All language subtitles for Island.of.the.Hungry.Ghosts.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,601 --> 00:01:09,321 (Sounds of the rainforest) 2 00:02:15,401 --> 00:02:18,801 (Heavy panting) 3 00:02:24,881 --> 00:02:29,041 (Desperate breaths) 4 00:02:36,601 --> 00:02:40,001 (Headlong screaming) 5 00:02:46,121 --> 00:02:49,521 (Loud Chinese gong) 6 00:02:56,401 --> 00:02:59,801 (Daytime forest sounds) 7 00:03:00,481 --> 00:03:03,881 (Haunting Chinese gongs) 8 00:03:25,601 --> 00:03:28,361 (Loud flapping wings) 9 00:03:29,081 --> 00:03:31,361 (Radio) A two-day police search has ended with the 10 00:03:31,641 --> 00:03:33,921 discovery of a man's body at the bottom of a cliff 11 00:03:34,201 --> 00:03:36,081 on one of the islands remote beaches. 12 00:03:36,361 --> 00:03:38,721 Authorities have not released the man's name 13 00:03:39,001 --> 00:03:42,121 but it is believed, he was a detainee in the offshore facility 14 00:03:42,401 --> 00:03:44,801 on Christmas Island, for more than five years. 15 00:03:45,081 --> 00:03:48,161 The department of border control says service providers staff 16 00:03:48,441 --> 00:03:51,961 have reported what they called, an illegal maritime arrival 17 00:03:52,241 --> 00:03:54,801 escaping the centre early on Saturday morning. 18 00:03:55,081 --> 00:03:58,321 The department confirmed the man's death on Sunday evening 19 00:03:58,601 --> 00:04:01,201 and said the matter is now being investigated by the Coroner. 20 00:04:01,481 --> 00:04:04,241 Reporting for Nation Australian radio. 21 00:04:49,801 --> 00:04:52,521 (Poh Lin) - The sand that we use in the boxes… 22 00:04:52,801 --> 00:04:56,441 it's what we consider to be the smallest particles of earth. 23 00:04:56,721 --> 00:04:59,321 You imagine that every grain of sand that we see 24 00:04:59,601 --> 00:05:04,281 you know, used to be part of rocks, mountains, formations 25 00:05:04,561 --> 00:05:07,881 and now they're down into their finest form. 26 00:05:08,161 --> 00:05:10,801 - How does the sand feel, is it cool or warm? 27 00:05:11,081 --> 00:05:11,961 Yeah? 28 00:05:12,241 --> 00:05:16,041 I think it's, it's, it's, like cold. 29 00:05:16,321 --> 00:05:18,241 - Cold. Yeah. 30 00:05:20,361 --> 00:05:23,521 - Does it feel soft or hard or sharp or 31 00:05:23,801 --> 00:05:26,121 gentle? 32 00:05:26,401 --> 00:05:28,161 It feels… 33 00:05:28,881 --> 00:05:32,281 (Rough sand rubbing) 34 00:05:47,281 --> 00:05:49,121 I like the sound, you know. 35 00:05:49,401 --> 00:05:50,361 - The sound 36 00:05:50,641 --> 00:05:52,561 Yeah, because I guess the sound 37 00:05:53,121 --> 00:05:54,761 you know it reminds me 38 00:05:55,041 --> 00:05:56,281 of the waves. 39 00:05:56,561 --> 00:05:57,401 - Hmmm Yeah. 40 00:05:57,681 --> 00:05:59,361 I think. 41 00:06:01,841 --> 00:06:06,041 (Rustling of the sand) 42 00:06:21,881 --> 00:06:23,401 - Go with your feeling. 43 00:06:24,281 --> 00:06:25,801 - Go with your feeling. 44 00:06:28,201 --> 00:06:31,041 - and that doesn't mean you have to keep moving. 45 00:06:31,321 --> 00:06:34,801 - If you feel like that's enough, then that's enough. 46 00:06:35,081 --> 00:06:41,881 - But if there's a another feeling like that you're drawn to, try to follow it. 47 00:07:05,721 --> 00:07:10,521 (Models being picked up and replaced) 48 00:07:53,401 --> 00:07:54,321 - Hmm. 49 00:08:10,241 --> 00:08:13,121 - What do you notice as you look at your picture? 50 00:08:13,401 --> 00:08:14,121 Hmm. 51 00:08:14,401 --> 00:08:16,321 - What do you notice? 52 00:08:16,601 --> 00:08:20,641 I think this is the life that we left behind. 53 00:08:20,921 --> 00:08:21,921 - Hmm. 54 00:08:27,681 --> 00:08:31,041 - When you look at this picture, all of it. 55 00:08:31,321 --> 00:08:33,281 - Does it feel complete for you? 56 00:08:33,561 --> 00:08:37,281 - Or is there something missing or is something in the wrong place. 57 00:08:37,561 --> 00:08:40,241 - Have a good look. 58 00:08:42,801 --> 00:08:45,521 (Heavy sigh) 59 00:09:22,201 --> 00:09:24,521 (Heavy rattle) 60 00:09:25,041 --> 00:09:28,801 (Sounds of the rainforest) 61 00:09:34,721 --> 00:09:39,401 (Discordant tones join the forest sounds) 62 00:10:37,481 --> 00:10:43,081 (Discordant music becomes as loud as the rainforest) 63 00:11:03,161 --> 00:11:06,561 (Crab rustles vegetation) 64 00:11:30,321 --> 00:11:35,241 (Ranger) - Park Space, this is Parks Two. Do you receive? 65 00:11:35,521 --> 00:11:38,081 (CB Radio) Hey Parks Two, do you copy? 66 00:11:38,361 --> 00:11:42,281 (Ranger) - Can you give us an update at Ethel beach, mate? 67 00:11:42,561 --> 00:11:45,361 (CB Radio) Inaudible 68 00:11:50,201 --> 00:11:52,041 (Ranger) - Alright thank you. 69 00:11:52,321 --> 00:11:55,041 On your way back can you do the red sign 70 00:11:55,321 --> 00:11:58,401 and just put on Ethel is closed. Thank you. 71 00:11:58,681 --> 00:12:00,481 (CB Radio) Copy that. 72 00:12:39,761 --> 00:12:40,801 (Ranger) Wow. 73 00:12:41,081 --> 00:12:42,361 (Ranger Trainee) - Mama crabs. 