Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,382 --> 00:00:50,679
Dumnezeul meu.
2
00:01:00,560 --> 00:01:02,152
Cine e printesa ta ?
3
00:01:07,033 --> 00:01:09,160
Tu esti!
4
00:01:09,235 --> 00:01:10,827
Printesa Josi.
5
00:01:10,904 --> 00:01:15,170
Asa este , si printesa Josi
cere sa o exciti.
6
00:01:15,241 --> 00:01:18,005
Chiar trebuie sa facem de fiecare
data aceste jocuri?
7
00:01:18,078 --> 00:01:21,172
M-am saturat sa fiu laptar, pompier...
8
00:01:21,247 --> 00:01:23,943
Condamnati evadati,
Baietei excitati.
9
00:01:24,017 --> 00:01:25,314
Ce, tu vrei sa spui ca doar
vrei sa faci sex cu mine?
10
00:01:25,385 --> 00:01:26,477
Asta este?
11
00:01:26,553 --> 00:01:28,111
Da... nu.
12
00:01:28,188 --> 00:01:29,621
Ei bine, da.
13
00:01:29,689 --> 00:01:30,951
Da-mi voie sa iti silabisesc.
14
00:01:31,024 --> 00:01:32,889
Acum eu sunt printesa.
15
00:01:32,959 --> 00:01:35,291
Iar acum printesa vrea sa fie excitata.
16
00:01:35,361 --> 00:01:38,956
Sa ti-o tragi cu fotbalisti
e chiar plictisitor.
17
00:01:39,032 --> 00:01:41,125
Tu, Mitch,
esti un fotbalist.
18
00:01:41,201 --> 00:01:42,293
Intelegi?
19
00:01:42,368 --> 00:01:45,462
In momentul de fata,
printesa vrea un fierar.
20
00:01:45,538 --> 00:01:51,602
Printesa vrea un fierar murdar,
dur, transpirat si fierbinte.
21
00:01:51,678 --> 00:01:53,669
Sa va potcovesc calul, milady?
22
00:01:53,746 --> 00:01:55,145
Oh! Oh, Doamne!
23
00:02:04,657 --> 00:02:05,749
Prinde aia.
24
00:02:05,825 --> 00:02:06,917
Ti-am spus ca o sa te fac
sa te urci pe pereti.
25
00:02:06,993 --> 00:02:08,517
Nu tu, idiotule!
Uite acolo!
26
00:02:14,000 --> 00:02:15,160
Cami!
27
00:02:34,854 --> 00:02:36,446
Ai de gand sa imi spui
cum a mers intalnirea
pentru prezentarea tezei?
28
00:02:36,523 --> 00:02:38,684
Oh, Decanul asociat a spus ca
am facut o lucrare foarte buna.
29
00:02:38,758 --> 00:02:41,124
Dovedirea faptului ca insectele
erau odata specia dominanta...
30
00:02:41,194 --> 00:02:44,459
Va aduce scolii o multime de
fonduri si recunoastere.
31
00:02:44,531 --> 00:02:45,828
Cred ca glumesti?
32
00:02:47,033 --> 00:02:49,729
Ma uimesti cum vezi prin deceptia mea, Martin.
33
00:02:50,603 --> 00:02:53,629
De fapt, a spus ca teza mea...
34
00:02:53,706 --> 00:02:56,470
E, S.F. curat si ca o va respinge.
35
00:02:56,543 --> 00:02:58,636
A spus,
"Incearca sa te concentrezi...
36
00:02:58,711 --> 00:03:00,508
"asupra scrisului sau a filmului."
37
00:03:01,481 --> 00:03:03,574
In cazul asta , Ti-am spus eu.
38
00:03:03,650 --> 00:03:04,912
Sa le spui asta acelor costumati,
39
00:03:04,984 --> 00:03:07,077
Poti fi sigura ca oamenii de
stiinta vor napusti asupra cazului...
40
00:03:09,088 --> 00:03:10,715
Ar trebui sa te axezi ceva mai solid.
41
00:03:10,790 --> 00:03:12,917
Da, o sa stau aici si o sa reinventez roata.
42
00:03:12,992 --> 00:03:14,118
Asta inseamna distractie.
43
00:03:17,797 --> 00:03:19,264
Unde ti-a fost capul?
44
00:03:19,332 --> 00:03:21,095
Ti-am spus,
lasa-le in pace.
45
00:03:21,167 --> 00:03:22,896
Am vrut sa vad cum se simte.
46
00:03:22,969 --> 00:03:24,459
Tu te descurci cu ele.
47
00:03:28,675 --> 00:03:29,767
Ei bine, poate dupa ce il gasim...
48
00:03:29,842 --> 00:03:30,968
Putem merge sa ne simtim bine la...
49
00:03:31,044 --> 00:03:32,773
Sunt veninosi, Martin, OK?
50
00:03:32,845 --> 00:03:34,278
Si provin dintr-un laborator
de inginerie genetica...
51
00:03:34,347 --> 00:03:35,439
...nu dintr-un magazin de animale.
52
00:03:35,515 --> 00:03:38,006
Si acum nu e timpul sa te dai la mine.
53
00:03:38,084 --> 00:03:39,847
Pai atunci, relaxeaza-te si il gasim.
54
00:03:39,919 --> 00:03:41,784
Nu e mare lucru.
55
00:03:41,854 --> 00:03:43,947
Nu e prima data cand unul scapa, OK?
56
00:03:44,023 --> 00:03:45,285
Nu ma descurc cu asta.
57
00:03:45,358 --> 00:03:48,122
Am prea mult de furca cu fetele din casa asta.
58
00:03:48,194 --> 00:03:50,128
Si trebuie sa il gasim.
59
00:03:58,371 --> 00:03:59,668
Evander.
60
00:04:09,983 --> 00:04:11,507
- Cami.
- Oh...
61
00:04:11,584 --> 00:04:13,415
Te-am avertizat de nenumarate ori...
62
00:04:13,486 --> 00:04:16,011
...in legatura cu scarboseniile
astea ale tale.
63
00:04:18,157 --> 00:04:19,249
Stii ceva?
64
00:04:19,325 --> 00:04:21,589
Asta ma doare pe mine atat cat
le doare si pe ele.
65
00:04:22,829 --> 00:04:24,421
Opreste-te!
66
00:04:24,497 --> 00:04:26,965
Josi, acolo e munca mea!
Sunt speciali!
67
00:04:34,507 --> 00:04:37,135
Stii ceva, Cami?
Asta e spre binele tau.
68
00:04:37,210 --> 00:04:40,941
Trebuie sa depasesti obsesia
asta a ta cu insectele.
69
00:04:41,014 --> 00:04:44,040
Nu este deloc la moda.
70
00:05:04,771 --> 00:05:06,534
Nu acum, Martin.
71
00:05:06,606 --> 00:05:07,937
Eu am vrut doar sa...
72
00:05:21,321 --> 00:05:22,811
Pa, Evander.
73
00:05:27,827 --> 00:05:28,953
Lewis.
74
00:05:38,338 --> 00:05:39,669
Boris.
75
00:05:42,742 --> 00:05:43,970
Lasa-ma pe mine...
76
00:05:45,011 --> 00:05:46,569
Asta a fost munca mea.
77
00:05:47,347 --> 00:05:49,645
Asta a fost totul pentru mine,
Martin.
78
00:05:49,716 --> 00:05:51,047
Totul.
79
00:08:27,473 --> 00:08:29,236
- Oh, Cherri.
- Kyle!
80
00:08:29,308 --> 00:08:30,434
Imi pare rau...
81
00:08:36,148 --> 00:08:38,048
Scuze!
82
00:08:38,117 --> 00:08:40,585
In apa asta e sau nu o
gramada de clor?
83
00:10:45,544 --> 00:10:48,104
Cami, Treaba asta cu compatimitul
a durat cam mult.
84
00:10:48,180 --> 00:10:50,614
Stii ca nu toate experimentele reusesc.
85
00:10:50,683 --> 00:10:52,150
Oamenii de sti o iau de la
capat tot timpul.
86
00:10:52,218 --> 00:10:54,152
Ei repeta experimentele.
87
00:10:54,220 --> 00:10:55,551
Nu am gresit.
88
00:10:55,621 --> 00:10:58,055
Insectele presistorice erau
mult mai mari decat cred
oamenii de stiinta.
89
00:10:58,124 --> 00:10:59,352
Deasemeni si mai destepte.
90
00:11:00,593 --> 00:11:02,458
Aceste insecte,
au gene adormite...
91
00:11:02,528 --> 00:11:04,120
Iar eu le reactivam.
92
00:11:04,864 --> 00:11:06,923
Am fost atat de aproape sa le
fac la fel de inteligente ...
93
00:11:06,999 --> 00:11:08,330
Precum au fost.
94
00:11:10,836 --> 00:11:13,828
Dar nu toti oamenii de stiinta
au cate o Josi isterica...
95
00:11:13,906 --> 00:11:16,306
...care sa vina sa le distruga munca.
96
00:11:16,375 --> 00:11:17,501
E tare.
97
00:11:17,576 --> 00:11:19,009
Dumnezeule, Martin.
98
00:11:19,078 --> 00:11:22,206
Ce vreausa spun ca,
tu nu esti om de stiinta, Cami.
99
00:11:22,281 --> 00:11:23,771
Esti doar o studenta...
100
00:11:23,849 --> 00:11:26,977
si poate ca asta e un semn sa
lucrezi mai putin si...
