All language subtitles for Item.E05-E06.190218-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,650 --> 00:00:08,018 I had a dream that was hard to believe. 2 00:00:08,019 --> 00:00:09,319 (Previously on 'Item') 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,541 I stopped a train with a magical bracelet in that dream. 4 00:00:12,790 --> 00:00:13,918 Just give up. 5 00:00:13,919 --> 00:00:16,628 I told you. I'm special. 6 00:00:16,629 --> 00:00:18,658 But on that day, I met a man who showed... 7 00:00:18,659 --> 00:00:20,498 superhuman strength with that bracelet on. 8 00:00:20,499 --> 00:00:21,628 No! 9 00:00:21,629 --> 00:00:24,398 I moved into the same building as the woman who died in my dream. 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,869 I saw you die in my dream. 11 00:00:25,870 --> 00:00:27,768 Are you telling me to believe that? 12 00:00:27,769 --> 00:00:28,838 The unexplainable blackout. 13 00:00:28,839 --> 00:00:30,439 Who are you? 14 00:00:30,440 --> 00:00:32,530 The mysterious red line marks. 15 00:00:33,840 --> 00:00:35,438 I am Korea's... 16 00:00:35,439 --> 00:00:38,978 The deaths of the individuals who had connections to Jo Se Hwang. 17 00:00:38,979 --> 00:00:40,838 The tongue that speaks lies. 18 00:00:42,280 --> 00:00:44,108 Many ominous happenings have been occurring. 19 00:00:44,850 --> 00:00:46,048 What will happen in the future... 20 00:00:46,049 --> 00:00:47,389 It's dangerous! 21 00:00:47,390 --> 00:00:49,612 They may be different from the ones we're familiar with. 22 00:00:54,428 --> 00:00:59,721 We pray that the sins we have committed last night 23 00:01:00,369 --> 00:01:06,631 Will be completly washed away through the light 24 00:01:06,669 --> 00:01:13,007 Darkness is cast away by the light 25 00:01:13,008 --> 00:01:19,714 May darkness step aside so that light can shine through 26 00:01:19,788 --> 00:01:26,328 We pray to you in humbleness 27 00:01:26,329 --> 00:01:33,470 Please cast away any harm from us 28 00:01:33,799 --> 00:01:39,970 We praise our Lord 29 00:01:40,208 --> 00:01:44,838 We pray that You will be exalted 30 00:01:44,839 --> 00:01:50,030 Through our praises 31 00:01:58,088 --> 00:01:59,117 Here. 32 00:01:59,118 --> 00:02:00,927 Go on in. 33 00:02:00,928 --> 00:02:02,545 Hello. 34 00:02:10,738 --> 00:02:12,183 "Come home early today"? 35 00:02:13,109 --> 00:02:14,381 Is something wrong? 36 00:02:16,178 --> 00:02:17,290 Okay. 37 00:02:25,579 --> 00:02:26,700 Da In. 38 00:02:28,249 --> 00:02:29,329 Goodbye. 39 00:02:41,098 --> 00:02:42,108 (Analyst Yoon So Hee) 40 00:02:42,898 --> 00:02:44,251 Hello, Analyst Yoon. 41 00:02:50,478 --> 00:02:51,993 Prosecutor Kang. 42 00:02:55,508 --> 00:02:56,933 Yu Na. 43 00:02:59,648 --> 00:03:03,018 Hey, you should've visited me the moment you came here. 44 00:03:03,019 --> 00:03:04,403 I'm disappointed. 45 00:03:05,118 --> 00:03:08,592 Look at you, acting casually to your elder. 46 00:03:09,188 --> 00:03:11,148 You've grown a lot since. 47 00:03:11,259 --> 00:03:14,460 I am, indeed, wearing 10cm heels. 48 00:03:16,099 --> 00:03:17,451 Shall we have some coffee? 49 00:03:17,998 --> 00:03:20,564 It'd be nice for you to treat me to some coffee. 50 00:03:20,708 --> 00:03:22,324 But it's a pity. 51 00:03:22,368 --> 00:03:25,038 I have to go to the Image Analysis Room. 52 00:03:25,039 --> 00:03:26,048 What's going on? 53 00:03:26,049 --> 00:03:29,109 I think we've found a lead to Chief Prosecutor Kim Jae Jun. 54 00:03:29,379 --> 00:03:30,460 A lead? 55 00:03:30,549 --> 00:03:31,892 I'll tell you the details later. 56 00:03:32,079 --> 00:03:34,169 - I need to go. - Good luck. 57 00:03:41,928 --> 00:03:44,228 While looking through the Exif metadata, 58 00:03:44,229 --> 00:03:45,643 I found something odd. 59 00:03:45,799 --> 00:03:46,867 What was it? 60 00:03:46,868 --> 00:03:48,768 Exif information is automatically saved... 61 00:03:48,769 --> 00:03:50,638 when you take a photo with your phone. 62 00:03:50,639 --> 00:03:54,038 The phone model, the aperture, ISO, and even the shutter speed. 63 00:03:54,039 --> 00:03:55,321 You can check all of them. 64 00:03:55,468 --> 00:03:57,427 And of course, you can check the location information as well. 65 00:03:58,039 --> 00:03:59,548 Was there something wrong with the data? 66 00:03:59,549 --> 00:04:02,377 No, there was nothing wrong with that. 67 00:04:04,118 --> 00:04:07,118 Comparing it to the footage, there was something odd. 68 00:04:07,688 --> 00:04:10,547 There. Do you see that light? 69 00:04:11,289 --> 00:04:13,687 It's impossible for this one light... 70 00:04:13,688 --> 00:04:15,577 to completely ruin the image. 71 00:04:15,889 --> 00:04:18,128 Are you saying that when that light appeared, 72 00:04:18,129 --> 00:04:21,603 the image was ruined by an external matter? 