All language subtitles for Julie Darling 1983 Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,682 --> 00:01:09,382 *جولـي، حبيبتــي* 2 00:01:09,706 --> 00:01:17,706 (Donnie Brasco) ترجمة : محمد 3 00:01:17,730 --> 00:01:35,730 يُمنع نشرها Subsceneالترجمة حصرية لـ) (في القنوات ومواقع عرض وتحميل الأفلام 4 00:02:46,375 --> 00:02:48,098 !جولى"، يكفي" 5 00:02:49,269 --> 00:02:51,827 لقد وضعتِ ملعقتين 6 00:02:51,831 --> 00:02:54,630 الإكثار من الشوكلاتة ضار لكِ 7 00:02:54,711 --> 00:02:56,249 !لا بأس 8 00:03:49,846 --> 00:03:52,904 هذا الثعبان !اللعين!، أكرهه 9 00:03:53,988 --> 00:03:57,767 جولي"، هذا ليس مضحكاً!، أنتِ" !تعلمين فزعي الشديد من هذا الشيء 10 00:03:57,771 --> 00:04:01,086 أمي، "بيتي" لن يؤذيكِ 11 00:04:01,087 --> 00:04:05,957 لا يهمني!، لقد قلت لكِ عدة مرات لا تتركي هذا الشيء طليقاً في البيت 12 00:04:06,142 --> 00:04:11,995 "أمكِ محقة يا"جولي". ضعي "بيتي في بيته ولا تجعليه يخرج 13 00:04:12,974 --> 00:04:14,792 !حسناً أبتاه 14 00:04:17,773 --> 00:04:22,662 لم يجدر بك إهداءه لها أصلاً. أي نوع من الحيوانات هذا ليُهدي لطفلة؟ 15 00:04:22,667 --> 00:04:26,190 إهدأي "آيرين"، الثعبان مسالم!، إهدأي 16 00:04:27,154 --> 00:04:29,506 طبعاً مسالم!، أترين؟ 17 00:04:29,901 --> 00:04:32,341 !أبعديه عن هنا الآن 18 00:04:32,367 --> 00:04:37,321 "أبعديه يا "جولي- جولي"، هيا، أبعديه.. هيا"- 19 00:04:38,580 --> 00:04:41,190 لماذا هي تتعامل" "معي هكذا؟ 20 00:04:41,192 --> 00:04:45,923 إنها تعلم فزعي من هذا الشيء- آيرين"، لقد كان ذلك حادثاً"- 21 00:04:46,810 --> 00:04:50,010 ،!دائماً تدافع عنها" "وأنا دائماً أكون المخطئة 22 00:04:50,015 --> 00:04:52,549 "لم أقل ذلك يا"آيرين 23 00:04:56,961 --> 00:05:00,644 إسمعي، أتركي التنظيف، أتركيه 24 00:05:01,077 --> 00:05:07,715 جولي" ستتولاه. -لن أعيش في بيت"- قذر. ثم منذ متى "جولي" تقوم بأي شيء هنا؟ 25 00:05:09,430 --> 00:05:12,453 إنها لا تقيم !أي اعتبار لي 26 00:05:12,454 --> 00:05:15,121 !إنها مراهقة فحسب 27 00:05:16,421 --> 00:05:21,950 !وطبعاً هذا يبرر كل تصرفاتها؟- لا، لا. لكنه شيء يجب أن يُؤخذ بعين الإعتبار- 28 00:05:21,974 --> 00:05:28,728 آيرين"، ألا يمكن أن يمر يوم بلا خصام؟"- هل تظنني أستمتع بذلك؟- 29 00:05:33,056 --> 00:05:37,987 لا يمكن أن نستمر على هذا المنوال. يجب أن نجد حلاً 30 00:05:38,690 --> 00:05:42,280 "لنفكر بتأثير ذلك على "جولي- أنا أفكر بذلك بالفعل- 31 00:05:42,558 --> 00:05:46,377 لهذا أتمنى أن توافق على إرسالها لمدرسة (ميري ويذر) الداخلية الفصل القادم 32 00:05:46,383 --> 00:05:50,965 ألا تظنينها صغيرة على المدرسة الداخلية؟- إنها بعمر مناسب- 33 00:05:51,302 --> 00:05:54,624 يجب عليها البدء بالتصرف كشابة 34 00:05:55,053 --> 00:06:01,076 ،عليها أن تكون اجتماعية وتجد أصدقاءً بدلاً من الجلوس في غرفتها كراهبة 35 00:06:02,298 --> 00:06:04,826 قد ينفعها ذلك 36 00:06:08,065 --> 00:06:11,086 هذا البيت ليس بيئة ملائمة لها 37 00:06:11,921 --> 00:06:14,176 وهل هذا خطأي؟ 38 00:06:15,044 --> 00:06:18,889 ما رأيكِ أن نناقش ذلك عندما نهدأ جميعاً؟ 39 00:06:19,913 --> 00:06:22,975 لقد كنا سعداء ..في الماضي 40 00:06:23,367 --> 00:06:28,009 ،ويمكن أن نعود سعداءً إن حاول كلانا ذلك 41 00:06:34,498 --> 00:06:35,963 أنا سأفتح 42 00:06:41,864 --> 00:06:44,246 "أهلاً د. "وايلدينغ- "أهلاً "ميشيل- 43 00:06:44,247 --> 00:06:48,833 بخير. "جولي" موجودة؟- نعم. في غرفتها. -شكراً- 44 00:06:57,179 --> 00:06:58,404 نعم؟ 45 00:06:58,935 --> 00:07:00,997 "أهلاً "جولي- أهلاً- 46 00:07:00,998 --> 00:07:02,943 هذه كنزتكِ- شكراً- 47 00:07:02,945 --> 00:07:07,532 .جولي"، لن تصدقي ما ستسمعين" إحزري من هو المفتون بكِ؟ 48 00:07:07,844 --> 00:07:09,426 "تومي شو" 49 00:07:10,088 --> 00:07:16,542 هذا صحيح يا"جولي". "تومي" أخبر أعز أصدقائه !لاري" و هو أخبر "كاثي" و"كاثي" أخبرتني" 50 00:07:16,925 --> 00:07:19,809 تومي" في" غاية الروعة 51 00:07:20,515 --> 00:07:23,714 سأستغني عن أي شيء كي يُعجب بي 52 00:07:24,222 --> 00:07:29,861 كاثي" تقول أن الجميع سيذهب للتزلج غداً"- سأذهب للصيد مع أبي- 53 00:07:29,878 --> 00:07:33,436 أتفضلين ذلك بدلاً مِن أن تكوني مع "تومي شو"؟ 54 00:07:33,599 --> 00:07:37,303 أعني.. يمكنكِ أن تخرجي مع أبيكِ في أي وقت 55 00:07:38,138 --> 00:07:41,584 كدتُ أنسى !إعطاء "بيتي" إفطاره 56 00:07:42,096 --> 00:07:43,726 أتريدين المشاهدة؟ 57 00:07:49,082 --> 00:07:54,453 أهو حي؟، أتعطينه إياه وهو حي؟- إنه لا يأكل الجِيَف- 58 00:07:55,120 --> 00:07:58,450 إنها طريقة بارعة تلك التي يحرك بها فكه ويبتلعه 59 00:07:58,451 --> 00:08:03,869 ثم يبتعله كبالونة، وترين !الفأر يتقلَّب داخله 60 00:08:03,870 --> 00:08:08,368 وبعدها بعدة أيام يكون قد هُضِم تماماً 61 00:08:10,275 --> 00:08:16,067 وبعدها يَجْتَرّ، ولا يخرج سوى العظام- !جولي"، أنا ذاهبة للبيت"- 62 00:08:16,209 --> 00:08:17,564 إلى اللقاء 63 00:08:34,009 --> 00:08:37,598 لقد اصطدتها أبتاه- !"تصويبة موفقة "جولي- 64 00:08:38,610 --> 00:08:40,717 لنأتِ بها 65 00:08:44,443 --> 00:08:47,779 أبي. -نعم؟- هل تحبني؟- 66 00:08:48,067 --> 00:08:51,101 طبعاً. ما هذا السؤال الغريب؟ 67 00:08:52,240 --> 00:08:55,594 إذاً لماذا تريد إدخالي في المدرسة الداخلية؟ 