All language subtitles for Insecticidal (2005)-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,382 --> 00:00:50,679 Dumnezeul meu. 2 00:01:00,560 --> 00:01:02,152 Cine e printesa ta ? 3 00:01:07,033 --> 00:01:09,160 Tu esti! 4 00:01:09,235 --> 00:01:10,827 Printesa Josi. 5 00:01:10,904 --> 00:01:15,170 Asa este , si printesa Josi cere sa o exciti. 6 00:01:15,241 --> 00:01:18,005 Chiar trebuie sa facem de fiecare data aceste jocuri? 7 00:01:18,078 --> 00:01:21,172 M-am saturat sa fiu laptar, pompier... 8 00:01:21,247 --> 00:01:23,943 Condamnati evadati, Baietei excitati. 9 00:01:24,017 --> 00:01:25,314 Ce, tu vrei sa spui ca doar vrei sa faci sex cu mine? 10 00:01:25,385 --> 00:01:26,477 Asta este? 11 00:01:26,553 --> 00:01:28,111 Da... nu. 12 00:01:28,188 --> 00:01:29,621 Ei bine, da. 13 00:01:29,689 --> 00:01:30,951 Da-mi voie sa iti silabisesc. 14 00:01:31,024 --> 00:01:32,889 Acum eu sunt printesa. 15 00:01:32,959 --> 00:01:35,291 Iar acum printesa vrea sa fie excitata. 16 00:01:35,361 --> 00:01:38,956 Sa ti-o tragi cu fotbalisti e chiar plictisitor. 17 00:01:39,032 --> 00:01:41,125 Tu, Mitch, esti un fotbalist. 18 00:01:41,201 --> 00:01:42,293 Intelegi? 19 00:01:42,368 --> 00:01:45,462 In momentul de fata, printesa vrea un fierar. 20 00:01:45,538 --> 00:01:51,602 Printesa vrea un fierar murdar, dur, transpirat si fierbinte. 21 00:01:51,678 --> 00:01:53,669 Sa va potcovesc calul, milady? 22 00:01:53,746 --> 00:01:55,145 Oh! Oh, Doamne! 23 00:02:04,657 --> 00:02:05,749 Prinde aia. 24 00:02:05,825 --> 00:02:06,917 Ti-am spus ca o sa te fac sa te urci pe pereti. 25 00:02:06,993 --> 00:02:08,517 Nu tu, idiotule! Uite acolo! 26 00:02:14,000 --> 00:02:15,160 Cami! 27 00:02:34,854 --> 00:02:36,446 Ai de gand sa imi spui cum a mers intalnirea pentru prezentarea tezei? 28 00:02:36,523 --> 00:02:38,684 Oh, Decanul asociat a spus ca am facut o lucrare foarte buna. 29 00:02:38,758 --> 00:02:41,124 Dovedirea faptului ca insectele erau odata specia dominanta... 30 00:02:41,194 --> 00:02:44,459 Va aduce scolii o multime de fonduri si recunoastere. 31 00:02:44,531 --> 00:02:45,828 Cred ca glumesti? 32 00:02:47,033 --> 00:02:49,729 Ma uimesti cum vezi prin deceptia mea, Martin. 33 00:02:50,603 --> 00:02:53,629 De fapt, a spus ca teza mea... 34 00:02:53,706 --> 00:02:56,470 E, S.F. curat si ca o va respinge. 35 00:02:56,543 --> 00:02:58,636 A spus, "Incearca sa te concentrezi... 36 00:02:58,711 --> 00:03:00,508 "asupra scrisului sau a filmului." 37 00:03:01,481 --> 00:03:03,574 In cazul asta , Ti-am spus eu. 38 00:03:03,650 --> 00:03:04,912 Sa le spui asta acelor costumati, 39 00:03:04,984 --> 00:03:07,077 Poti fi sigura ca oamenii de stiinta vor napusti asupra cazului... 40 00:03:09,088 --> 00:03:10,715 Ar trebui sa te axezi ceva mai solid. 41 00:03:10,790 --> 00:03:12,917 Da, o sa stau aici si o sa reinventez roata. 42 00:03:12,992 --> 00:03:14,118 Asta inseamna distractie. 43 00:03:17,797 --> 00:03:19,264 Unde ti-a fost capul? 44 00:03:19,332 --> 00:03:21,095 Ti-am spus, lasa-le in pace. 45 00:03:21,167 --> 00:03:22,896 Am vrut sa vad cum se simte. 46 00:03:22,969 --> 00:03:24,459 Tu te descurci cu ele. 47 00:03:28,675 --> 00:03:29,767 Ei bine, poate dupa ce il gasim... 48 00:03:29,842 --> 00:03:30,968 Putem merge sa ne simtim bine la... 49 00:03:31,044 --> 00:03:32,773 Sunt veninosi, Martin, OK? 50 00:03:32,845 --> 00:03:34,278 Si provin dintr-un laborator de inginerie genetica... 51 00:03:34,347 --> 00:03:35,439 ...nu dintr-un magazin de animale. 52 00:03:35,515 --> 00:03:38,006 Si acum nu e timpul sa te dai la mine. 53 00:03:38,084 --> 00:03:39,847 Pai atunci, relaxeaza-te si il gasim. 54 00:03:39,919 --> 00:03:41,784 Nu e mare lucru. 55 00:03:41,854 --> 00:03:43,947 Nu e prima data cand unul scapa, OK? 56 00:03:44,023 --> 00:03:45,285 Nu ma descurc cu asta. 57 00:03:45,358 --> 00:03:48,122 Am prea mult de furca cu fetele din casa asta. 58 00:03:48,194 --> 00:03:50,128 Si trebuie sa il gasim. 59 00:03:58,371 --> 00:03:59,668 Evander. 60 00:04:09,983 --> 00:04:11,507 - Cami. - Oh... 61 00:04:11,584 --> 00:04:13,415 Te-am avertizat de nenumarate ori... 62 00:04:13,486 --> 00:04:16,011 ...in legatura cu scarboseniile astea ale tale. 63 00:04:18,157 --> 00:04:19,249 Stii ceva? 64 00:04:19,325 --> 00:04:21,589 Asta ma doare pe mine atat cat le doare si pe ele. 65 00:04:22,829 --> 00:04:24,421 Opreste-te! 66 00:04:24,497 --> 00:04:26,965 Josi, acolo e munca mea! Sunt speciali! 67 00:04:34,507 --> 00:04:37,135 Stii ceva, Cami? Asta e spre binele tau. 68 00:04:37,210 --> 00:04:40,941 Trebuie sa depasesti obsesia asta a ta cu insectele. 69 00:04:41,014 --> 00:04:44,040 Nu este deloc la moda. 70 00:05:04,771 --> 00:05:06,534 Nu acum, Martin. 71 00:05:06,606 --> 00:05:07,937 Eu am vrut doar sa... 72 00:05:21,321 --> 00:05:22,811 Pa, Evander. 73 00:05:27,827 --> 00:05:28,953 Lewis. 74 00:05:38,338 --> 00:05:39,669 Boris. 75 00:05:42,742 --> 00:05:43,970 Lasa-ma pe mine... 76 00:05:45,011 --> 00:05:46,569 Asta a fost munca mea. 77 00:05:47,347 --> 00:05:49,645 Asta a fost totul pentru mine, Martin. 78 00:05:49,716 --> 00:05:51,047 Totul. 79 00:08:27,473 --> 00:08:29,236 - Oh, Cherri. - Kyle! 80 00:08:29,308 --> 00:08:30,434 Imi pare rau... 81 00:08:36,148 --> 00:08:38,048 Scuze! 82 00:08:38,117 --> 00:08:40,585 In apa asta e sau nu o gramada de clor? 83 00:10:45,544 --> 00:10:48,104 Cami, Treaba asta cu compatimitul a durat cam mult. 84 00:10:48,180 --> 00:10:50,614 Stii ca nu toate experimentele reusesc. 85 00:10:50,683 --> 00:10:52,150 Oamenii de sti o iau de la capat tot timpul. 86 00:10:52,218 --> 00:10:54,152 Ei repeta experimentele. 87 00:10:54,220 --> 00:10:55,551 Nu am gresit. 88 00:10:55,621 --> 00:10:58,055 Insectele presistorice erau mult mai mari decat cred oamenii de stiinta. 89 00:10:58,124 --> 00:10:59,352 Deasemeni si mai destepte. 90 00:11:00,593 --> 00:11:02,458 Aceste insecte, au gene adormite... 91 00:11:02,528 --> 00:11:04,120 Iar eu le reactivam. 92 00:11:04,864 --> 00:11:06,923 Am fost atat de aproape sa le fac la fel de inteligente ... 93 00:11:06,999 --> 00:11:08,330 Precum au fost. 94 00:11:10,836 --> 00:11:13,828 Dar nu toti oamenii de stiinta au cate o Josi isterica... 95 00:11:13,906 --> 00:11:16,306 ...care sa vina sa le distruga munca. 96 00:11:16,375 --> 00:11:17,501 E tare. 97 00:11:17,576 --> 00:11:19,009 Dumnezeule, Martin. 98 00:11:19,078 --> 00:11:22,206 Ce vreausa spun ca, tu nu esti om de stiinta, Cami. 99 00:11:22,281 --> 00:11:23,771 Esti doar o studenta... 