73 00:04:22,468 --> 00:04:23,508 Well... 74 00:04:24,738 --> 00:04:28,207 It may have not been an actual light. 75 00:04:28,208 --> 00:04:29,478 Then what? 76 00:04:29,479 --> 00:04:30,922 I'm guessing it could be... 77 00:04:31,579 --> 00:04:33,807 a sort of EMP. 78 00:04:33,808 --> 00:04:35,161 (EMP: High-intensity electromagnetic waves that neutralize devices) 79 00:04:35,449 --> 00:04:38,306 High-intensity electromagnetic waves caused this? 80 00:04:38,979 --> 00:04:40,418 Is that plausible? 81 00:04:40,419 --> 00:04:42,914 It's easier said than done. 82 00:04:43,218 --> 00:04:45,208 On top of that, it's impossible for an individual... 83 00:04:45,289 --> 00:04:46,743 to have such a device. 84 00:04:46,829 --> 00:04:49,050 So what you're saying is, 85 00:04:49,898 --> 00:04:52,080 the light didn't come from the camera, 86 00:04:52,158 --> 00:04:55,866 but from an external factor that caused damage? 87 00:04:55,928 --> 00:04:58,261 There is a possibility. 88 00:04:58,799 --> 00:05:01,899 But then again, this isn't your average EMP. 89 00:05:02,009 --> 00:05:03,177 What do you mean? 90 00:05:03,178 --> 00:05:05,277 The electrical devices were affected by it for a certain time length, 91 00:05:05,278 --> 00:05:07,934 and then, they started operating just fine again. 92 00:05:08,208 --> 00:05:09,764 There's one more thing. 93 00:05:12,249 --> 00:05:14,774 Look. From here. 94 00:05:23,329 --> 00:05:25,783 He seems to be an old male. 95 00:05:26,668 --> 00:05:28,952 - Is this the highest definition? - Yes. 96 00:05:29,129 --> 00:05:30,986 The resolution is low to begin with, 97 00:05:31,739 --> 00:05:32,980 so this is the best that I can do. 98 00:05:33,809 --> 00:05:37,178 All right. Please forward this image to me. 99 00:05:37,179 --> 00:05:38,350 Okay. 100 00:05:47,019 --> 00:05:49,009 He's an interesting guy, isn't he? 101 00:05:49,189 --> 00:05:52,047 I don't think he knows about the item. 102 00:05:52,389 --> 00:05:53,773 Are you certain? 103 00:05:56,458 --> 00:05:57,670 Then... 104 00:05:58,298 --> 00:06:00,097 did you find out his whereabouts? 105 00:06:00,098 --> 00:06:03,704 We're currently analyzing the files we've received from the police. 106 00:06:10,208 --> 00:06:12,678 Whom do you think has more CCTVs? 107 00:06:12,679 --> 00:06:15,304 Hwawon or the police? 108 00:06:16,749 --> 00:06:18,193 Bring him to me... 109 00:06:18,978 --> 00:06:21,342 by today, understood? 110 00:06:23,389 --> 00:06:24,671 Yes, sir. 111 00:06:34,028 --> 00:06:35,268 Hey. 112 00:06:35,269 --> 00:06:37,490 - So Young! - So Young! 113 00:06:39,908 --> 00:06:41,283 It's opening! 114 00:06:42,038 --> 00:06:43,958 - What is that? - It's mine. 115 00:06:44,208 --> 00:06:45,694 It's mine. 116 00:06:46,079 --> 00:06:48,547 - No, it's mine. - It's mine. 117 00:06:48,548 --> 00:06:51,478 - That one's mine. - No, it's mine. 118 00:07:07,699 --> 00:07:08,981 All right. 119 00:07:18,108 --> 00:07:19,350 It smells so nice. 120 00:07:20,249 --> 00:07:24,520 Your chrysanthemum teas are truly the best. 121 00:07:24,648 --> 00:07:26,972 I could never smell this aroma in other chrysanthemum teas. 122 00:07:27,848 --> 00:07:29,839 Should I open up a business? 123 00:07:31,319 --> 00:07:33,128 It helps relieve your stress, 124 00:07:33,129 --> 00:07:34,857 so take your time and drink up. 125 00:07:34,858 --> 00:07:35,969 Thank you. 126 00:07:42,999 --> 00:07:44,080 It's great. 127 00:07:44,199 --> 00:07:45,754 Should I have prepared alcohol instead? 128 00:07:47,309 --> 00:07:48,348 Oh, right. 129 00:07:53,608 --> 00:07:54,821 Father. 130 00:07:55,348 --> 00:07:56,977 This is your birthday gift. 131 00:07:56,978 --> 00:07:58,378 - Mine? - Yes. 132 00:07:58,379 --> 00:08:00,236 Thanks a lot. 133 00:08:00,788 --> 00:08:03,087 (Peter) 134 00:08:03,088 --> 00:08:05,787 Angela, I'll use it well. Thanks. 135 00:08:05,788 --> 00:08:06,839 My pleasure. 136 00:08:08,158 --> 00:08:11,866 By the way, are you still taking the pills? 137 00:08:14,028 --> 00:08:15,797 I'm trying to cut down, 138 00:08:15,798 --> 00:08:19,333 but I still have trouble sleeping without them. 139 00:08:19,838 --> 00:08:22,837 In the afternoon, I'm always anxious... 140 00:08:22,838 --> 00:08:24,626 and have difficulty concentrating. 141 00:08:24,978 --> 00:08:29,221 But still, you must try to cut down on the tranquilizers. 142 00:08:31,679 --> 00:08:35,082 Are you completely okay now? 143 00:08:36,858 --> 00:08:39,041 It's still the same for me every single day. 144 00:08:39,889 --> 00:08:42,110 It seems like things haven't changed. 145 00:08:42,759 --> 00:08:43,970 But everyone else... 146 00:08:44,829 --> 00:08:46,889 seems to have forgotten about it. 147 00:08:48,798 --> 00:08:49,880 Angela. 