All language subtitles for In.The.Motherhood.S01E07_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:05,414 HORATIO, HAVE YOU SEEN ANNIE'S LUNCH? 2 00:00:05,406 --> 00:00:08,206 OOH, MY BAD. I ATE IT FOR BREAKFAST. IT WAS REALLY GOOD. 3 00:00:08,209 --> 00:00:10,079 ACTUALLY, IT WAS OKAY. (groans) 4 00:00:10,081 --> 00:00:12,081 HEY, I'D LOVE TO STAY AND CHAT, 5 00:00:12,083 --> 00:00:15,093 BUT I HAVE TO TAKE SOPHIE TO THE PARK. 6 00:00:15,086 --> 00:00:18,086 SHE'S HAVING A REALLY GOOD HAIR DAY, AND I WANNA SHOW IT OFF. ANNIE, YOU'RE GONNA BE LATE FOR SCHOOL! 7 00:00:18,089 --> 00:00:21,089 YEAH, ANNIE, MOVE YOUR ASS! THAT WAS FUN. WELL, IT'S NICE TO SEE YOU BACK FROM THE DEAD. 8 00:00:21,092 --> 00:00:23,722 OH, THAT FLU WAS A MONSTER. SYD'S STILL GOT IT. 9 00:00:23,724 --> 00:00:26,734 IT REALLY TOOK IT OUT OF ME. YOU KNOW, FOR A SECOND THERE, 10 00:00:26,727 --> 00:00:28,727 I THOUGHT I HAD AN OUT-OF-BODY EXPERIENCE, 11 00:00:28,729 --> 00:00:31,059 BECAUSE EVERYTHING THAT WAS IN MY BODY CAME OUT. 12 00:00:31,062 --> 00:00:34,272 (chuckles) YEAH. I KNOW. I SAW THE YouTube. OH, YEAH, RIGHT. 13 00:00:34,265 --> 00:00:36,265 HEY, JANE. LOOK. CHECK IT OUT. 14 00:00:36,267 --> 00:00:38,637 I GOT YOU THIS JUST IN CASE YOU START COMING DOWN 15 00:00:38,639 --> 00:00:41,639 WITH WHATEVER IT IS THAT'S GOING AROUND. 16 00:00:41,642 --> 00:00:44,652 A HOME REMEDY, ALL-NATURAL. I WILL NOT NEED THAT. I AM WILLING MYSELF TO STAY HEALTHY. 17 00:00:44,645 --> 00:00:46,645 I CAN'T AFFORD TO BE SICK RIGHT NOW. (sniffs) 18 00:00:46,647 --> 00:00:48,517 OH. OR EVER. 19 00:00:48,519 --> 00:00:51,149 OH, GREAT. COME WITH ME TO THE GYM, AND WE'LL GO 20 00:00:51,152 --> 00:00:55,062 TO THE LOCKER ROOM AND COUNT PEOPLE'S STRETCH MARKS. IT DOES SOUND LIKE FUN, 21 00:00:55,055 --> 00:00:57,055 BUT I GOT PUT IN CHARGE OF A NEW PROJECT, 22 00:00:57,057 --> 00:01:00,057 AND IT'S REALLY IMPORTANT TO ME. THIS IS THE FIRST TIME 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,830 SINCE I'VE BEEN BACK FROM MATERNITY LEAVE. FIRST TIME AND YOUR DAUGHTER IS 11? 24 00:01:02,833 --> 00:01:05,103 MY OTHER DAUGHTER IS 9 MONTHS. 25 00:01:05,096 --> 00:01:08,066 OH, YEAH, RIGHT. COME ON, ANNIE! 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,768 YEAH! COME ON! 27 00:01:09,770 --> 00:01:12,400 I LIKE OUR NEW GAME. BYE. 28 00:01:12,403 --> 00:01:15,413 (dog barking) 29 00:01:20,611 --> 00:01:22,751 ♪♪♪ 30 00:01:22,753 --> 00:01:24,463 (child giggles) 31 00:01:30,721 --> 00:01:33,361 DADDY'S GONNA BE GOING AWAY FOR A WHILE. 