100 00:11:23,849 --> 00:11:26,977 si poate ca asta e un semn sa lucrezi mai putin si... 101 00:11:27,053 --> 00:11:28,315 ...sa te bucuri mai mult de viata. 102 00:11:29,889 --> 00:11:32,722 Oricum, probabil ca nu ar fi... 103 00:11:36,028 --> 00:11:37,325 Nu ar fi ce??? 104 00:11:39,031 --> 00:11:40,464 Nu ar fi ce, Martin? 105 00:11:40,533 --> 00:11:41,966 Nimic. 106 00:11:42,034 --> 00:11:43,558 Nu ar fi mers? 107 00:11:45,838 --> 00:11:47,066 Nu crezi in mine? 108 00:11:47,139 --> 00:11:48,629 Cred in tine. 109 00:11:48,708 --> 00:11:50,642 Eu doar ziceam ca... 110 00:11:50,710 --> 00:11:53,770 sa nu te mai chinui atat sa demonstrezi niste teorii vechi. 111 00:12:15,601 --> 00:12:17,296 Asta a fost prea aproape. 112 00:12:20,673 --> 00:12:21,765 Scuze. 113 00:12:21,841 --> 00:12:23,433 Nu credeam ca se va strecura cineva in spatele meu... 114 00:12:23,509 --> 00:12:24,771 ...fara sa spuna ceva. 115 00:12:24,844 --> 00:12:27,142 Ei bine, data viitoare vei tine minte asta, nu? 116 00:12:34,153 --> 00:12:36,747 Voi studentii de schimb studiati mult, nu!! 117 00:12:38,023 --> 00:12:40,958 Sa stii ca apreciez ca ma ajuti cu hartiile astea. 118 00:12:41,026 --> 00:12:44,086 - Ma bucur sa fiu de ajutor. - Sigur ca da. 119 00:12:44,163 --> 00:12:45,494 Sper ca nu te simti obligata... 120 00:12:45,564 --> 00:12:47,725 ..stiind ca sunt presedinta consiliului si toate cele. 121 00:12:47,800 --> 00:12:49,233 Chiar deloc. 122 00:12:49,301 --> 00:12:52,930 Noua studentilor de schimb ne place sa invatam mult, nu? 123 00:12:53,005 --> 00:12:54,905 E practica puna pentru studiile proprii. 124 00:13:00,012 --> 00:13:01,104 Ciao. 125 00:13:15,661 --> 00:13:16,787 Hello. 126 00:13:17,496 --> 00:13:18,793 E cineva acolo? 127 00:13:44,490 --> 00:13:45,616 O casa plina de gagici... 128 00:13:45,691 --> 00:13:47,989 cum se poate sa nu gasesti picaturi de ochi aici? 129 00:14:28,500 --> 00:14:29,626 Sobolani. 130 00:14:36,008 --> 00:14:38,101 Belli, si tu esti murdara? 131 00:14:40,512 --> 00:14:42,104 Ce zici sa ma speli pe spate? 132 00:14:42,181 --> 00:14:44,479 Belli? Oh, Isuse, Josi. 133 00:14:45,351 --> 00:14:47,512 - Belli... - Belli nu e aici. 134 00:14:47,586 --> 00:14:49,952 Dar ce 'treaba' in trei ar fi. 135 00:14:50,022 --> 00:14:53,150 Suntem doar noi doi. 136 00:15:03,969 --> 00:15:06,733 Oh, Dumnezeule. Kyle, tu esti actor. 137 00:15:06,805 --> 00:15:11,435 Ce zici daca pretind ca sunt o sotie neglijata... 138 00:15:11,510 --> 00:15:14,843 si sotul meu e plecat cu afaceri... 139 00:15:14,914 --> 00:15:18,281 iar tu joci rolul ingrijitorului meu? 140 00:15:33,999 --> 00:15:35,432 Unde e Josi? 141 00:15:35,501 --> 00:15:37,093 Nu stiu. 142 00:15:37,169 --> 00:15:40,104 Pierde timpul cu tema ei sau nu stiu... 143 00:15:40,172 --> 00:15:42,367 Iti spun, multumesc lui D-zeu pentru fotbal, omule. 144 00:15:42,441 --> 00:15:45,899 Stii ca nu ma omor eu cu chestia asta ""invatatul"". 145 00:15:47,579 --> 00:15:50,605 OK, daca nu ai fi cu Josi, care... 146 00:15:50,683 --> 00:15:54,244 Fumi. Asta e o tipa tare. 147 00:15:54,320 --> 00:15:56,117 Dar daca nu erai cu Twisti acum ? 148 00:15:56,188 --> 00:15:57,280 Ce se intampla acolo? 149 00:15:57,356 --> 00:16:00,883 As "musca" un pic din Sophi Si un pic din Jenni. 150 00:16:00,960 --> 00:16:02,222 E asa fierbinte. 151 00:16:02,294 --> 00:16:04,125 Ele sunt ca obstacolele. 152 00:16:04,196 --> 00:16:06,926 Si eu am cateva tendinte spre lesbianism. 153 00:16:08,634 --> 00:16:10,067 Hai sa mergem sa luam o bere sau ceva... 154 00:16:10,135 --> 00:16:11,727 Si sa facem ceva distractiv? 155 00:16:11,804 --> 00:16:13,396 Nu, nu prea am chef. 156 00:16:13,472 --> 00:16:15,406 Mi-au dat asa dureri de cap. 157 00:16:15,474 --> 00:16:17,442 Poate doar un pahar cu apa. 158 00:16:40,666 --> 00:16:42,725 Priveste-o pe Sophi. 159 00:16:42,801 --> 00:16:46,328 Dumnezeule as ""lua-o"" into secunda. 160 00:16:46,405 --> 00:16:48,703 Cum se face ca sora cu Cami? 161 00:16:48,774 --> 00:16:51,641 Nu are sens. 162 00:16:52,945 --> 00:16:54,674 OK, Fetele cele mai fierbinti. 163 00:16:54,747 --> 00:16:58,478 Vorbesc doar despre tipe tari, doar adaugi tanga. 164 00:16:58,550 --> 00:17:00,381 Mai bine dai jos tanga. 165 00:17:02,788 --> 00:17:04,551 Prietenele nu se pun???? 166 00:17:04,623 --> 00:17:05,749 La naiba, nu. 167 00:17:07,292 --> 00:17:14,562 Ei bine, probabil Sophi, Jenni... Cherri, Fumi. 168 00:17:14,633 --> 00:17:16,999 Eu as spune Belli, Cami. 169 00:17:18,137 --> 00:17:19,570 Cami? 170 00:17:19,638 --> 00:17:22,607 Da, ea primeste 2 puncte ca e o adolescenta virgina. 171 00:17:26,145 --> 00:17:28,909 Boi baieti ia-ti ranit sentimentele lui Cami. 172 00:17:28,981 --> 00:17:31,779 Primul ei sentiment. 173 00:17:33,152 --> 00:17:36,485 Trebuie sa facem ceva in legatura cu manierele voastre. 174 00:17:36,555 --> 00:17:37,749 Oh,nu-ti fa griji, Creepi... 175 00:17:37,823 --> 00:17:39,313 Va vom repara imaginea imediat... 176 00:17:39,391 --> 00:17:42,360 Atat de nasol ca baietii mai mari nu se vor lua de voi. 177 00:17:43,462 --> 00:17:46,454 "Prietenele nu se pun"? 178 00:17:54,673 --> 00:17:56,334 Trebuie sa plec. 179 00:17:56,408 --> 00:18:01,539 Sa pleci? Ce? Ce vrei sa spui, ca vrei sa pleci? 180 00:18:01,613 --> 00:18:03,672 Nu poti pleca asa de la petrecerea mea. 181 00:18:03,749 --> 00:18:05,376 Antrenorul ma are in vizor. 182 00:18:05,451 --> 00:18:07,248 Da antrenorul spunesa te duci la somn, o faci?? 183 00:18:09,121 --> 00:18:11,885 Printesa e mai tare ca un antrenor din cate stiu eu. 184 00:18:13,292 --> 00:18:15,385 Nu vreau sa ma puna pe rezerve, Josi, OK? 185 00:18:15,461 --> 00:18:19,420 Daca pleci asta nu e singurul lucru pe care nu il vei primi. 186 00:18:25,137 --> 00:18:26,729 Ei bine, De ce trebuie sa pleci acum? 187 00:18:26,805 --> 00:18:28,898 Vreau sa spun... Cum voi arata eu dupa asta... 188 00:18:28,974 --> 00:18:30,566 Fata de ceilalti? 189 00:18:30,642 --> 00:18:33,236 Stii ceva multi dintre noi trebuie sa faca mult mai mult decat sa ragaie si sa.. 190 00:18:33,312 --> 00:18:35,746 Si sa se afiseze asa pentru a intretine o imagine. 191 00:18:35,814 --> 00:18:36,906 Oh, Doamne. 192 00:18:36,982 --> 00:18:39,746 Josi, asta e din cauza scorboseniei lui Cami. 193 00:18:39,818 --> 00:18:41,285 Pe mine ma excluzi. 194 00:18:41,987 --> 00:18:44,581 Casa iti spun adevarul te porti ca o scorpie de prima clasa. 195 00:18:44,656 --> 00:18:47,716 Oh, si tu nu te porti la fe. 196 00:18:47,793 --> 00:18:50,591 Vreau sa spun marele si durul fotbalist. 