148 00:08:51,838 --> 00:08:53,960 It's just a part of the Lord's plan. 149 00:08:54,369 --> 00:08:55,681 You should pray about it. 150 00:09:02,408 --> 00:09:04,547 (Community of the Families of the Fire at Dream World) 151 00:09:04,548 --> 00:09:06,710 (Sunflower Recovery Program) 152 00:09:11,288 --> 00:09:13,682 A mysterious blue flash. 153 00:09:14,658 --> 00:09:18,567 And mysterious red line marks that are seen all over the body. 154 00:09:20,298 --> 00:09:21,540 Sir. 155 00:09:21,769 --> 00:09:25,405 Have you ever seen something like this in your past cases? 156 00:09:26,269 --> 00:09:27,708 I'm not sure. 157 00:09:27,709 --> 00:09:30,304 I think this is a first for me. 158 00:09:30,709 --> 00:09:34,819 Why do you think the culprit hung the body upside down? 159 00:09:36,009 --> 00:09:38,877 Is he trying to brag about how special he is? 160 00:09:42,849 --> 00:09:45,990 I told you. I'm special. 161 00:09:48,889 --> 00:09:50,070 Prosecutor Kang. 162 00:09:50,898 --> 00:09:51,970 Prosecutor Kang? 163 00:09:54,028 --> 00:09:55,038 Sir. 164 00:09:55,629 --> 00:09:58,800 What if the murder weapon has special powers... 165 00:09:59,139 --> 00:10:01,230 beyond what humans can do? 166 00:10:01,839 --> 00:10:02,949 What? 167 00:10:03,038 --> 00:10:05,407 What do you mean? 168 00:10:05,408 --> 00:10:07,064 It's hard to explain. 169 00:10:08,548 --> 00:10:11,044 If the culprit murdered him, using a special object, 170 00:10:11,818 --> 00:10:15,727 wouldn't it look different from the cases that we have seen before? 171 00:10:17,219 --> 00:10:21,228 Do you really think that's plausible? 172 00:10:29,168 --> 00:10:30,381 We may find out... 173 00:10:31,198 --> 00:10:32,512 once we find him. 174 00:10:36,778 --> 00:10:40,212 Is it true that your mom and dad died? 175 00:10:40,578 --> 00:10:42,878 - I'm telling you. I'm right. - Really? 176 00:10:42,879 --> 00:10:44,277 My mom said... 177 00:10:44,278 --> 00:10:46,370 she was there when her mom and dad died. 178 00:10:46,719 --> 00:10:48,618 She complained to our principal... 179 00:10:48,619 --> 00:10:50,088 saying an unpleasant girl got transferred. 180 00:10:50,089 --> 00:10:51,199 You're disabled... 181 00:10:51,459 --> 00:10:52,832 and unlucky too? 182 00:10:53,089 --> 00:10:54,877 Hey, is that true? 183 00:10:54,959 --> 00:10:57,282 What are you staring at? 184 00:10:57,859 --> 00:11:01,197 Darn it. This has been getting on my nerves. What's that? 185 00:11:01,198 --> 00:11:02,768 - Exactly. - What is this? 186 00:11:02,769 --> 00:11:05,537 I think we can keep it until she brings some money for us. 187 00:11:05,538 --> 00:11:06,548 Don't you think so? 188 00:11:16,648 --> 00:11:17,992 Hey! 189 00:11:24,019 --> 00:11:25,271 A monster! 190 00:11:43,009 --> 00:11:44,796 (A piece of paper found in the mouth of the victim, a part of the Bible) 191 00:11:50,719 --> 00:11:52,317 - Chief Shin. - Yes? 192 00:11:52,318 --> 00:11:54,248 Didn't you say a piece of the Bible was found... 193 00:11:54,249 --> 00:11:56,187 during Nam Chul Soon's case as well? 194 00:11:56,188 --> 00:11:57,218 Pardon? 195 00:11:57,219 --> 00:11:59,411 Oh, the Bible. Yes, you're right. 196 00:11:59,889 --> 00:12:00,970 (A piece of paper found in the mouth of the victim, a part of the Bible) 197 00:12:02,629 --> 00:12:04,458 Why? Are you going somewhere? 198 00:12:04,459 --> 00:12:07,862 I want to meet Shin So Young, who found Nam's body. 199 00:12:08,198 --> 00:12:09,280 My daughter? 200 00:12:09,999 --> 00:12:12,067 May I ask what this is about? 201 00:12:12,068 --> 00:12:15,437 This piece of paper seems to be the culprit's signature. 202 00:12:15,438 --> 00:12:19,418 Then do you mean that this doesn't seem to be the end? 203 00:12:21,979 --> 00:12:23,577 Chief Shin, please check... 204 00:12:23,578 --> 00:12:25,978 if we can restore his face with the composite. 205 00:12:25,979 --> 00:12:27,968 Yes, I will. 206 00:12:32,918 --> 00:12:34,187 (Nam Chul Soon's body found) 207 00:12:34,188 --> 00:12:36,488 First victim. Name, Nam Chul Soon. 208 00:12:36,489 --> 00:12:38,346 Occupation, the chief director of Tree of Hope Foundation. 209 00:12:38,499 --> 00:12:41,326 The presumed time of his death is November 24th, 20:00. 210 00:12:41,769 --> 00:12:43,868 He left his office at the foundation alone, 211 00:12:43,869 --> 00:12:46,899 then was last seen in his vacation home before he went missing. 212 00:12:47,239 --> 00:12:49,208 His family is abroad. The next day, when they could not reach him, 213 00:12:49,209 --> 00:12:50,838 they reported this to the police. 214 00:12:50,839 --> 00:12:53,807 Then the regional investigation unit began investigating immediately. 215 00:12:54,908 --> 00:12:57,077 Second victim. Name, Kim Jae Jun. 216 00:12:57,078 --> 00:12:59,098 He's currently the chief prosecutor of Seoul High Court. 