74 00:12:42,641 --> 00:12:43,841 Yeah mama alright. 75 00:12:45,001 --> 00:12:46,401 You can tell like. 76 00:12:46,681 --> 00:12:49,481 This one here carries a lot more than the other ones. 77 00:12:50,161 --> 00:12:51,481 Come here. 78 00:12:51,761 --> 00:12:53,081 - They're so much smaller. 79 00:12:53,361 --> 00:12:55,761 Smaller, but see how big they are? 80 00:12:59,801 --> 00:13:03,481 Yeah, I say another day or two… tomorrow. 81 00:13:04,601 --> 00:13:07,321 Look at this mom as well. 82 00:13:12,241 --> 00:13:14,961 You see they can't cross the road. 83 00:13:17,041 --> 00:13:17,961 Umm. 84 00:13:18,801 --> 00:13:22,201 We need to find something so that they can cross. 85 00:13:22,481 --> 00:13:25,201 Maybe if we look around for some Timber or whatever. 86 00:13:25,481 --> 00:13:27,001 Ahh, so they can cross across it. 87 00:13:27,281 --> 00:13:30,721 So, make a bridge. Make a bridge for them. 88 00:13:31,361 --> 00:13:34,281 Otherwise they're not going to get across. 89 00:13:44,321 --> 00:13:46,041 Watch out crabby. 90 00:13:58,721 --> 00:14:00,441 Just put it anywhere. 91 00:14:02,441 --> 00:14:04,961 We're making a bridge for them. 92 00:14:09,321 --> 00:14:12,721 (Ranger Trainee) Oh no. They're so fast when they're little. 93 00:14:13,001 --> 00:14:14,641 - Yeah. 94 00:14:18,161 --> 00:14:21,201 (Ranger) - We just, as much as we want to do 95 00:14:21,481 --> 00:14:24,121 we're just helping them out that's all. 96 00:14:31,601 --> 00:14:36,001 (Child, Albertine, waking up) 97 00:14:38,081 --> 00:14:40,561 Poppy must be tired she's still asleep. 98 00:14:40,841 --> 00:14:42,481 (Arthur) Yeah. 99 00:15:28,521 --> 00:15:30,441 Good morning. 100 00:15:30,721 --> 00:15:33,121 (Albertine) - Look at the mommy. 101 00:15:33,721 --> 00:15:35,801 - Mama, look at the mummy. 102 00:15:36,081 --> 00:15:37,001 Hmmm. 103 00:15:37,281 --> 00:15:38,481 - Look. 104 00:15:39,441 --> 00:15:40,481 - Mummy. 105 00:15:40,761 --> 00:15:42,481 (Poh Lin) - What's the mummy doing? 106 00:15:42,761 --> 00:15:44,041 Working. 107 00:15:44,681 --> 00:15:45,921 - Working. 108 00:15:46,201 --> 00:15:47,161 Yep. 109 00:15:47,441 --> 00:15:49,561 - Just like your mommy. 110 00:16:01,241 --> 00:16:03,481 I think Papa's coming. 111 00:16:04,601 --> 00:16:06,361 Quick. 112 00:16:06,641 --> 00:16:08,161 (Poppy) Why? 113 00:16:08,441 --> 00:16:10,761 He won't see us. 114 00:16:11,041 --> 00:16:13,121 (Poppy laughing) 115 00:16:13,401 --> 00:16:15,961 (Poh Lin) Oh no, my foots out the bottom, ahhh. 116 00:16:16,241 --> 00:16:17,961 (Poppy) Just like me. 117 00:16:18,241 --> 00:16:20,241 (Poh Lin) I can't get my foot in. 118 00:16:22,681 --> 00:16:25,321 (Inside car) 119 00:16:26,241 --> 00:16:28,721 (Poppy) 'We can turn there.' 120 00:16:29,001 --> 00:16:32,321 (Poh Lin) 'We can't camp next to the Detention Center.' 121 00:16:32,601 --> 00:16:33,921 (Poppy) 'Why?' 122 00:16:34,201 --> 00:16:36,521 (Poh Lin) 'We're not allowed to.' 123 00:16:36,801 --> 00:16:38,801 (Poppy) 'Oh.' (Poh Lin) 'Yeah.' 124 00:16:39,081 --> 00:16:40,121 (Poppy) 'Why?' 125 00:16:40,401 --> 00:16:43,361 'The Detention Centre has people that guard the gates 126 00:16:43,641 --> 00:16:47,401 because people that are staying in there are not allowed to come out.' 127 00:16:48,121 --> 00:16:50,201 (Poppy) 'They can't come out.' 128 00:16:50,481 --> 00:16:53,281 (Poh Lin) 'No. Not unless the guards say they can.' 129 00:16:54,481 --> 00:16:56,201 (Poppy) 'Oh.' 130 00:16:58,481 --> 00:17:01,121 (Poppy) 'How minutes you can stay?' 131 00:17:01,401 --> 00:17:03,121 (Poh Lin) 'What do you mean?' 132 00:17:03,401 --> 00:17:05,801 (Poppy) 'How many minutes?' 133 00:17:06,081 --> 00:17:08,201 (Poh Lin) 'Can the people stay? 134 00:17:08,481 --> 00:17:11,201 Sometimes they stay for a couple of months. 135 00:17:11,481 --> 00:17:13,761 Other times, for years.' 136 00:17:14,041 --> 00:17:16,841 (Poppy) 'Years?' (Poh Lin) 'Yeah.' 137 00:17:22,041 --> 00:17:24,481 (Poh Lin) Good thing we wore jeans. 138 00:17:24,761 --> 00:17:26,161 (Poppy) Yep. 139 00:17:35,481 --> 00:17:39,921 (Poh Lin) Let's hop on the mountain. See if we can find any pumpkins, Alby. 140 00:17:48,441 --> 00:17:51,601 (Poh Lin) - What's happened to the world-famous pumpkin hunter? 141 00:17:51,881 --> 00:17:53,921 (Arthur) - Just too early for them. 142 00:17:55,441 --> 00:17:59,721 (Poh Lin) - No there's one hiding here. I'm sure of it. 143 00:18:00,601 --> 00:18:02,041 (Arthur) 144 00:18:14,401 --> 00:18:15,441 (Poppy) 145 00:18:37,161 --> 00:18:38,601 (Arthur) 146 00:18:51,281 --> 00:18:53,041 (Poh Lin) - Very gently and slowly Alby. 147 00:18:57,041 --> 00:18:58,081 (Poppy) 148 00:19:03,881 --> 00:19:07,841 (Poh Lin) - Do you know this could be almost 70 years old this crab. 149 00:19:08,121 --> 00:19:11,761 - It's like your granddad or your grandma. 