197 00:18:50,662 --> 00:18:53,654 Asteapta pana spun tuturor despre asta. 198 00:18:53,732 --> 00:18:55,632 N-ai decat. M-am saturat. 199 00:18:59,338 --> 00:19:00,635 Bine. 200 00:19:04,443 --> 00:19:05,740 Ce? 201 00:20:21,520 --> 00:20:23,454 - Ce e aia? - Nu stiu. 202 00:20:23,522 --> 00:20:26,116 E vreo cale sa ... A cui e randul la... 203 00:20:32,364 --> 00:20:33,661 E timpul sa mergem, Martin. 204 00:20:38,704 --> 00:20:40,296 Ce? 205 00:20:40,372 --> 00:20:43,739 Nu ti se pare ca am vazut o calugarita uriasa? 206 00:20:53,385 --> 00:20:55,182 Eu o iau razna, jur. 207 00:20:56,221 --> 00:20:57,688 De ce nu te duci tu acasa... 208 00:20:57,756 --> 00:20:59,348 SI PE MINE SA MA LASI LA CASA DE NEBUNI. 209 00:20:59,424 --> 00:21:00,823 Nu vreau sa te las asa. 210 00:21:00,892 --> 00:21:02,757 OK, tot timpul voi fi asa. 211 00:21:02,828 --> 00:21:04,261 Intotdeauna e la fel. 212 00:21:04,329 --> 00:21:06,593 La scoala, acasa cand eram mica... 213 00:21:06,665 --> 00:21:08,360 Niciodata nu se schimba. 214 00:21:09,301 --> 00:21:10,768 Vreau doar sa fiu lasata in pace... 215 00:21:10,836 --> 00:21:13,031 Ca sa am linistita o cadere nervoasa. 216 00:21:15,007 --> 00:21:17,100 Nu mai esti o fetita. 217 00:21:17,175 --> 00:21:18,938 OK, Martin, Dute. 218 00:21:19,011 --> 00:21:20,774 Chiar nu vreau companie acum. 219 00:21:20,846 --> 00:21:22,780 - Ar trebui sa te impui. - Martin. 220 00:21:22,848 --> 00:21:25,442 Ce vrea sa spun ca nu mai fi o ""mamaliga"", si sa te afirmi mai mult. 221 00:21:25,517 --> 00:21:28,281 Poate daca ai face-o, ai fi la fel de populara ca si Josi. 222 00:21:28,353 --> 00:21:30,583 Ai putea fi si mai frumoasa daca ai vrea. 223 00:21:31,523 --> 00:21:33,047 Martin! 224 00:21:36,395 --> 00:21:39,455 Poate ca as putea sa fiu mai simpatica decat Mitch sau Dick daca as incerca. 225 00:21:42,701 --> 00:21:44,430 Imi pare rau, Cami... 226 00:21:44,503 --> 00:21:47,336 ca nu merg lucrurile intre voi 2. 227 00:22:38,023 --> 00:22:39,650 Stiu ce am vazut. 228 00:23:00,379 --> 00:23:01,778 Hei, surioara... 229 00:23:03,315 --> 00:23:05,249 E totul OK? 230 00:23:05,317 --> 00:23:06,750 Te-am auzit tipand la Marty. 231 00:23:06,818 --> 00:23:08,251 Da, Pot sa vorbesc cu tine putin? 232 00:23:08,320 --> 00:23:09,787 Da, Desigur. 233 00:23:14,159 --> 00:23:15,456 Ce e? 234 00:23:17,329 --> 00:23:19,058 Trebuie sa ramai ci o vedere mai larga. 235 00:23:19,998 --> 00:23:21,795 - Uita-te cu cine vorbesti. - OK. 236 00:23:23,835 --> 00:23:25,268 Mi se pare ca se maresc. 237 00:23:25,337 --> 00:23:27,430 Experimentele mele trebuiau sa ii faca mai destepti... 238 00:23:27,506 --> 00:23:29,565 dar cred ca ii face doar mai mari. 239 00:23:32,511 --> 00:23:36,971 Corect. Cine sau ce sunt? 240 00:23:38,350 --> 00:23:40,818 Gandacii. Gandacii mei. 241 00:23:42,220 --> 00:23:45,747 Corect. Ti-ai vazut gandacii? 242 00:23:45,824 --> 00:23:49,123 Scuze. Gandacii tai uriasi? 243 00:23:50,362 --> 00:23:51,659 Nu. 244 00:23:54,032 --> 00:23:57,468 Ai vazut ceva urme lasate de gandaci uriasi? 245 00:23:57,536 --> 00:24:03,873 Sa zicem, o plasa uriasa sau un excrement urias zacand pe aici? 246 00:24:03,942 --> 00:24:10,404 Stiu,gandacii uriasi au inceput sa care oamenii? 247 00:24:10,482 --> 00:24:12,575 Dispar in toiul noptii? 248 00:24:12,651 --> 00:24:15,245 Sunt mestecati de guri uriase de gandac? 249 00:24:15,320 --> 00:24:16,651 Nu mai fa misto de mine. 250 00:24:16,721 --> 00:24:21,420 Cand Josi a dat cu SPRAY De insecte... 251 00:24:21,493 --> 00:24:22,790 ...omorandu-i... 252 00:24:23,662 --> 00:24:28,622 Vorbim despre gandaciuriasi imaginari? 253 00:24:30,168 --> 00:24:31,999 S-au adaptat la experimentele mele. 254 00:24:32,070 --> 00:24:33,298 Sistemul imunitat li s-a supradezvoltat. 255 00:24:33,371 --> 00:24:34,463 Asta ar avea logica. 256 00:24:34,539 --> 00:24:36,268 Supravietuiesc, toate insectele. 257 00:24:36,341 --> 00:24:39,640 Cami, trebuie sa termini cu asta, OK? 258 00:24:39,711 --> 00:24:41,770 Ori daca nu sa ma ajute Dumnezeu, pun mana pe telefon chiar acum... 259 00:24:41,847 --> 00:24:43,940 Si ii vo suna pe mama si tata sa te trimita din nou la terapie. 260 00:24:44,015 --> 00:24:48,111 Si nu la intalnirea aia saptamanala cu grupul. 261 00:24:48,186 --> 00:24:50,620 Uite, Chestia asta, Chestiile aste... 262 00:24:50,689 --> 00:24:53,624 Kyle si micutii lui prieteni probabil ca le-au inventat. 263 00:24:53,692 --> 00:24:56,286 Ce e asta? Nu e reala. 264 00:24:56,361 --> 00:24:59,125 Asta e din unul din filmele lor de S.F. 265 00:24:59,197 --> 00:25:01,722 E plastic, OK? 266 00:25:03,802 --> 00:25:04,928 Bine... 267 00:25:05,637 --> 00:25:09,073 Stiu ca ce a facut Josi azi a fost cam deplasat... 268 00:25:09,140 --> 00:25:11,199 Dar trebuie sa incepi sa te aperi singura. 269 00:25:11,276 --> 00:25:12,800 Alfel o sa fii stiuta tot timpul ca... 270 00:25:12,878 --> 00:25:15,438 Creepi Cami iubitoarea de gandaci. 271 00:25:16,314 --> 00:25:19,545 Fa-mi o favoare te rog? 272 00:25:19,618 --> 00:25:21,745 Dai lui Martin o sansa. 273 00:25:21,820 --> 00:25:24,414 Nu zic sa te mariti cu el sau... 274 00:25:24,489 --> 00:25:28,482 dar trebuie sa gasesti pe cineva, pe oricine, te rog. 275 00:25:28,560 --> 00:25:31,256 Tu ai 19 ani, nu?? 276 00:25:31,329 --> 00:25:32,796 Eu ma duc sus. 277 00:25:36,668 --> 00:25:39,102 De ce nu vii sa ni te alaturi? 278 00:25:39,170 --> 00:25:40,933 Si aranjeaza-te un pic? 279 00:25:41,006 --> 00:25:42,166 Vino si ""amesteca-te"" intre noi. 280 00:25:42,240 --> 00:25:44,936 E o petrecere acolo. Ceva distractie. 281 00:25:45,010 --> 00:25:47,604 Fa asta si iti promit ... 282 00:25:47,679 --> 00:25:49,579 Ca nu iti mai zic nimic niciodata. 283 00:25:49,648 --> 00:25:50,910 Niciodata? 284 00:25:50,982 --> 00:25:53,246 Niciodata. Bine? 285 00:25:57,355 --> 00:25:59,448 Oh, si inca un lucru. 286 00:25:59,524 --> 00:26:02,550 Nu exista gandaci uriasi. 287 00:26:02,627 --> 00:26:05,425 Nu exista gandaci uriasi. Bine. 288 00:26:06,231 --> 00:26:07,323 Asa fetito. 289 00:26:07,399 --> 00:26:08,764 - In regula, mersi. - Bun. 290 00:26:08,833 --> 00:26:10,130 OK. 291 00:26:10,201 --> 00:26:12,931 OK, hai sa ne trosnim. 292 00:26:39,764 --> 00:26:42,232 Esti asa ciudata. 293 00:26:42,300 --> 00:26:46,669 Eu sunt unicat. Cami e ciudata. 294 00:26:46,738 --> 00:26:47,830 Deci ai de gand sa vorbesti toata noaptea... 