68 00:08:57,999 --> 00:09:01,870 أنا وأمكِ نريد مصلحتكِ فقط عزيزتي 69 00:09:02,958 --> 00:09:08,800 لكني أريد أن أكون معكِ- نحن لن نترككِ، بل سنزوركِ كل نهاية أسبوع- 70 00:09:08,839 --> 00:09:11,661 وأنتِ ستأتين للبيت في العطلات 71 00:09:13,004 --> 00:09:18,047 إن كونكِ بعيدة عن البيت، ليس بالسوء الذي تحسبينه 72 00:09:18,522 --> 00:09:21,648 ستكونين محاطة ..بأصدقاء جدد 73 00:09:23,497 --> 00:09:29,171 حسناً، لتجربي ذلك لفصل واحد، وإن لم يعجبكِ، سنبحث الموضوع مجدداً 74 00:09:29,557 --> 00:09:33,324 ذلك بسبب أنك وأمي لستما سعيدان معاً، صحيح؟ 75 00:09:35,304 --> 00:09:37,122 هذا غير صحيح 76 00:09:38,942 --> 00:09:41,500 إني أسمعكم تتخاصمون 77 00:09:43,413 --> 00:09:47,968 جولي"، أحياناً التخاصم" يكون جزءًا من الزواج 78 00:09:48,968 --> 00:09:50,394 ..أبتاه 79 00:09:51,366 --> 00:09:54,328 أنا لا أريد الزواج أبداً 80 00:09:55,357 --> 00:09:58,265 أريد أن أكون معك فقط 81 00:10:00,736 --> 00:10:05,178 هذا أجمل مديح سمعته منذ زمن طويل 82 00:10:07,148 --> 00:10:08,459 هيا بنا 83 00:10:25,596 --> 00:10:26,853 لحظة 84 00:10:28,847 --> 00:10:31,421 من؟- أغراض البقالة- 85 00:10:35,641 --> 00:10:37,832 أهلاً- أهلاً. أين "توني"؟- 86 00:10:37,833 --> 00:10:41,444 في إجازة. أنا مكانه- عليك فقط وضعها هناك- 87 00:10:47,086 --> 00:10:49,261 لا بأس هكذا. شكراً 88 00:10:51,149 --> 00:10:52,685 تسعدني خدمتكِ 89 00:10:53,436 --> 00:10:56,308 أتريدين شيئاً آخر؟ 90 00:10:57,033 --> 00:11:02,792 نعم. الأسبوع الماضي "توني" جلب صندوقاً من البيبسي العادي بدلاً من خالي السكر 91 00:11:02,799 --> 00:11:06,666 أيمكنك تبديله؟- ..بالتأكيد، لكن- 92 00:11:06,988 --> 00:11:10,355 لا يبدو أن عليكِ القلق حول رشاقتكِ 93 00:11:10,550 --> 00:11:13,923 الحمية هي ما يحافظ على رشاقة المرأة 94 00:11:13,925 --> 00:11:16,171 صحيح؟- أعذرني- 95 00:11:16,443 --> 00:11:18,772 أريد تفقُّد الأغراض 96 00:11:31,576 --> 00:11:34,398 أتسائل، هل تخدمني بشيء؟ 97 00:11:35,711 --> 00:11:37,678 اؤمريني فحسب 98 00:11:38,301 --> 00:11:39,520 سأريك 99 00:11:48,073 --> 00:11:50,602 بيتكم جميل- شكراً- 100 00:11:50,709 --> 00:11:53,252 نعم، جميل جداً 101 00:11:55,389 --> 00:11:56,751 من هنا 102 00:12:09,022 --> 00:12:11,116 هذه غرفة ابنتي 103 00:12:12,244 --> 00:12:14,067 هل تخاف الثعابين؟ 104 00:12:16,601 --> 00:12:20,666 لا. لماذا؟- أيمكنك أخذه وإطلاقه بعيداً؟- 105 00:12:26,532 --> 00:12:27,890 لا بأس 106 00:12:43,979 --> 00:12:45,178 حسناً؟ 107 00:13:09,977 --> 00:13:11,360 أبتاه- نعم؟- 108 00:13:11,361 --> 00:13:14,547 أيمكنك وضعي في الفراش؟- طبعاً- 109 00:13:15,463 --> 00:13:17,701 سأضعكِ في السرير 110 00:13:22,493 --> 00:13:26,292 لم يتبقَ سوى بضعة" "خطوات ونصل 111 00:13:26,834 --> 00:13:29,714 "1, 2, 3, 4 .." 112 00:13:30,194 --> 00:13:32,330 "خمسة. إنتهينا" 113 00:13:57,289 --> 00:14:01,924 ليلة طيبة. نامي بهناء- إجلس للحظة يا أبي- 114 00:14:02,778 --> 00:14:04,445 ما الأمر يا عزيزتي؟ 115 00:14:05,193 --> 00:14:08,944 ،غداً عطلة للمدارس أيمكنني الحضور لمكتبك؟ 116 00:14:08,945 --> 00:14:14,115 آسف، عليّ البقاء في المستشفى كل الوقت- غداً. -إذاً سأشاهدك تُجري عملية 117 00:14:14,116 --> 00:14:16,921 لا. ربما إذا كبرتِ 118 00:14:17,274 --> 00:14:19,947 لكني كبيرة بما يكفي 119 00:14:20,927 --> 00:14:27,938 حسناً، إن استمريتِ برغبتكِ في أن تكوني طبيبة أعدكِ أني سأجعلك تشاهديني أجري عملية. اتفقنا؟ 120 00:14:28,431 --> 00:14:30,012 اتفقنا 121 00:14:31,302 --> 00:14:35,040 لكن كيف سأتمكن من ذلك وأنا في المدرسة الداخلية؟ 122 00:14:35,059 --> 00:14:39,853 قد لا تكونين في المدرسة الداخلية حينها- أتعني أنني لن أذهب لها؟- 123 00:14:40,052 --> 00:14:43,212 ما زال أمامنا وقت طويل للتفكير بذلك 124 00:14:43,213 --> 00:14:47,871 أما الآن فيجب على كل أطباء المستقبل الخلود للفراش 125 00:14:49,362 --> 00:14:53,128 . جولي" حبيبتي" ليلة طيبة أحلاماً مبهجة 126 00:14:54,890 --> 00:14:56,605 ليلة طيبة 127 00:14:56,606 --> 00:14:57,823 ..أبي 128 00:14:57,907 --> 00:15:00,973 أحبك- وأنا أيضاً أحبكِ عزيزتي- 129 00:15:02,033 --> 00:15:05,219 أَذكر وعداً آخر قطعته لي- ما هو؟- 130 00:15:05,383 --> 00:15:10,674 بمجرد أن تبدأ الإجازة، سنذهب لبيتنا- الريفي، فقط أنا وأنت. -هذا صحيح 131 00:15:10,680 --> 00:15:12,574 فقط نحن الإثنان 132 00:15:13,462 --> 00:15:16,488 الآن أغمضي عينيكِ ونامي أيتها الشابة 133 00:15:40,446 --> 00:15:41,841 !أمي 134 00:15:42,633 --> 00:15:43,979 !أمي 135 00:15:44,298 --> 00:15:45,757 !أمي 136 00:15:46,744 --> 00:15:50,150 أين ثعباني؟- طلبتُ من أحدهم أن يُبعده- 137 00:15:50,151 --> 00:15:53,681 ،!ليس لكِ حق بفعل ذلك !إنه ملكي وأبي أهداني إياه 138 00:15:53,682 --> 00:15:57,249 .أبوكِ يعلم ما فعلتُهُ لقد أخبرته هذا الصباح 139 00:15:57,251 --> 00:16:00,717 ثم إنكِ عندما تذهبين للمدرسة لن يكون هنا أحد لإطعامه 140 00:16:00,718 --> 00:16:06,507 أنتِ تكرهينني وأنتِ التي وراء إرسالي !للمدرسة الداخلية، أنتِ متحرّقة على ذهابي 141 00:16:06,512 --> 00:16:08,847 هذا غير صحيح- !