217 00:12:59,249 --> 00:13:01,888 His presumed time of death is a week after Nam was killed, 218 00:13:01,889 --> 00:13:04,417 December 1, 23:00. 219 00:13:04,418 --> 00:13:07,787 He was seen on the footage that a food delivery man took, 220 00:13:07,788 --> 00:13:10,358 but we could not see the culprit. 221 00:13:10,359 --> 00:13:11,439 So what? 222 00:13:11,798 --> 00:13:14,858 How are these two victims related? 223 00:13:15,528 --> 00:13:16,811 Take a look at this. 224 00:13:17,168 --> 00:13:18,167 What is this? 225 00:13:18,168 --> 00:13:19,713 Bible verses. 226 00:13:20,709 --> 00:13:21,768 The Bible? 227 00:13:21,769 --> 00:13:24,870 Proverbs chapter 6, verses 16 to 19. 228 00:13:25,678 --> 00:13:27,277 "There are six things the Lord hates," 229 00:13:27,278 --> 00:13:29,807 "seven that are detestable to him:" 230 00:13:29,808 --> 00:13:31,748 "haughty eyes, a lying tongue," 231 00:13:31,749 --> 00:13:33,888 "hands that shed innocent blood," 232 00:13:33,889 --> 00:13:35,748 "a heart that devises wicked schemes," 233 00:13:35,749 --> 00:13:37,657 "feet that are quick to rush into evil," 234 00:13:37,658 --> 00:13:39,718 "a false witness who pours out lies," 235 00:13:39,719 --> 00:13:41,809 "and a man who stirs up dissension among brothers." 236 00:13:42,658 --> 00:13:46,265 This was found in Nam's eyes and Kim's mouth, 237 00:13:46,629 --> 00:13:49,295 probably meaning haughty eyes and a lying tongue. 238 00:13:50,398 --> 00:13:51,638 If this order is correct, 239 00:13:51,639 --> 00:13:55,376 I believe there will be five more murders. 240 00:13:56,938 --> 00:13:58,378 In both cases, 241 00:13:58,379 --> 00:14:01,508 the victims were people who had a renowned reputation in society. 242 00:14:01,509 --> 00:14:03,718 But the evidence of their corruption was... 243 00:14:03,719 --> 00:14:06,718 found next to their bodies as if they are put on a display. 244 00:14:06,918 --> 00:14:09,047 And in the first case, 245 00:14:09,048 --> 00:14:11,758 they concealed the evidence passively, 246 00:14:11,759 --> 00:14:13,018 but in the second case, 247 00:14:13,019 --> 00:14:15,655 they aggressively made sure it looked like a display. 248 00:14:16,028 --> 00:14:19,297 Remember that these two cases broke out with a week's difference. 249 00:14:19,298 --> 00:14:20,813 The third case will... 250 00:14:21,398 --> 00:14:23,691 break out tomorrow, a week from the second case, 251 00:14:25,369 --> 00:14:28,974 possibly in a more drastic method of murder. 252 00:14:30,808 --> 00:14:33,608 Then what should we go after for the next crime? 253 00:14:33,609 --> 00:14:34,978 "There are six things the Lord hates..." 254 00:14:34,979 --> 00:14:36,363 - Great work. - Sure. 255 00:14:37,148 --> 00:14:40,348 Hey, what brings you here, Prosecutor Kang? 256 00:14:40,349 --> 00:14:42,166 I'm here to see Lieutenant Shin. 257 00:14:42,948 --> 00:14:44,030 So Young. 258 00:14:50,898 --> 00:14:52,397 How may I help you? 259 00:14:52,398 --> 00:14:54,228 - Can we talk for a bit? - What? 260 00:14:54,229 --> 00:14:55,581 It'll only take a little. 261 00:14:55,928 --> 00:14:57,111 Sure. 262 00:15:03,709 --> 00:15:05,238 She needs to tell us that she's leaving. 263 00:15:05,239 --> 00:15:06,608 Hey. 264 00:15:06,609 --> 00:15:07,619 Mr. Choi. 265 00:15:07,948 --> 00:15:10,504 Do you think he came because he smelled something? 266 00:15:12,849 --> 00:15:16,384 Have some. You're a guest in our place, so I should treat you. 267 00:15:16,788 --> 00:15:19,518 Aren't the police and the prosecution a family? 268 00:15:19,519 --> 00:15:20,801 Is that so? 269 00:15:21,959 --> 00:15:24,958 I had no idea that the police and the prosecution were a family. 270 00:15:29,398 --> 00:15:32,803 You're here because of Chief Prosecutor Kim's case, right? 271 00:15:33,739 --> 00:15:35,868 Come on, I'm a profiler. 272 00:15:35,869 --> 00:15:38,077 Stop trying to feel me out and ask away, 273 00:15:38,078 --> 00:15:40,169 unless you're going to say something weird like you saw it in your dream. 274 00:15:41,009 --> 00:15:42,047 Why? 275 00:15:42,048 --> 00:15:46,160 No, nothing. You seem funny. 276 00:15:46,318 --> 00:15:47,359 I do? 277 00:15:49,288 --> 00:15:52,853 That's odd. I'm infamous for being a bore. 278 00:15:57,058 --> 00:15:58,411 About Kim Jae Jun's case. 279 00:15:58,729 --> 00:16:00,890 Did you think anything was weird as a profiler? 280 00:16:01,398 --> 00:16:04,064 Of course, I did. It was filled with oddities. 281 00:16:04,698 --> 00:16:06,567 The motive of the murder was an emotional one, 282 00:16:06,568 --> 00:16:08,407 but the scene was extremely controlled. 283 00:16:08,408 --> 00:16:10,777 The time it took him to murder was unusual. 284 00:16:10,778 --> 00:16:13,177 And the time and effort it took for him to reach his purpose was... 285 00:16:13,178 --> 00:16:14,925 extremely inefficient. 