101
00:11:27,053 --> 00:11:28,315
...sa te bucuri mai mult de viata.
102
00:11:29,889 --> 00:11:32,722
Oricum, probabil ca nu ar fi...
103
00:11:36,028 --> 00:11:37,325
Nu ar fi ce???
104
00:11:39,031 --> 00:11:40,464
Nu ar fi ce, Martin?
105
00:11:40,533 --> 00:11:41,966
Nimic.
106
00:11:42,034 --> 00:11:43,558
Nu ar fi mers?
107
00:11:45,838 --> 00:11:47,066
Nu crezi in mine?
108
00:11:47,139 --> 00:11:48,629
Cred in tine.
109
00:11:48,708 --> 00:11:50,642
Eu doar ziceam ca...
110
00:11:50,710 --> 00:11:53,770
sa nu te mai chinui atat sa
demonstrezi niste teorii vechi.
111
00:12:15,601 --> 00:12:17,296
Asta a fost prea aproape.
112
00:12:20,673 --> 00:12:21,765
Scuze.
113
00:12:21,841 --> 00:12:23,433
Nu credeam ca se va strecura
cineva in spatele meu...
114
00:12:23,509 --> 00:12:24,771
...fara sa spuna ceva.
115
00:12:24,844 --> 00:12:27,142
Ei bine, data viitoare vei tine minte asta, nu?
116
00:12:34,153 --> 00:12:36,747
Voi studentii de schimb studiati mult, nu!!
117
00:12:38,023 --> 00:12:40,958
Sa stii ca apreciez ca ma ajuti
cu hartiile astea.
118
00:12:41,026 --> 00:12:44,086
- Ma bucur sa fiu de ajutor.
- Sigur ca da.
119
00:12:44,163 --> 00:12:45,494
Sper ca nu te simti obligata...
120
00:12:45,564 --> 00:12:47,725
..stiind ca sunt presedinta
consiliului si toate cele.
121
00:12:47,800 --> 00:12:49,233
Chiar deloc.
122
00:12:49,301 --> 00:12:52,930
Noua studentilor de schimb ne
place sa invatam mult, nu?
123
00:12:53,005 --> 00:12:54,905
E practica puna pentru studiile proprii.
124
00:13:00,012 --> 00:13:01,104
Ciao.
125
00:13:15,661 --> 00:13:16,787
Hello.
126
00:13:17,496 --> 00:13:18,793
E cineva acolo?
127
00:13:44,490 --> 00:13:45,616
O casa plina de gagici...
128
00:13:45,691 --> 00:13:47,989
cum se poate sa nu gasesti
picaturi de ochi aici?
129
00:14:28,500 --> 00:14:29,626
Sobolani.
130
00:14:36,008 --> 00:14:38,101
Belli, si tu esti murdara?
131
00:14:40,512 --> 00:14:42,104
Ce zici sa ma speli pe spate?
132
00:14:42,181 --> 00:14:44,479
Belli? Oh, Isuse, Josi.
133
00:14:45,351 --> 00:14:47,512
- Belli...
- Belli nu e aici.
134
00:14:47,586 --> 00:14:49,952
Dar ce 'treaba' in trei ar fi.
135
00:14:50,022 --> 00:14:53,150
Suntem doar noi doi.
136
00:15:03,969 --> 00:15:06,733
Oh, Dumnezeule.
Kyle, tu esti actor.
137
00:15:06,805 --> 00:15:11,435
Ce zici daca pretind ca sunt
o sotie neglijata...
138
00:15:11,510 --> 00:15:14,843
si sotul meu e plecat cu afaceri...
139
00:15:14,914 --> 00:15:18,281
iar tu joci rolul ingrijitorului meu?
140
00:15:33,999 --> 00:15:35,432
Unde e Josi?
141
00:15:35,501 --> 00:15:37,093
Nu stiu.
142
00:15:37,169 --> 00:15:40,104
Pierde timpul cu tema ei sau nu stiu...
143
00:15:40,172 --> 00:15:42,367
Iti spun, multumesc lui D-zeu
pentru fotbal, omule.
144
00:15:42,441 --> 00:15:45,899
Stii ca nu ma omor eu cu chestia
asta ""invatatul"".
145
00:15:47,579 --> 00:15:50,605
OK, daca nu ai fi cu Josi,
care...
146
00:15:50,683 --> 00:15:54,244
Fumi. Asta e o tipa tare.
147
00:15:54,320 --> 00:15:56,117
Dar daca nu erai cu Twisti acum ?
148
00:15:56,188 --> 00:15:57,280
Ce se intampla acolo?
149
00:15:57,356 --> 00:16:00,883
As "musca" un pic din Sophi
Si un pic din Jenni.
150
00:16:00,960 --> 00:16:02,222
E asa fierbinte.
151
00:16:02,294 --> 00:16:04,125
Ele sunt ca obstacolele.
152
00:16:04,196 --> 00:16:06,926
Si eu am cateva tendinte spre lesbianism.
153
00:16:08,634 --> 00:16:10,067
Hai sa mergem sa luam o bere sau ceva...
154
00:16:10,135 --> 00:16:11,727
Si sa facem ceva distractiv?
155
00:16:11,804 --> 00:16:13,396
Nu, nu prea am chef.
156
00:16:13,472 --> 00:16:15,406
Mi-au dat asa dureri de cap.
157
00:16:15,474 --> 00:16:17,442
Poate doar un pahar cu apa.
158
00:16:40,666 --> 00:16:42,725
Priveste-o pe Sophi.
159
00:16:42,801 --> 00:16:46,328
Dumnezeule as ""lua-o"" into secunda.
160
00:16:46,405 --> 00:16:48,703
Cum se face ca sora cu Cami?
161
00:16:48,774 --> 00:16:51,641
Nu are sens.
162
00:16:52,945 --> 00:16:54,674
OK, Fetele cele mai fierbinti.
163
00:16:54,747 --> 00:16:58,478
Vorbesc doar despre tipe tari,
doar adaugi tanga.
164
00:16:58,550 --> 00:17:00,381
Mai bine dai jos tanga.
165
00:17:02,788 --> 00:17:04,551
Prietenele nu se pun????
166
00:17:04,623 --> 00:17:05,749
La naiba, nu.
167
00:17:07,292 --> 00:17:14,562
Ei bine, probabil Sophi, Jenni...
Cherri, Fumi.
168
00:17:14,633 --> 00:17:16,999
Eu as spune Belli, Cami.
169
00:17:18,137 --> 00:17:19,570
Cami?
170
00:17:19,638 --> 00:17:22,607
Da, ea primeste 2 puncte ca e
o adolescenta virgina.
171
00:17:26,145 --> 00:17:28,909
Boi baieti ia-ti ranit
sentimentele lui Cami.
172
00:17:28,981 --> 00:17:31,779
Primul ei sentiment.
173
00:17:33,152 --> 00:17:36,485
Trebuie sa facem ceva in legatura
cu manierele voastre.
174
00:17:36,555 --> 00:17:37,749
Oh,nu-ti fa griji, Creepi...
175
00:17:37,823 --> 00:17:39,313
Va vom repara imaginea imediat...
176
00:17:39,391 --> 00:17:42,360
Atat de nasol ca baietii mai mari
nu se vor lua de voi.
177
00:17:43,462 --> 00:17:46,454
"Prietenele nu se pun"?
178
00:17:54,673 --> 00:17:56,334
Trebuie sa plec.
179
00:17:56,408 --> 00:18:01,539
Sa pleci? Ce?
Ce vrei sa spui, ca vrei sa pleci?
180
00:18:01,613 --> 00:18:03,672
Nu poti pleca asa de la petrecerea mea.
181
00:18:03,749 --> 00:18:05,376
Antrenorul ma are in vizor.
182
00:18:05,451 --> 00:18:07,248
Da antrenorul spunesa te duci
la somn, o faci??
183
00:18:09,121 --> 00:18:11,885
Printesa e mai tare ca un antrenor
din cate stiu eu.
184
00:18:13,292 --> 00:18:15,385
Nu vreau sa ma puna pe rezerve,
Josi, OK?
185
00:18:15,461 --> 00:18:19,420
Daca pleci asta nu e singurul lucru pe care nu il vei primi.
186
00:18:25,137 --> 00:18:26,729
Ei bine, De ce trebuie sa pleci acum?
187
00:18:26,805 --> 00:18:28,898
Vreau sa spun... Cum voi arata eu dupa asta...
188
00:18:28,974 --> 00:18:30,566
Fata de ceilalti?
189
00:18:30,642 --> 00:18:33,236
Stii ceva multi dintre noi trebuie
sa faca mult mai mult decat sa ragaie si sa..
190
00:18:33,312 --> 00:18:35,746
Si sa se afiseze asa pentru a
intretine o imagine.
191
00:18:35,814 --> 00:18:36,906
Oh, Doamne.
192
00:18:36,982 --> 00:18:39,746
Josi, asta e din cauza scorboseniei lui Cami.
193
00:18:39,818 --> 00:18:41,285
Pe mine ma excluzi.
194
00:18:41,987 --> 00:18:44,581
Casa iti spun adevarul te porti
ca o scorpie de prima clasa.
195
00:18:44,656 --> 00:18:47,716
Oh, si tu nu te porti la fe.
196
00:18:47,793 --> 00:18:50,591
Vreau sa spun marele si durul fotbalist.
197
00:18:50,662 --> 00:18:53,654
Asteapta pana spun tuturor despre asta.
198
00:18:53,732 --> 00:18:55,632
N-ai decat.
M-am saturat.