كاذبة- 142 00:16:08,848 --> 00:16:11,982 أكرهكِ ولن أسامحكِ أبداً- "جولي"- 143 00:16:22,584 --> 00:16:23,787 "جولي" 144 00:16:24,482 --> 00:16:26,269 جولي" أرجوكِ" 145 00:16:34,963 --> 00:16:36,426 أيوجد أحد؟ 146 00:16:36,442 --> 00:16:39,805 سيدة "وايلدينغ"... أأنتِ هنا؟ 147 00:16:42,684 --> 00:16:46,083 لم يكن عليكِ أن تتعب نفسكِ- لا مشكلة- 148 00:16:46,106 --> 00:16:47,772 ..أيضاً 149 00:16:49,264 --> 00:16:53,804 لا أريدكِ أن تخسري رشاقتكِ- إذاً عليّ أن أقدم لك قهوة على الأقل- 150 00:16:53,983 --> 00:16:55,818 ستكون شهية 151 00:16:56,483 --> 00:16:59,826 لديّ قهوة جاهزة التحضير. لا بأس؟ 152 00:17:00,376 --> 00:17:01,653 بالتأكيد 153 00:17:03,096 --> 00:17:04,490 سأساعدكِ 154 00:17:05,062 --> 00:17:06,424 شكراً 155 00:17:12,722 --> 00:17:16,891 كيف تلقَّت ابنتكِ الأمر؟- ستنسى ذلك- 156 00:17:18,671 --> 00:17:20,046 تفضلي 157 00:17:20,785 --> 00:17:23,536 تعجبني هذه القفازات الجلدية 158 00:17:24,274 --> 00:17:27,149 أغلب النساء يرونها مثيرة 159 00:17:28,215 --> 00:17:30,232 ملمسها ممتع، صحيح؟ 160 00:17:30,233 --> 00:17:31,423 !توقف 161 00:17:31,663 --> 00:17:35,115 بربكِ!، أعلم لماذا صعدتِ بي لغرفة النوم 162 00:17:35,116 --> 00:17:38,881 .لم يكن ذلك قصدي أبداً من الأفضل أن تغادر 163 00:17:39,291 --> 00:17:44,009 ،أنتِ!. كفى تظاهراً، أنتِ تريدينني أنتِ تعلمين ذلك وكذلك أنا 164 00:17:45,596 --> 00:17:46,743 !لا 165 00:17:47,502 --> 00:17:49,305 !"جولي"، "جولي" 166 00:17:49,429 --> 00:17:49,729 !♫ 167 00:17:49,753 --> 00:17:49,953 !♫ 168 00:17:49,977 --> 00:17:50,177 !♫ 169 00:17:50,201 --> 00:17:50,501 !♫ 170 00:17:50,525 --> 00:17:50,925 !♫ 171 00:17:50,949 --> 00:17:51,349 !♫ 172 00:17:51,373 --> 00:17:51,773 !♫ 173 00:17:51,797 --> 00:17:52,497 !♫ 174 00:17:52,521 --> 00:17:52,921 !♫ 175 00:17:52,945 --> 00:17:53,444 !♫ 176 00:17:54,545 --> 00:17:55,045 !♫ 177 00:17:55,069 --> 00:17:55,499 !♫ 178 00:17:55,523 --> 00:17:55,999 !♫ 179 00:17:56,023 --> 00:17:56,499 !♫ 180 00:17:56,600 --> 00:18:00,218 ابنتي، إتصلي بالشرطة- لا يوجد أحد هنا- 181 00:18:01,841 --> 00:18:04,076 !أخرج، الآن 182 00:18:07,371 --> 00:18:11,201 كلكن سواء، عاهرات مُسْتَثارات يظنن أنهن أفضل مني 183 00:18:11,203 --> 00:18:15,434 تقمن بإثارتي فقط، لكن هذه المرة سأفعلها 184 00:18:34,908 --> 00:18:36,616 نعم، إصرخي 185 00:18:48,577 --> 00:18:50,965 ستحصلين على ما أردتِ 186 00:19:29,948 --> 00:19:31,263 !"جولي" 187 00:19:32,729 --> 00:19:33,857 !"جولي" 188 00:19:43,118 --> 00:19:44,664 ما الذي ...؟ 189 00:19:49,599 --> 00:19:51,353 ما الذي ...؟ 190 00:19:55,893 --> 00:19:57,266 !لا 191 00:22:57,680 --> 00:22:59,066 .."جولي" 192 00:22:59,823 --> 00:23:05,762 هل تذكرين شيئاً آخر قد يفيدنا؟- ...كما أخبرتكم- 193 00:23:07,014 --> 00:23:10,198 كل شيء جرى بسرعة 194 00:23:11,601 --> 00:23:16,511 ،سمعت ضجيجاً في الأسفل لذا أخذت بندقيتي 195 00:23:17,629 --> 00:23:19,992 ..وعندما خرجت 196 00:23:20,883 --> 00:23:23,261 كان قد غادر 197 00:23:24,473 --> 00:23:26,020 ..وبعدها 198 00:23:27,456 --> 00:23:29,984 ..نظرت للأسفل 199 00:23:31,151 --> 00:23:34,146 ورأيت أمي ممدة هناك 200 00:23:41,766 --> 00:23:48,136 نحن هنا منذ ساعات. هل آخذها للبيت لو سمحت؟- لا يمكننا فعل الكثير على أية حال- 201 00:23:48,138 --> 00:23:51,616 إن توصلنا لشيء سنتصل بكم 202 00:23:52,537 --> 00:23:55,700 "الرقيب "كيربي سيرافقكم للخارج 203 00:23:56,427 --> 00:23:59,498 شكراً جزيلاً أيها الضابط- ليلة طيبة- 204 00:24:00,309 --> 00:24:02,108 "ليلة طيبة "جولي 205 00:24:28,638 --> 00:24:32,558 سأخلع عنك معطفك- "شكراً، شكراً "جولي- 206 00:24:43,099 --> 00:24:45,101 أتريد قهوة؟ 207 00:24:46,713 --> 00:24:49,027 نعم، إن كانت خفيفة 208 00:24:56,972 --> 00:25:02,007 واحدة... إثنتان 209 00:25:05,244 --> 00:25:06,995 وثالثة 210 00:25:43,128 --> 00:25:47,502 تفضل قهوتك يا أبي، كما تحبها- شكراً عزيزتي- 211 00:25:48,696 --> 00:25:50,807 أتريد شيئاً آخر؟ 212 00:25:51,192 --> 00:25:54,092 ."لا، شكراً "جولي إذهبي للنوم يا عزيزتي 213 00:25:54,095 --> 00:25:58,494 أنا سأسهر لفترة. أريد أن أسترخي قليلاً. حسناً؟ 214 00:25:59,726 --> 00:26:01,524 حسناً أبي 215 00:26:05,435 --> 00:26:07,732 ليلة طيبة- ليلة طيبة- 216 00:26:36,890 --> 00:26:39,483 أهلاً، هذا أنا 217 00:26:40,681 --> 00:26:43,368 لقد حدث شيء فظيع 218 00:27:15,188 --> 00:27:16,799 أبي؟ 219 00:27:20,086 --> 00:27:21,697 "جولي" 220 00:27:23,055 --> 00:27:25,941 كنت سآتي لأضعكِ في الفراش 221 00:27:26,174 --> 00:27:27,793 ..أبي 222 00:27:28,549 --> 00:27:31,515 هل يمكن أن أنام معك الليلة؟ 223 00:27:32,326 --> 00:27:35,729 .طبعاً يا حبيبتي طبعاً. تعالي 224 00:27:45,006 --> 00:27:48,109 ليلة طيبة أبتاه- ليلة طيبة حلوتي- 225 00:27:48,929 --> 00:27:50,474 ليلة طيبة 226 00:28:11,715 --> 00:28:14,213 أيعجبكِ؟- إنه جميل- 227 00:28:15,251 --> 00:28:17,334 لندخل- حسناً- 228 00:28:37,204 --> 00:28:39,463 ما رأيكِ؟- يعجبني- 229 00:28:39,465 --> 00:28:42,263 رائع. سننتقل الشهر القادم 230 00:28:42,264 --> 00:28:45,298 ماذا؟