295 00:26:47,906 --> 00:26:49,669 sau ai de gand sa te dai la mine? 296 00:26:49,741 --> 00:26:53,040 Nu cred ca am chef si pentru a treia tura. 297 00:26:53,111 --> 00:26:54,874 Priveste aici. 298 00:26:57,482 --> 00:27:00,144 - Da? - Parca incalzeste atmosfera, nu? 299 00:27:00,218 --> 00:27:03,984 Da daca te crezi uncriminal psihopat in serie. 300 00:27:04,055 --> 00:27:06,250 Canibal psihopat. 301 00:27:06,324 --> 00:27:09,452 - Cannibal. - Mananca-ma. 302 00:27:14,799 --> 00:27:16,630 Oh, Doamne, esti deja uda toata. 303 00:27:16,701 --> 00:27:19,602 - Ti-ai dori. - Cred ca ma vrei foarte tare. 304 00:27:19,671 --> 00:27:21,901 Nu ai facut nici-o micare pana acum. 305 00:27:21,973 --> 00:27:24,237 Asternuturile sunt toate ude. 306 00:27:24,309 --> 00:27:26,675 Bine. Bine. 307 00:27:38,757 --> 00:27:41,123 Oricand. 308 00:27:46,464 --> 00:27:49,160 Kyle, ce naiba faci? 309 00:27:56,408 --> 00:27:58,035 Esti jalnic. 310 00:28:42,220 --> 00:28:46,486 Multe multumiri, Creepi. Esti asa de grijulie. 311 00:28:49,661 --> 00:28:51,185 Intreaba-ma cand nu sunt asa ocupat... 312 00:28:51,262 --> 00:28:52,422 si o sa iti dau ceva indicii pentru incepatori... 313 00:28:52,497 --> 00:28:54,089 despre cum sa te machiezi. 314 00:28:54,165 --> 00:28:56,895 Cine stie? S-ar putea sa ai o intalnire sau ceva de genul asta candva. 315 00:28:58,670 --> 00:29:01,332 E asa de bine acolo in cada aia fierbinteb... 316 00:29:01,406 --> 00:29:03,499 nu ca tu ai sti. 317 00:29:03,575 --> 00:29:07,773 Daca ai intra asa cu fata aia, ai lasa o pata de ulei. 318 00:29:10,615 --> 00:29:12,446 Petrecerea se termina acum. 319 00:29:12,517 --> 00:29:14,576 Nu ai facut-o niciodata. 320 00:29:14,652 --> 00:29:18,247 Vreau sa spun, nu ai facut-o niciodata. 321 00:29:19,591 --> 00:29:22,059 Multumesc frumos, din nou, Creepi. 322 00:30:50,281 --> 00:30:53,011 Ce e asta? 323 00:30:53,084 --> 00:30:55,177 Oh, nu. 324 00:30:55,253 --> 00:30:57,619 Mitch, esti asa de mort. 325 00:31:06,731 --> 00:31:09,222 O sa te omor, Mitch. 326 00:31:10,568 --> 00:31:12,058 Si pe tine, Kyle. 327 00:31:12,136 --> 00:31:15,537 Cineva va plati pentru asta. 328 00:31:19,244 --> 00:31:21,735 Nu-i de mirare ca eram asa de indrazneata. 329 00:32:51,469 --> 00:32:54,165 Dumnezeule, ce se intampla cu locul asta? 330 00:32:54,238 --> 00:32:57,139 Cami, ce faci? 331 00:32:57,208 --> 00:32:59,506 Nu pot sa deschid usa. 332 00:33:04,949 --> 00:33:07,383 Tot despre gandaci e vorba? 333 00:33:08,987 --> 00:33:11,080 Despre ce gandaci? e vreun gandac? 334 00:33:11,155 --> 00:33:12,520 Nu, nu, scumpo. 335 00:33:12,590 --> 00:33:15,616 Mergeam afara sa caut ceva. 336 00:33:15,693 --> 00:33:18,662 OK. Deci tot desprre candaci e vorba? 337 00:33:18,730 --> 00:33:20,630 OK. Despre ce vorbim? 338 00:33:20,698 --> 00:33:23,360 Ai avut dreptate. A fost o prostie. 339 00:33:23,434 --> 00:33:27,097 Cami, scumpo, incep sa imi fac griji pentru tine. 340 00:33:27,171 --> 00:33:28,968 A iesit iar vreunul din gandacii ei? 341 00:33:29,040 --> 00:33:31,873 Nu, nu. Sunt toti morti nu-i asa, Cami? 342 00:33:31,943 --> 00:33:35,538 Sunt toti morti, OK? Treci peste asta. 343 00:33:35,613 --> 00:33:37,774 Stiu. Eu... 344 00:33:37,849 --> 00:33:40,682 - Haide. Sa mergem. - OK. 345 00:34:44,415 --> 00:34:47,851 Deci vei avea grija de mine? 346 00:34:47,919 --> 00:34:49,443 Ce vrei? 347 00:34:49,520 --> 00:34:52,011 Protectie contra unor gandaci mari, uriasi. 348 00:34:52,090 --> 00:34:56,288 Oh, Doamne, te rog, te rog nu ii spune ce ti-am povestit. 349 00:34:56,360 --> 00:34:59,193 Pai atunci o sa imi tin gura. 350 00:36:50,875 --> 00:36:55,812 Inca un pic. Inca un pic. 351 00:36:55,880 --> 00:36:58,348 Inca un pic. 352 00:36:58,416 --> 00:37:01,214 - La naiba! - Scuze. 353 00:37:01,285 --> 00:37:04,482 50 de dolari ! Ti-am spus ca nu o sa rezisti un minut. 354 00:37:04,555 --> 00:37:06,887 Eu pot sa stau mai mult ca tine. 355 00:37:06,958 --> 00:37:09,722 - Priveste. - Twister, eu nu as face-o. 356 00:37:09,794 --> 00:37:14,390 E cumva masculinitatea lui Dick amenintata de o femeie puternica? 357 00:37:14,465 --> 00:37:18,959 Orice e mai mare si mai puternic decat Dick il surclaseaza pe Dick... 358 00:37:19,036 --> 00:37:22,995 nu ca ar fi ceva mai puternic si mai mare. 359 00:37:35,386 --> 00:37:37,752 - Oh, omule. - Ce? 360 00:37:37,822 --> 00:37:39,653 Trebuie sa ma pis. 361 00:37:39,724 --> 00:37:42,090 Ce dulce esti, Dick. Dute si te pisa. 362 00:37:45,229 --> 00:37:46,719 Nu aici. 363 00:37:46,797 --> 00:37:48,526 Oriunde. Unde vrei sa ma duc? 364 00:37:48,599 --> 00:37:50,726 Eu nu merg acolo gol pusca. 365 00:37:50,801 --> 00:37:52,268 Daca ma vede Cami ? 366 00:37:52,336 --> 00:37:54,804 Spune-i ca ai trei picioare. Nu stiu. 367 00:37:54,872 --> 00:37:56,169 Pentru dumnezeu , du-te si te pisa... 368 00:37:56,240 --> 00:37:57,798 pe langa casa sau vezi tu. 369 00:37:57,875 --> 00:37:59,103 Nu. Daca ma vede Kyle? 370 00:37:59,176 --> 00:38:01,371 Stii cum sunt diletantii astia. Sunt un pic... 371 00:38:01,445 --> 00:38:03,675 Foarte matur, Dick. 372 00:38:03,748 --> 00:38:06,615 Deci Lee Marvin si Steve McQueen sunt gay... 373 00:38:06,684 --> 00:38:10,245 sau John Wayne sau Charles Bronson? 374 00:38:10,321 --> 00:38:11,788 Nici macar sa nu glumesti despre asta. 375 00:38:11,856 --> 00:38:14,654 Acestea sunt nume scare pe care tu le denigrezi. 376 00:38:14,725 --> 00:38:17,216 O sa ma iau de toata trupa de la "The Dirty Dozen"... 377 00:38:17,295 --> 00:38:20,822 si de la "The Magnificent Seven" daca nu te duci mai repede sa te urinezi. 378 00:38:20,898 --> 00:38:23,492 Bine. 379 00:38:23,567 --> 00:38:26,400 Doar arata-mi pentru ce ma intorc. 380 00:38:36,514 --> 00:38:38,345 OK. 381 00:38:41,052 --> 00:38:43,179 Tu poti sa ridici un motor cu chestia asta... 382 00:38:43,254 --> 00:38:44,949 cand te intorci. 383 00:38:46,824 --> 00:38:48,655 Oh, omule. 384 00:38:58,336 --> 00:39:00,395 Cine e acolo? 385 00:39:38,442 --> 00:39:42,208 Dumnezeule, sa te pisi pe plaja. Se incalzeste. 386 00:40:06,036 --> 00:40:07,663 Twister? 387 00:40:15,112 --> 00:40:16,807 " secretiile insectelor. 388 00:40:16,881 --> 00:40:18,610 "Insectele secreta o o variertate de substante... 389 00:40:18,682 --> 00:40:20,206 "care ajuta la miscare, digestie... 390 00:40:20,284 --> 00:40:22,718 "prinderea prazii, si construirea habitatelor. 391 00:40:22,787 --> 00:40:24,982 "In cantitati sificiente, secretiile pentru digestie... 392 00:40:25,055 --> 00:40:27,785 "pot fi mai puternice decat acidul concentrat. 393 00:40:27,858 --> 00:40:31,350 "Secretiile pentru habitate pot fi mai puternice decat otelul." 