286 00:16:15,249 --> 00:16:17,197 This is unlike any normal murder. 287 00:16:18,519 --> 00:16:20,748 Why do you think the culprit hid the body... 288 00:16:20,749 --> 00:16:23,244 in such a high place with much effort? 289 00:16:24,288 --> 00:16:26,006 He wasn't hiding it. 290 00:16:26,989 --> 00:16:28,504 It was a display. 291 00:16:29,229 --> 00:16:31,420 The crime method is becoming bolder. 292 00:16:31,729 --> 00:16:32,739 Why? 293 00:16:32,828 --> 00:16:34,297 It needs to look dramatic... 294 00:16:34,298 --> 00:16:36,895 for more people to hear about it. 295 00:16:37,839 --> 00:16:41,706 The culprit wants these cases to be known to many people. 296 00:16:45,109 --> 00:16:46,493 He wants... 297 00:16:47,109 --> 00:16:48,748 someone to become afraid. 298 00:16:48,749 --> 00:16:51,417 Yes, just like Nam Chul Soon's case. 299 00:16:51,418 --> 00:16:52,963 Do you think this is a serial murder case? 300 00:16:53,048 --> 00:16:55,140 There is a high possibility. 301 00:16:55,219 --> 00:16:57,057 There are no witnesses and evidence left behind. 302 00:16:57,058 --> 00:16:59,057 He's controlling his crime very effectively, 303 00:16:59,058 --> 00:17:02,888 and his focus is on abandoning the body to send out a message. 304 00:17:02,889 --> 00:17:04,998 And above all, the same... 305 00:17:04,999 --> 00:17:07,594 Proverbs chapter 6, verses 16 to 19. 306 00:17:09,129 --> 00:17:10,381 I don't know who it is, 307 00:17:11,739 --> 00:17:13,991 but he might be very happy right now. 308 00:17:15,239 --> 00:17:18,077 What he wanted was for this case... 309 00:17:18,078 --> 00:17:19,694 to get blown up. 310 00:17:28,702 --> 00:17:33,702 [Kocowa Ver] MBC E05 'Item' "Unexplainable Oddities" -♥ Ruo Xi ♥- 311 00:17:42,568 --> 00:17:44,357 This is a report of my profiling. 312 00:17:47,969 --> 00:17:49,019 Thank you. 313 00:17:49,369 --> 00:17:50,407 Don't thank me. 314 00:17:50,408 --> 00:17:52,732 The police and the prosecution are a family, right? 315 00:18:42,989 --> 00:18:45,019 Life is really boring, 316 00:18:46,399 --> 00:18:48,752 but this makes it very interesting. 317 00:18:58,578 --> 00:18:59,720 Mr. Yoo. 318 00:19:00,278 --> 00:19:02,369 I have to go find my stuff tonight. 319 00:19:07,489 --> 00:19:09,306 That's Uncle's face. 320 00:19:11,519 --> 00:19:13,175 And Da In's face. 321 00:19:13,558 --> 00:19:15,246 Finished. 322 00:19:18,199 --> 00:19:19,612 Hey! 323 00:19:32,979 --> 00:19:33,989 Da In. 324 00:19:34,848 --> 00:19:35,920 Kang Da In. 325 00:19:37,719 --> 00:19:38,992 Is something going on? 326 00:19:40,318 --> 00:19:41,948 You told me to come home early, 327 00:19:41,949 --> 00:19:44,181 so I came home very early. 328 00:19:53,259 --> 00:19:55,420 Did something happen at school? 329 00:20:10,348 --> 00:20:13,918 It's mine. 330 00:20:13,919 --> 00:20:15,488 (445-15, Hanso-dong, Gangseo-gu, Seoul) 331 00:20:15,489 --> 00:20:17,074 It was mine. 332 00:20:21,729 --> 00:20:23,607 It was all mine. 333 00:20:31,568 --> 00:20:33,315 I'll kill everyone. 334 00:20:48,749 --> 00:20:49,787 Do we have a case? 335 00:20:49,788 --> 00:20:52,018 I bet you're working right now and reading your case file. 336 00:20:52,019 --> 00:20:53,433 Get to the point. 337 00:20:53,519 --> 00:20:55,509 Did you leave anything at work today? 338 00:20:56,388 --> 00:20:58,924 - My bag. - Correct. 339 00:20:59,558 --> 00:21:02,527 How could you be a profiler when you forget your stuff? 340 00:21:02,528 --> 00:21:03,811 Hey, Seo Yo Han. 341 00:21:04,638 --> 00:21:06,837 Wait, so is my bag still in the office? 342 00:21:06,838 --> 00:21:09,333 I'm bringing it to you as we speak. 343 00:21:09,538 --> 00:21:11,537 I'll be at your house in 10 minutes. 344 00:21:11,538 --> 00:21:13,478 - Hey. - If you're sorry, buy me a drink. 345 00:21:13,479 --> 00:21:14,589 I'm hanging up. 346 00:21:33,899 --> 00:21:34,909 (Inspector Choi Man Bok) 347 00:22:03,528 --> 00:22:04,741 Devil? 348 00:22:08,068 --> 00:22:10,738 Did the lady from the bar really use that word? 349 00:22:10,739 --> 00:22:14,677 Yes. And she's scared to death that she doesn't remember anything. 350 00:22:14,969 --> 00:22:19,049 It will be hard to get a statement from the witness beyond this. 351 00:22:19,679 --> 00:22:21,508 - I understand. - Okay. 352 00:22:21,509 --> 00:22:23,226 - Thank you for your work. - Bye. 353 00:22:28,618 --> 00:22:30,688 I guess it was your niece's birthday yesterday. 354 00:22:30,689 --> 00:22:31,758 How did you know? 355 00:22:31,759 --> 00:22:33,718 I'm not complaining about the noise. 356 00:22:33,719 --> 00:22:36,556 We could hear the song since we live downstairs. 357 00:22:37,328 --> 00:22:39,248 Your niece is very good at playing the melodeon. 