199
00:18:59,338 --> 00:19:00,635
Bine.
200
00:19:04,443 --> 00:19:05,740
Ce?
201
00:20:21,520 --> 00:20:23,454
- Ce e aia?
- Nu stiu.
202
00:20:23,522 --> 00:20:26,116
E vreo cale sa ...
A cui e randul la...
203
00:20:32,364 --> 00:20:33,661
E timpul sa mergem, Martin.
204
00:20:38,704 --> 00:20:40,296
Ce?
205
00:20:40,372 --> 00:20:43,739
Nu ti se pare ca am vazut o
calugarita uriasa?
206
00:20:53,385 --> 00:20:55,182
Eu o iau razna, jur.
207
00:20:56,221 --> 00:20:57,688
De ce nu te duci tu acasa...
208
00:20:57,756 --> 00:20:59,348
SI PE MINE SA MA LASI LA CASA DE NEBUNI.
209
00:20:59,424 --> 00:21:00,823
Nu vreau sa te las asa.
210
00:21:00,892 --> 00:21:02,757
OK, tot timpul voi fi asa.
211
00:21:02,828 --> 00:21:04,261
Intotdeauna e la fel.
212
00:21:04,329 --> 00:21:06,593
La scoala, acasa cand eram mica...
213
00:21:06,665 --> 00:21:08,360
Niciodata nu se schimba.
214
00:21:09,301 --> 00:21:10,768
Vreau doar sa fiu lasata in pace...
215
00:21:10,836 --> 00:21:13,031
Ca sa am linistita o cadere nervoasa.
216
00:21:15,007 --> 00:21:17,100
Nu mai esti o fetita.
217
00:21:17,175 --> 00:21:18,938
OK, Martin, Dute.
218
00:21:19,011 --> 00:21:20,774
Chiar nu vreau companie acum.
219
00:21:20,846 --> 00:21:22,780
- Ar trebui sa te impui.
- Martin.
220
00:21:22,848 --> 00:21:25,442
Ce vrea sa spun ca nu mai fi o ""mamaliga"",
si sa te afirmi mai mult.
221
00:21:25,517 --> 00:21:28,281
Poate daca ai face-o, ai fi la
fel de populara ca si Josi.
222
00:21:28,353 --> 00:21:30,583
Ai putea fi si mai frumoasa daca ai vrea.
223
00:21:31,523 --> 00:21:33,047
Martin!
224
00:21:36,395 --> 00:21:39,455
Poate ca as putea sa fiu mai simpatica
decat Mitch sau Dick daca as incerca.
225
00:21:42,701 --> 00:21:44,430
Imi pare rau, Cami...
226
00:21:44,503 --> 00:21:47,336
ca nu merg lucrurile intre voi 2.
227
00:22:38,023 --> 00:22:39,650
Stiu ce am vazut.
228
00:23:00,379 --> 00:23:01,778
Hei, surioara...
229
00:23:03,315 --> 00:23:05,249
E totul OK?
230
00:23:05,317 --> 00:23:06,750
Te-am auzit tipand la Marty.
231
00:23:06,818 --> 00:23:08,251
Da, Pot sa vorbesc cu tine putin?
232
00:23:08,320 --> 00:23:09,787
Da, Desigur.
233
00:23:14,159 --> 00:23:15,456
Ce e?
234
00:23:17,329 --> 00:23:19,058
Trebuie sa ramai ci o vedere mai larga.
235
00:23:19,998 --> 00:23:21,795
- Uita-te cu cine vorbesti.
- OK.
236
00:23:23,835 --> 00:23:25,268
Mi se pare ca se maresc.
237
00:23:25,337 --> 00:23:27,430
Experimentele mele trebuiau sa ii faca mai destepti...
238
00:23:27,506 --> 00:23:29,565
dar cred ca ii face doar mai mari.
239
00:23:32,511 --> 00:23:36,971
Corect. Cine sau ce sunt?
240
00:23:38,350 --> 00:23:40,818
Gandacii. Gandacii mei.
241
00:23:42,220 --> 00:23:45,747
Corect. Ti-ai vazut gandacii?
242
00:23:45,824 --> 00:23:49,123
Scuze. Gandacii tai uriasi?
243
00:23:50,362 --> 00:23:51,659
Nu.
244
00:23:54,032 --> 00:23:57,468
Ai vazut ceva urme lasate de gandaci uriasi?
245
00:23:57,536 --> 00:24:03,873
Sa zicem, o plasa uriasa sau un
excrement urias zacand pe aici?
246
00:24:03,942 --> 00:24:10,404
Stiu,gandacii uriasi au inceput
sa care oamenii?
247
00:24:10,482 --> 00:24:12,575
Dispar in toiul noptii?
248
00:24:12,651 --> 00:24:15,245
Sunt mestecati de guri uriase de gandac?
249
00:24:15,320 --> 00:24:16,651
Nu mai fa misto de mine.
250
00:24:16,721 --> 00:24:21,420
Cand Josi a dat cu SPRAY De insecte...
251
00:24:21,493 --> 00:24:22,790
...omorandu-i...
252
00:24:23,662 --> 00:24:28,622
Vorbim despre gandaciuriasi imaginari?
253
00:24:30,168 --> 00:24:31,999
S-au adaptat la experimentele mele.
254
00:24:32,070 --> 00:24:33,298
Sistemul imunitat li s-a supradezvoltat.
255
00:24:33,371 --> 00:24:34,463
Asta ar avea logica.
256
00:24:34,539 --> 00:24:36,268
Supravietuiesc,
toate insectele.
257
00:24:36,341 --> 00:24:39,640
Cami, trebuie sa termini cu asta, OK?
258
00:24:39,711 --> 00:24:41,770
Ori daca nu sa ma ajute Dumnezeu,
pun mana pe telefon chiar acum...
259
00:24:41,847 --> 00:24:43,940
Si ii vo suna pe mama si tata sa
te trimita din nou la terapie.
260
00:24:44,015 --> 00:24:48,111
Si nu la intalnirea aia saptamanala cu grupul.
261
00:24:48,186 --> 00:24:50,620
Uite, Chestia asta,
Chestiile aste...
262
00:24:50,689 --> 00:24:53,624
Kyle si micutii lui prieteni probabil
ca le-au inventat.
263
00:24:53,692 --> 00:24:56,286
Ce e asta?
Nu e reala.
264
00:24:56,361 --> 00:24:59,125
Asta e din unul din filmele lor de S.F.
265
00:24:59,197 --> 00:25:01,722
E plastic, OK?
266
00:25:03,802 --> 00:25:04,928
Bine...
267
00:25:05,637 --> 00:25:09,073
Stiu ca ce a facut Josi azi
a fost cam deplasat...
268
00:25:09,140 --> 00:25:11,199
Dar trebuie sa incepi sa te aperi singura.
269
00:25:11,276 --> 00:25:12,800
Alfel o sa fii stiuta tot timpul ca...
270
00:25:12,878 --> 00:25:15,438
Creepi Cami iubitoarea de gandaci.
271
00:25:16,314 --> 00:25:19,545
Fa-mi o favoare te rog?
272
00:25:19,618 --> 00:25:21,745
Dai lui Martin o sansa.
273
00:25:21,820 --> 00:25:24,414
Nu zic sa te mariti cu el sau...
274
00:25:24,489 --> 00:25:28,482
dar trebuie sa gasesti pe cineva,
pe oricine, te rog.
275
00:25:28,560 --> 00:25:31,256
Tu ai 19 ani, nu??
276
00:25:31,329 --> 00:25:32,796
Eu ma duc sus.
277
00:25:36,668 --> 00:25:39,102
De ce nu vii sa ni te alaturi?
278
00:25:39,170 --> 00:25:40,933
Si aranjeaza-te un pic?
279
00:25:41,006 --> 00:25:42,166
Vino si ""amesteca-te"" intre noi.
280
00:25:42,240 --> 00:25:44,936
E o petrecere acolo.
Ceva distractie.
281
00:25:45,010 --> 00:25:47,604
Fa asta si iti promit ...
282
00:25:47,679 --> 00:25:49,579
Ca nu iti mai zic nimic niciodata.
283
00:25:49,648 --> 00:25:50,910
Niciodata?
284
00:25:50,982 --> 00:25:53,246
Niciodata. Bine?
285
00:25:57,355 --> 00:25:59,448
Oh, si inca un lucru.
286
00:25:59,524 --> 00:26:02,550
Nu exista gandaci uriasi.
287
00:26:02,627 --> 00:26:05,425
Nu exista gandaci uriasi.
Bine.
288
00:26:06,231 --> 00:26:07,323
Asa fetito.
289
00:26:07,399 --> 00:26:08,764
- In regula, mersi.
- Bun.
290
00:26:08,833 --> 00:26:10,130
OK.
291
00:26:10,201 --> 00:26:12,931
OK, hai sa ne trosnim.
292
00:26:39,764 --> 00:26:42,232
Esti asa ciudata.
293
00:26:42,300 --> 00:26:46,669
Eu sunt unicat.
Cami e ciudata.
294
00:26:46,738 --> 00:26:47,830
Deci ai de gand sa vorbesti toata noaptea...
295
00:26:47,906 --> 00:26:49,669
sau ai de gand sa te dai la mine?
296
00:26:49,741 --> 00:26:53,040
Nu cred ca am chef si
pentru a treia tura.
297
00:26:53,111 --> 00:26:54,874
Priveste aici.
298
00:26:57,482 --> 00:27:00,144
- Da?
