,492 --> 01:26:26,241 T'es sérieux? - Oui... 881 01:26:27,034 --> 01:26:29,866 Si elle reste avec moi... C'est trop dangereux. 882 01:26:31,284 --> 01:26:32,449 Et... 883 01:26:33,700 --> 01:26:35,658 S'il lui arrivait quelque chose... 884 01:26:36,075 --> 01:26:38,658 Emmène-là loin d'ici, Robin. 885 01:26:39,325 --> 01:26:42,241 Et prends soin d'elle. 886 01:26:43,117 --> 01:26:44,616 Et toi? 887 01:26:46,700 --> 01:26:48,074 Ca va aller. 888 01:26:49,950 --> 01:26:52,699 J'avouerai l'avoir kidnappée. 889 01:26:52,700 --> 01:26:54,949 Je me rendrai. Je trouverai un moyen. 890 01:26:54,950 --> 01:26:57,533 Peu importe... Mais mets-la en sécurité. 891 01:26:57,700 --> 01:27:00,408 Elle ne peut pas rester avec moi. 892 01:27:01,492 --> 01:27:03,866 Il faut que tu la mettes à l'abri. 893 01:27:05,742 --> 01:27:06,949 Quoi? 894 01:27:07,325 --> 01:27:08,783 Je te l'avais dit. 895 01:27:09,617 --> 01:27:13,241 Quand tu aimes quelqu'un, plus rien n'a d'importance. 896 01:27:13,950 --> 01:27:15,866 J'avais pas raison? 897 01:27:18,659 --> 01:27:19,949 Si. 898 01:27:27,367 --> 01:27:28,824 Elle est où? 899 01:27:37,075 --> 01:27:40,366 Hey, Linda! 900 01:27:40,367 --> 01:27:41,741 Robin! 901 01:27:41,742 --> 01:27:45,616 Ravie de te revoir. - Comment tu vas? 902 01:27:48,242 --> 01:27:49,824 C'est lui a recousu? 903 01:27:51,360 --> 01:27:52,900 C'est mal fait. 904 01:27:53,000 --> 01:27:55,110 Il faut que t'ailles à l'hôpital. 905 01:27:57,034 --> 01:27:58,699 Va à l'hôpital, Linda. 906 01:27:58,775 --> 01:28:00,490 Il faut que tu voies un médecin. 907 01:28:00,492 --> 01:28:01,991 Ca pourrait s'infecter. 908 01:28:02,200 --> 01:28:03,408 Va avec Robin.. 909 01:28:03,409 --> 01:28:04,658 Je t'attendrai ici. 910 01:28:04,659 --> 01:28:05,949 Allons y ensemble. 911 01:28:05,950 --> 01:28:07,741 Ensemble? 912 01:28:08,367 --> 01:28:10,699 Ce serait trop dangereux. 913 01:28:10,700 --> 01:28:12,991 Va avec lui, j'attendrai ici. Ce sera pas long. 914 01:28:13,200 --> 01:28:17,033 Robin va s'occuper de toi. Aller, viens! 915 01:29:32,617 --> 01:29:33,949 C'est quoi ton problème? 916 01:29:33,950 --> 01:29:35,699 Tu veux te débarasser de moi? 917 01:29:35,909 --> 01:29:38,533 Tu crois que je suis pas assez forte? 918 01:29:39,159 --> 01:29:40,491 Je suis peut-être faible... 919 01:29:40,867 --> 01:29:42,741 ...mais j'ai les idées claires. 920 01:29:43,175 --> 01:29:45,820 Je ne sais pas de quelle partie du monde tu viens... 921 01:29:46,367 --> 01:29:48,491 ...mais tu es devenu mon monde. 922 01:29:49,200 --> 01:29:51,241 Tony a l'argent et le pouvoir... 923 01:29:51,242 --> 01:29:53,533 ...mais on a notre amour. 924 01:29:54,575 --> 01:29:57,616 Et l'amour transcende tout le reste. 