- بعد أن نتزوج طبعاً- 231 00:28:46,204 --> 00:28:49,294 لا أعلم ماذا أقول 232 00:28:50,802 --> 00:28:53,914 قولي: نعم- ألا يجدر بنا أن ننتظر؟- 233 00:28:53,915 --> 00:28:58,444 .لقد انتظرنا كثيراً جولي" تحتاج أماً و"دينيس" يحتاج أباً" 234 00:28:58,445 --> 00:29:00,685 .."والأهم يا"سوزان 235 00:29:00,691 --> 00:29:02,569 أنا أحتاجكِ 236 00:29:03,157 --> 00:29:04,500 .."هارولد" 237 00:29:19,325 --> 00:29:20,871 ..إذاً 238 00:29:21,227 --> 00:29:23,046 هل اتفقنا؟ 239 00:29:24,550 --> 00:29:26,265 أحبك 240 00:29:27,552 --> 00:29:31,071 بعد موت "جاك" لم أظن أني سأُغرَم هكذا 241 00:29:31,075 --> 00:29:33,069 "سوزان"، "سوزان" 242 00:29:35,480 --> 00:29:39,593 أنا و"آيرين" كنا متزوجين بالاسم فقط لـ 3 سنوات 243 00:29:40,098 --> 00:29:42,632 ..لكن منذ التقيتكِ 244 00:29:42,640 --> 00:29:47,919 فإن حبكِ هو الشيء.. الشيء الوحيد الذي يجعلني أحتمل حياتي. أتعلمين؟ 245 00:29:48,098 --> 00:29:52,060 هارولد"، أنا أريد" الزواج بك، حقاً 246 00:29:52,869 --> 00:29:57,517 .لكن ألا يجدر بنا الإنتظار قليلاً؟ .."عليك التفكير بشأن "جولي 247 00:29:57,591 --> 00:30:01,071 إنها حتى لا تعلم عن علاقتنا- .."سوزان"، "سوزان"- 248 00:30:01,072 --> 00:30:04,844 لا يمكن أن نجعل قراراتنا مرتبطة فقط ..بالأطفال.. نحن نحبهم لكن 249 00:30:04,846 --> 00:30:08,042 لكن لدينا حاجاتنا ورغباتنا 250 00:30:08,406 --> 00:30:11,796 لقد فكرتُ بذلك ..ملياً مؤخراً و 251 00:30:11,797 --> 00:30:15,768 سنكون بخير يا حبيبتي، أنا واثق- ..نعم، لكن- 252 00:30:17,456 --> 00:30:23,879 إسمعي... سأُخرِج "جولي" من المدرسة ...لفترة، وسنرحل لبيتنا الريفي 253 00:30:24,813 --> 00:30:31,387 تغيير الجو سيفيدها. تعالي أنتِ و"دينيس" في نهاية الأسبوع. فقط هذه المرة 254 00:30:31,420 --> 00:30:33,167 سنكون بخير 255 00:30:33,245 --> 00:30:36,721 ستكون فرصة مميزة لتتعارفا أنتِ و"جولي" على بعضكما 256 00:30:36,722 --> 00:30:39,381 .ستحبان بعضكما أنا متأكد 257 00:30:40,688 --> 00:30:43,485 حسناً. سنرى ماذا سيحدث 258 00:31:10,591 --> 00:31:13,892 هل تتساهلين معي أم أنكِ لستِ مهتمة؟ 259 00:31:18,071 --> 00:31:22,772 إنهم سيروقون لكِ. "سوزان" امرأة مميزة كما أنها تجيد الشطرنج 260 00:31:22,773 --> 00:31:25,950 أما "دينيس"، فأؤكد لكِ ...أنه أحد أفضل 261 00:31:25,997 --> 00:31:27,347 أترين؟ 262 00:31:27,551 --> 00:31:30,637 يبدو أنهم آتون على "مركب السيد "جونسون 263 00:31:31,238 --> 00:31:32,672 لقد وصلوا 264 00:31:35,455 --> 00:31:38,929 هيا، سترين صحة "كلامي. هيا "جولي 265 00:31:39,895 --> 00:31:44,963 إرتدي معطفكِ الشتوي والتقينا عند المرفأ. حسناً؟ 266 00:32:05,597 --> 00:32:07,936 أهلاً- أهلاً- 267 00:32:08,040 --> 00:32:09,344 أنت 268 00:32:09,545 --> 00:32:12,431 إستمتعتم؟. -نعم- أهلاً- 269 00:32:12,432 --> 00:32:15,259 كيف حالك "دينيس"؟- بخير- 270 00:32:15,260 --> 00:32:17,082 لقد كبرتَ 271 00:32:26,062 --> 00:32:29,308 "دينيس"- لا عليك "دينيس"، أنا سأحملها- 272 00:32:33,992 --> 00:32:35,491 أين "جولي"؟ 273 00:32:35,817 --> 00:32:39,584 ..لا أعلم. لا بد أنها ما زالت في البيت 274 00:32:40,047 --> 00:32:43,114 إنها تخجل عندما تلتقي أناساً جدد 275 00:32:45,289 --> 00:32:46,933 "أهلاً "جولي 276 00:32:48,006 --> 00:32:49,800 تعالي والتقيهم 277 00:32:50,469 --> 00:32:55,004 "أهلاً. أنا "سوزان". وهذا "دينيس- "أهلاً "جولي- 278 00:32:56,706 --> 00:32:59,885 ما بالكِ؟، ما هذا الترحيب البارد؟ 279 00:33:02,250 --> 00:33:04,941 لقد جلبتُ هذه لكِ 280 00:33:06,289 --> 00:33:09,052 آمل أنكِ تحبين الأُقحوان 281 00:33:09,467 --> 00:33:10,542 شكراً 282 00:33:13,441 --> 00:33:16,963 متشوقة لرؤية البيت- سأقودكِ في جولة كاملة- 283 00:33:17,133 --> 00:33:20,178 لكن لنشرب جميعاً شراباً. موافقون؟ 284 00:33:20,179 --> 00:33:25,148 ("نعم، (طبيب "بيبر" أنا "بيبر- نعم، أنت "بيبر". هيا بنا- (دعاية مشروب) 285 00:33:25,161 --> 00:33:26,440 هيا 286 00:33:30,259 --> 00:33:31,703 .."سوزان" 287 00:33:33,343 --> 00:33:36,797 أؤكد لكِ، هذا طبخ شهي، شهي جداً 288 00:33:38,257 --> 00:33:39,841 صحيح "جولي"؟ 289 00:33:45,863 --> 00:33:49,345 أبوكِ قال لي أنكِ أيضاً طاهية بارعة 290 00:33:54,069 --> 00:33:56,903 يبدو أنه تجاوز موعد نومه 291 00:33:56,979 --> 00:34:00,980 نعم. لقد كان يومه طويلاً- أنا سأضعه في السرير- 292 00:34:03,486 --> 00:34:07,671 هيا أيها الرفيق الصغير، هيا بنا 293 00:34:07,672 --> 00:34:12,426 .إنه وقت النوم. هيا !أنت فتى مطيع 294 00:34:22,901 --> 00:34:26,329 جولي"، أفهم" كيف تشعرين 295 00:34:26,339 --> 00:34:30,985 .أنا لا أنوي الحلول مكان أمكِ أدرك أني لن أتمكن من ذلك أبداً 296 00:34:31,028 --> 00:34:35,048 إنما أريد أن نكون أصدقاء فقط. أهذا ممكن؟ 