358 00:22:41,399 --> 00:22:44,197 Yes. She loves the melodeon very much. 359 00:22:45,298 --> 00:22:46,753 I used to like it too. 360 00:22:54,249 --> 00:22:55,319 Bye. 361 00:22:56,509 --> 00:22:57,629 Hold on. 362 00:23:01,489 --> 00:23:04,489 I finished reading the case report you gave me earlier. 363 00:23:04,618 --> 00:23:08,900 Do you really believe that supernatural power was the cause? 364 00:23:09,459 --> 00:23:13,943 A lot about this case can't be explained or speculated. 365 00:23:14,568 --> 00:23:17,468 Given the nature of the murder and the body, it took... 366 00:23:17,469 --> 00:23:20,297 an abnormally short time even if there was an accomplice. 367 00:23:20,298 --> 00:23:22,968 There were no traces of movement and equipment on the scene. 368 00:23:22,969 --> 00:23:25,077 I cannot guess what kind of tools or methods... 369 00:23:25,078 --> 00:23:27,200 to display the body at somewhere that high. 370 00:23:27,808 --> 00:23:30,817 For now, it is very difficult to explain... 371 00:23:30,818 --> 00:23:34,021 how the culprit physically made everything happen. 372 00:23:37,788 --> 00:23:39,071 I have seen an item... 373 00:23:39,788 --> 00:23:41,040 that could make it happen. 374 00:23:41,189 --> 00:23:42,339 Pardon? 375 00:23:42,558 --> 00:23:44,649 What do you mean? 376 00:23:44,759 --> 00:23:47,596 It's an item that has a power that cannot be explained. 377 00:23:48,028 --> 00:23:49,381 It was a bracelet. 378 00:23:50,128 --> 00:23:53,472 The same bracelet was in the dream I saw you die in. 379 00:23:55,469 --> 00:23:56,519 Ms. Shin. 380 00:23:57,739 --> 00:24:00,678 Right now, I'm looking for someone who has that bracelet. 381 00:24:03,249 --> 00:24:04,894 The whereabouts are unknown. 382 00:24:31,078 --> 00:24:34,180 It's mine. It's mine. 383 00:24:55,229 --> 00:24:56,327 Call it in. 384 00:24:56,328 --> 00:24:58,823 - What? - It's the man with the bracelet. 385 00:25:31,538 --> 00:25:32,680 Stop! 386 00:25:41,449 --> 00:25:42,589 Get him. 387 00:26:49,709 --> 00:26:50,719 Pull out! 388 00:26:52,149 --> 00:26:53,462 I'll do it myself. 389 00:27:35,588 --> 00:27:37,898 Ms. Shin, did he shave his head? 390 00:27:37,899 --> 00:27:39,758 - Did you find him? - What about him? 391 00:27:39,759 --> 00:27:41,920 He could give us clues for our case. 392 00:27:47,669 --> 00:27:51,042 Goodness, where did she go in the middle of the night? 393 00:28:00,919 --> 00:28:04,897 What if there exists a special power we are not aware of? 394 00:28:51,325 --> 00:28:53,646 (Episode 6 will air shortly.) 395 00:29:01,574 --> 00:29:03,898 (Episode 6) 396 00:29:34,245 --> 00:29:35,517 Who are you? 397 00:29:37,645 --> 00:29:39,362 I said, who are you? 398 00:29:40,014 --> 00:29:42,569 That's what I'd like to ask you. 399 00:29:42,944 --> 00:29:44,369 Who are you? 400 00:30:22,325 --> 00:30:24,315 It's... It's mine. 401 00:30:42,175 --> 00:30:43,457 Stop it! 402 00:31:55,045 --> 00:31:56,226 Hey! 403 00:31:57,054 --> 00:31:58,499 Who are you? 404 00:33:05,385 --> 00:33:07,910 Were you the one who had it? 405 00:34:17,895 --> 00:34:19,106 Da In. 406 00:34:19,424 --> 00:34:20,606 No. 407 00:34:28,065 --> 00:34:29,680 It's dangerous! 408 00:35:20,284 --> 00:35:21,901 Prosecutor Kang! 409 00:35:23,284 --> 00:35:25,375 Where are you? 410 00:35:28,224 --> 00:35:29,810 Prosecutor Kang! 411 00:35:36,765 --> 00:35:37,986 Da In. 412 00:35:38,205 --> 00:35:39,547 Da In. 413 00:35:39,805 --> 00:35:42,804 What are you doing here? Are you okay? 414 00:35:51,414 --> 00:35:54,153 I'm going to take a look up there, 415 00:35:54,154 --> 00:35:56,205 so will you stay here and wait for me? 416 00:35:58,325 --> 00:36:00,494 Sir, could you take care of her while I'm gone? 417 00:36:00,495 --> 00:36:01,707 Yes, ma'am. 418 00:36:03,825 --> 00:36:07,673 Don't worry. I'll find your uncle and bring him here. 419 00:36:07,734 --> 00:36:09,018 Okay? 420 00:36:11,904 --> 00:36:13,016 Ms. Shin. 421 00:36:14,904 --> 00:36:16,288 We need to go to the rooftop. 422 00:36:17,315 --> 00:36:18,425 Okay. 423 00:36:54,284 --> 00:36:55,628 Don't move! 424 00:36:59,214 --> 00:37:01,346 - Dad. - Hey, So Young. 425 00:37:01,354 --> 00:37:03,779 - 911. Call 911. Hurry! - What? 426 00:37:04,955 --> 00:37:07,317 Are you all right, Prosecutor Kang? 427 00:37:07,424 --> 00:37:09,686 Hey. Hey! 428 00:37:09,924 --> 00:37:11,511 Wake up! 429 00:37:11,635 --> 00:37:13,453 - Yes, come to the rooftop. - Hey. 430 00:37:16,104 --> 00:37:17,574 Where's Da In? 431 00:37:17,575 --> 00:37:20,273 A policeman is with her downstairs right now. 432 00:37:20,274 --> 00:37:21,719 She's fine. 433 00:37:25,174 --> 00:37:26,357 Are you okay? 434 00:37:45,465 --> 00:37:46,575 Da In. 435 00:37:58,745 --> 00:38:00,159 Are you okay? 436 00:38:47,154 --> 00:38:48,741 (Operating Center) 437 00:38:55,204 --> 00:38:56,416 Ms. Shin. 438 00:39:00,404 --> 00:39:02,798 I'll be here, so you should go home. 439 00:39:04,245 --> 00:39:07,144 Don't be ridiculous. Don't act like my senior. 