150 00:19:23,321 --> 00:19:25,721 (Poh Lin) - Come on girls, let's go. 151 00:19:30,881 --> 00:19:34,521 (Poh Lin) Yeah, but we haven't had dinner yet darling. 152 00:19:37,561 --> 00:19:41,241 (Poh Lin) Can you imagine what these robber crabs have seen in their lifetime. 153 00:19:41,521 --> 00:19:43,521 (Poppy) Nope. Humans? 154 00:19:43,801 --> 00:19:47,321 (Poh Lin) Yeah, they saw the first people that arrived on the island. 155 00:19:47,601 --> 00:19:51,921 Well, if they're up to 100 years old, they'd have seen the first people. 156 00:19:57,481 --> 00:20:00,841 (Crab loudly rustles vegetation) 157 00:20:11,641 --> 00:20:16,361 (Poh Lin) 'When you put your hands in the sand' it's to follow what feels right 158 00:20:16,641 --> 00:20:19,641 and to keep going with what feels good. 159 00:20:19,921 --> 00:20:23,921 If something doesn't feel okay that you stop for yourself. 160 00:20:24,201 --> 00:20:26,801 You don't wait for me to stop you. Yeah. 161 00:20:27,081 --> 00:20:28,721 - Okay. Does that make sense? 162 00:20:29,001 --> 00:20:30,321 - Yep. Yep. 163 00:20:30,881 --> 00:20:34,281 So, any questions so far. 164 00:20:35,321 --> 00:20:39,721 (Refugee) - What sort of sand it is? (Poh Lin) - This is sand from the beach. 165 00:20:40,001 --> 00:20:43,321 (Refugee) - Awesome. (Poh Lin) - Yeah, sand that I collected. 166 00:20:43,601 --> 00:20:48,601 - I don't know if you've ever been, out on Christmas Island. 167 00:20:48,881 --> 00:20:53,321 - But this is from Muriel Beach. Have you been to Muriel beach before? 168 00:20:53,601 --> 00:20:56,081 No. - No, it's a very very small Beach 169 00:20:56,361 --> 00:21:00,881 and you can only get to it when the tide is out, when the water is out. 170 00:21:01,161 --> 00:21:04,401 Ahh okay, is this in Christmas Island, Muriel beach? 171 00:21:04,681 --> 00:21:06,721 - Yeah, yeah. Yeah… 172 00:21:07,001 --> 00:21:11,721 - So I collect it there, I wash it and, prepare it for the tray. 173 00:21:15,841 --> 00:21:17,721 (Refugee) - Hmmm. 174 00:21:19,041 --> 00:21:20,801 - Ok it's 175 00:21:22,521 --> 00:21:26,241 like, in a, peaceful country. 176 00:21:27,281 --> 00:21:29,281 - So there's no fight. 177 00:21:30,281 --> 00:21:33,001 - Everything is okay and 178 00:21:33,801 --> 00:21:36,201 the community live there. 179 00:21:37,281 --> 00:21:43,201 They're secure and the country is secure. Hmmm. 180 00:21:48,201 --> 00:21:52,601 They can have this nature, grain and all the time 181 00:21:52,881 --> 00:21:56,801 because, in this country no one had a 182 00:21:57,081 --> 00:22:01,201 like no other problems, security problems. 183 00:22:01,481 --> 00:22:06,921 That's why it's nice and beautiful grew up every day improving. 184 00:22:07,841 --> 00:22:13,001 But in a country is all the time fight like my country. 185 00:22:14,081 --> 00:22:17,401 I don't remember one day of peace in my country 186 00:22:17,681 --> 00:22:20,561 every day everything happening. 187 00:22:20,841 --> 00:22:22,761 - You don't remember one day No. 188 00:22:23,041 --> 00:22:24,361 - Of Peace 189 00:22:24,641 --> 00:22:27,521 Like, you know, every night news is 190 00:22:27,801 --> 00:22:29,681 not good. 191 00:22:29,961 --> 00:22:33,441 Like every day innocent people get killed. 192 00:22:33,721 --> 00:22:37,721 And also the country goes like this 193 00:22:38,401 --> 00:22:40,441 no nature like 194 00:22:41,441 --> 00:22:45,801 it's all sand and the buildings destroyed and you know. 195 00:22:47,441 --> 00:22:48,961 So. 196 00:22:49,241 --> 00:22:52,481 The difference between this and this is 197 00:22:52,761 --> 00:22:54,961 too much. 198 00:22:59,881 --> 00:23:01,601 Yeah. 199 00:23:01,881 --> 00:23:05,161 It's really hard for me, like 200 00:23:05,441 --> 00:23:11,001 I never been away, one lunch or… 201 00:23:12,761 --> 00:23:14,801 breakfast or dinner. 202 00:23:15,081 --> 00:23:18,041 I always, always at home, around family 203 00:23:18,321 --> 00:23:21,281 eat together, and you know. 204 00:23:23,641 --> 00:23:28,481 But now it's like it's like almost, nearly four years. 205 00:23:29,041 --> 00:23:30,641 Like 206 00:23:33,201 --> 00:23:37,401 like I didn't celebrate anything with them. 207 00:23:41,161 --> 00:23:43,841 It's a bit hard. 208 00:23:44,121 --> 00:23:46,801 (Plays with sand) 209 00:23:49,361 --> 00:23:51,761 Yeah, but it's good. I've got friends now. 210 00:23:52,041 --> 00:23:53,321 Keep me 211 00:23:55,441 --> 00:23:58,641 in touch and, spend time. 212 00:23:58,921 --> 00:24:00,361 Yeah. 213 00:24:02,601 --> 00:24:07,641 - I can just hear how precious, your family are to you. 214 00:24:32,801 --> 00:24:35,041 Hello. (Immigration Officer) - Detention ops. 215 00:24:35,321 --> 00:24:37,041 Oh hello, it's umm, Poh Lin here. 216 00:24:37,321 --> 00:24:40,801 I'm one of the torture and trauma counsellors from the community hospital. 