297 00:34:37,269 --> 00:34:40,292 أرجوكِ، إمنحيني فرصة على الأقل 298 00:34:43,707 --> 00:34:45,482 ليلة طيبة 299 00:34:48,310 --> 00:34:50,057 ليلة طيبة 300 00:34:58,847 --> 00:35:00,609 "أنا أنظر إليكَ" 301 00:35:01,873 --> 00:35:05,403 "حسناً، إنتهينا" 302 00:35:06,539 --> 00:35:08,413 "هكذا" 303 00:35:10,953 --> 00:35:12,942 وصديقك الصغير 304 00:35:16,743 --> 00:35:18,517 ليلة طيبة عزيزي 305 00:35:20,261 --> 00:35:22,196 أحلاماً سعيدة 306 00:36:48,257 --> 00:36:49,940 نعم 307 00:36:56,066 --> 00:36:57,656 نعم 308 00:37:20,481 --> 00:37:21,987 أحبكَ 309 00:38:27,168 --> 00:38:31,603 ،أنا أحبكِ يا عزيزتي سوزان" يا حبيبتي" 310 00:38:32,648 --> 00:38:34,124 يا حبيبتي 311 00:38:37,829 --> 00:38:39,211 نعم 312 00:38:53,609 --> 00:38:56,732 جولي"، لطالما" أحببتكِ 313 00:38:57,093 --> 00:38:58,552 أنا كذلك 314 00:39:00,348 --> 00:39:05,815 "سأكون معكِ دائماً "جولي- دائماً، دائماً، دائماً- 315 00:39:10,231 --> 00:39:14,226 "أحبك للأبد يا "جوليا- أحبكَ- 316 00:39:15,581 --> 00:39:17,196 يا حبيبتي 317 00:40:01,828 --> 00:40:03,678 أنظري إليهم 318 00:40:06,490 --> 00:40:10,072 لو قلت لي بالأمس أنهم سيكونون هكذا لما صدقتكَ 319 00:40:10,699 --> 00:40:15,638 يبدوان كأخوين شقيقين- جولي" تستغرق عادة وقتاً لتحب أحداً"- 320 00:40:15,640 --> 00:40:18,801 لكن عندما تحبه تكون في غاية اللطافة 321 00:40:18,906 --> 00:40:20,794 حتماً هي كذلك 322 00:40:21,249 --> 00:40:24,379 !أنت الفائز!، أنت الفائز 323 00:40:24,521 --> 00:40:28,175 من الواضح أنكما مستمتعتان- نعم- 324 00:40:28,533 --> 00:40:31,968 جولي" صديقتي، وهي" لا تتصرف كفتاة أبداً 325 00:40:32,356 --> 00:40:34,965 إنه يقول ذلك كمديح 326 00:40:34,966 --> 00:40:38,501 أعلم- هيا "جولي"، لنواصل اللعب- 327 00:40:38,975 --> 00:40:42,929 إنها تريد أن ترتاح يا عزيزي- لا بأس- 328 00:40:43,388 --> 00:40:44,839 هيا 329 00:40:46,067 --> 00:40:51,664 كنت أفكر، بما أن الصبية منسجمان مع بعضهم، فلنذهب في رحلة صغيرة للبلدة 330 00:40:51,665 --> 00:40:53,255 لسويعات فقط 331 00:41:50,935 --> 00:41:56,926 لا أريد مواصلة لعبة الشرطة واللصوص، أريد أن ألعب بالرمل 332 00:42:49,435 --> 00:42:52,374 "أهلاً "فريد- "أهلاً د. "وايلدينغ- 333 00:42:53,825 --> 00:42:55,112 "إنتبه" 334 00:42:56,446 --> 00:42:58,168 "هيا "سوزان 335 00:42:59,455 --> 00:43:00,552 إقفزي 336 00:43:00,968 --> 00:43:04,814 شكراً "فريد". لن نُطيل. نراك لاحقاً 337 00:43:05,277 --> 00:43:10,000 ساحة البلدة من هناك. ما رأيك أن نطَّلع- عليها أولاً؟. -فكرة جميلة 338 00:43:26,278 --> 00:43:29,233 ألم تمل من اللعب لوحدك؟ 339 00:43:29,924 --> 00:43:32,246 إلى حد ما 340 00:43:33,058 --> 00:43:37,196 أتريد أن نلعب الغميضة؟- حسناً، لكن أنتِ من سيبحث عني- 341 00:43:37,197 --> 00:43:41,997 إتفقنا. سأعد للعشرة- !حسناً، لكن لا تتلصَّصي- 342 00:43:42,007 --> 00:43:43,474 لن أتلصَّص 343 00:43:44,272 --> 00:43:48,243 1, 2, 3,... 344 00:43:49,039 --> 00:43:54,017 ... 4, 5, 6,... 345 00:43:54,572 --> 00:43:59,190 ... 7, 8, 9,... 346 00:43:59,761 --> 00:44:00,836 ... 10! 347 00:44:00,837 --> 00:44:03,551 إختبأتَ أم لا، أنا قادمة 348 00:44:36,259 --> 00:44:38,769 لحظة، أخرجيني 349 00:44:39,221 --> 00:44:40,678 !أرجوكِ 350 00:44:46,011 --> 00:44:48,235 أخرجيني من هنا 351 00:44:48,643 --> 00:44:52,713 أخرجيني، أرجوكِ.. أخرجيني 352 00:45:01,451 --> 00:45:05,669 1, 2, 3,... 353 00:45:06,265 --> 00:45:11,979 ... 4, 5, 6, 7,... 354 00:45:12,862 --> 00:45:15,916 ... 8, 9, 10! 355 00:45:15,917 --> 00:45:17,914 إختبأتَ أم !لا، أنا قادمة 356 00:45:17,915 --> 00:45:21,545 "أهلاً "جولي- أهلا عزيزتي. أين أخوكِ؟- 357 00:45:22,281 --> 00:45:24,183 !!أتعني "دينيس"؟ 358 00:45:25,015 --> 00:45:29,665 كنا نلعب الغميضة وكنت على وشك البحث عنه 359 00:45:29,666 --> 00:45:31,666 أوقفوا لعبتكم الآن 360 00:45:31,670 --> 00:45:34,521 حسناً- لدينا إعلان مهم- 361 00:45:34,947 --> 00:45:37,790 دينيس"، اللعبة انتهت" 362 00:45:37,962 --> 00:45:39,491 أُخرج 363 00:45:42,487 --> 00:45:45,698 دينيس"!، أمك قد عادت" 364 00:45:47,556 --> 00:45:51,863 دينيس". توقف عن الإختباء" واخرج يا عزيزي 365 00:45:56,495 --> 00:45:59,303 أظن أنه يريدنا أن نبحث عنه 366 00:46:00,186 --> 00:46:01,544 دينيس"؟" 367 00:46:02,168 --> 00:46:06,645 أين يمكن أن يكون؟- لا أعلم. لا بد أنه وجد مكان اختباء مميز- 368 00:46:06,736 --> 00:46:09,721 إذاً، لماذا لا نلعب جميعنا هذه اللعبة؟ 369 00:46:11,024 --> 00:46:13,967 لن أتفاجأ إن كان بيت القارب 370 00:46:16,675 --> 00:46:18,432 !يا إلهي 371 00:46:21,657 --> 00:46:23,171 !لا- !"دينيس"- 372 00:46:23,267 --> 00:46:24,473 !لا 373 00:46:27,448 --> 00:46:31,466 "لا، أرجوك، "هارولد- لا بأس، لا بأس- 374 00:46:34,121 --> 00:46:36,349 "دينيس"، "دينيس" 375 00:46:36,616 --> 00:46:37,914 !"دينيس" 376 00:46:42,523 --> 00:46:43,774 !تنفس 377 00:46:44,482 --> 00:46:47,037 لا بأس، أحسنت 378 00:46:47,440 --> 00:46:52,128 أحسنت "دينيس"، أحسنت. إنه سيتعافى يا"سوزان"، سيتعافى تماماً 379 00:46:54,565 --> 00:46:56,223 طفلي المسكين 380 00:47:02,468 --> 00:47:03,777 أبي؟ 381 00:47:04,704 --> 00:47:07,211 ماذا كنت تريد إخبارنا؟ 382 00:47:11,039 --> 00:47:14,630 عندما أتيت قلت أن لديك إعلاناً مهماً 383 00:47:17,401 --> 00:47:21,251 أنا و"سوزان"... تزوجنا !هذا الظهر 384 00:47:24,632 --> 00:47:27,360 كيف تشعر؟- بحال أفضل- 385 00:47:27,361 --> 00:47:30,870 لا بد أنك شعرت بهلع شديد عند انغلاق ذلك المُبَرِّد عليك 386 00:47:30,875 --> 00:47:35,279 !لا- !إذاً لا بد أنك فتى شجاع جداً- 387 00:47:38,322 --> 00:47:43,191 دينيس"، عِدني أنك لن تفعل ذلك مجدداً"- أعدكِ- 388 00:47:46,139 --> 00:47:51,033 كيف استطعت إغلاق الباب؟