925 01:29:59,617 --> 01:30:01,866 Si je n'ai qu'un jour... 926 01:30:02,242 --> 01:30:04,116 ...je le veux avec toi. 927 01:30:05,075 --> 01:30:08,241 Une semaine, un mois, un an... 928 01:30:08,242 --> 01:30:09,449 ...une vie... 929 01:30:09,742 --> 01:30:11,491 ...je le veux avec toi. 930 01:30:14,492 --> 01:30:16,116 Vivre ensemble... 931 01:30:16,700 --> 01:30:18,241 ...mourir ensemble. 932 01:30:18,617 --> 01:30:19,949 Tu comprends? 933 01:30:22,780 --> 01:30:24,425 Je suis désolé. 934 01:30:27,625 --> 01:30:29,200 Je suis désolé. 935 01:31:01,367 --> 01:31:02,824 Vous les avez tous les 2? 936 01:31:03,284 --> 01:31:04,949 Vous voulez combien? 937 01:31:06,909 --> 01:31:09,574 Je vous paierai $20.000 938 01:31:09,575 --> 01:31:11,616 Sale con. 939 01:31:11,617 --> 01:31:13,449 Je vous paierai $1 million. 940 01:31:13,450 --> 01:31:16,533 $2 millions! Dites moi où ils sont! 941 01:31:16,784 --> 01:31:18,574 Où est-elle? 942 01:31:18,784 --> 01:31:20,116 Oui... 943 01:31:20,284 --> 01:31:21,824 D'accord... Je... 944 01:31:22,159 --> 01:31:23,658 Je vais venir la chercher. 945 01:31:23,825 --> 01:31:25,366 Oui, je serai seul. 946 01:31:25,367 --> 01:31:27,574 Je promets de venir seul. 947 01:31:27,575 --> 01:31:29,449 On est loin de McLaren, Texas? 948 01:31:29,450 --> 01:31:31,116 A peu près 6h de route. 949 01:31:35,450 --> 01:31:36,616 Je suis là. 950 01:31:36,617 --> 01:31:38,616 Traverse la route. 951 01:31:39,034 --> 01:31:41,658 Il te reste 2 minutes. Va au centre commercial. 952 01:31:44,867 --> 01:31:47,116 Je suis là, juste en face du podium. 953 01:31:47,117 --> 01:31:48,324 4e étage. 954 01:31:48,325 --> 01:31:49,908 Pourquoi tu me fais courir? 955 01:31:49,909 --> 01:31:51,491 Je m'assure que tu es seul. 956 01:31:51,492 --> 01:31:52,783 Je suis seul! 957 01:31:52,784 --> 01:31:55,283 Parfait. Parking, 4e étage. 958 01:31:55,280 --> 01:31:57,150 Et jette ton téléphone à la poubelle. 959 01:31:57,200 --> 01:31:58,490 Je t'ai à l'oeil. 960 01:32:23,742 --> 01:32:25,366 Je suis impressionné. 961 01:32:25,367 --> 01:32:26,824 Ca suffit, Tony! 962 01:32:33,775 --> 01:32:37,875 Je suis pas venu te tuer.... Je veux clarifier les choses. 963 01:32:39,367 --> 01:32:42,116 Natasha et moi, on a trahi ta famille... 964 01:32:43,367 --> 01:32:45,158 ...et j'en suis désolé. 965 01:32:45,159 --> 01:32:46,324 Sincérement. 966 01:32:47,075 --> 01:32:48,991 Quant à l'argent... 967 01:32:49,534 --> 01:32:52,366 ...c'est pour les $2 millions du casino... 968 01:32:52,850 --> 01:32:54,525 ...ceux qu'on est sensé avoir volé. 969 01:32:55,575 --> 01:32:57,241 Je vais te laisser vivre. 970 01:32:57,909 --> 01:33:00,199 Et tu nous laisses partir. 