394 00:40:31,429 --> 00:40:33,590 Cantitati suficiente... 395 00:40:33,664 --> 00:40:36,599 de la o multime de gandaci... 396 00:40:36,667 --> 00:40:38,862 sau de la un gandac urias... 397 00:40:40,905 --> 00:40:43,499 Un gandac cu adevarat mare. 398 00:42:06,824 --> 00:42:10,760 Haideti baieti. Sophi, tu esti? 399 00:42:18,135 --> 00:42:19,466 Josi? 400 00:42:33,884 --> 00:42:35,852 Fumi? 401 00:42:43,727 --> 00:42:47,390 Asta e genul de porcarie care iti place tie, Belli. 402 00:42:50,200 --> 00:42:52,930 Chestii de copiii. 403 00:42:53,003 --> 00:42:55,437 Dick, incep fara tine. 404 00:43:20,130 --> 00:43:21,495 Masline. 405 00:44:22,026 --> 00:44:24,187 Ce se intampla? Ce a fost cu tipatul asta? 406 00:45:05,669 --> 00:45:08,536 Iisuse, ce a fost asta? 407 00:45:08,605 --> 00:45:11,096 - Un gandac urias. - Oh, un gandac urias? 408 00:45:11,175 --> 00:45:14,838 - Gandac urias . - Oh, Doamne , un gandac urias. 409 00:45:16,914 --> 00:45:20,077 Credeam ca e imposibil sa existe gandaci uriasi. 410 00:45:20,150 --> 00:45:22,846 - Un extraterestru? - Nu e din spatiu, Fumi. 411 00:45:22,920 --> 00:45:26,651 Tenodera aridifolia sinensis ingens. 412 00:45:26,724 --> 00:45:28,658 Despre ce naiba vorbesti? 413 00:45:28,726 --> 00:45:31,388 E o calugarita, una uriasa. 414 00:45:31,462 --> 00:45:33,020 Poate e o mutatie? 415 00:45:33,097 --> 00:45:35,122 Putem termina cu chestia asta "de fapt", OK? 416 00:45:35,199 --> 00:45:38,362 E doar un gandac urias. 417 00:45:38,435 --> 00:45:42,337 Oh, Doamne, Cami. Aveai dreptate. 418 00:45:43,607 --> 00:45:46,735 OK. Gandac urias afara, noi inauntru. 419 00:45:46,810 --> 00:45:49,040 Stiu cum se va termina chestia asta. 420 00:45:49,113 --> 00:45:50,273 Trebuie sa plecam de aici. 421 00:45:50,347 --> 00:45:53,145 Da, bine. Gandacul e afara. 422 00:45:58,555 --> 00:45:59,954 Usa e intepenita. 423 00:46:00,023 --> 00:46:03,959 Uita de asta. Suntem prinsi aici. Acum isi fac cuibul. 424 00:46:04,027 --> 00:46:05,858 Securitatea campusului. 425 00:46:05,929 --> 00:46:08,227 Va sun de la casa fratiei Beta Epsilon Gamma. 426 00:46:08,298 --> 00:46:11,165 Suntem atacati de gandaci uriasi. 427 00:46:11,235 --> 00:46:13,726 "Atacati de gandaci uriasi." 428 00:46:13,804 --> 00:46:18,935 Alo? Alo? Ma auziti? Este o urgenta. 429 00:46:19,009 --> 00:46:21,773 Te-am auzit. Uite ce e. 430 00:46:21,845 --> 00:46:24,643 V-am avertizat in legatura cu aceste farse telefonice. 431 00:46:24,715 --> 00:46:28,048 Nu. Nu. Ea e ranita. 432 00:46:28,118 --> 00:46:30,245 Suntej cu totii raniti... in orgoliu. 433 00:46:30,320 --> 00:46:32,345 Inimile noastre sangereaza pentru voi fetelor. 434 00:46:32,422 --> 00:46:34,185 Du-te si bea o sticla de vin si fumeaza un joint... 435 00:46:34,258 --> 00:46:36,021 si suna-ne dimineata. 436 00:46:36,093 --> 00:46:38,027 Iisuse, gandaci uriasi. 437 00:46:38,095 --> 00:46:40,222 Asta merge catre biroul decanului. 438 00:46:58,315 --> 00:46:59,873 Usa e bocata. 439 00:46:59,950 --> 00:47:01,918 Sparge un geam. 440 00:47:14,097 --> 00:47:17,225 Sa vedem daca chestia asta e mai tare ca otelul. 441 00:47:18,535 --> 00:47:20,969 Hei, unde e Cami? 442 00:47:21,038 --> 00:47:23,268 La naiba, ce e chestia asta? 443 00:47:23,340 --> 00:47:26,867 Hei voi, stiti ce e. Nu cred ca mai suport cese intampla. 444 00:47:28,178 --> 00:47:29,440 Oh, Doamne. 445 00:47:30,447 --> 00:47:31,937 Jenni. 446 00:47:41,625 --> 00:47:44,253 - Oh... - O aduc eu. 447 00:47:49,199 --> 00:47:50,996 Jenni? 448 00:47:52,202 --> 00:47:54,363 Jenni? 449 00:47:57,107 --> 00:47:58,836 Vei fi in siguranta in camera mea. 450 00:47:58,909 --> 00:48:01,139 Nu, nu, nu, nu. Trebuie sa gasim o cale de iesire 451 00:48:01,211 --> 00:48:04,408 prin subsol, oricum. 452 00:48:04,481 --> 00:48:06,449 S-ar putea sa fie si acolo. 453 00:48:07,718 --> 00:48:09,913 Samergem in camera mea. E placut acolo. 454 00:48:09,987 --> 00:48:11,147 Nu sunt gandaci in camera mea. 455 00:48:20,030 --> 00:48:23,090 Ce naiba a fost acolo, afara? 456 00:48:23,166 --> 00:48:25,191 Ce sa auzit jos? 457 00:48:26,837 --> 00:48:27,963 Ce? 458 00:48:31,041 --> 00:48:33,566 Ma mananca pielea. 459 00:48:54,831 --> 00:48:57,061 Esti mort, Junior. 460 00:48:59,436 --> 00:49:02,963 Wow. Asta fost cool. 461 00:49:34,438 --> 00:49:37,066 Nu trebuia sa ii las. Trebuie sa ma intorc la Sophi. 462 00:49:37,140 --> 00:49:39,973 Sunt sigur ca sunt bine. Asta e o casa mare. 463 00:49:40,043 --> 00:49:42,375 Sunt multe ascunzatori pentru fete. 464 00:49:42,446 --> 00:49:45,574 Noi doua nu am avut ocazia sa vorbim, Jennifer. 465 00:49:46,450 --> 00:49:49,044 Sa vorbim? Nu credeam ca ti-ar pasa. 466 00:49:49,119 --> 00:49:51,519 Te vad intr-o postura noua acum. 467 00:49:54,591 --> 00:49:56,081 Ce naiba faci? 468 00:49:56,159 --> 00:49:59,128 Ti-am spus. Am un mare respect pentru tine. 469 00:50:29,026 --> 00:50:30,721 Asta nu e ziua ta. 470 00:50:32,796 --> 00:50:33,888 Sophi. 471 00:50:33,964 --> 00:50:35,625 Suntem jos aici. 472 00:50:35,699 --> 00:50:38,429 Sophi, Josi m-a muscat. Ma musca. Ea va... 473 00:50:44,975 --> 00:50:46,465 Jenni! Nu! 474 00:50:55,852 --> 00:50:58,719 Jenni. Jenni. Jenni. Nu. 475 00:50:58,789 --> 00:51:02,452 Jenni. Oh, Doamne. 476 00:51:02,526 --> 00:51:04,187 Fugi! 477 00:51:04,261 --> 00:51:05,626 DE ce? 478 00:51:10,067 --> 00:51:13,764 Mi-e rau. Mi-e asa de foame. 479 00:51:20,710 --> 00:51:23,907 De ce mi se intampla mie asta? 480 00:51:23,980 --> 00:51:27,973 Eu sunt cea frumoasa. Eu sunt intotdeauna cea mai frumoasa. 481 00:51:31,154 --> 00:51:33,714 Pleaca de langa noi, Josi. 482 00:51:38,161 --> 00:51:40,561 Eu doar vroiam sa ii vorbesc. 483 00:51:41,998 --> 00:51:43,829 Acum uita-te in jur. 484 00:51:46,369 --> 00:51:47,893 Du-te, du-te. 485 00:51:56,713 --> 00:51:59,477 Ce se intampla cu ea ? Ea o consuma pe Jenni? 486 00:51:59,549 --> 00:52:01,107 Nu stiu. Nu stiu. 487 00:52:01,184 --> 00:52:03,311 Ai vazut toti viermii aia de pe ea, Fumi? 488 00:52:03,386 --> 00:52:04,910 Cami avea dreptate. A stiut tot timpul. 489 00:52:04,988 --> 00:52:06,785 Nu am ascultat nimic din ce a spus. 490 00:52:06,857 --> 00:52:11,556 Orice ar fi, Josi, Ea e infectata. 491 00:52:21,204 --> 00:52:22,796 Cami? 492 00:52:27,344 --> 00:52:31,576 Rezistati. ""Vom lua masa mai tarziu"". 493 00:52:35,852 --> 00:52:37,820 Cami, te rog lasa-ma sa intru. 494 00:52:37,888 --> 00:52:41,289 Martin, scumpule, cat ma bucur sa iti aud vocea. 495 00:52:42,159 --> 00:52:43,456 Josi? 496 00:52:44,895 --> 00:52:47,455 Esti amabila cu mine. Ce se intampla? 