- Parca incalzeste atmosfera, nu?
299
00:27:00,218 --> 00:27:03,984
Da daca te crezi uncriminal
psihopat in serie.
300
00:27:04,055 --> 00:27:06,250
Canibal psihopat.
301
00:27:06,324 --> 00:27:09,452
- Cannibal.
- Mananca-ma.
302
00:27:14,799 --> 00:27:16,630
Oh, Doamne,
esti deja uda toata.
303
00:27:16,701 --> 00:27:19,602
- Ti-ai dori.
- Cred ca ma vrei foarte tare.
304
00:27:19,671 --> 00:27:21,901
Nu ai facut nici-o micare pana acum.
305
00:27:21,973 --> 00:27:24,237
Asternuturile sunt toate ude.
306
00:27:24,309 --> 00:27:26,675
Bine. Bine.
307
00:27:38,757 --> 00:27:41,123
Oricand.
308
00:27:46,464 --> 00:27:49,160
Kyle, ce naiba faci?
309
00:27:56,408 --> 00:27:58,035
Esti jalnic.
310
00:28:42,220 --> 00:28:46,486
Multe multumiri, Creepi.
Esti asa de grijulie.
311
00:28:49,661 --> 00:28:51,185
Intreaba-ma cand nu sunt asa ocupat...
312
00:28:51,262 --> 00:28:52,422
si o sa iti dau ceva indicii pentru incepatori...
313
00:28:52,497 --> 00:28:54,089
despre cum sa te machiezi.
314
00:28:54,165 --> 00:28:56,895
Cine stie? S-ar putea sa ai o
intalnire sau ceva de genul asta candva.
315
00:28:58,670 --> 00:29:01,332
E asa de bine acolo in cada aia fierbinteb...
316
00:29:01,406 --> 00:29:03,499
nu ca tu ai sti.
317
00:29:03,575 --> 00:29:07,773
Daca ai intra asa cu fata aia,
ai lasa o pata de ulei.
318
00:29:10,615 --> 00:29:12,446
Petrecerea se termina acum.
319
00:29:12,517 --> 00:29:14,576
Nu ai facut-o niciodata.
320
00:29:14,652 --> 00:29:18,247
Vreau sa spun, nu ai facut-o niciodata.
321
00:29:19,591 --> 00:29:22,059
Multumesc frumos, din nou, Creepi.
322
00:30:50,281 --> 00:30:53,011
Ce e asta?
323
00:30:53,084 --> 00:30:55,177
Oh, nu.
324
00:30:55,253 --> 00:30:57,619
Mitch, esti asa de mort.
325
00:31:06,731 --> 00:31:09,222
O sa te omor, Mitch.
326
00:31:10,568 --> 00:31:12,058
Si pe tine, Kyle.
327
00:31:12,136 --> 00:31:15,537
Cineva va plati pentru asta.
328
00:31:19,244 --> 00:31:21,735
Nu-i de mirare ca eram asa de indrazneata.
329
00:32:51,469 --> 00:32:54,165
Dumnezeule, ce se intampla cu locul asta?
330
00:32:54,238 --> 00:32:57,139
Cami, ce faci?
331
00:32:57,208 --> 00:32:59,506
Nu pot sa deschid usa.
332
00:33:04,949 --> 00:33:07,383
Tot despre gandaci e vorba?
333
00:33:08,987 --> 00:33:11,080
Despre ce gandaci? e vreun gandac?
334
00:33:11,155 --> 00:33:12,520
Nu, nu, scumpo.
335
00:33:12,590 --> 00:33:15,616
Mergeam afara sa caut ceva.
336
00:33:15,693 --> 00:33:18,662
OK. Deci tot desprre candaci e vorba?
337
00:33:18,730 --> 00:33:20,630
OK. Despre ce vorbim?
338
00:33:20,698 --> 00:33:23,360
Ai avut dreptate. A fost o prostie.
339
00:33:23,434 --> 00:33:27,097
Cami, scumpo, incep sa imi fac griji pentru tine.
340
00:33:27,171 --> 00:33:28,968
A iesit iar vreunul din gandacii ei?
341
00:33:29,040 --> 00:33:31,873
Nu, nu. Sunt toti morti nu-i asa, Cami?
342
00:33:31,943 --> 00:33:35,538
Sunt toti morti, OK?
Treci peste asta.
343
00:33:35,613 --> 00:33:37,774
Stiu. Eu...
344
00:33:37,849 --> 00:33:40,682
- Haide. Sa mergem.
- OK.
345
00:34:44,415 --> 00:34:47,851
Deci vei avea grija de mine?
346
00:34:47,919 --> 00:34:49,443
Ce vrei?
347
00:34:49,520 --> 00:34:52,011
Protectie contra unor gandaci mari, uriasi.
348
00:34:52,090 --> 00:34:56,288
Oh, Doamne, te rog, te rog nu
ii spune ce ti-am povestit.
349
00:34:56,360 --> 00:34:59,193
Pai atunci o sa imi tin gura.
350
00:36:50,875 --> 00:36:55,812
Inca un pic. Inca un pic.
351
00:36:55,880 --> 00:36:58,348
Inca un pic.
352
00:36:58,416 --> 00:37:01,214
- La naiba!
- Scuze.
353
00:37:01,285 --> 00:37:04,482
50 de dolari ! Ti-am spus ca
nu o sa rezisti un minut.
354
00:37:04,555 --> 00:37:06,887
Eu pot sa stau mai mult ca tine.
355
00:37:06,958 --> 00:37:09,722
- Priveste.
- Twister, eu nu as face-o.
356
00:37:09,794 --> 00:37:14,390
E cumva masculinitatea lui Dick
amenintata de o femeie puternica?
357
00:37:14,465 --> 00:37:18,959
Orice e mai mare si mai puternic
decat Dick il surclaseaza pe Dick...
358
00:37:19,036 --> 00:37:22,995
nu ca ar fi ceva mai puternic si mai mare.
359
00:37:35,386 --> 00:37:37,752
- Oh, omule.
- Ce?
360
00:37:37,822 --> 00:37:39,653
Trebuie sa ma pis.
361
00:37:39,724 --> 00:37:42,090
Ce dulce esti, Dick. Dute si te pisa.
362
00:37:45,229 --> 00:37:46,719
Nu aici.
363
00:37:46,797 --> 00:37:48,526
Oriunde.
Unde vrei sa ma duc?
364
00:37:48,599 --> 00:37:50,726
Eu nu merg acolo gol pusca.
365
00:37:50,801 --> 00:37:52,268
Daca ma vede Cami ?
366
00:37:52,336 --> 00:37:54,804
Spune-i ca ai trei picioare.
Nu stiu.
367
00:37:54,872 --> 00:37:56,169
Pentru dumnezeu , du-te si te pisa...
368
00:37:56,240 --> 00:37:57,798
pe langa casa sau vezi tu.
369
00:37:57,875 --> 00:37:59,103
Nu. Daca ma vede Kyle?
370
00:37:59,176 --> 00:38:01,371
Stii cum sunt diletantii astia.
Sunt un pic...
371
00:38:01,445 --> 00:38:03,675
Foarte matur, Dick.
372
00:38:03,748 --> 00:38:06,615
Deci Lee Marvin
si Steve McQueen sunt gay...
373
00:38:06,684 --> 00:38:10,245
sau John Wayne
sau Charles Bronson?
374
00:38:10,321 --> 00:38:11,788
Nici macar sa nu glumesti despre asta.
375
00:38:11,856 --> 00:38:14,654
Acestea sunt nume scare pe
care tu le denigrezi.
376
00:38:14,725 --> 00:38:17,216
O sa ma iau de toata trupa de la
"The Dirty Dozen"...
377
00:38:17,295 --> 00:38:20,822
si de la "The Magnificent Seven" daca
nu te duci mai repede sa te urinezi.
378
00:38:20,898 --> 00:38:23,492
Bine.
379
00:38:23,567 --> 00:38:26,400
Doar arata-mi pentru ce ma intorc.
380
00:38:36,514 --> 00:38:38,345
OK.
381
00:38:41,052 --> 00:38:43,179
Tu poti sa ridici un motor cu chestia asta...
382
00:38:43,254 --> 00:38:44,949
cand te intorci.
383
00:38:46,824 --> 00:38:48,655
Oh, omule.
384
00:38:58,336 --> 00:39:00,395
Cine e acolo?
385
00:39:38,442 --> 00:39:42,208
Dumnezeule, sa te pisi pe plaja.
Se incalzeste.
386
00:40:06,036 --> 00:40:07,663
Twister?
387
00:40:15,112 --> 00:40:16,807
" secretiile insectelor.
388
00:40:16,881 --> 00:40:18,610
"Insectele secreta o o variertate de substante...
389
00:40:18,682 --> 00:40:20,206
"care ajuta la miscare, digestie...
390
00:40:20,284 --> 00:40:22,718
"prinderea prazii,
si construirea habitatelor.
391
00:40:22,787 --> 00:40:24,982
"In cantitati sificiente,
secretiile pentru digestie...
392
00:40:25,055 --> 00:40:27,785
"pot fi mai puternice decat
acidul concentrat.
393
00:40:27,858 --> 00:40:31,350
"Secretiile pentru habitate pot
fi mai puternice decat otelul."
394
00:40:31,429 --> 00:40:33,590
Cantitati suficiente...
395
00:40:33,664 --> 00:40:36,599
de la o multime de gandaci...
396
00:40:36,667 --> 00:40:38,862
sau de la un gandac urias...