971 01:33:01,700 --> 01:33:02,949 On est quitte, Tony. 972 01:33:03,700 --> 01:33:05,074 C'est clair? 973 01:33:05,575 --> 01:33:06,908 On est quitte! 974 01:33:07,409 --> 01:33:08,741 Non, Jay. 975 01:33:08,820 --> 01:33:10,500 On sera quitte... 976 01:33:10,575 --> 01:33:13,320 ...le jour où Natasha te quittera pour moi. 977 01:33:13,492 --> 01:33:16,949 Et elle te quittera! Sois en sûr! 978 01:33:16,950 --> 01:33:18,991 Tu la chercheras partout, en vain! 979 01:33:19,000 --> 01:33:22,530 Et ce jour là, on sera quitte, Jay! 980 01:33:22,534 --> 01:33:24,366 Ce jour là! 981 01:33:28,075 --> 01:33:31,033 Aller, vite! - Allons-y! 982 01:33:32,159 --> 01:33:33,866 Allons y! 983 01:33:43,450 --> 01:33:45,950 La vie a cette manie... 984 01:33:47,950 --> 01:33:50,574 ...de passer en un clin d'oeil. 985 01:33:52,534 --> 01:33:54,949 La vie a cette manie... 986 01:33:57,034 --> 01:33:59,783 ...de passer en un clin d'oeil. 987 01:34:00,909 --> 01:34:09,574 Pour toi, j'attendrai une éternité. 988 01:34:10,242 --> 01:34:18,449 Mais mon amour, jamais ne faiblira. 989 01:34:38,409 --> 01:34:41,199 Arrêtez la voiture. Vos papiers. 990 01:34:43,700 --> 01:34:45,491 Allez y! 991 01:34:45,950 --> 01:34:47,491 Avancez! 992 01:34:56,159 --> 01:34:58,741 Avec chaque battement de coeur... 993 01:34:58,742 --> 01:35:02,741 Ma vie va de l'avant... 994 01:35:05,200 --> 01:35:07,491 Tu as volé mon coeur... 995 01:35:07,492 --> 01:35:11,658 Il est à toi pour toujours. 996 01:35:14,242 --> 01:35:17,199 La folie s'atténuera avec le temps... 997 01:35:18,534 --> 01:35:21,491 Mais notre amour ne changera pas. 998 01:35:44,825 --> 01:35:46,533 Je fais ça depuis 20 ans... 999 01:35:46,534 --> 01:35:48,199 ...vous n'aurai pas de problème. 1000 01:35:48,200 --> 01:35:49,533 Demande lui le délai. 1001 01:35:49,534 --> 01:35:51,449 Il vous faut combien de temps? 1002 01:35:51,450 --> 01:35:52,616 Une semaine. 1003 01:35:52,825 --> 01:35:54,741 Dans une semaine. 1004 01:35:54,742 --> 01:35:56,699 Soyez prudents. - A bientôt. 1005 01:35:56,700 --> 01:35:59,700 J'aurai les passeports dans une semaine. 1006 01:35:59,770 --> 01:36:03,200 Tenez bon pendant 1 semaine et le monde sera à vous! 1007 01:36:09,450 --> 01:36:11,449 Maman.. maman! 1008 01:36:11,450 --> 01:36:13,491 Je suis là! 1009 01:36:30,200 --> 01:36:33,866 Notre amour sera éternel... 1010 01:36:33,867 --> 01:36:36,908 Nous ne faison qu'un. 1011 01:36:39,409 --> 01:36:42,366 Nous partageons le même rêve... 1012 01:36:42,367 --> 01:36:45,908 Nous suivons le même chemin. 1013 01:36:48,367 --> 01:36:51,116 Sans toi... 1014 01:36:52,700 --> 01:36:55,658 Je faiblirai... 1015 01:36:57,450 --> 01:37:04,824 Je ne tiendrai pas une seule journée. 1016 01:37:05,784 --> 01:37:17,449 Pour toi, j'attendrai une éternité. 