497 00:52:48,632 --> 00:52:50,293 Trebuie sa se intample ceva cu o fata... 498 00:52:50,367 --> 00:52:52,835 ca sa fie amabila cu un tip aratos? 499 00:52:53,937 --> 00:52:56,735 Hei, asculta. Usa asta e intepenita. 500 00:52:56,806 --> 00:52:59,434 Vrei, te rog sa mergi in spate sa imi deschizi si mie? 501 00:53:00,644 --> 00:53:03,408 Da. Sigur. 502 00:53:04,681 --> 00:53:07,445 Iubitica ta Creepi va fi acolo. 503 00:53:07,517 --> 00:53:09,508 Voi fi si eu acolo. 504 00:53:17,027 --> 00:53:19,086 Cami? 505 00:53:19,162 --> 00:53:23,565 Oh, Doamne, a plecat dupa Cami. 506 00:53:25,135 --> 00:53:27,729 Ma mai tii minte, nu? 507 00:53:27,804 --> 00:53:30,500 Am avut dreptate tot timpul. 508 00:53:30,574 --> 00:53:33,509 Eram sigura ca eu te-am creat. 509 00:53:33,577 --> 00:53:37,513 Josi te-a omorat, dar eu te-am creat. 510 00:53:38,848 --> 00:53:42,181 Deci ce vei face de acum? Ne vei ucide pe toti? 511 00:53:44,421 --> 00:53:46,719 Cami, vin prin spate. 512 00:53:46,790 --> 00:53:48,849 Martin, pleaca! 513 00:53:52,829 --> 00:53:54,524 A blocat usa cu ceva. 514 00:53:54,598 --> 00:53:56,259 Da. Bine. O sa merg sa vad. 515 00:53:59,002 --> 00:54:02,199 Nu stiu. Se pare ca a intepenit un scaun... 516 00:54:02,272 --> 00:54:04,797 sub manerul usii. 517 00:54:07,410 --> 00:54:10,777 Sculele. Haide. Sa mergem . Haide. 518 00:54:19,055 --> 00:54:20,955 Ce e asta? 519 00:54:30,667 --> 00:54:31,861 Nu avem timp pentru asa ceva. 520 00:54:31,935 --> 00:54:34,335 Avem nevoie e un baros sau o drujba, orice. 521 00:54:34,404 --> 00:54:36,133 Nu este pentru taiat. 522 00:54:44,147 --> 00:54:45,910 Aici, Fumi. 523 00:55:12,409 --> 00:55:13,535 OK. 524 00:55:14,611 --> 00:55:15,771 Esti gata? 525 00:55:17,113 --> 00:55:18,671 Mergem sa o salvam pe Cami? 526 00:55:19,382 --> 00:55:20,508 Da. 527 00:55:21,217 --> 00:55:22,582 Mergem sa o salvam pe Cami. 528 00:55:48,712 --> 00:55:50,236 Martin, ia-ma de mana. 529 00:55:51,281 --> 00:55:52,407 Ce?! 530 00:55:52,482 --> 00:55:53,608 Ia-ma de mana! 531 00:55:55,018 --> 00:55:56,645 Ajuta-ma! Ajuta-ma! 532 00:56:09,265 --> 00:56:10,732 Ce naiba e chestia aia?! 533 00:56:13,370 --> 00:56:15,099 Ce naiba e chestia aia?! 534 00:56:17,507 --> 00:56:19,202 E infectata, Martin. 535 00:56:19,275 --> 00:56:20,572 Sunt viermi. 536 00:56:20,643 --> 00:56:22,804 E plina de larve. Ea e doar o gazda pentru ele. 537 00:56:23,346 --> 00:56:25,246 Intotdeauna am vrut sa fiu mama... 538 00:56:25,315 --> 00:56:28,045 Dar nu credeam ca se va intampla asa de repede. 539 00:56:28,118 --> 00:56:30,518 Si totul ti se datoreaza, Creepi. 540 00:56:32,389 --> 00:56:34,380 Ai ceva dureri? 541 00:56:34,457 --> 00:56:36,186 Nu asa de multe ca tine! 542 00:56:43,366 --> 00:56:45,561 Cred ca esti plin de endorfina. 543 00:56:45,635 --> 00:56:47,865 Delfini, viermi... 544 00:56:47,937 --> 00:56:49,063 cum zici tu! 545 00:57:24,607 --> 00:57:25,699 Cami! 546 00:57:25,775 --> 00:57:26,867 Sophi! 547 00:57:26,943 --> 00:57:28,069 Sunteti bine?! 548 00:57:28,144 --> 00:57:29,406 Da. 549 00:57:40,089 --> 00:57:42,080 Cred ca suntem prea multi pentru el. 550 00:57:44,060 --> 00:57:46,528 Vrei sa spui ca se teme de noi? 551 00:57:46,596 --> 00:57:47,722 Pai atunci sa ne ocupam de el. 552 00:57:48,598 --> 00:57:49,690 Nu. 553 00:57:49,766 --> 00:57:51,256 Vreau sa spun ca insectele ucid pentru a se hrani 554 00:57:51,334 --> 00:57:52,494 nu de placere. 555 00:57:52,569 --> 00:57:54,434 O insecta normala ar fugi. 556 00:57:54,504 --> 00:57:57,064 Asta nu e o insecta normala. 557 00:57:57,140 --> 00:57:59,165 Chestia asta a fost jos acolo. 558 00:58:00,143 --> 00:58:01,872 Singura? 559 00:58:01,945 --> 00:58:03,207 Am omorat una din ele. 560 00:58:03,279 --> 00:58:04,405 Pai, Fumi a facut-o. 561 00:58:05,849 --> 00:58:07,407 Gandacul! 562 00:58:07,484 --> 00:58:08,883 Josi, ea a trecut peste el... 563 00:58:08,952 --> 00:58:11,147 si nu a muscat-o. 564 00:58:16,593 --> 00:58:18,720 Ea este o cresa ambulanta pentru gandaci. 565 00:58:19,896 --> 00:58:21,488 Ai vreo idee? 566 00:58:22,298 --> 00:58:24,163 Poaste o putem folosi ca scut. 567 00:58:30,673 --> 00:58:32,140 Hei, tarfo! 568 00:58:34,911 --> 00:58:36,902 Mi-a cam trecut faza cu suparatul din cauza sentimentelor ranite... 569 00:58:36,980 --> 00:58:39,346 de niste cuvinte dure, Creepi. 570 00:58:39,415 --> 00:58:41,280 Acum, ai de gand sa ma lasi sa mananc in liniste?! 571 00:58:41,351 --> 00:58:42,909 Acum arati pe dinafara... 572 00:58:42,986 --> 00:58:44,920 cum aratai dintotdeauna pe dinauntru... 573 00:58:44,988 --> 00:58:47,718 O tarfa urata, putreda si plina de "puroi"! 574 00:58:54,330 --> 00:58:57,163 Asta e doar o prefata pentru toate noptile de sambata care vor veni. 575 00:58:57,233 --> 00:58:59,929 Fetele canibale si pline viermi nu au parte de intalniri. 576 00:59:02,872 --> 00:59:04,703 Acum mi-ai captat atentia! 577 00:59:11,714 --> 00:59:12,874 Acum ce... 578 00:59:12,949 --> 00:59:14,280 le trimitem o lista cu cerinte? 579 00:59:17,086 --> 00:59:18,417 Ce naiba afost asta?! 580 00:59:21,157 --> 00:59:22,419 Cavaleria! 581 00:59:24,060 --> 00:59:25,186 Oh,Doamne! 582 00:59:38,875 --> 00:59:40,274 Vom fi in siguranta aici jos? 583 00:59:40,343 --> 00:59:41,571 Sau vom fi incoltite intrun colt... 584 00:59:41,644 --> 00:59:44,306 De chestii astea... noi si regina puroiului de aici? 585 00:59:44,380 --> 00:59:45,779 Sophi, cand mori... 586 00:59:45,848 --> 00:59:47,440 Te voi manca cruda! 587 00:59:47,517 --> 00:59:49,985 Vei manca ceva ce nici unui gandac nu ii place. 588 00:59:50,954 --> 00:59:52,353 Tu sa taci, OK? 589 00:59:52,422 --> 00:59:54,617 Trebuiesa ne dam seama cum se descurca chestiile astea. 590 01:00:05,034 --> 01:00:06,126 Insecte. 591 01:00:06,202 --> 01:00:09,069 Pot zbura, se pot tara pe pereti si pe tavane... 592 01:00:09,138 --> 01:00:11,732 Se pot ingramadi in spatii restranse. 593 01:00:11,808 --> 01:00:13,776 Au folosit conductele. 594 01:00:13,843 --> 01:00:15,242 Nu cred ca cele de sus... 595 01:00:15,311 --> 01:00:17,006 Sunt ata de mici incat sa incapa prin tevi. 596 01:00:17,080 --> 01:00:18,274 Nu asa de mari cum sunt acum... 597 01:00:18,348 --> 01:00:20,316 Dar in final asta au facut. 598 01:00:20,383 --> 01:00:22,783 Cred ca au un metabolism incredibil. 599 01:00:22,852 --> 01:00:25,013 Dumnezeule, cat de mult trebuie sa manance. 600 01:00:25,088 --> 01:00:26,646 Ti-am spus, Cami... 601 01:00:26,723 --> 01:00:28,213 esti inca obsedata de insectele astea. 