- لم أغلق الباب- 389 00:47:51,668 --> 00:47:54,095 ...أتعني- !أهلاً- 390 00:47:56,723 --> 00:47:59,801 أتيت لأعرف "كيف حال "دينيس 391 00:48:02,224 --> 00:48:04,224 كيف حالك "دينيس"؟ 392 00:48:04,237 --> 00:48:06,759 بخير- !هذا مفرح- 393 00:48:10,059 --> 00:48:11,922 "ليلة طيبة "دينيس 394 00:48:12,522 --> 00:48:13,892 ليلة طيبة 395 00:48:23,624 --> 00:48:27,157 أخبرني، كيف انغلق الباب؟ 396 00:48:27,497 --> 00:48:31,112 أرجوك عزيزي أخبرني- لا أعرف- 397 00:48:32,091 --> 00:48:33,282 لا بأس 398 00:48:35,480 --> 00:48:38,564 ليلة طيبة عزيزي. نوماً هانئاً- ليلة طيبة- 399 00:48:49,247 --> 00:48:50,752 أين أبوكِ؟ 400 00:48:50,951 --> 00:48:53,454 أظنه في مختبره 401 00:48:54,623 --> 00:48:56,793 تلعبين ضد نفسكِ؟ 402 00:48:57,982 --> 00:48:59,314 نعم 403 00:49:06,738 --> 00:49:09,438 أريد أن أتحدث معكِ قليلاً 404 00:49:09,442 --> 00:49:11,252 تريدين ذلك؟ 405 00:49:11,363 --> 00:49:13,997 الحديث متعلق بأبيكِ 406 00:49:15,402 --> 00:49:18,285 كلانا يريد الخير له. صحيح؟ 407 00:49:21,976 --> 00:49:29,696 بعدما تكبرين قليلاً ستفهمين بصورة أفضل، لكن عندما يحب رجل امرأة فسيبذل كل شيء لإسعادها 408 00:49:29,988 --> 00:49:34,243 ألستِ سعيدة مع أبي؟- نعم، نحن سعداء جداً- 409 00:49:34,244 --> 00:49:37,533 وأنا لن أسمح لأحد" "!بتعكير هذه السعادة 410 00:49:37,542 --> 00:49:40,880 أو سعادة أو سلامة ابني 411 00:49:41,515 --> 00:49:44,005 ومن يريد فعل ذلك؟ 412 00:49:44,689 --> 00:49:48,279 لنقل أنه شخص !لديه حب استحواذي 413 00:49:54,552 --> 00:50:00,996 الأم تحب بقوة أيضاً.. ولن يوقفها شيء عن حماية أبنائها 414 00:50:08,339 --> 00:50:10,901 ألن تقومي بخطوتكِ؟ 415 00:50:26,320 --> 00:50:27,966 مات الملك 416 00:50:31,185 --> 00:50:33,187 أنتِ ذكية جداً 417 00:50:35,176 --> 00:50:37,526 شكراً على اللعب معي 418 00:51:29,919 --> 00:51:34,102 كيف حالكِ؟- أُغرب عني. أنا لا أعمل اليوم- 419 00:51:36,289 --> 00:51:40,200 صديقتكِ ليست ودية- ربما لأنك لا تعجبها- 420 00:51:42,151 --> 00:51:43,649 حاضر سيدي 421 00:51:44,805 --> 00:51:49,676 منذ متى بدأتْ المومسات بالإختيار؟- منذ بدأ الحمقى مثلك يتجولون هنا- 422 00:51:51,916 --> 00:51:56,093 لديّ فكرة.. لماذا لا تقومان بمضاجعة بعضكما؟ 423 00:51:56,106 --> 00:51:58,852 !تبدو فكرة حسنة- !نعم- 424 00:52:00,436 --> 00:52:03,227 لنخرج. المكان ممل هنا 425 00:52:05,843 --> 00:52:07,678 أترين ما أرى؟ 426 00:52:10,167 --> 00:52:12,105 إنه مناسب لي 427 00:52:12,962 --> 00:52:16,360 ما رأيكِ؟- لا يبدو ودوداً جداً- 428 00:52:16,978 --> 00:52:19,637 الودودون لا يثيرونني دائماً 429 00:52:20,152 --> 00:52:22,166 إذاً ماذا تنوين؟ 430 00:52:26,450 --> 00:52:29,341 أنا سأبقى قليلاً- حسناً- 431 00:52:29,917 --> 00:52:34,263 أنا أيضاً لن أضيع أمسيتي تماماً- لا، لا، لا عليكِ- 432 00:52:34,317 --> 00:52:36,003 "شكراً "شيرلي 433 00:52:36,004 --> 00:52:39,707 أراكِ غداً. -إلى اللقاء- حظاً طيباً. -شكراً- 434 00:52:40,874 --> 00:52:44,023 .لقد غيرتُ رأيي ما زلتَ تريد المرح؟ 435 00:52:44,434 --> 00:52:45,740 نعم 436 00:52:46,236 --> 00:52:47,751 حسناً 437 00:52:51,431 --> 00:52:55,810 خذ "جاك". إحتفظ بالباقي- شكراً.. شكراً جزيلاً- 438 00:53:13,224 --> 00:53:15,547 تتظاهر أنك غير مهتم؟ 439 00:53:19,104 --> 00:53:23,701 ،"أتريد كأساً آخرى؟. "غَس إجلب له جعة أخرى 440 00:53:23,702 --> 00:53:26,860 وتيكيلا (سَن رايس) لي- "حالاً "شيرل- 441 00:53:29,599 --> 00:53:31,218 "أنا "شيرلي 442 00:53:39,703 --> 00:53:41,362 "تفضلي "شيرل 443 00:53:47,366 --> 00:53:50,172 إحتفظ بالباقي- "شكراً "شيرل- 444 00:53:56,316 --> 00:53:58,099 يعجبني مظهرك 445 00:54:02,193 --> 00:54:06,143 "مساء الخير "غَس". -أهلاً "غَس- أهلاً شباب- 446 00:54:06,530 --> 00:54:08,821 طلبكم المعتاد؟- نعم- 447 00:54:08,848 --> 00:54:12,070 "البرد قارس"- "أتظنني لا أعلم؟"- 448 00:54:14,621 --> 00:54:17,769 !ليتني في فلوريدا"- "!أحسنتَ القول- 449 00:54:17,861 --> 00:54:20,232 أنتِ مظهركِ جميل أيضاً 450 00:54:20,799 --> 00:54:22,162 شكراً 451 00:54:23,478 --> 00:54:25,533 أتريد فعل شيء؟ 452 00:54:26,764 --> 00:54:28,297 بم تفكرين؟ 453 00:54:28,968 --> 00:54:30,537 ..يمكننا 454 00:54:30,738 --> 00:54:34,760 تفضلوا يا رفاق- شكراً. -شكراً- 455 00:54:36,301 --> 00:54:39,863 لا تقلق بشأن المال. إنه على حسابي 456 00:54:41,809 --> 00:54:43,307 لنذهب 457 00:54:44,491 --> 00:54:47,026 "إلى اللقاء "غَس- "إلى اللقاء "شيرل- 458 00:55:02,120 --> 00:55:04,015 ما بكَ الآن؟ 459 00:55:05,278 --> 00:55:08,984 هذا ليس خطأي- خطأ من إذاً؟- 460 00:55:09,980 --> 00:55:11,666 ..الرجال 461 00:55:15,708 --> 00:55:19,147 لا أصدق ذلك. دائماً !أختار الفاشلين 462 00:55:20,041 --> 00:55:23,245 !أيتها العاهرة اللعينة، سأريكِ- !توقف- 463 00:55:23,421 --> 00:55:26,756 لا تُلقِ بمشاكلك !الشخصية عليّ 464 00:55:27,772 --> 00:55:31,296 إبتعد، إذهب بعيداً !عني أيها الشاذ 465 00:55:32,634 --> 00:55:35,238 !إبتعد... عني 466 00:55:36,526 --> 00:55:39,297 !شيرلي"!، "شيرلي"!، إفتحي" 467 00:55:43,442 --> 00:55:46,421 !"