217 00:24:41,081 --> 00:24:43,961 How are you today? - Good thanks, how are you? 218 00:24:44,241 --> 00:24:45,641 Not too bad. 219 00:24:45,921 --> 00:24:50,681 I'm just calling we had some appointments for 10:30 220 00:24:50,961 --> 00:24:54,081 but, it's now 10 to 11, and there's no sign of them. 221 00:24:54,361 --> 00:24:58,761 I just wondered if you could check on that for us. 222 00:24:59,041 --> 00:25:01,041 - Err yep, just a moment. 223 00:25:01,321 --> 00:25:03,441 Okay, thanks. 224 00:25:04,201 --> 00:25:07,441 (Officer uses computer) 225 00:25:07,841 --> 00:25:11,481 - Okay Errrr… 226 00:25:11,761 --> 00:25:15,121 No, there's no one listed here for that time sorry. 227 00:25:15,401 --> 00:25:16,881 No appointments? 228 00:25:17,161 --> 00:25:18,561 - No appointments. 229 00:25:18,841 --> 00:25:20,361 Right, ummm. 230 00:25:20,641 --> 00:25:22,801 (Mouse clicks) 231 00:25:23,081 --> 00:25:26,761 Well we've definitely sent through the, the booking request 232 00:25:27,041 --> 00:25:29,361 and we had people, yesterday afternoon. 233 00:25:29,641 --> 00:25:32,361 So I'm not quite sure why, that's happening 234 00:25:32,641 --> 00:25:34,401 are they, are they on island still 235 00:25:34,681 --> 00:25:36,761 are you able to check that please. 236 00:25:37,041 --> 00:25:40,001 - Ah sorry no, I'm not able to check that. 237 00:25:40,281 --> 00:25:43,201 But if you could just let us know if they're on island or not 238 00:25:43,481 --> 00:25:45,001 so we can follow up. 239 00:25:45,281 --> 00:25:48,281 - I'm, I'm not actually allowed to give you that information sorry. 240 00:25:48,561 --> 00:25:50,121 Right okay? 241 00:25:50,401 --> 00:25:52,281 Have you heard from transport this morning? 242 00:25:52,561 --> 00:25:54,201 Has there been an issue? 243 00:25:54,481 --> 00:25:58,161 - I, I can't disclose any further information sorry. 244 00:25:58,441 --> 00:25:59,761 Okay, no worries. 245 00:26:00,041 --> 00:26:03,281 I'll umm, I'll give transport a call and a… 246 00:26:03,561 --> 00:26:05,561 check in with the HLO. 247 00:26:05,841 --> 00:26:08,401 And umm, yep try and find where they are. 248 00:26:08,681 --> 00:26:10,001 Thanks anyway. - OK. 249 00:26:10,281 --> 00:26:11,241 All right - No worries. 250 00:26:11,521 --> 00:26:12,601 Bye. - Thanks, bye. 251 00:26:16,641 --> 00:26:18,881 (Mouse clicks) 252 00:26:21,001 --> 00:26:24,201 (Typing) 253 00:26:32,161 --> 00:26:35,041 (Chinese gongs) 254 00:26:36,401 --> 00:26:39,041 (People gathering) 255 00:27:34,481 --> 00:27:37,361 What is it in the rubbish? 256 00:27:39,441 --> 00:27:41,561 It's flags. 257 00:27:42,761 --> 00:27:45,001 It's what, Uncle? 258 00:27:56,401 --> 00:27:58,561 They're burning some offerings 259 00:27:58,841 --> 00:28:03,361 and what Uncle was saying before this is like, for the new year. 260 00:28:03,641 --> 00:28:06,481 So they make these offerings, so that the ghosts are happy 261 00:28:06,761 --> 00:28:10,321 and the ghosts don't go and bother other people. 262 00:28:10,841 --> 00:28:13,361 What is a ghost? 263 00:28:13,641 --> 00:28:18,561 Is a ghost the animal or the ghost is the… 264 00:28:18,841 --> 00:28:22,681 When a person dies the Chinese belief is that 265 00:28:22,961 --> 00:28:25,761 the ghost leaves the body, yeah. 266 00:28:26,761 --> 00:28:30,561 So it's like something you can't see but it's around us. 267 00:28:31,561 --> 00:28:33,081 Does that make sense? 268 00:28:33,361 --> 00:28:35,121 But I can't see any ghosts. 269 00:28:35,401 --> 00:28:37,521 No, we can't see them with our eyes. 270 00:28:37,801 --> 00:28:39,201 - Why? 271 00:28:39,481 --> 00:28:41,241 - Because they're no longer body. 272 00:28:41,521 --> 00:28:44,441 - They're no longer like you, like your body. 273 00:28:44,721 --> 00:28:47,961 - It's like, kind of like air or clouds or something. 274 00:28:54,801 --> 00:28:58,241 (Traditional Chinese gongs) 275 00:28:59,721 --> 00:29:01,961 (Chinese speaker) 276 00:29:32,761 --> 00:29:35,681 (Gongs reach crescendo) 277 00:29:36,961 --> 00:29:39,881 (Crashing surf) 278 00:29:40,881 --> 00:29:43,801 (Wind whistles in lava holes) 279 00:31:21,201 --> 00:31:24,121 (Arthur recites…) 280 00:32:35,481 --> 00:32:37,401 You okay babe? 281 00:32:40,521 --> 00:32:42,601 - What's wrong? 282 00:32:46,361 --> 00:32:50,441 Do you remember that boat, that went down last week. 283 00:32:51,961 --> 00:32:54,521 - At night, yeah. 284 00:32:55,601 --> 00:32:57,921 - Yeah, of course. 