397
00:40:40,905 --> 00:40:43,499
Un gandac cu adevarat mare.
398
00:42:06,824 --> 00:42:10,760
Haideti baieti.
Sophi, tu esti?
399
00:42:18,135 --> 00:42:19,466
Josi?
400
00:42:33,884 --> 00:42:35,852
Fumi?
401
00:42:43,727 --> 00:42:47,390
Asta e genul de porcarie care
iti place tie, Belli.
402
00:42:50,200 --> 00:42:52,930
Chestii de copiii.
403
00:42:53,003 --> 00:42:55,437
Dick, incep fara tine.
404
00:43:20,130 --> 00:43:21,495
Masline.
405
00:44:22,026 --> 00:44:24,187
Ce se intampla?
Ce a fost cu tipatul asta?
406
00:45:05,669 --> 00:45:08,536
Iisuse, ce a fost asta?
407
00:45:08,605 --> 00:45:11,096
- Un gandac urias.
- Oh, un gandac urias?
408
00:45:11,175 --> 00:45:14,838
- Gandac urias .
- Oh, Doamne , un gandac urias.
409
00:45:16,914 --> 00:45:20,077
Credeam ca e imposibil sa
existe gandaci uriasi.
410
00:45:20,150 --> 00:45:22,846
- Un extraterestru?
- Nu e din spatiu, Fumi.
411
00:45:22,920 --> 00:45:26,651
Tenodera aridifolia
sinensis ingens.
412
00:45:26,724 --> 00:45:28,658
Despre ce naiba vorbesti?
413
00:45:28,726 --> 00:45:31,388
E o calugarita, una uriasa.
414
00:45:31,462 --> 00:45:33,020
Poate e o mutatie?
415
00:45:33,097 --> 00:45:35,122
Putem termina cu chestia asta "de fapt", OK?
416
00:45:35,199 --> 00:45:38,362
E doar un gandac urias.
417
00:45:38,435 --> 00:45:42,337
Oh, Doamne, Cami.
Aveai dreptate.
418
00:45:43,607 --> 00:45:46,735
OK. Gandac urias afara,
noi inauntru.
419
00:45:46,810 --> 00:45:49,040
Stiu cum se va termina chestia asta.
420
00:45:49,113 --> 00:45:50,273
Trebuie sa plecam de aici.
421
00:45:50,347 --> 00:45:53,145
Da, bine.
Gandacul e afara.
422
00:45:58,555 --> 00:45:59,954
Usa e intepenita.
423
00:46:00,023 --> 00:46:03,959
Uita de asta. Suntem prinsi aici.
Acum isi fac cuibul.
424
00:46:04,027 --> 00:46:05,858
Securitatea campusului.
425
00:46:05,929 --> 00:46:08,227
Va sun de la casa fratiei Beta
Epsilon Gamma.
426
00:46:08,298 --> 00:46:11,165
Suntem atacati de gandaci uriasi.
427
00:46:11,235 --> 00:46:13,726
"Atacati de gandaci uriasi."
428
00:46:13,804 --> 00:46:18,935
Alo? Alo? Ma auziti?
Este o urgenta.
429
00:46:19,009 --> 00:46:21,773
Te-am auzit. Uite ce e.
430
00:46:21,845 --> 00:46:24,643
V-am avertizat in legatura cu
aceste farse telefonice.
431
00:46:24,715 --> 00:46:28,048
Nu. Nu. Ea e ranita.
432
00:46:28,118 --> 00:46:30,245
Suntej cu totii raniti... in orgoliu.
433
00:46:30,320 --> 00:46:32,345
Inimile noastre sangereaza
pentru voi fetelor.
434
00:46:32,422 --> 00:46:34,185
Du-te si bea o sticla de vin
si fumeaza un joint...
435
00:46:34,258 --> 00:46:36,021
si suna-ne dimineata.
436
00:46:36,093 --> 00:46:38,027
Iisuse, gandaci uriasi.
437
00:46:38,095 --> 00:46:40,222
Asta merge catre biroul decanului.
438
00:46:58,315 --> 00:46:59,873
Usa e bocata.
439
00:46:59,950 --> 00:47:01,918
Sparge un geam.
440
00:47:14,097 --> 00:47:17,225
Sa vedem daca chestia asta
e mai tare ca otelul.
441
00:47:18,535 --> 00:47:20,969
Hei, unde e Cami?
442
00:47:21,038 --> 00:47:23,268
La naiba, ce e chestia asta?
443
00:47:23,340 --> 00:47:26,867
Hei voi, stiti ce e.
Nu cred ca mai suport cese intampla.
444
00:47:28,178 --> 00:47:29,440
Oh, Doamne.
445
00:47:30,447 --> 00:47:31,937
Jenni.
446
00:47:41,625 --> 00:47:44,253
- Oh...
- O aduc eu.
447
00:47:49,199 --> 00:47:50,996
Jenni?
448
00:47:52,202 --> 00:47:54,363
Jenni?
449
00:47:57,107 --> 00:47:58,836
Vei fi in siguranta in camera mea.
450
00:47:58,909 --> 00:48:01,139
Nu, nu, nu, nu.
Trebuie sa gasim o cale de iesire
451
00:48:01,211 --> 00:48:04,408
prin subsol, oricum.
452
00:48:04,481 --> 00:48:06,449
S-ar putea sa fie si acolo.
453
00:48:07,718 --> 00:48:09,913
Samergem in camera mea.
E placut acolo.
454
00:48:09,987 --> 00:48:11,147
Nu sunt gandaci in camera mea.
455
00:48:20,030 --> 00:48:23,090
Ce naiba a fost acolo, afara?
456
00:48:23,166 --> 00:48:25,191
Ce sa auzit jos?
457
00:48:26,837 --> 00:48:27,963
Ce?
458
00:48:31,041 --> 00:48:33,566
Ma mananca pielea.
459
00:48:54,831 --> 00:48:57,061
Esti mort, Junior.
460
00:48:59,436 --> 00:49:02,963
Wow. Asta fost cool.
461
00:49:34,438 --> 00:49:37,066
Nu trebuia sa ii las.
Trebuie sa ma intorc la Sophi.
462
00:49:37,140 --> 00:49:39,973
Sunt sigur ca sunt bine.
Asta e o casa mare.
463
00:49:40,043 --> 00:49:42,375
Sunt multe ascunzatori pentru fete.
464
00:49:42,446 --> 00:49:45,574
Noi doua nu am avut ocazia sa vorbim, Jennifer.
465
00:49:46,450 --> 00:49:49,044
Sa vorbim? Nu credeam ca ti-ar pasa.
466
00:49:49,119 --> 00:49:51,519
Te vad intr-o postura noua acum.
467
00:49:54,591 --> 00:49:56,081
Ce naiba faci?
468
00:49:56,159 --> 00:49:59,128
Ti-am spus. Am un mare respect pentru tine.
469
00:50:29,026 --> 00:50:30,721
Asta nu e ziua ta.
470
00:50:32,796 --> 00:50:33,888
Sophi.
471
00:50:33,964 --> 00:50:35,625
Suntem jos aici.
472
00:50:35,699 --> 00:50:38,429
Sophi, Josi m-a muscat.
Ma musca. Ea va...
473
00:50:44,975 --> 00:50:46,465
Jenni! Nu!
474
00:50:55,852 --> 00:50:58,719
Jenni. Jenni. Jenni. Nu.
475
00:50:58,789 --> 00:51:02,452
Jenni. Oh, Doamne.
476
00:51:02,526 --> 00:51:04,187
Fugi!
477
00:51:04,261 --> 00:51:05,626
DE ce?
478
00:51:10,067 --> 00:51:13,764
Mi-e rau. Mi-e asa de foame.
479
00:51:20,710 --> 00:51:23,907
De ce mi se intampla mie asta?
480
00:51:23,980 --> 00:51:27,973
Eu sunt cea frumoasa.
Eu sunt intotdeauna cea mai frumoasa.
481
00:51:31,154 --> 00:51:33,714
Pleaca de langa noi, Josi.
482
00:51:38,161 --> 00:51:40,561
Eu doar vroiam sa ii vorbesc.
483
00:51:41,998 --> 00:51:43,829
Acum uita-te in jur.
484
00:51:46,369 --> 00:51:47,893
Du-te, du-te.
485
00:51:56,713 --> 00:51:59,477
Ce se intampla cu ea ?
Ea o consuma pe Jenni?
486
00:51:59,549 --> 00:52:01,107
Nu stiu. Nu stiu.
487
00:52:01,184 --> 00:52:03,311
Ai vazut toti viermii aia de pe ea, Fumi?
488
00:52:03,386 --> 00:52:04,910
Cami avea dreptate.
A stiut tot timpul.
489
00:52:04,988 --> 00:52:06,785
Nu am ascultat nimic din ce a spus.
490
00:52:06,857 --> 00:52:11,556
Orice ar fi, Josi,
Ea e infectata.
491
00:52:21,204 --> 00:52:22,796
Cami?
492
00:52:27,344 --> 00:52:31,576
Rezistati.
""Vom lua masa mai tarziu"".
493
00:52:35,852 --> 00:52:37,820
Cami, te rog lasa-ma sa intru.
494
00:52:37,888 --> 00:52:41,289
Martin, scumpule,
cat ma bucur sa iti aud vocea.
495
00:52:42,159 --> 00:52:43,456
Josi?
496
00:52:44,895 --> 00:52:47,455
Esti amabila cu mine.
Ce se intampla?