شيرلي"!، "شيرلي"!،"واين" 468 00:56:00,717 --> 00:56:03,267 أخرج من هنا 469 00:56:08,004 --> 00:56:09,803 الغرفة 109 470 00:56:16,340 --> 00:56:19,202 ليتوقف الجميع- هذا هو المعتدي- 471 00:56:20,298 --> 00:56:22,142 !قلت توقف 472 00:56:31,084 --> 00:56:34,424 .جولي"، يسعدني مجيئكِ" أحتاج لمساعدتكِ 473 00:56:34,426 --> 00:56:37,657 أيمكنكِ إمساك السُلَّم بينما أُركِّب هذه؟ 474 00:56:43,657 --> 00:56:45,588 لا تعجبني الصورة 475 00:56:46,758 --> 00:56:48,453 ستعجبكِ 476 00:56:51,821 --> 00:56:54,957 متى سيعود "دينيس" من عند جدته؟ 477 00:56:55,629 --> 00:56:58,378 سيبقى هناك لفترة 478 00:56:59,363 --> 00:57:02,765 "أهلاً سيدة "وايلديدنغ- "أهلاً "ميشيل- 479 00:57:02,766 --> 00:57:05,301 يعجبني شعركِ- شكراً- 480 00:57:05,302 --> 00:57:06,841 تبدين جميلة 481 00:57:08,069 --> 00:57:11,343 هيا، لنذهب ونؤدي واجبنا المنزلي- حسناً- 482 00:57:19,371 --> 00:57:21,949 "حسناً "جونز- فهمتك أيها الضابط- 483 00:57:22,646 --> 00:57:24,450 اللعنة 484 00:57:33,596 --> 00:57:37,099 إتصل بـ"وايلدينغ" رجاء- حسناً أيها الضابط- 485 00:57:37,200 --> 00:57:40,342 أظنه في مكتبه- حسناً- 486 00:57:47,879 --> 00:57:49,273 مرحباً؟ 487 00:57:52,773 --> 00:57:54,743 لحظة 488 00:57:55,215 --> 00:57:59,410 أيها الطبيب، إنها مكالمة "لك من الضابط "روسمور 489 00:58:02,525 --> 00:58:04,523 سأستقبلها في مكتبي 490 00:58:15,082 --> 00:58:18,149 مرحباً؟- "أهلاً طبيب "وايلدينغ- 491 00:58:18,150 --> 00:58:21,321 "أنا الضابط "روسمور- نعم أيها الضابط، ما الأمر؟- 492 00:58:21,322 --> 00:58:22,934 هل عرفتم شيئاً؟ 493 00:58:22,935 --> 00:58:28,210 لقد وجدنا شخصاً يمكن أن يُعتبر مشتبهاً به بشدة 494 00:58:28,941 --> 00:58:33,512 "أريد أن تأتي "جولي وتحاول التعرف عليه 495 00:59:07,501 --> 00:59:11,112 هل يبدو أحداً منهم شبيهاً بالقاتل؟ 496 00:59:17,779 --> 00:59:19,629 !لا أراه 497 00:59:20,674 --> 00:59:22,105 !أنظري ثانيةً 498 00:59:22,725 --> 00:59:24,432 تمعني 499 00:59:39,419 --> 00:59:40,689 لا 500 00:59:41,524 --> 00:59:43,441 ليس معهم 501 00:59:45,175 --> 00:59:47,026 أنا متأكدة 502 00:59:49,495 --> 00:59:53,110 حسناً أيها الرقيب، أَخرِجهم 503 00:59:53,638 --> 00:59:55,384 هيا، لنذهب 504 01:00:06,533 --> 01:00:10,073 إلى اللقاء أبي- أراكِ هذا المساء عزيزتي- 505 01:00:38,939 --> 01:00:41,649 قلت لك أني بريء 506 01:00:44,641 --> 01:00:48,427 لا تجهد نفسك بالعمل أيها الضابط- أخرج من هنا- 507 01:05:03,398 --> 01:05:04,600 "مرحباً؟" 508 01:05:04,919 --> 01:05:07,923 من أنتِ؟- أنت لا تعرفني لكن أنا أعرفك- 509 01:05:07,924 --> 01:05:10,165 !أنت قتلت أمي 510 01:05:13,211 --> 01:05:16,989 أظنكِ مخطئة بالرقم- رأيتك تقتلها- 511 01:05:17,013 --> 01:05:20,039 إن أغلقت السماعة سأذهب للشرطة 512 01:05:22,019 --> 01:05:28,050 لا أعلم عم تتحدثين، أظنكِ مجنونة تماماً- أنا كنت في أعلى السُلَّم ورأيت كل ما حدث- 513 01:05:28,141 --> 01:05:33,788 .إسمعي، لنتلق ونتحدث عن ذلك أظنكِ تحسبينني شخصاً آخر 514 01:05:33,975 --> 01:05:37,442 إلتقني في مركز التسوق، غداً في الـ 4 مساء 515 01:05:37,443 --> 01:05:42,354 ،وإن لم تأتِ، أو حاولت مغادرة المدينة سألجأ مباشرة للشرطة 516 01:05:43,057 --> 01:05:45,595 إلى اللقاء- مرحباً؟- 517 01:05:46,468 --> 01:05:47,749 مرحباً؟ 518 01:06:04,714 --> 01:06:07,025 "ميشيل"؟، أنا "جولي" 519 01:06:07,105 --> 01:06:12,100 .أيمكنكِ القدوم لبيتي غداً مساءً؟ والداي لن يكونا موجودين 520 01:06:12,126 --> 01:06:14,389 رائع. إلى اللقاء 521 01:06:45,289 --> 01:06:47,380 إذاً فهي أنتِ؟ 522 01:06:47,726 --> 01:06:49,608 نعم، إنها أنا 523 01:06:49,936 --> 01:06:54,576 !لا تظن أنه يمكنك خداعي فقط لأنني فتاة- ماذا تريدين؟- 524 01:06:54,892 --> 01:07:01,904 قبل أن أقول لك، أريد إخبارك أني كتبت رسالة للشرطة أخبرهم فيها أنك قتلت أمي 525 01:07:03,265 --> 01:07:06,391 ،وإن فعلت بي شيئاً ستجدها الشرطة 526 01:07:06,392 --> 01:07:08,403 !قولي ماذا تريدين؟ 527 01:07:08,771 --> 01:07:11,829 أريدك أن تقتل زوجة أبي 528 01:07:13,204 --> 01:07:14,852 !أنتِ مجنونة 529 01:07:14,853 --> 01:07:17,679 إن لم تقتلها سأخبر الشرطة 530 01:07:17,703 --> 01:07:20,003 من تظنينني؟ 531 01:07:20,511 --> 01:07:25,106 سأدفع لك، كما يمكنك إغتصابها كما تشاء قبل أن تقتلها 532 01:07:26,236 --> 01:07:28,199 !أنتِ معتوهة 533 01:07:30,083 --> 01:07:33,790 هل ستقتلها، أم أني سأذهب للشرطة؟ 534 01:07:39,076 --> 01:07:44,286 ما هو المال الذي تتحدثين عنه؟- هناك مال كثير، وأيضاً هناك جواهر في الخزنة- 535 01:07:44,288 --> 01:07:47,970 وأنا أعرف الرقم السري- وما هو؟- 536 01:07:48,202 --> 01:07:51,256 لا تظن أني سأخبرك به الآن 537 01:07:51,391 --> 01:07:54,094 لكني سأترك الخزنة مفتوحة 538 01:07:54,309 --> 01:07:59,175 !!خططتِ لكل التفاصيل- نعم، خططت لكل شيء- 539 01:07:59,454 --> 01:08:02,309 إذاً أنت قاتلها؟ 540 01:08:02,589 --> 01:08:04,956 ماذا تريدين أن أفعل؟ 