1017 01:37:18,409 --> 01:37:30,366 Mais mon amour, jamais ne faiblira. 1018 01:37:31,117 --> 01:37:33,949 La vie a cette manie... 1019 01:37:36,492 --> 01:37:40,199 ...de passer en un clin d'oeil. 1020 01:37:41,820 --> 01:37:43,800 La vie a cette manie... 1021 01:37:44,117 --> 01:37:47,033 Ce mariage est une union sacrée... 1022 01:37:47,034 --> 01:37:48,991 ...en la présence de Dieu... 1023 01:37:48,992 --> 01:37:51,908 Nul ne peut séparer ce que Dieu a uni. 1024 01:37:51,909 --> 01:37:55,533 Jay, acceptez vous de prendre Linda comme épouse... 1025 01:37:55,534 --> 01:37:58,449 ...dans la santé et la maladie... 1026 01:38:00,200 --> 01:38:01,658 Dis "oui" 1027 01:38:01,659 --> 01:38:03,116 Oui. 1028 01:38:03,367 --> 01:38:06,574 Linda, acceptez vous de prendre Jay comme époux... 1029 01:38:06,575 --> 01:38:09,116 ...dans la santé et la maladie? 1030 01:38:09,575 --> 01:38:11,199 Oui. 1031 01:38:11,784 --> 01:38:14,283 Je vous déclare mari et femme. 1032 01:38:14,575 --> 01:38:16,699 Vous pouvez embrasser la mariée. 1033 01:38:18,534 --> 01:38:19,866 Embrasse moi. 1034 01:38:29,300 --> 01:38:31,350 Me estoy haciendo caca. 1035 01:38:31,784 --> 01:38:33,241 Quoi? 1036 01:38:33,900 --> 01:38:35,725 Tu peux répéter plus fort? 1037 01:38:37,800 --> 01:38:40,375 Me estoy haciendo caca! 1038 01:38:53,534 --> 01:38:54,658 Qu'est ce que j'ai dit? 1039 01:38:55,659 --> 01:38:57,824 Qu'est ce que j'ai dit? - Rien! 1040 01:38:59,992 --> 01:39:01,699 J'ai dit "je t'aime". 1041 01:39:01,700 --> 01:39:03,324 Non! 1042 01:39:03,325 --> 01:39:04,616 Non? 1043 01:39:04,610 --> 01:39:05,875 Qu'est ce que j'ai dit? 1044 01:39:05,900 --> 01:39:08,240 Que vous êtes en train de faire caca! 1045 01:39:29,617 --> 01:39:31,158 C'est bon... 1046 01:40:23,867 --> 01:40:25,324 Quoi? 1047 01:40:28,784 --> 01:40:30,324 Tu as... 1048 01:40:31,425 --> 01:40:33,325 ..redonné des couleurs à ma vie. 1049 01:40:35,700 --> 01:40:37,324 ...ma.. 1050 01:40:37,860 --> 01:40:39,400 ..vie en noir et blanc.. 1051 01:40:47,575 --> 01:40:49,158 Tu es.. 1052 01:40:50,867 --> 01:40:52,449 ...tout pour moi.. 1053 01:40:56,409 --> 01:40:57,658 Tout! 1054 01:41:00,075 --> 01:41:01,408 "Te amo" 1055 01:41:02,534 --> 01:41:03,991 Ca veut dire... 1056 01:41:04,784 --> 01:41:06,408 Je t'aime. 1057 01:41:22,617 --> 01:41:25,866 Jay! 1058 01:41:25,867 --> 01:41:28,741 T'es où? 1059 01:41:29,200 --> 01:41:31,324 T'es où, Linda? 1060 01:41:31,320 --> 01:41:32,750 Jay! 1061 01:41:33,325 --> 01:41:34,625 Qu'est ce que... 1062 01:41:40,284 --> 01:41:42,033 C'est génial! 1063 01:41:44,425 --> 01:41:45,625 Robin! 1064 01:42:13,784 --> 01:42:16,158 Partez... - Robin! 1065 01:42:22,534 --> 01:42:24,033 Il faut y aller, Linda. 