285 00:33:02,241 --> 00:33:05,241 There was a young man 286 00:33:06,721 --> 00:33:10,681 ahh, that I met today who, was on that boat 287 00:33:14,321 --> 00:33:16,281 and umm… 288 00:33:18,961 --> 00:33:21,161 - He was talking about 289 00:33:22,161 --> 00:33:25,961 Like all those hours in darkness on the water. 290 00:33:27,001 --> 00:33:31,161 He managed to hold on to something that time 291 00:33:31,441 --> 00:33:33,281 and umm… 292 00:33:34,361 --> 00:33:36,961 It was just the way that he described when the 293 00:33:37,241 --> 00:33:39,201 the first light was 294 00:33:40,001 --> 00:33:44,161 coming, like when they could first see what was happening. 295 00:33:46,601 --> 00:33:48,961 And like I think 296 00:33:50,761 --> 00:33:52,801 maybe what 297 00:33:53,081 --> 00:33:55,481 32, or so, people 298 00:33:56,881 --> 00:33:59,481 drowned off that boat. 299 00:34:06,761 --> 00:34:08,801 He explained to me that 300 00:34:10,041 --> 00:34:14,321 As the light first came up, the water was still like 301 00:34:14,601 --> 00:34:18,841 like oil, it was, slick and dark. 302 00:34:23,401 --> 00:34:28,001 In fact, he didn't see the, the sharks, he 303 00:34:28,401 --> 00:34:32,921 he heard the people, their screams, as they were, 304 00:34:33,201 --> 00:34:35,801 taken. 305 00:34:41,081 --> 00:34:44,601 And I just sat there thinking like 306 00:34:47,001 --> 00:34:49,481 if I was in that situation, I don't know whether I would 307 00:34:50,761 --> 00:34:53,321 let go of the 308 00:34:55,201 --> 00:34:57,481 like let go and just 309 00:34:57,761 --> 00:34:59,921 sink, drown or whether 310 00:35:01,841 --> 00:35:05,601 like, you would wait for your turn, to see if 311 00:35:07,601 --> 00:35:10,481 the shark takes you or not. 312 00:35:15,161 --> 00:35:19,001 It was really hard to sit with that. 313 00:35:26,881 --> 00:35:30,041 I don't know, maybe he'll come back next week or 314 00:35:30,961 --> 00:35:33,521 maybe they'll move him. 315 00:35:36,321 --> 00:35:38,961 It's the usual, never knowing. 316 00:35:39,241 --> 00:35:41,761 You don't know if you've got one moment 317 00:35:42,041 --> 00:35:43,721 one conversation or 318 00:35:44,001 --> 00:35:46,761 two years of conversations. 319 00:36:17,481 --> 00:36:19,881 I'm exhausted. 320 00:36:22,001 --> 00:36:24,281 Not much you could do babe. 321 00:36:36,561 --> 00:36:39,281 (CD Radio) - Roger, and clear, that's it for now. 322 00:36:39,561 --> 00:36:41,761 - I'll let you know when there's more, coming through. 323 00:36:42,041 --> 00:36:44,041 You got any more coming? 324 00:36:45,281 --> 00:36:47,121 Stop there by that one. 325 00:36:47,401 --> 00:36:50,401 (CD Radio) - That's good, I'll let you know when I need ya. 326 00:36:52,681 --> 00:36:55,601 (Trainee Ranger on CB Radio) 327 00:36:59,001 --> 00:37:00,801 (Trainee Ranger) - Yeah alright. 328 00:37:01,081 --> 00:37:03,321 - Should be here in a couple of minutes. Tell him to stop. 329 00:37:03,601 --> 00:37:05,081 - Yep. 330 00:37:06,001 --> 00:37:08,441 I've got a car coming up mate in a minute 331 00:37:08,721 --> 00:37:11,081 so then I'll escort you through, ok. 332 00:37:11,361 --> 00:37:14,721 Is that alright? So if you wanna just 333 00:37:15,001 --> 00:37:18,481 put it there, just go to the other side 334 00:37:18,761 --> 00:37:21,401 and I'll come with you. 335 00:37:27,321 --> 00:37:30,321 Hey boss boss, you copy. 336 00:37:40,801 --> 00:37:44,201 (Ranger on CB Radio) - Hold them there until the next ones 337 00:37:44,481 --> 00:37:47,281 come through from the opposite direction. 338 00:37:47,561 --> 00:37:50,801 - There's some coming through now Esme will bring them through. 339 00:38:22,841 --> 00:38:29,121 (Sound of marching crabs fills the air) 340 00:38:46,521 --> 00:38:51,161 (Tapping of many crab claws) 341 00:39:09,841 --> 00:39:13,041 (Poh Lin) - How is it, to talk to me today? 342 00:39:16,561 --> 00:39:18,481 (Refugee speaking) 343 00:39:27,201 --> 00:39:30,921 (Translator) - Yeah, I feel like even if I talk for a couple of days and constant. 344 00:39:31,201 --> 00:39:34,241 I wouldn't get empty. I feel like my inner… 345 00:39:34,521 --> 00:39:40,361 is full of all those experiences, stories and bitter experiences. 346 00:39:42,921 --> 00:39:45,281 (Poh Lin) - Is it okay to ask a question? 347 00:39:45,561 --> 00:39:49,161 - I guess I'm curious about, as a mother and son. 348 00:39:49,441 --> 00:39:52,721 - Is there a way that you particularly look at each other? 349 00:39:53,001 --> 00:39:55,761 - Is there a way that you hold each other? 350 00:39:56,041 --> 00:39:59,801 - Do you sing, do you pray, what do you do together 351 00:40:00,081 --> 00:40:02,441 to experience connection 352 00:40:02,721 --> 00:40:06,481 even when the conditions around are so chaotic? 