602 01:00:28,291 --> 01:00:29,383 Ce scarbos! 603 01:00:29,459 --> 01:00:30,551 Stii ceva, chiar e. 604 01:00:30,627 --> 01:00:32,754 OK, ce nu inteleg e... 605 01:00:32,829 --> 01:00:33,921 ...ce au mai consumat... 606 01:00:33,997 --> 01:00:36,261 ....inafara de mica doamna cu viermi de aici? 607 01:00:38,668 --> 01:00:39,794 Unde sunt ceilalti? 608 01:00:41,771 --> 01:00:44,467 Poate ii mananca pe ceilalti. 609 01:00:46,342 --> 01:00:47,570 OK, avem nevoie de arme. 610 01:00:47,644 --> 01:00:49,202 Trebuie sa ne facem o baricada aici. 611 01:00:49,946 --> 01:00:51,038 Grozav! 612 01:00:51,114 --> 01:00:52,206 Suntem in subsol... 613 01:00:52,281 --> 01:00:54,476 inconjurati de resturile altor oameni. 614 01:00:54,550 --> 01:00:57,644 Avem nevoie de grenade de mitraliere, orice. 615 01:00:57,720 --> 01:00:59,585 Nu ai asa ceva din greseala la tine in dormitor? 616 01:00:59,656 --> 01:01:01,021 Avem mintile noastre. 617 01:01:01,991 --> 01:01:03,424 Grozav. Deci... 618 01:01:03,493 --> 01:01:05,085 de ce nu te gandesti tu la ceva. 619 01:01:05,161 --> 01:01:06,719 Ma gandesc. 620 01:01:06,796 --> 01:01:09,060 Stiu ca insectele sunt atrase de caldura corpului... 621 01:01:09,132 --> 01:01:11,760 si de dioxidul de carbon si... 622 01:01:11,834 --> 01:01:12,960 mirosul corpului. 623 01:01:16,572 --> 01:01:17,732 Ce?! 624 01:01:17,807 --> 01:01:19,399 Si isi folosesc antenele pentru a testa aerul... 625 01:01:19,475 --> 01:01:22,171 pentru a comunica prin mesaje chimice. 626 01:01:22,245 --> 01:01:24,076 Majoritatea insectelor sunt aproape oarbe. 627 01:01:24,147 --> 01:01:25,341 Ca si chestia aia de afara. 628 01:01:25,415 --> 01:01:27,576 Nu, o calugarita poate vedea pana la 40 de picioare... 629 01:01:27,650 --> 01:01:30,175 deci aia poate vedea cam totul. 630 01:01:30,253 --> 01:01:32,278 Deci daca le lasam fara antene... 631 01:01:32,355 --> 01:01:33,481 Sunt tinte vii. 632 01:01:34,290 --> 01:01:35,917 Sau gandaci. Orice ar fi. 633 01:01:35,992 --> 01:01:37,186 Tinte vii, dar fiecare parte din ele... 634 01:01:37,260 --> 01:01:38,352 este ascutita ca un brici. 635 01:01:38,428 --> 01:01:40,123 Trebuie sa gasim o cale... 636 01:01:40,196 --> 01:01:41,754 ...sa le ucidem pe toate odata. 637 01:01:43,366 --> 01:01:45,596 Pai, putem scoate definitiv de pe lista sprayul pentru insecte... 638 01:01:45,668 --> 01:01:47,033 de cand geniul de aici de fata... 639 01:01:47,103 --> 01:01:48,695 ...ne-a adus in situatia asta. 640 01:01:48,771 --> 01:01:51,262 Nu am de gandsa stau aici si sa fiu insultata. 641 01:02:07,023 --> 01:02:08,183 Scarbos! 642 01:02:09,158 --> 01:02:12,059 Oh, Cami, esti asa de moarta! 643 01:02:27,577 --> 01:02:29,511 Nu am de gand sa raman aici. 644 01:02:37,086 --> 01:02:38,644 Ce mai astepti?! 645 01:02:38,721 --> 01:02:40,951 Du-te inauntru si omoar-o.. 646 01:02:54,604 --> 01:02:55,730 Josi! 647 01:02:59,675 --> 01:03:00,903 Ce naiba e cu usa asta? 648 01:03:00,977 --> 01:03:02,069 Deschide! 649 01:03:02,145 --> 01:03:03,271 Mitch? 650 01:03:04,046 --> 01:03:05,809 Tu esti, dulceata? 651 01:03:05,882 --> 01:03:07,042 Dulceata? 652 01:03:07,116 --> 01:03:08,708 Ce naiba se intampla cu tine? 653 01:03:09,986 --> 01:03:11,749 Deschide odata usa, idiotule. 654 01:03:12,722 --> 01:03:14,189 Ce naiba e cu tipatul asta? 655 01:03:15,091 --> 01:03:17,389 Cineva e atacat de ceva. 656 01:03:17,460 --> 01:03:19,189 Deschide usa, Mitch! 657 01:03:20,062 --> 01:03:21,427 Atacat?! 658 01:03:21,497 --> 01:03:23,089 Ce naiba se intampla?! 659 01:03:23,166 --> 01:03:25,999 Darama odata usa asta blestemata! 660 01:03:35,711 --> 01:03:37,474 Multumesc, Mitch. Esti cu adevarat dulce. 661 01:03:37,547 --> 01:03:39,412 Ce naiba? 662 01:03:40,183 --> 01:03:41,616 Nu da vina pe mine. 663 01:03:41,684 --> 01:03:43,208 Ei au inceput! 664 01:03:48,391 --> 01:03:49,517 Ce ai de gand sa faci prostule? 665 01:03:49,592 --> 01:03:50,752 Fugi! 666 01:04:29,799 --> 01:04:31,096 Vor intra toti unul cate unul... 667 01:04:31,167 --> 01:04:32,634 deci tintiti antenele... 668 01:04:32,702 --> 01:04:33,828 si continuati sa le loviti. 669 01:04:49,852 --> 01:04:51,319 Nu vad nimic. 670 01:04:51,387 --> 01:04:52,513 Chiar? 671 01:05:13,776 --> 01:05:14,902 Poate se ascund. 672 01:05:17,246 --> 01:05:18,508 Iesi afara! 673 01:05:19,582 --> 01:05:20,708 Fugi! 674 01:05:32,261 --> 01:05:33,455 Cami! 675 01:05:50,646 --> 01:05:51,772 Dumnezeule. 676 01:05:52,381 --> 01:05:53,575 Cami. 677 01:05:59,655 --> 01:06:01,714 Nu imi vine sa cred. 678 01:06:03,793 --> 01:06:05,192 Ii voi face sa plateasca. 679 01:06:07,730 --> 01:06:09,027 Si eu. 680 01:06:10,666 --> 01:06:12,133 Aveti vreo idee? 681 01:06:25,915 --> 01:06:27,041 Oh, Doamne! 682 01:06:30,786 --> 01:06:32,447 Astepati. 683 01:06:32,521 --> 01:06:33,647 Ascultati. 684 01:06:34,824 --> 01:06:35,950 Ce? Nu aud nimic. 685 01:06:42,331 --> 01:06:43,593 Nu ai ce sa auzi. 686 01:06:44,900 --> 01:06:46,424 Poate au renuntat. 687 01:06:46,502 --> 01:06:47,730 Poate putem iesi! 688 01:06:47,803 --> 01:06:48,895 Oh, nu, nu, nu, nu. 689 01:06:48,971 --> 01:06:50,233 Planuiesc ceva. 690 01:06:53,275 --> 01:06:55,573 Stiu ca pun ceva la cale. 691 01:06:55,644 --> 01:06:56,872 Asteapta. Asculta. 692 01:06:57,713 --> 01:06:58,839 Auzi asta? 693 01:07:04,153 --> 01:07:05,586 Ce..?! Ce ai de gand?! 694 01:07:05,654 --> 01:07:07,246 Esti nebun?! 695 01:07:07,323 --> 01:07:09,314 Cred ca va fi bine. Doar sa fii pregatite. 696 01:07:11,694 --> 01:07:12,820 Acum! 697 01:07:13,662 --> 01:07:14,788 - Oh, Dumnezeule! - Cami! 698 01:07:18,300 --> 01:07:19,426 Oh, Cami. 699 01:07:22,638 --> 01:07:23,900 Stiam ca esti tu, eu... 700 01:07:24,974 --> 01:07:26,134 Ce sa intamplat? 701 01:07:26,208 --> 01:07:28,301 Nu stiu. Nu a fost un picnic. 702 01:07:28,377 --> 01:07:30,242 So, deci sunt orbi fara ele. 703 01:07:30,312 --> 01:07:31,404 Nu. 704 01:07:31,480 --> 01:07:32,742 Astea sunt 4 picioare. 705 01:07:35,484 --> 01:07:37,076 Ei bine, unde dracu sunt? 706 01:07:37,153 --> 01:07:38,245 Nu stiu. 707 01:07:38,320 --> 01:07:39,878 Eu am fugit pe scari, Si ei s-au imprastiat. 708 01:07:39,955 --> 01:07:41,547 Te-au vazut? 709 01:07:41,624 --> 01:07:44,149 Deci au plecat pur si simplu si au lasat-o pe Cami sa intre? 710 01:07:46,328 --> 01:07:48,159 Nu, ne-au lasat sa deschidem usa. 711 01:07:50,599 --> 01:07:52,032 Trageo inauntru! Inchide usa! 712 01:07:55,604 --> 01:07:57,367 Nu vom rezista mult timp. 713 01:07:57,440 --> 01:08:00,568 Deci, inca crezi ca mai putem bate niste insecte? 