1066 01:42:56,825 --> 01:42:58,241 Quoi? 1067 01:43:10,200 --> 01:43:12,550 Tu saignes... 1068 01:43:15,409 --> 01:43:16,783 Je vais bien. 1069 01:43:16,780 --> 01:43:19,350 Tu saignes, mon amour. 1070 01:43:19,784 --> 01:43:21,741 Démarre, Linda. 1071 01:43:22,409 --> 01:43:24,449 Démarre! 1072 01:43:25,034 --> 01:43:26,199 Non... 1073 01:43:28,867 --> 01:43:30,574 Jamaal.. bouge! 1074 01:43:45,242 --> 01:43:48,116 Je t'en prie, ouvre les yeux! 1075 01:43:51,617 --> 01:43:54,449 Il nous faut des enfant, tu te souviens? 1076 01:43:56,284 --> 01:43:59,574 Je t'en prie, ne me laisse pas. 1077 01:44:26,909 --> 01:44:30,658 Je t'en prie... Ne pars pas... 1078 01:44:30,950 --> 01:44:34,366 Ouvre les yeux... 1079 01:45:24,325 --> 01:45:25,491 Viens. 1080 01:45:36,617 --> 01:45:37,866 Mon amour! 1081 01:45:56,240 --> 01:45:57,475 Ca va? 1082 01:46:05,492 --> 01:46:07,158 Je t'aime. 1083 01:46:32,534 --> 01:46:33,741 Linda! 1084 01:46:46,900 --> 01:46:48,250 Linda! 1085 01:48:21,659 --> 01:48:23,408 Où est Natasha, Tony? 1086 01:48:24,325 --> 01:48:25,574 Tu devrais le savoir. 1087 01:48:26,909 --> 01:48:28,283 Elle était avec toi. 1088 01:48:30,200 --> 01:48:31,616 Je t'en prie, Tony.. 1089 01:48:32,575 --> 01:48:35,616 Je t'avais dit qu'elle te quitterai... 1090 01:48:36,275 --> 01:48:38,240 Je te l'avais dit, et c'est chose faite. 1091 01:48:39,117 --> 01:48:40,533 Tout est de ta faute. 1092 01:48:40,534 --> 01:48:42,699 Dis moi juste où.. - C'est de ta faute! 1093 01:48:42,700 --> 01:48:43,908 De ta faute! 1094 01:48:44,950 --> 01:48:47,616 T'as ruiné ta vie. - Dis moi où elle est. 1095 01:48:53,075 --> 01:48:54,908 Où est-elle, Tony? 1096 01:48:55,909 --> 01:48:57,449 Dis moi où elle est! 1097 01:48:57,617 --> 01:48:59,324 Je veux juste la voir. 1098 01:49:00,200 --> 01:49:02,116 Je veux juste savoir pourquoi! 1099 01:49:02,117 --> 01:49:03,449 Je t'en prie, Tony! 1100 01:49:03,450 --> 01:49:05,116 La ferme! 1101 01:49:05,117 --> 01:49:06,324 Dis moi où elle est. 1102 01:49:06,325 --> 01:49:08,324 La ferme, Jay! 1103 01:49:24,200 --> 01:49:25,616 Attrappez les! 1104 01:49:36,700 --> 01:49:38,241 Attention! 1105 01:49:45,284 --> 01:49:46,824 Où est-elle, Jamaal? 1106 01:49:47,492 --> 01:49:48,991 Dis moi où elle est. 1107 01:53:17,950 --> 01:53:19,324 "Je t'aime" 1108 01:53:39,242 --> 01:53:42,241 Ne t'en fais pas, je les laisserai pas t'attraper. 1109 01:53:43,117 --> 01:53:44,408 Je t'aime. 1110 01:53:51,159 --> 01:53:52,741 Linda.. 1111 01:53:56,700 --> 01:53:58,199 Aller, aller! 1112 01:56:30,180 --> 01:56:32,875 "Je m'en vais. Désolée. Oublie moi" 1113 01:59:08,775 --> 01:59:22,300 - Trad par Sissia - 74453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.