440 00:40:07,105 --> 00:40:09,165 One shot, one kill. Don't you know that? 441 00:40:10,145 --> 00:40:11,226 I'm sorry. 442 00:40:21,355 --> 00:40:22,638 Don't be scared. 443 00:40:24,024 --> 00:40:28,064 You never blinked even before my father, Mr. Yoo. 444 00:41:07,934 --> 00:41:09,016 Did that hurt? 445 00:41:09,664 --> 00:41:10,746 No. 446 00:41:11,204 --> 00:41:12,285 Are you afraid? 447 00:41:13,674 --> 00:41:14,684 No. 448 00:41:24,454 --> 00:41:25,526 Let's try one more time. 449 00:41:58,454 --> 00:41:59,526 I'm sorry... 450 00:42:00,284 --> 00:42:02,244 for leaving you alone and disappearing. 451 00:42:03,324 --> 00:42:05,071 I won't ever leave you alone. 452 00:42:06,024 --> 00:42:07,267 I promise. 453 00:42:26,574 --> 00:42:28,262 It's all right. 454 00:42:30,015 --> 00:42:31,428 It's okay. 455 00:42:44,294 --> 00:42:46,293 (This is an operating center. Please keep quiet.) 456 00:42:46,294 --> 00:42:47,920 (Operating Center) 457 00:42:48,105 --> 00:42:49,175 How is he? 458 00:42:49,934 --> 00:42:52,531 Thankfully, he turned the corner. 459 00:42:53,505 --> 00:42:55,073 Will he be able to talk? 460 00:42:55,074 --> 00:42:56,474 He'll probably be able to regain consciousness soon, 461 00:42:56,475 --> 00:42:58,464 so he'll be able to talk once he wakes up. 462 00:43:04,914 --> 00:43:07,153 - Hello. - Hello. 463 00:43:07,154 --> 00:43:09,709 - Hey. - Hello. 464 00:43:14,465 --> 00:43:17,626 Da In, you know that I am always here for you, right? 465 00:43:18,365 --> 00:43:19,880 No matter what happens, 466 00:43:20,164 --> 00:43:23,538 I will protect you to the very end. 467 00:43:27,304 --> 00:43:28,355 Okay. 468 00:43:29,804 --> 00:43:30,915 You should go. 469 00:44:30,704 --> 00:44:31,703 Yes, Lieutenant Shin. 470 00:44:31,704 --> 00:44:33,134 Ko Dae Soo just woke up. 471 00:44:33,135 --> 00:44:34,246 I'll be there right now. 472 00:44:55,095 --> 00:44:56,883 Do you know what this album is? 473 00:44:59,664 --> 00:45:00,746 (Ko Dae Soo, male, 31-year-old, blood type AB, Kim Won Ho) 474 00:45:04,404 --> 00:45:05,545 Mr. Ko Dae Soo. 475 00:45:14,558 --> 00:45:19,558 [VIU Ver] MBC E06 'Item' "Ko Dae Soo in a Vegetative State" -♥ Ruo Xi ♥- 476 00:45:29,725 --> 00:45:33,334 Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6. 477 00:45:33,335 --> 00:45:36,496 - Code blue, 13th floor, room 6. - Goodness. 478 00:45:36,804 --> 00:45:40,138 Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6. 479 00:45:40,304 --> 00:45:42,203 Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6. 480 00:45:42,204 --> 00:45:43,543 Where have you been? 481 00:45:43,544 --> 00:45:46,443 My grandma hasn't eaten since last night. 482 00:45:46,444 --> 00:45:47,526 Darn it. 483 00:45:48,515 --> 00:45:50,302 Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6. 484 00:45:52,215 --> 00:45:53,254 What happened? 485 00:45:53,255 --> 00:45:55,023 He suddenly got a cardiac arrest. 486 00:45:55,024 --> 00:45:56,183 There is a high possibility... 487 00:45:56,184 --> 00:45:57,993 that he will be in a PVS (Persistent Vegetative State). 488 00:45:57,994 --> 00:46:00,024 - Get the defibrillator ready. - Defibrillator is ready. 489 00:46:00,025 --> 00:46:02,388 A vegetative state. 490 00:46:02,724 --> 00:46:04,754 - Charged. - Defibrillator charged. 491 00:46:05,295 --> 00:46:08,365 And 1, 2, 3. Shoot. 492 00:46:25,555 --> 00:46:28,008 And 1, 2, 3. 493 00:46:44,734 --> 00:46:46,522 (Dear Uncle, Uncle, it's me, Da In. I'm sorry about yesterday.) 494 00:47:54,875 --> 00:47:57,943 You can come all the way here without getting caught on camera. 495 00:47:57,944 --> 00:47:59,994 It's someone who knows the hospital's structure well. 496 00:48:04,085 --> 00:48:05,427 (Princess Da In) 497 00:48:06,815 --> 00:48:07,896 Hey, Da In. 498 00:48:09,984 --> 00:48:12,146 What's wrong? What is it? 499 00:48:14,565 --> 00:48:15,807 What's going on? 500 00:48:16,494 --> 00:48:17,636 Da In! 501 00:48:17,964 --> 00:48:20,359 Kang Da In! Da In! 502 00:48:20,694 --> 00:48:22,987 Da In! Da In! 503 00:48:31,615 --> 00:48:32,655 Da In. 504 00:48:32,875 --> 00:48:33,885 Kang Da In! 505 00:48:34,474 --> 00:48:35,556 Da In! 506 00:48:38,154 --> 00:48:39,225 Kang Da In! 507 00:49:45,214 --> 00:49:47,436 Da In! Kang Da In! 508 00:50:13,014 --> 00:50:14,288 Kang Da In. 509 00:50:15,085 --> 00:50:16,963 What are you doing in here? 510 00:50:19,654 --> 00:50:21,028 Come on out. 511 00:50:26,424 --> 00:50:29,152 Da In. Da In. 512 00:50:29,494 --> 00:50:30,808 Kang Da In. 513 00:50:31,264 --> 00:50:32,649 Da In. 514 00:50:33,865 --> 00:50:35,117 Da In. 515 00:50:35,805 --> 00:50:37,016 Kang Da In! 516 00:50:37,335 --> 00:50:39,930 Da In. Da In. 517 00:50:40,575 --> 00:50:42,695 Kang Da In. Da In! 518 00:50:43,174 --> 00:50:44,589 Kang Da In! 519 00:51:06,234 --> 00:51:08,763 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 520 00:51:08,764 --> 00:51:10,134 - 1, 2, 3, - Requesting a medical backup. 