714 01:08:00,643 --> 01:08:01,940 Da. 715 01:08:02,011 --> 01:08:03,478 Ce ai de gand sa faci? 716 01:08:05,214 --> 01:08:07,079 II vom dobora asa cum am planuit... 717 01:08:07,149 --> 01:08:08,639 Dar de aici. 718 01:08:09,618 --> 01:08:10,744 Nu vreau sa mor. 719 01:08:10,820 --> 01:08:12,583 Nu vei muri. 720 01:08:12,655 --> 01:08:14,555 Niciunul din noi nu va muri. 721 01:08:14,623 --> 01:08:17,990 Asadar care e maretul tau plan? 722 01:08:19,562 --> 01:08:21,655 Ii vom momi catre noi. 723 01:08:22,465 --> 01:08:23,693 Cu ce? 724 01:08:25,201 --> 01:08:26,327 Cu mine. 725 01:08:32,374 --> 01:08:33,636 Taci! 726 01:08:36,345 --> 01:08:38,404 Trebuie sa ne uita in jur dupa lucruri care ne pot fi de folos. 727 01:08:38,481 --> 01:08:39,948 OK, daca intra aici... 728 01:08:40,015 --> 01:08:41,312 S-a terminat. 729 01:09:10,579 --> 01:09:11,739 Misto. 730 01:09:12,748 --> 01:09:14,113 Daca ne inconjoara, am mierlit-o. 731 01:09:14,183 --> 01:09:15,377 Trebuie sa le atacam noi... 732 01:09:15,451 --> 01:09:17,009 Si sa speram ca le doboram pe toate odata. 733 01:09:17,086 --> 01:09:18,280 OK, suna bine... 734 01:09:18,354 --> 01:09:19,651 dar cum? 735 01:09:21,056 --> 01:09:22,182 Aparatul pentru racit apa. 736 01:09:23,726 --> 01:09:25,193 Nici gand! 737 01:09:25,261 --> 01:09:26,421 Uite ce e, Stiu la ce te gandesti. 738 01:09:26,495 --> 01:09:28,360 TE vei electrocuta singura. 739 01:09:28,430 --> 01:09:30,022 Port incaltaminte cu talpa de cauciuc. 740 01:09:30,099 --> 01:09:31,930 Si port si haine. 741 01:09:38,040 --> 01:09:39,166 Pentru noroc. 742 01:10:10,673 --> 01:10:12,004 Martin, nu! 743 01:10:15,611 --> 01:10:17,670 Ce faci?! Ti-am spus sa stai deoparte! 744 01:10:17,746 --> 01:10:19,407 Mai multa momeala, pescuit mai placut. 745 01:10:19,481 --> 01:10:21,278 Ce vrea sa insemne asta? 746 01:10:24,920 --> 01:10:26,148 Vreau sa spun... 747 01:10:26,222 --> 01:10:27,985 Te iubesc si tot ce te afecteaza pe tine ... 748 01:10:28,057 --> 01:10:29,319 ma afecteaza si pe mine. 749 01:10:32,328 --> 01:10:34,228 O sa ma lovesti cu chestia asta cu "suntem doar prieteni" nu? 750 01:10:34,296 --> 01:10:36,628 Daca scapam cu viata de aici... 751 01:10:36,699 --> 01:10:38,223 O sa te uimesc. 752 01:11:10,366 --> 01:11:11,492 Nu musca momeala. 753 01:11:11,567 --> 01:11:13,262 Nu e cu putinta ca ei sa stie ce planuim noi. 754 01:11:18,774 --> 01:11:20,571 Nu se indreapta catre ei. 755 01:11:20,643 --> 01:11:22,508 Stiu ca ei cred ca e ceva la mijloc. 756 01:11:22,578 --> 01:11:24,102 Nu e momeala indeajuns pentru ei. 757 01:11:25,714 --> 01:11:26,976 Asteapta cu electricitatea. 758 01:11:27,049 --> 01:11:28,641 Fumi! 759 01:11:28,717 --> 01:11:29,843 Fumi, nu! 760 01:11:37,693 --> 01:11:39,183 Acum, Sophi! 761 01:11:48,937 --> 01:11:50,336 Nu-i da drumul! 762 01:11:50,406 --> 01:11:51,998 Incerc... dar nu am o priza fixa! 763 01:11:52,074 --> 01:11:54,235 - Tine-o! - Tine-ma! 764 01:12:17,199 --> 01:12:18,325 Da! 765 01:12:26,141 --> 01:12:27,802 Sophi, ajunge. 766 01:12:38,153 --> 01:12:40,587 Martin, a picat curentul. 767 01:12:41,457 --> 01:12:43,857 Cu energia statica ar putea fi electrocutata. 768 01:12:43,926 --> 01:12:45,052 Pune-o jos. 769 01:12:51,233 --> 01:12:52,825 Amvrut sa spun : Puneo jos. 770 01:12:53,569 --> 01:12:55,833 Oau, Fumi, tu ne-ai salvat pielea acolo. 771 01:12:55,904 --> 01:12:57,633 Ciudat ca spui asta. 772 01:12:58,474 --> 01:13:00,101 Fa-o si o sa mori! 773 01:13:29,037 --> 01:13:30,800 A fost asa de fierbinte. 774 01:13:34,576 --> 01:13:35,804 Calugarita. 775 01:13:35,878 --> 01:13:37,106 Gata? 776 01:13:38,580 --> 01:13:39,740 Sulita! 777 01:13:57,900 --> 01:14:00,596 Cred ca e inauntru acum. 778 01:14:01,069 --> 01:14:02,195 Oh, la naiba. 779 01:14:09,378 --> 01:14:10,709 Dute, fato! 780 01:14:12,414 --> 01:14:15,144 Nu, Du-te tu! Il tin eu! 781 01:14:39,875 --> 01:14:41,467 Distrage-l! 782 01:14:43,178 --> 01:14:44,406 - Hei, insecto! - Aici! 783 01:14:44,480 --> 01:14:45,572 - Aici! - Vino aici! 784 01:14:45,647 --> 01:14:46,978 - Am spus aici! - Hei, insecto! 785 01:14:47,049 --> 01:14:48,573 Vino aici! Am sa te bat mar! 786 01:14:48,650 --> 01:14:49,742 Vino aici, aici! 787 01:14:49,818 --> 01:14:51,911 Hei, insecta! Uitate la mine! 788 01:14:51,987 --> 01:14:53,648 - Vino! - Hei! 789 01:14:53,722 --> 01:14:55,417 Martin, fa galagie. 790 01:16:01,957 --> 01:16:04,926 Acum intri in piscina! 791 01:16:04,993 --> 01:16:06,392 Intra in piscina! 792 01:16:07,596 --> 01:16:09,564 Mori, fato, mori! 793 01:16:09,631 --> 01:16:10,791 Te urasc, Cami. 794 01:16:10,866 --> 01:16:12,390 Asta e nota ta "A." 795 01:16:14,202 --> 01:16:16,932 Cami, mori! 796 01:16:19,274 --> 01:16:21,299 Mori, Cami, mori! 797 01:16:21,376 --> 01:16:23,139 Mori, Cami! 798 01:16:24,613 --> 01:16:26,012 - Mori! - Oh. 799 01:16:28,150 --> 01:16:29,276 Cami! 800 01:16:32,154 --> 01:16:34,384 Mori, mori, fato. 801 01:16:34,456 --> 01:16:36,447 Mori. Te urasc, Cami! 802 01:17:30,545 --> 01:17:31,910 Ea e terminata. 803 01:18:04,212 --> 01:18:05,509 Uite. Acolo e o masina. 804 01:18:09,885 --> 01:18:11,182 Cam nasoala. 805 01:18:12,454 --> 01:18:13,546 Ce sa intamplat? 806 01:18:13,622 --> 01:18:16,682 La insecte, totul este despre supravietuirea speciei. 807 01:18:19,928 --> 01:18:22,522 Toate mor pentru a se asigura de continuitatea speciei. 808 01:18:22,597 --> 01:18:24,087 Ele nu sunt individualiste. 809 01:18:24,900 --> 01:18:27,095 Vreau sa spun, Chiar daca le-am ucide pe toate... 810 01:18:27,169 --> 01:18:29,694 Daca reusesc sa depuna un singur lot de oua pe undeva... 811 01:18:29,771 --> 01:18:32,262 Specia revine si ei castiga. 812 01:18:32,340 --> 01:18:34,205 As vrea sa stiu cate au fost. 813 01:18:34,276 --> 01:18:36,073 Pai asta e poanta. 814 01:18:36,144 --> 01:18:38,078 Cate au fost? 815 01:18:38,146 --> 01:18:40,273 Ai reusit surioara. 816 01:18:40,348 --> 01:18:42,543 Si tu ai iesit din carapacea ta. 817 01:18:42,617 --> 01:18:45,745 Gandacii se pot adapta si schimba intr-o secunda. 818 01:18:45,821 --> 01:18:48,119 Fac orice ca sa supravietuiasca. 819 01:18:48,190 --> 01:18:49,657 Se adapteaza la orice conditii... 820 01:18:49,725 --> 01:18:51,192 ...devin imune la pesticide... 821 01:18:51,259 --> 01:18:53,090 ...isi schimba modul de hranire... 822 01:18:53,161 --> 01:18:55,925 ...ei devin paraziti cu gazde umane. 823 01:18:56,965 --> 01:18:58,626 Nu poti sa le bati cu adevarat. 56146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.