353 00:40:21,841 --> 00:40:24,721 (Translator) - Yeah, yeah. 354 00:40:25,001 --> 00:40:28,881 - His character, he's a very kind and sensitive boy 355 00:40:29,161 --> 00:40:32,201 and he's very intelligent and smart as well 356 00:40:32,481 --> 00:40:36,841 and as a mom, by just holding and hugging him 357 00:40:37,121 --> 00:40:39,881 it was giving both sides comfort. 358 00:40:40,161 --> 00:40:44,201 (Poh Lin) - So that was something that you could give each other both ways. 359 00:40:44,481 --> 00:40:47,281 (Translator interprets Poh Lin) 360 00:40:57,161 --> 00:41:00,721 How old was Zane, when you first arrived? 361 00:41:01,001 --> 00:41:03,801 (Translator interprets) 362 00:41:08,081 --> 00:41:10,001 (Refugee speaking) 363 00:42:06,441 --> 00:42:08,361 (Poh Lin) - It's ok ok. 364 00:42:26,601 --> 00:42:31,721 (Poh Lin) - As we've talked before it's not illegal to seek asylum. 365 00:42:32,001 --> 00:42:34,801 (Translator interprets) 366 00:42:37,761 --> 00:42:40,561 (Poh Lin) - And it's not acceptable to experience punishment 367 00:42:40,841 --> 00:42:43,601 for requesting safety and protection. 368 00:42:43,881 --> 00:42:46,681 (Translator interprets) 369 00:43:57,001 --> 00:43:58,921 It's ok. 370 00:44:07,361 --> 00:44:09,521 (Manager) - Have you had any contact from anyone about them 371 00:44:09,801 --> 00:44:11,641 or they just have been no-shows. 372 00:44:11,921 --> 00:44:15,001 (Poh Lin) - Well I did the normal, like I rang detention ops 373 00:44:15,281 --> 00:44:18,041 and they were like, it's an issue with transport 374 00:44:18,321 --> 00:44:21,441 so I rang transport and they said it's an issue with 375 00:44:21,721 --> 00:44:24,561 with detention operations and 376 00:44:24,841 --> 00:44:27,721 I sent through the list of names and boat ID numbers. 377 00:44:28,001 --> 00:44:29,441 (Manager) - Yep. 378 00:44:29,721 --> 00:44:32,361 (Poh Lin) - And just got a really short email back saying 379 00:44:32,641 --> 00:44:37,041 cannot advise if they are or where they are currently placed. 380 00:44:37,321 --> 00:44:38,961 Or on or off Island. 381 00:44:39,241 --> 00:44:40,801 - Yeah Yeah ok. 382 00:44:41,081 --> 00:44:44,481 - So. So, it's gradually being reduced, isn't it. 383 00:44:44,761 --> 00:44:47,801 All of our information. - Have you had any? 384 00:44:48,081 --> 00:44:51,281 Nothing, I just keep being referred to 385 00:44:51,561 --> 00:44:55,481 the policy, and the secrecy. 386 00:44:55,761 --> 00:44:58,321 - Privacy policy of Immigration. 387 00:44:58,601 --> 00:45:02,721 - At least two years ago, three years ago 388 00:45:03,001 --> 00:45:05,281 we felt we could make a difference. 389 00:45:05,561 --> 00:45:09,201 - I know it's now got to the point where we feel like we're just being 390 00:45:09,481 --> 00:45:15,081 here as a little prop for the immigration, tick their box. 391 00:45:15,361 --> 00:45:19,401 - I know it's incredibly hard to do worthy work. 392 00:45:20,721 --> 00:45:22,521 Yeah. 393 00:45:23,041 --> 00:45:27,241 And to ignore our recommendations week, after week, after week 394 00:45:27,521 --> 00:45:32,401 as we just have to watch someone just deteriorate and 395 00:45:32,681 --> 00:45:36,361 have no ability to prevent it. 396 00:45:36,641 --> 00:45:40,481 - I didn't think that I would ever work in a context where 397 00:45:40,761 --> 00:45:42,561 you, like… 398 00:45:42,841 --> 00:45:45,801 you know, at least in other places as difficult as it was 399 00:45:46,081 --> 00:45:48,241 you could hope to see some improvement 400 00:45:48,521 --> 00:45:50,721 over time. I… 401 00:45:52,201 --> 00:45:55,761 It sounds awful, but sometimes it's hard to come in 402 00:45:56,041 --> 00:45:58,121 because I don't know that I want to see 403 00:45:58,401 --> 00:46:01,041 the people that I care about 404 00:46:02,321 --> 00:46:05,681 worse than the previous week. - Yeah. 405 00:46:40,121 --> 00:46:43,041 (Raining) 406 00:47:42,521 --> 00:47:45,441 (Man speaking) 407 00:48:13,721 --> 00:48:16,201 (Woman chants) 408 00:48:20,001 --> 00:48:23,081 (Woman continues to chant) 409 00:48:50,001 --> 00:48:52,921 (Man speaking) 410 00:49:30,841 --> 00:49:33,321 (Woman chants) 411 00:50:07,961 --> 00:50:10,041 (Man speaking) 412 00:50:26,801 --> 00:50:31,561 (Sounds of the rainforest) 413 00:51:24,761 --> 00:51:30,281 (Haunting tones merge with the forest noise) 414 00:52:07,961 --> 00:52:10,121 (Male refugee speaking) 415 00:52:27,481 --> 00:52:30,401 (Rainforest noise fades away, to leave haunting tones) 416 00:55:08,321 --> 00:55:14,081 (Haunting tone fades away) 417 00:55:21,641 --> 00:55:27,401 (Flapping insect wings) 418 00:56:01,121 --> 00:56:04,641 (Radio presenter) Lawyers and asylum seeker advocates are concerned 419 00:56:04,921 --> 00:56:07,321 about new laws that will apply from tomorrow 420 00:56:07,601 --> 00:56:10,561 affecting staff of immigration detention centres. 