497
00:52:48,632 --> 00:52:50,293
Trebuie sa se intample ceva cu o fata...
498
00:52:50,367 --> 00:52:52,835
ca sa fie amabila cu un tip aratos?
499
00:52:53,937 --> 00:52:56,735
Hei, asculta. Usa asta e intepenita.
500
00:52:56,806 --> 00:52:59,434
Vrei, te rog sa mergi in spate
sa imi deschizi si mie?
501
00:53:00,644 --> 00:53:03,408
Da. Sigur.
502
00:53:04,681 --> 00:53:07,445
Iubitica ta Creepi
va fi acolo.
503
00:53:07,517 --> 00:53:09,508
Voi fi si eu acolo.
504
00:53:17,027 --> 00:53:19,086
Cami?
505
00:53:19,162 --> 00:53:23,565
Oh, Doamne, a plecat dupa Cami.
506
00:53:25,135 --> 00:53:27,729
Ma mai tii minte, nu?
507
00:53:27,804 --> 00:53:30,500
Am avut dreptate tot timpul.
508
00:53:30,574 --> 00:53:33,509
Eram sigura ca eu te-am creat.
509
00:53:33,577 --> 00:53:37,513
Josi te-a omorat, dar eu te-am creat.
510
00:53:38,848 --> 00:53:42,181
Deci ce vei face de acum?
Ne vei ucide pe toti?
511
00:53:44,421 --> 00:53:46,719
Cami, vin prin spate.
512
00:53:46,790 --> 00:53:48,849
Martin, pleaca!
513
00:53:52,829 --> 00:53:54,524
A blocat usa cu ceva.
514
00:53:54,598 --> 00:53:56,259
Da. Bine. O sa merg sa vad.
515
00:53:59,002 --> 00:54:02,199
Nu stiu. Se pare ca a intepenit un scaun...
516
00:54:02,272 --> 00:54:04,797
sub manerul usii.
517
00:54:07,410 --> 00:54:10,777
Sculele. Haide.
Sa mergem . Haide.
518
00:54:19,055 --> 00:54:20,955
Ce e asta?
519
00:54:30,667 --> 00:54:31,861
Nu avem timp pentru asa ceva.
520
00:54:31,935 --> 00:54:34,335
Avem nevoie e un baros sau o drujba, orice.
521
00:54:34,404 --> 00:54:36,133
Nu este pentru taiat.
522
00:54:44,147 --> 00:54:45,910
Aici, Fumi.
523
00:55:12,409 --> 00:55:13,535
OK.
524
00:55:14,611 --> 00:55:15,771
Esti gata?
525
00:55:17,113 --> 00:55:18,671
Mergem sa o salvam pe Cami?
526
00:55:19,382 --> 00:55:20,508
Da.
527
00:55:21,217 --> 00:55:22,582
Mergem sa o salvam pe Cami.
528
00:55:48,712 --> 00:55:50,236
Martin, ia-ma de mana.
529
00:55:51,281 --> 00:55:52,407
Ce?!
530
00:55:52,482 --> 00:55:53,608
Ia-ma de mana!
531
00:55:55,018 --> 00:55:56,645
Ajuta-ma! Ajuta-ma!
532
00:56:09,265 --> 00:56:10,732
Ce naiba e chestia aia?!
533
00:56:13,370 --> 00:56:15,099
Ce naiba e chestia aia?!
534
00:56:17,507 --> 00:56:19,202
E infectata, Martin.
535
00:56:19,275 --> 00:56:20,572
Sunt viermi.
536
00:56:20,643 --> 00:56:22,804
E plina de larve.
Ea e doar o gazda pentru ele.
537
00:56:23,346 --> 00:56:25,246
Intotdeauna am vrut sa fiu mama...
538
00:56:25,315 --> 00:56:28,045
Dar nu credeam ca se va intampla asa de repede.
539
00:56:28,118 --> 00:56:30,518
Si totul ti se datoreaza, Creepi.
540
00:56:32,389 --> 00:56:34,380
Ai ceva dureri?
541
00:56:34,457 --> 00:56:36,186
Nu asa de multe ca tine!
542
00:56:43,366 --> 00:56:45,561
Cred ca esti plin de endorfina.
543
00:56:45,635 --> 00:56:47,865
Delfini, viermi...
544
00:56:47,937 --> 00:56:49,063
cum zici tu!
545
00:57:24,607 --> 00:57:25,699
Cami!
546
00:57:25,775 --> 00:57:26,867
Sophi!
547
00:57:26,943 --> 00:57:28,069
Sunteti bine?!
548
00:57:28,144 --> 00:57:29,406
Da.
549
00:57:40,089 --> 00:57:42,080
Cred ca suntem prea multi pentru el.
550
00:57:44,060 --> 00:57:46,528
Vrei sa spui ca se teme de noi?
551
00:57:46,596 --> 00:57:47,722
Pai atunci sa ne ocupam de el.
552
00:57:48,598 --> 00:57:49,690
Nu.
553
00:57:49,766 --> 00:57:51,256
Vreau sa spun ca insectele ucid pentru a se hrani
554
00:57:51,334 --> 00:57:52,494
nu de placere.
555
00:57:52,569 --> 00:57:54,434
O insecta normala ar fugi.
556
00:57:54,504 --> 00:57:57,064
Asta nu e o insecta normala.
557
00:57:57,140 --> 00:57:59,165
Chestia asta a fost jos acolo.
558
00:58:00,143 --> 00:58:01,872
Singura?
559
00:58:01,945 --> 00:58:03,207
Am omorat una din ele.
560
00:58:03,279 --> 00:58:04,405
Pai, Fumi a facut-o.
561
00:58:05,849 --> 00:58:07,407
Gandacul!
562
00:58:07,484 --> 00:58:08,883
Josi, ea a trecut peste el...
563
00:58:08,952 --> 00:58:11,147
si nu a muscat-o.
564
00:58:16,593 --> 00:58:18,720
Ea este o cresa ambulanta pentru gandaci.
565
00:58:19,896 --> 00:58:21,488
Ai vreo idee?
566
00:58:22,298 --> 00:58:24,163
Poaste o putem folosi ca scut.
567
00:58:30,673 --> 00:58:32,140
Hei, tarfo!
568
00:58:34,911 --> 00:58:36,902
Mi-a cam trecut faza cu suparatul
din cauza sentimentelor ranite...
569
00:58:36,980 --> 00:58:39,346
de niste cuvinte dure, Creepi.
570
00:58:39,415 --> 00:58:41,280
Acum, ai de gand sa ma lasi
sa mananc in liniste?!
571
00:58:41,351 --> 00:58:42,909
Acum arati pe dinafara...
572
00:58:42,986 --> 00:58:44,920
cum aratai dintotdeauna pe dinauntru...
573
00:58:44,988 --> 00:58:47,718
O tarfa urata, putreda si plina de "puroi"!
574
00:58:54,330 --> 00:58:57,163
Asta e doar o prefata pentru toate
noptile de sambata care vor veni.
575
00:58:57,233 --> 00:58:59,929
Fetele canibale si pline viermi
nu au parte de intalniri.
576
00:59:02,872 --> 00:59:04,703
Acum mi-ai captat atentia!
577
00:59:11,714 --> 00:59:12,874
Acum ce...
578
00:59:12,949 --> 00:59:14,280
le trimitem o lista cu cerinte?
579
00:59:17,086 --> 00:59:18,417
Ce naiba afost asta?!
580
00:59:21,157 --> 00:59:22,419
Cavaleria!
581
00:59:24,060 --> 00:59:25,186
Oh,Doamne!
582
00:59:38,875 --> 00:59:40,274
Vom fi in siguranta aici jos?
583
00:59:40,343 --> 00:59:41,571
Sau vom fi incoltite intrun colt...
584
00:59:41,644 --> 00:59:44,306
De chestii astea... noi si
regina puroiului de aici?
585
00:59:44,380 --> 00:59:45,779
Sophi, cand mori...
586
00:59:45,848 --> 00:59:47,440
Te voi manca cruda!
587
00:59:47,517 --> 00:59:49,985
Vei manca ceva ce nici unui gandac nu ii place.
588
00:59:50,954 --> 00:59:52,353
Tu sa taci, OK?
589
00:59:52,422 --> 00:59:54,617
Trebuiesa ne dam seama cum se
descurca chestiile astea.
590
01:00:05,034 --> 01:00:06,126
Insecte.
591
01:00:06,202 --> 01:00:09,069
Pot zbura, se pot tara pe pereti si pe tavane...
592
01:00:09,138 --> 01:00:11,732
Se pot ingramadi in spatii restranse.
593
01:00:11,808 --> 01:00:13,776
Au folosit conductele.
594
01:00:13,843 --> 01:00:15,242
Nu cred ca cele de sus...
595
01:00:15,311 --> 01:00:17,006
Sunt ata de mici incat sa incapa prin tevi.
596
01:00:17,080 --> 01:00:18,274
Nu asa de mari cum sunt acum...
597
01:00:18,348 --> 01:00:20,316
Dar in final asta au facut.
598
01:00:20,383 --> 01:00:22,783
Cred ca au un metabolism incredibil.
599
01:00:22,852 --> 01:00:25,013
Dumnezeule, cat de mult trebuie sa manance.
600
01:00:25,088 --> 01:00:26,646
Ti-am spus, Cami...
601
01:00:26,723 --> 01:00:28,213
esti inca obsedata de insectele astea.
602
01:00:28,291 --> 01:00:29,383
Ce scarbos!
603
01:00:29,459 --> 01:00:30,551
Stii ceva, chiar e.