521 00:51:10,135 --> 00:51:11,503 - 4, 5, 6, 7, 8... - It's a 9-year-old girl. 522 00:51:11,504 --> 00:51:12,848 She had a cardiac arrest 10 minutes ago. 523 00:52:22,645 --> 00:52:24,574 2 Jo 7816. 7816. 524 00:52:24,575 --> 00:52:26,090 Pull over on the right. 525 00:52:28,184 --> 00:52:30,483 2 Jo 7816. 7816. 526 00:52:30,484 --> 00:52:31,999 Pull over on the right. 527 00:52:48,835 --> 00:52:51,433 Hello, I'm Constable Lee Dong Chul from the patrol division. 528 00:52:51,434 --> 00:52:53,874 You just ran a red light and crossed over the centerline. 529 00:52:53,875 --> 00:52:55,319 Please show me your ID. 530 00:52:56,444 --> 00:52:57,604 Sir. 531 00:52:57,605 --> 00:53:00,543 If you follow the ambulance truck like that, it's dangerous. 532 00:53:01,174 --> 00:53:04,644 The fine will be 120 dollars and the penalty points, 45 points. 533 00:53:04,645 --> 00:53:06,502 - Please make this quick. - Pardon? 534 00:53:11,184 --> 00:53:14,224 The man in the back seat didn't put on his seatbelt. 535 00:53:14,295 --> 00:53:16,718 - You'll pay 30 more dollars. - Hey. 536 00:53:17,494 --> 00:53:18,746 Mr. Yoo. 537 00:53:18,895 --> 00:53:19,993 Yes? 538 00:53:19,994 --> 00:53:23,233 What are you doing to the police officer? He's executing the law. 539 00:53:23,234 --> 00:53:24,517 I'm sorry, sir. 540 00:53:29,645 --> 00:53:32,472 Hello, the weather is nice today. 541 00:53:33,315 --> 00:53:34,860 Constable Lee Dong Chul. 542 00:53:35,184 --> 00:53:36,326 Pardon? 543 00:53:42,885 --> 00:53:46,025 I was feeling great a while ago. 544 00:53:46,454 --> 00:53:48,818 But because of you, 545 00:53:49,494 --> 00:53:51,787 I'm in such a bad mood now. 546 00:53:55,805 --> 00:53:57,118 Is that your son? 547 00:53:57,565 --> 00:53:58,787 Yes. 548 00:54:03,444 --> 00:54:04,586 He's cute. 549 00:54:05,345 --> 00:54:08,202 But I don't think you will be able to see him starting today. 550 00:54:09,285 --> 00:54:10,598 What do you mean? 551 00:55:04,904 --> 00:55:07,530 (Seohwa University Hospital) 552 00:55:21,954 --> 00:55:23,298 Isn't that Prosecutor Kang? 553 00:55:25,555 --> 00:55:27,008 Didn't he leave after getting a call earlier? 554 00:55:29,895 --> 00:55:31,278 Hurry. 555 00:55:49,585 --> 00:55:51,013 I must stay with Da In. 556 00:55:51,014 --> 00:55:52,428 You must wait here. 557 00:55:52,514 --> 00:55:53,766 Please. I'm begging you. 558 00:55:53,914 --> 00:55:55,197 Let me stay with her. 559 00:55:55,855 --> 00:55:58,622 Sir, if you insist on it, I have to call the police. 560 00:55:58,754 --> 00:55:59,906 Please. 561 00:56:00,125 --> 00:56:01,763 I can't leave her alone again. 562 00:56:01,764 --> 00:56:04,553 Prosecutor Kang, please calm down. 563 00:56:07,535 --> 00:56:10,161 I'm sure she's going to pull through. 564 00:56:15,105 --> 00:56:16,488 Prosecutor Kang. 565 00:57:12,795 --> 00:57:14,178 How is she? 566 00:57:14,565 --> 00:57:16,403 Luckily, her heartbeat and pulse came back normal... 567 00:57:16,404 --> 00:57:18,163 after she had the heart attack. 568 00:57:18,164 --> 00:57:19,387 Thank you. 569 00:57:19,704 --> 00:57:21,017 Thank you so much. 570 00:57:21,504 --> 00:57:22,586 But... 571 00:57:23,105 --> 00:57:25,243 a patient who doesn't heart diseases had a cardiac arrest... 572 00:57:25,244 --> 00:57:26,629 without external injuries. 573 00:57:26,974 --> 00:57:28,701 Her vital is normal, 574 00:57:28,984 --> 00:57:31,641 but she hasn't woken up, and her body is stiff. 575 00:57:32,285 --> 00:57:33,913 We'll know once we run through a test... 576 00:57:33,914 --> 00:57:35,541 as this is a rare case. 577 00:57:36,724 --> 00:57:37,734 Is she... 578 00:57:37,924 --> 00:57:40,176 I'm not certain yet. 579 00:57:40,424 --> 00:57:43,959 It seems highly likely she might be in a persistent vegetative state. 580 00:59:27,135 --> 00:59:29,364 Da In has a tattoo on her wrist. 581 00:59:29,365 --> 00:59:31,804 I saw the same tattoo on Ko Dae Soo's wrist. 582 00:59:31,805 --> 00:59:35,203 I wondered if humans could pull off these recent crimes. 583 00:59:35,204 --> 00:59:36,274 Someone is here. 584 00:59:36,275 --> 00:59:38,443 - Save me! - Stop right there! 585 00:59:38,444 --> 00:59:41,013 The culprit came here with a definite agenda. 586 00:59:41,014 --> 00:59:44,519 It's possible that jerk could've put Da In in a vegetative state. 587 00:59:45,115 --> 00:59:46,354 Your uncle... 588 00:59:46,355 --> 00:59:49,819 will find all the items I want for me. 41438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.