421 00:56:10,841 --> 00:56:14,201 Government contracted workers risk up to two years in jail 422 00:56:14,481 --> 00:56:16,361 if they disclose what they see. 423 00:56:16,641 --> 00:56:18,641 (Radio guest) This new law effectively turns 424 00:56:18,921 --> 00:56:20,841 the Australian department of immigration 425 00:56:21,121 --> 00:56:24,481 into a secret security organisation with police powers. 426 00:56:24,761 --> 00:56:27,961 It will prevent anyone working in immigration detention centres 427 00:56:28,241 --> 00:56:31,721 that is international human rights bodies, doctors, teachers, councillors 428 00:56:32,001 --> 00:56:35,001 from raising concerns about asylum seekers 429 00:56:35,281 --> 00:56:37,281 about the conditions inside the facilities 430 00:56:37,561 --> 00:56:39,841 they could go to jail for up to 2 years. 431 00:56:40,121 --> 00:56:43,201 So, it will definitely have a chilling effect. 432 00:56:58,441 --> 00:57:01,801 (Arthur) You okay babe? (Poh Lin) Yep. 433 00:57:02,081 --> 00:57:05,121 (Arthur) I just thought of something. (Poh Lin) Alright. 434 00:57:05,401 --> 00:57:09,881 (Poh Lin) Where are we camping? (Arthur) Just there in the sun, at the bottom? 435 00:57:10,161 --> 00:57:11,881 (Poh Lin) Yeah, alright. 436 00:57:18,561 --> 00:57:21,241 How about, just here? 437 00:57:23,281 --> 00:57:24,601 (Poh Lin) - Sure. 438 00:57:27,121 --> 00:57:28,961 Well I kind of 439 00:57:29,601 --> 00:57:33,761 imagined a place where the girls could just scream too. 440 00:57:34,041 --> 00:57:36,081 With no, no limit. 441 00:57:36,681 --> 00:57:38,721 Well, I think you found that. 442 00:58:24,601 --> 00:58:26,601 (Poppy speaking) 443 00:58:44,121 --> 00:58:46,121 (Poppy speaking) 444 00:59:18,561 --> 00:59:24,001 (Chinese cymbals gently blend with the night forest sounds) 445 01:00:06,841 --> 01:00:09,081 (Poh Lin recites…) 446 01:00:09,361 --> 01:00:12,641 'The locals make their offerings to those who have died.' 447 01:00:15,201 --> 01:00:20,281 'Those who have lost their lives in the island and the oceans surrounding.' 448 01:00:20,561 --> 01:00:22,441 (Roaring bonfire) 449 01:00:23,281 --> 01:00:25,521 'The wandering spirits.' 450 01:00:25,801 --> 01:00:28,161 'The hungry ghosts.' 451 01:00:30,801 --> 01:00:33,561 'Those stuck between worlds.' 452 01:00:34,121 --> 01:00:37,321 'Trapped between homes.' 453 01:00:40,801 --> 01:00:43,081 'What offering will it take 454 01:00:43,361 --> 01:00:46,841 to free those Spirits, from uncertainty?' 455 01:01:47,641 --> 01:01:50,441 (Out of breath) 456 01:03:08,441 --> 01:03:11,241 (Panting) 457 01:04:13,641 --> 01:04:16,361 (Hilltop wind) 458 01:04:34,361 --> 01:04:36,361 (Refugee speaking) 459 01:09:06,281 --> 01:09:07,921 - It's alright. 460 01:09:51,721 --> 01:09:53,361 And as you say that to me 461 01:09:55,241 --> 01:09:59,761 You talk about having the two face that you show power to your family 462 01:10:00,641 --> 01:10:01,881 and 463 01:10:02,161 --> 01:10:05,441 when you said your mother met you even though she couldn't hop up 464 01:10:05,721 --> 01:10:07,841 she, smiled at you. 465 01:10:09,401 --> 01:10:11,761 Sounds like she was also 466 01:10:12,041 --> 01:10:14,441 - She was doing that. trying to protect you. 467 01:10:14,721 --> 01:10:15,521 Yeah. 468 01:10:36,081 --> 01:10:39,441 Is that what gets you through? 469 01:12:56,521 --> 01:12:58,521 (Whispered prayer) 470 01:14:21,641 --> 01:14:27,921 (Sound of marching crabs) 471 01:14:58,921 --> 01:15:03,561 (Tapping of countless crab claws) 472 01:15:38,361 --> 01:15:40,281 School drives open. 473 01:15:41,841 --> 01:15:43,561 Yeah. 474 01:15:46,041 --> 01:15:47,841 Switch them round, yep. 475 01:15:51,441 --> 01:15:53,401 North West Point. 476 01:15:53,681 --> 01:15:55,681 Road is closed. 477 01:15:56,801 --> 01:15:58,681 Maddock Knoll, is that open? 478 01:15:58,961 --> 01:16:00,601 Aye, that's open. 479 01:16:12,321 --> 01:16:14,161 - Here? 480 01:16:14,441 --> 01:16:16,241 Yep. 481 01:16:19,761 --> 01:16:22,681 I'm going to put this by the side. 482 01:16:27,241 --> 01:16:29,161 Perfect. Does that make sense? 483 01:16:29,441 --> 01:16:30,641 Yep. 484 01:17:24,401 --> 01:17:27,641 (Poh Lin's manager on speaker phone) 485 01:17:42,561 --> 01:17:45,561 (Poh Lin) We've put so many recommendations that he's not okay. 486 01:17:45,841 --> 01:17:48,681 He's not okay to be transferred. He needs to go the mainland. 487 01:17:59,401 --> 01:18:02,801 It happened the same today as well, it's… 488 01:18:03,081 --> 01:18:05,921 (Manager) Yeah. Only had one person come today. 489 01:18:06,201 --> 01:18:08,481 (Manager speaking) 490 01:18:50,881 --> 01:18:53,201 (Poh Lin can't speak) 491 01:18:55,001 --> 01:18:58,561 (Menacing tones) 492 01:19:03,081 --> 01:19:07,321 (Poh Lin) I love these people dearly, but I'm not prepared to 493 01:19:07,601 --> 01:19:10,841 be complicit in some way, with the system. 