604
01:00:30,627 --> 01:00:32,754
OK, ce nu inteleg e...
605
01:00:32,829 --> 01:00:33,921
...ce au mai consumat...
606
01:00:33,997 --> 01:00:36,261
....inafara de mica doamna cu
viermi de aici?
607
01:00:38,668 --> 01:00:39,794
Unde sunt ceilalti?
608
01:00:41,771 --> 01:00:44,467
Poate ii mananca pe ceilalti.
609
01:00:46,342 --> 01:00:47,570
OK, avem nevoie de arme.
610
01:00:47,644 --> 01:00:49,202
Trebuie sa ne facem o baricada aici.
611
01:00:49,946 --> 01:00:51,038
Grozav!
612
01:00:51,114 --> 01:00:52,206
Suntem in subsol...
613
01:00:52,281 --> 01:00:54,476
inconjurati de resturile altor oameni.
614
01:00:54,550 --> 01:00:57,644
Avem nevoie de grenade de mitraliere, orice.
615
01:00:57,720 --> 01:00:59,585
Nu ai asa ceva din greseala
la tine in dormitor?
616
01:00:59,656 --> 01:01:01,021
Avem mintile noastre.
617
01:01:01,991 --> 01:01:03,424
Grozav. Deci...
618
01:01:03,493 --> 01:01:05,085
de ce nu te gandesti tu la ceva.
619
01:01:05,161 --> 01:01:06,719
Ma gandesc.
620
01:01:06,796 --> 01:01:09,060
Stiu ca insectele sunt atrase
de caldura corpului...
621
01:01:09,132 --> 01:01:11,760
si de dioxidul de carbon si...
622
01:01:11,834 --> 01:01:12,960
mirosul corpului.
623
01:01:16,572 --> 01:01:17,732
Ce?!
624
01:01:17,807 --> 01:01:19,399
Si isi folosesc antenele pentru
a testa aerul...
625
01:01:19,475 --> 01:01:22,171
pentru a comunica prin mesaje chimice.
626
01:01:22,245 --> 01:01:24,076
Majoritatea insectelor sunt aproape oarbe.
627
01:01:24,147 --> 01:01:25,341
Ca si chestia aia de afara.
628
01:01:25,415 --> 01:01:27,576
Nu, o calugarita poate vedea pana
la 40 de picioare...
629
01:01:27,650 --> 01:01:30,175
deci aia poate vedea cam totul.
630
01:01:30,253 --> 01:01:32,278
Deci daca le lasam fara antene...
631
01:01:32,355 --> 01:01:33,481
Sunt tinte vii.
632
01:01:34,290 --> 01:01:35,917
Sau gandaci. Orice ar fi.
633
01:01:35,992 --> 01:01:37,186
Tinte vii,
dar fiecare parte din ele...
634
01:01:37,260 --> 01:01:38,352
este ascutita ca un brici.
635
01:01:38,428 --> 01:01:40,123
Trebuie sa gasim o cale...
636
01:01:40,196 --> 01:01:41,754
...sa le ucidem pe toate odata.
637
01:01:43,366 --> 01:01:45,596
Pai, putem scoate definitiv de pe
lista sprayul pentru insecte...
638
01:01:45,668 --> 01:01:47,033
de cand geniul de aici de fata...
639
01:01:47,103 --> 01:01:48,695
...ne-a adus in situatia asta.
640
01:01:48,771 --> 01:01:51,262
Nu am de gandsa stau aici si sa fiu insultata.
641
01:02:07,023 --> 01:02:08,183
Scarbos!
642
01:02:09,158 --> 01:02:12,059
Oh, Cami, esti asa de moarta!
643
01:02:27,577 --> 01:02:29,511
Nu am de gand sa raman aici.
644
01:02:37,086 --> 01:02:38,644
Ce mai astepti?!
645
01:02:38,721 --> 01:02:40,951
Du-te inauntru si omoar-o..
646
01:02:54,604 --> 01:02:55,730
Josi!
647
01:02:59,675 --> 01:03:00,903
Ce naiba e cu usa asta?
648
01:03:00,977 --> 01:03:02,069
Deschide!
649
01:03:02,145 --> 01:03:03,271
Mitch?
650
01:03:04,046 --> 01:03:05,809
Tu esti, dulceata?
651
01:03:05,882 --> 01:03:07,042
Dulceata?
652
01:03:07,116 --> 01:03:08,708
Ce naiba se intampla cu tine?
653
01:03:09,986 --> 01:03:11,749
Deschide odata usa, idiotule.
654
01:03:12,722 --> 01:03:14,189
Ce naiba e cu tipatul asta?
655
01:03:15,091 --> 01:03:17,389
Cineva e atacat de ceva.
656
01:03:17,460 --> 01:03:19,189
Deschide usa, Mitch!
657
01:03:20,062 --> 01:03:21,427
Atacat?!
658
01:03:21,497 --> 01:03:23,089
Ce naiba se intampla?!
659
01:03:23,166 --> 01:03:25,999
Darama odata usa asta blestemata!
660
01:03:35,711 --> 01:03:37,474
Multumesc, Mitch.
Esti cu adevarat dulce.
661
01:03:37,547 --> 01:03:39,412
Ce naiba?
662
01:03:40,183 --> 01:03:41,616
Nu da vina pe mine.
663
01:03:41,684 --> 01:03:43,208
Ei au inceput!
664
01:03:48,391 --> 01:03:49,517
Ce ai de gand sa faci prostule?
665
01:03:49,592 --> 01:03:50,752
Fugi!
666
01:04:29,799 --> 01:04:31,096
Vor intra toti unul cate unul...
667
01:04:31,167 --> 01:04:32,634
deci tintiti antenele...
668
01:04:32,702 --> 01:04:33,828
si continuati sa le loviti.
669
01:04:49,852 --> 01:04:51,319
Nu vad nimic.
670
01:04:51,387 --> 01:04:52,513
Chiar?
671
01:05:13,776 --> 01:05:14,902
Poate se ascund.
672
01:05:17,246 --> 01:05:18,508
Iesi afara!
673
01:05:19,582 --> 01:05:20,708
Fugi!
674
01:05:32,261 --> 01:05:33,455
Cami!
675
01:05:50,646 --> 01:05:51,772
Dumnezeule.
676
01:05:52,381 --> 01:05:53,575
Cami.
677
01:05:59,655 --> 01:06:01,714
Nu imi vine sa cred.
678
01:06:03,793 --> 01:06:05,192
Ii voi face sa plateasca.
679
01:06:07,730 --> 01:06:09,027
Si eu.
680
01:06:10,666 --> 01:06:12,133
Aveti vreo idee?
681
01:06:25,915 --> 01:06:27,041
Oh, Doamne!
682
01:06:30,786 --> 01:06:32,447
Astepati.
683
01:06:32,521 --> 01:06:33,647
Ascultati.
684
01:06:34,824 --> 01:06:35,950
Ce? Nu aud nimic.
685
01:06:42,331 --> 01:06:43,593
Nu ai ce sa auzi.
686
01:06:44,900 --> 01:06:46,424
Poate au renuntat.
687
01:06:46,502 --> 01:06:47,730
Poate putem iesi!
688
01:06:47,803 --> 01:06:48,895
Oh, nu, nu, nu, nu.
689
01:06:48,971 --> 01:06:50,233
Planuiesc ceva.
690
01:06:53,275 --> 01:06:55,573
Stiu ca pun ceva la cale.
691
01:06:55,644 --> 01:06:56,872
Asteapta. Asculta.
692
01:06:57,713 --> 01:06:58,839
Auzi asta?
693
01:07:04,153 --> 01:07:05,586
Ce..?!
Ce ai de gand?!
694
01:07:05,654 --> 01:07:07,246
Esti nebun?!
695
01:07:07,323 --> 01:07:09,314
Cred ca va fi bine.
Doar sa fii pregatite.
696
01:07:11,694 --> 01:07:12,820
Acum!
697
01:07:13,662 --> 01:07:14,788
- Oh, Dumnezeule!
- Cami!
698
01:07:18,300 --> 01:07:19,426
Oh, Cami.
699
01:07:22,638 --> 01:07:23,900
Stiam ca esti tu, eu...
700
01:07:24,974 --> 01:07:26,134
Ce sa intamplat?
701
01:07:26,208 --> 01:07:28,301
Nu stiu.
Nu a fost un picnic.
702
01:07:28,377 --> 01:07:30,242
So, deci sunt orbi fara ele.
703
01:07:30,312 --> 01:07:31,404
Nu.
704
01:07:31,480 --> 01:07:32,742
Astea sunt 4 picioare.
705
01:07:35,484 --> 01:07:37,076
Ei bine, unde dracu sunt?
706
01:07:37,153 --> 01:07:38,245
Nu stiu.
707
01:07:38,320 --> 01:07:39,878
Eu am fugit pe scari,
Si ei s-au imprastiat.
708
01:07:39,955 --> 01:07:41,547
Te-au vazut?
709
01:07:41,624 --> 01:07:44,149
Deci au plecat pur si simplu si
au lasat-o pe Cami sa intre?
710
01:07:46,328 --> 01:07:48,159
Nu, ne-au lasat sa deschidem usa.
711
01:07:50,599 --> 01:07:52,032
Trageo inauntru! Inchide usa!
712
01:07:55,604 --> 01:07:57,367
Nu vom rezista mult timp.
713
01:07:57,440 --> 01:08:00,568
Deci, inca crezi ca mai putem
bate niste insecte?