541 01:08:05,141 --> 01:08:08,395 زوجة أبي الليلة ستُدرِّس في الحصة الليلية 542 01:08:08,419 --> 01:08:10,459 وستعود في الـ 9 543 01:08:10,462 --> 01:08:14,800 ،أخي غير الشقيق عند جدته وأبي لديه اجتماع 544 01:08:14,818 --> 01:08:17,552 ولن يعود إلا متأخراً 545 01:08:18,415 --> 01:08:22,101 سأضع المفتاح تحت عتبة المدخل 546 01:08:22,102 --> 01:08:28,392 ،إذاً كل ما عليك فعله، هو انتظارها قتلها، أخذ الجواهر والمال، والهرب 547 01:08:30,352 --> 01:08:32,878 وأين ستكونين أثناء ذلك؟ 548 01:08:32,879 --> 01:08:37,563 عند أصدقائي. لا تقلق، لن يكون هناك أحد عداك في البيت 549 01:08:38,838 --> 01:08:41,258 الأمر سهل جداً 550 01:08:42,334 --> 01:08:43,917 ..نعم 551 01:08:44,792 --> 01:08:46,891 سهل جداً 552 01:08:48,624 --> 01:08:54,743 الآن عليكِ إخباري بمكان الخزنة- إنها في مختبر أبي خلف الملصق التشريحي- 553 01:08:55,521 --> 01:08:58,401 أتريد معرفة شيء آخر؟ 554 01:08:58,599 --> 01:09:01,673 حسناً. أنا سأعود للبيت لأدرس 555 01:09:01,674 --> 01:09:04,790 سأهاتفك اليوم في الـ 5 للتأكد من كل شيء 556 01:09:04,791 --> 01:09:07,726 والرسالة؟- سأتركها في الخزنة- 557 01:09:07,727 --> 01:09:08,937 إتفقنا 558 01:09:11,989 --> 01:09:13,834 ..ويا سيدي 559 01:09:14,474 --> 01:09:17,004 !لا تقم بأية خِدَع 560 01:09:32,052 --> 01:09:34,562 يا إلهي، أنت وسيم 561 01:09:39,610 --> 01:09:42,221 وأنتِ أيضاً جميلة 562 01:10:00,777 --> 01:10:01,852 مرحباً؟ 563 01:10:02,390 --> 01:10:03,857 إنها أنا 564 01:10:05,172 --> 01:10:09,531 ...أبواي سيغادران الآن سأدس المفتاح تحت العتبة 565 01:10:10,815 --> 01:10:13,838 سأغادر البيت بعد ذهاب أبويّ 566 01:10:13,874 --> 01:10:15,148 إتفقنا؟ 567 01:10:34,827 --> 01:10:42,001 ليته لم يكن عليك القيام بذلك العرض، لأن درسي الليلة سينتهي باكراً وسأعود في الـ 8 568 01:10:44,695 --> 01:10:50,121 إذاً... سأحاول العودة للبيت باكراً بعد انتهائي من العرض 569 01:10:50,528 --> 01:10:53,310 حسناً؟- هذا سيكون مفرحاً- 570 01:10:59,064 --> 01:11:01,318 من الأفضل أن نذهب الآن 571 01:11:01,319 --> 01:11:04,298 وإلا فقد لا نذهب أبداً 572 01:11:04,299 --> 01:11:05,733 أنت محق 573 01:11:08,785 --> 01:11:10,992 أين الفتيات؟- "في غرفة "جولي- 574 01:11:10,993 --> 01:11:13,771 جولي"، نحن مغادران"- حسناً- 575 01:11:13,772 --> 01:11:19,319 قولي لـ"ميشيل" أني سأوصلها عند عودتي- شكراً، لكني سأعود باكراً للبيت- 576 01:11:19,322 --> 01:11:20,167 حسناً 577 01:11:20,168 --> 01:11:21,609 "إلى اللقاء "ميشيل- إلى اللقاء- 578 01:11:21,610 --> 01:11:24,040 "إلى اللقاء "جولي- إلى اللقاء فتيات- 579 01:11:24,041 --> 01:11:25,614 إلى اللقاء 580 01:11:31,663 --> 01:11:32,947 هيا 581 01:11:49,358 --> 01:11:52,136 هذا المعطف أنيق جداً 582 01:11:54,534 --> 01:12:00,693 أنا مستمتعة يا"ميشيل"، لكني تذكرت أن عليّ أن أدرس لاختباري غداً 583 01:12:00,717 --> 01:12:02,340 تقصدين الآن؟ 584 01:12:03,240 --> 01:12:09,068 أبواي سيعاقبانني إن رسبت فيه- أفهم. أبواي يصرخان إن حصلت على درجات منخفضة- 585 01:12:09,419 --> 01:12:12,049 أكره أن يُصرخ عليّ 586 01:12:13,177 --> 01:12:17,276 !لماذا لا تأخذين معطفي معكِ؟- حقاً؟- 587 01:12:17,277 --> 01:12:21,337 ،!وخذي قبعتي وقفازاتي !البرد قارس في الخارج 588 01:12:21,341 --> 01:12:27,541 حسناً. سأذهب وأترككِ تدرسين- حسناً، هلا وضعتِ هذا المفتاح تحت عتبة الباب؟- 589 01:12:27,549 --> 01:12:30,384 "إنه لـ"سوزان- طبعاً. إلى اللقاء- 590 01:12:30,472 --> 01:12:31,835 !إلى اللقاء 591 01:15:43,466 --> 01:15:45,645 !"إلى اللقاء "جولي 592 01:18:59,857 --> 01:19:02,211 !الكاذبة اللعينة 593 01:19:17,643 --> 01:19:18,837 اللعنة 594 01:20:01,179 --> 01:20:02,525 "جولي" 595 01:20:03,196 --> 01:20:04,422 "ميشيل" 596 01:20:32,830 --> 01:20:34,127 "جولي" 597 01:21:29,502 --> 01:21:32,528 مرحباً؟، مرحباً؟ 598 01:21:45,357 --> 01:21:46,575 مرحباً؟ 599 01:21:47,957 --> 01:21:49,179 مرحباً؟ 600 01:22:06,660 --> 01:22:07,866 مرحباً؟ 601 01:22:12,291 --> 01:22:15,346 ،"لا، سيدة "مكلين لا أظن "ميشيل" هنا 602 01:22:15,880 --> 01:22:19,227 وصلت للبيت لتوّي وكل الأنوار مطفأة 603 01:22:19,601 --> 01:22:25,211 جولي" إما أنها نائمة أو ذهبت لترافق" ميشيل" لبيتها. لكني سأتأكد وأهاتفكِ. حسناً؟" 604 01:22:25,214 --> 01:22:26,214 إلى اللقاء 605 01:22:59,222 --> 01:23:04,659 للأسف أنكِ رأيتِ وجهي. الآن !سأضطر لقتلكِ كما أرادت ابنة زوجكِ 606 01:23:12,774 --> 01:23:14,401 !لا تقترب ناحيتي 607 01:24:45,459 --> 01:24:47,237 !هل ماتت؟ 608 01:24:48,178 --> 01:24:49,852 إنها هناك 609 01:24:54,008 --> 01:24:56,650 أنظري إلى الدماء أيتها القذرة 610 01:24:56,682 --> 01:24:59,433 هناك، تمعني جيداً 611 01:25:08,819 --> 01:25:11,600 الآن يمكنكِ أن !تموتي سعيدة 612 01:25:12,188 --> 01:25:14,903 لكن قبل ..أن أقتلكِ 613 01:25:26,050 --> 01:25:27,475 !لا 614 01:25:33,850 --> 01:25:35,343 !لا 615 01:25:39,295 --> 01:25:41,598 ..يا إلهي، لا 616 01:26:49,153 --> 01:26:50,634 !أبي 617 01:26:56,935 --> 01:26:58,449 !أهلاً أبي 618 01:27:39,111 --> 01:27:40,991 "هارولد" 619 01:27:51,460 --> 01:27:53,107 ما الذي ....؟ 620 01:27:55,700 --> 01:27:58,527 !هي أنقذت حياتي 621 01:28:24,377 --> 01:28:26,290 .."جولي" 622 01:28:37,578 --> 01:28:45,752 Translated into Hungarian by: Pedro duplicado@centrum.sk 54424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.