494 01:19:12,801 --> 01:19:15,001 Can't just keep propping someone up mentally 495 01:19:15,281 --> 01:19:18,881 forever, when there's complete uncertainty. 496 01:19:19,161 --> 01:19:21,281 You know like someone in prison has a sentence 497 01:19:21,561 --> 01:19:23,041 they have a time frame. 498 01:19:23,321 --> 01:19:26,281 They know when they're going to get out. But indefinite, like… 499 01:19:26,561 --> 01:19:29,281 Can you imagine trying to get your head around 500 01:19:29,561 --> 01:19:32,401 no certainty? 501 01:19:33,921 --> 01:19:39,121 The day becomes the month, becomes the year, becomes the decade. 502 01:19:39,761 --> 01:19:42,281 When time is like that 503 01:19:42,561 --> 01:19:44,801 your whole mental faculties 504 01:19:45,081 --> 01:19:47,561 start to break down. 505 01:19:48,241 --> 01:19:51,161 It's the first place I've worked where 506 01:19:51,441 --> 01:19:53,801 even though you're doing really good therapy 507 01:19:54,081 --> 01:19:56,321 you're seeing them decline. 508 01:19:58,201 --> 01:20:01,601 You seeing them going from being fit and capable 509 01:20:01,881 --> 01:20:05,561 to talking about suicide ideation. 510 01:20:06,681 --> 01:20:11,321 And they get this real deep desire to end their life. 511 01:20:14,321 --> 01:20:17,081 But I tell you what, when your life is the only thing 512 01:20:17,361 --> 01:20:20,041 that you have choice over in the end? 513 01:20:20,321 --> 01:20:23,281 You'd probably contemplate it too. 514 01:20:26,001 --> 01:20:29,521 (Haunting tones) 515 01:20:36,441 --> 01:20:38,961 (Gentle surf) 516 01:20:47,681 --> 01:20:50,041 (Heavy breathing) 517 01:21:15,561 --> 01:21:19,401 (Calling haunting tones) 518 01:21:39,921 --> 01:21:42,921 (Sound of the surf) 519 01:21:43,321 --> 01:21:47,161 (Calling haunting tones) 520 01:21:59,441 --> 01:22:03,401 (Haunting tones) 521 01:22:31,681 --> 01:22:33,201 (Poppy) Wow. 522 01:22:33,481 --> 01:22:35,961 (Crashing surf) 523 01:22:39,561 --> 01:22:41,481 (Both) Wow. 524 01:22:44,401 --> 01:22:47,481 Mama, are there crabs in the water? 525 01:22:48,801 --> 01:22:52,161 Not red crabs, no. Other crabs maybe. 526 01:22:52,441 --> 01:22:54,721 What like crabs? 527 01:22:55,001 --> 01:22:57,361 You know the ones you see on the rocks. 528 01:22:57,641 --> 01:22:59,441 No. Brown ones. 529 01:23:00,161 --> 01:23:02,681 Oh yeah brown. 530 01:23:02,961 --> 01:23:05,521 And they live in the water? 531 01:23:08,201 --> 01:23:11,721 Just on the rocks I think, but they can go under the water. 532 01:23:15,521 --> 01:23:17,641 - Do you want to go back? 533 01:23:17,921 --> 01:23:20,241 They're not in the waves? 534 01:23:22,201 --> 01:23:24,521 - It's rough today. 535 01:23:33,041 --> 01:23:35,641 - Come on, let's go. 536 01:23:37,481 --> 01:23:40,481 (Crashing surf) 537 01:24:05,641 --> 01:24:08,281 No, it's a… 538 01:24:09,001 --> 01:24:11,881 Mommy can't do, this work anymore. 539 01:24:12,161 --> 01:24:13,921 It's not possible. 540 01:24:14,201 --> 01:24:16,201 Why? 541 01:24:16,481 --> 01:24:18,961 Because umm 542 01:24:19,241 --> 01:24:22,961 I've reached a point where the people I want to help 543 01:24:23,241 --> 01:24:25,241 I can't anymore. 544 01:24:25,521 --> 01:24:27,121 Why? 545 01:24:27,401 --> 01:24:30,321 Ahh, there's lots of 546 01:24:30,601 --> 01:24:33,801 lots of things going on, but umm. 547 01:24:34,841 --> 01:24:38,401 But you know my job is about trying to help some people and 548 01:24:38,681 --> 01:24:40,921 if I can't do that then 549 01:24:41,201 --> 01:24:43,681 it's time for us to go somewhere else. 550 01:24:52,721 --> 01:24:54,641 (Poh Lin) - That's, Poppy and Albertine. 551 01:24:55,361 --> 01:24:56,521 Ok. 552 01:24:58,641 --> 01:25:01,401 (Poh Lin) Can we give that one, to the op shop? 553 01:25:01,681 --> 01:25:03,401 No. 554 01:25:03,681 --> 01:25:06,521 (Poh Lin) We can't take everything. 555 01:25:06,801 --> 01:25:09,481 (Poppy) I like that one and I keep it. 556 01:25:09,761 --> 01:25:12,961 And keep that bag and Albertine bag. 557 01:25:13,561 --> 01:25:15,641 (Poh Lin) Ok. 558 01:25:15,921 --> 01:25:18,441 So maybe we put the things up here that we're going to take. 559 01:25:18,721 --> 01:25:21,481 Are we taking this book or not? Yep. 560 01:25:21,761 --> 01:25:22,641 Yep. 561 01:25:23,521 --> 01:25:24,521 Yep. 562 01:25:24,961 --> 01:25:25,481 Yep. 563 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 (Gently crashing surf) 564 01:26:00,761 --> 01:26:06,441 (Haunting theme music swells with the surf) 565 01:27:26,121 --> 01:27:30,641 (Theme music swells and drowns out the surf) 38977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.