714
01:08:00,643 --> 01:08:01,940
Da.
715
01:08:02,011 --> 01:08:03,478
Ce ai de gand sa faci?
716
01:08:05,214 --> 01:08:07,079
II vom dobora asa cum am planuit...
717
01:08:07,149 --> 01:08:08,639
Dar de aici.
718
01:08:09,618 --> 01:08:10,744
Nu vreau sa mor.
719
01:08:10,820 --> 01:08:12,583
Nu vei muri.
720
01:08:12,655 --> 01:08:14,555
Niciunul din noi nu va muri.
721
01:08:14,623 --> 01:08:17,990
Asadar care e maretul tau plan?
722
01:08:19,562 --> 01:08:21,655
Ii vom momi catre noi.
723
01:08:22,465 --> 01:08:23,693
Cu ce?
724
01:08:25,201 --> 01:08:26,327
Cu mine.
725
01:08:32,374 --> 01:08:33,636
Taci!
726
01:08:36,345 --> 01:08:38,404
Trebuie sa ne uita in jur dupa
lucruri care ne pot fi de folos.
727
01:08:38,481 --> 01:08:39,948
OK, daca intra aici...
728
01:08:40,015 --> 01:08:41,312
S-a terminat.
729
01:09:10,579 --> 01:09:11,739
Misto.
730
01:09:12,748 --> 01:09:14,113
Daca ne inconjoara, am mierlit-o.
731
01:09:14,183 --> 01:09:15,377
Trebuie sa le atacam noi...
732
01:09:15,451 --> 01:09:17,009
Si sa speram ca le doboram pe toate odata.
733
01:09:17,086 --> 01:09:18,280
OK, suna bine...
734
01:09:18,354 --> 01:09:19,651
dar cum?
735
01:09:21,056 --> 01:09:22,182
Aparatul pentru racit apa.
736
01:09:23,726 --> 01:09:25,193
Nici gand!
737
01:09:25,261 --> 01:09:26,421
Uite ce e, Stiu la ce te gandesti.
738
01:09:26,495 --> 01:09:28,360
TE vei electrocuta singura.
739
01:09:28,430 --> 01:09:30,022
Port incaltaminte cu talpa de cauciuc.
740
01:09:30,099 --> 01:09:31,930
Si port si haine.
741
01:09:38,040 --> 01:09:39,166
Pentru noroc.
742
01:10:10,673 --> 01:10:12,004
Martin, nu!
743
01:10:15,611 --> 01:10:17,670
Ce faci?!
Ti-am spus sa stai deoparte!
744
01:10:17,746 --> 01:10:19,407
Mai multa momeala, pescuit mai placut.
745
01:10:19,481 --> 01:10:21,278
Ce vrea sa insemne asta?
746
01:10:24,920 --> 01:10:26,148
Vreau sa spun...
747
01:10:26,222 --> 01:10:27,985
Te iubesc si tot ce te afecteaza pe tine ...
748
01:10:28,057 --> 01:10:29,319
ma afecteaza si pe mine.
749
01:10:32,328 --> 01:10:34,228
O sa ma lovesti cu chestia asta
cu "suntem doar prieteni" nu?
750
01:10:34,296 --> 01:10:36,628
Daca scapam cu viata de aici...
751
01:10:36,699 --> 01:10:38,223
O sa te uimesc.
752
01:11:10,366 --> 01:11:11,492
Nu musca momeala.
753
01:11:11,567 --> 01:11:13,262
Nu e cu putinta ca ei sa stie
ce planuim noi.
754
01:11:18,774 --> 01:11:20,571
Nu se indreapta catre ei.
755
01:11:20,643 --> 01:11:22,508
Stiu ca ei cred ca e ceva la mijloc.
756
01:11:22,578 --> 01:11:24,102
Nu e momeala indeajuns pentru ei.
757
01:11:25,714 --> 01:11:26,976
Asteapta cu electricitatea.
758
01:11:27,049 --> 01:11:28,641
Fumi!
759
01:11:28,717 --> 01:11:29,843
Fumi, nu!
760
01:11:37,693 --> 01:11:39,183
Acum, Sophi!
761
01:11:48,937 --> 01:11:50,336
Nu-i da drumul!
762
01:11:50,406 --> 01:11:51,998
Incerc... dar nu am o priza fixa!
763
01:11:52,074 --> 01:11:54,235
- Tine-o!
- Tine-ma!
764
01:12:17,199 --> 01:12:18,325
Da!
765
01:12:26,141 --> 01:12:27,802
Sophi, ajunge.
766
01:12:38,153 --> 01:12:40,587
Martin, a picat curentul.
767
01:12:41,457 --> 01:12:43,857
Cu energia statica ar putea fi electrocutata.
768
01:12:43,926 --> 01:12:45,052
Pune-o jos.
769
01:12:51,233 --> 01:12:52,825
Amvrut sa spun : Puneo jos.
770
01:12:53,569 --> 01:12:55,833
Oau, Fumi, tu ne-ai salvat pielea acolo.
771
01:12:55,904 --> 01:12:57,633
Ciudat ca spui asta.
772
01:12:58,474 --> 01:13:00,101
Fa-o si o sa mori!
773
01:13:29,037 --> 01:13:30,800
A fost asa de fierbinte.
774
01:13:34,576 --> 01:13:35,804
Calugarita.
775
01:13:35,878 --> 01:13:37,106
Gata?
776
01:13:38,580 --> 01:13:39,740
Sulita!
777
01:13:57,900 --> 01:14:00,596
Cred ca e inauntru acum.
778
01:14:01,069 --> 01:14:02,195
Oh, la naiba.
779
01:14:09,378 --> 01:14:10,709
Dute, fato!
780
01:14:12,414 --> 01:14:15,144
Nu, Du-te tu! Il tin eu!
781
01:14:39,875 --> 01:14:41,467
Distrage-l!
782
01:14:43,178 --> 01:14:44,406
- Hei, insecto!
- Aici!
783
01:14:44,480 --> 01:14:45,572
- Aici!
- Vino aici!
784
01:14:45,647 --> 01:14:46,978
- Am spus aici!
- Hei, insecto!
785
01:14:47,049 --> 01:14:48,573
Vino aici!
Am sa te bat mar!
786
01:14:48,650 --> 01:14:49,742
Vino aici, aici!
787
01:14:49,818 --> 01:14:51,911
Hei, insecta! Uitate la mine!
788
01:14:51,987 --> 01:14:53,648
- Vino!
- Hei!
789
01:14:53,722 --> 01:14:55,417
Martin, fa galagie.
790
01:16:01,957 --> 01:16:04,926
Acum intri in piscina!
791
01:16:04,993 --> 01:16:06,392
Intra in piscina!
792
01:16:07,596 --> 01:16:09,564
Mori, fato, mori!
793
01:16:09,631 --> 01:16:10,791
Te urasc, Cami.
794
01:16:10,866 --> 01:16:12,390
Asta e nota ta "A."
795
01:16:14,202 --> 01:16:16,932
Cami, mori!
796
01:16:19,274 --> 01:16:21,299
Mori, Cami, mori!
797
01:16:21,376 --> 01:16:23,139
Mori, Cami!
798
01:16:24,613 --> 01:16:26,012
- Mori!
- Oh.
799
01:16:28,150 --> 01:16:29,276
Cami!
800
01:16:32,154 --> 01:16:34,384
Mori, mori, fato.
801
01:16:34,456 --> 01:16:36,447
Mori. Te urasc, Cami!
802
01:17:30,545 --> 01:17:31,910
Ea e terminata.
803
01:18:04,212 --> 01:18:05,509
Uite. Acolo e o masina.
804
01:18:09,885 --> 01:18:11,182
Cam nasoala.
805
01:18:12,454 --> 01:18:13,546
Ce sa intamplat?
806
01:18:13,622 --> 01:18:16,682
La insecte, totul este despre
supravietuirea speciei.
807
01:18:19,928 --> 01:18:22,522
Toate mor pentru a se asigura de
continuitatea speciei.
808
01:18:22,597 --> 01:18:24,087
Ele nu sunt individualiste.
809
01:18:24,900 --> 01:18:27,095
Vreau sa spun, Chiar daca le-am
ucide pe toate...
810
01:18:27,169 --> 01:18:29,694
Daca reusesc sa depuna un singur
lot de oua pe undeva...
811
01:18:29,771 --> 01:18:32,262
Specia revine si ei castiga.
812
01:18:32,340 --> 01:18:34,205
As vrea sa stiu cate au fost.
813
01:18:34,276 --> 01:18:36,073
Pai asta e poanta.
814
01:18:36,144 --> 01:18:38,078
Cate au fost?
815
01:18:38,146 --> 01:18:40,273
Ai reusit surioara.
816
01:18:40,348 --> 01:18:42,543
Si tu ai iesit din carapacea ta.
817
01:18:42,617 --> 01:18:45,745
Gandacii se pot adapta si schimba
intr-o secunda.
818
01:18:45,821 --> 01:18:48,119
Fac orice ca sa supravietuiasca.
819
01:18:48,190 --> 01:18:49,657
Se adapteaza la orice conditii...
820
01:18:49,725 --> 01:18:51,192
...devin imune la pesticide...
821
01:18:51,259 --> 01:18:53,090
...isi schimba modul de hranire...
822
01:18:53,161 --> 01:18:55,925
...ei devin paraziti cu gazde umane.
823
01:18:56,965 --> 01:18:58,626
Nu poti sa le bati cu adevarat.
56146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.