32 00:01:33,364 --> 00:01:36,634 AND EVEN THOUGH MOMMY AND DADDY WILL BE LIVING APART, 33 00:01:36,627 --> 00:01:39,627 IT DOESN'T MEAN THAT WE LOVE YOU KIDS ANY LESS 34 00:01:39,630 --> 00:01:42,300 OR THAT ANY OF THIS IS YOUR FAULT, OKAY? 35 00:01:42,303 --> 00:01:44,643 EMILY. (Emily) OH. 36 00:01:44,635 --> 00:01:47,105 THE BLANKET FELL AND THEN MY FEET GOT COLD. 37 00:01:47,107 --> 00:01:49,107 OH! GO BACK TO THE GUEST ROOM. 38 00:01:49,109 --> 00:01:52,109 ALL RIGHT, KIDS, WHY DON'T YOU GO TO SCHOOL, OKAY? 39 00:01:52,112 --> 00:01:55,122 HAVE A GOOD DAY. OUR CHILDREN DO NOT NEED TO SEE YOU LIKE THIS. 40 00:01:55,115 --> 00:01:59,515 I GAVE YOU A BELL TO RING IF YOU NEEDED ANYTHING. BUT THAT BELL IS HEAVY AND IT'S COLD. 41 00:01:59,520 --> 00:02:02,290 HONEY, IT IS JUST A FLU THAT IS GOING AROUND, OKAY? 42 00:02:02,293 --> 00:02:03,893 WHAT HAPPENED TO THE MAN 43 00:02:03,894 --> 00:02:05,904 WHO COULD COACH A GIRL'S T-BALL TEAM TO VICTORY 44 00:02:05,896 --> 00:02:07,896 AND BARBECUE AN ENTIRE SUCKLING PIG 45 00:02:07,898 --> 00:02:09,898 AND THEN MAKE PASSIONATE LOVE TO HIS WIFE, 46 00:02:09,900 --> 00:02:12,830 ALL AFTER PUTTING IN A FULL DAY AT THE OFFICE? 47 00:02:12,833 --> 00:02:14,843 HE GOT SICK, BABY. 48 00:02:14,835 --> 00:02:16,835 OKAY, I WAS SICK FOR TWO WEEKS, 49 00:02:16,837 --> 00:02:18,837 AND I DID EVERYTHING I NORMALLY DO. 50 00:02:18,839 --> 00:02:20,839 PLUS, I MADE LOVE TO YOU BECAUSE YOU SAID 51 00:02:20,841 --> 00:02:23,541 YOU LIKED MY CUTE, SCRATCHY, SCARLETT JOHANSSON VOICE. 52 00:02:23,544 --> 00:02:25,654 YOU WERE SICK? 53 00:02:25,646 --> 00:02:27,746 YES. I WAS A LOT SICKER THAN YOU. 54 00:02:27,748 --> 00:02:30,318 I JUST DIDN'T LET IT TURN ME INTO A PATHETIC LITTLE BABY. 55 00:02:30,321 --> 00:02:33,151 PLEASE GO BACK TO THE ROOM. THANK YOU VERY MUCH. 56 00:02:33,153 --> 00:02:36,493 YOU KNOW, THAT BABY SHAMPOO YOU GAVE ME WAS AWESOME. 57 00:02:36,487 --> 00:02:39,157 YEAH, IT'S FILLED WITH BOTANICALS. 58 00:02:39,159 --> 00:02:40,759 OH, YEAH. I DON'T KNOW WHAT THAT IS. 59 00:02:40,761 --> 00:02:44,161 BUT IT MADE SOPHIE'S HAIR FEEL LIKE UNICORN HAIR. UNICORN HAIR. 60 00:02:44,164 --> 00:02:45,374 JINX! JINX! 61 00:02:45,366 --> 00:02:46,866 SAME, SAME. OH, YEAH. 62 00:02:46,867 --> 00:02:48,367 WHOO! HEY, BUDDY! 63 00:02:48,369 --> 00:02:50,199 HEY. ROSEMARY'S BACK. 64 00:02:50,201 --> 00:02:52,201 I'M BACK, I'M ON TRACK 65 00:02:52,203 --> 00:02:53,643 AND I'M READY TO GO SEE... 66 00:02:53,644 --> 00:02:55,684 (imitates Oprah) JULIA ROBERTS IN HER NEW MOVIE! 67 00:02:55,676 --> 00:02:58,676 (normal voice) I SAID IT LIKE OPRAH. (laughs) GET IT? 68 00:02:58,679 --> 00:03:01,749 COME ON. LET'S HIT IT. NO, YOU KNOW WHAT? I-I SAW IT ALREADY. 69 00:03:01,752 --> 00:03:03,852 WHAT? HORATIO, HOW COULD THAT BE? 70 00:03:03,854 --> 00:03:06,864 YOU KNOW THAT YOU AND I ALWAYS GO SEE THE J. BUNNY TOGETHER 71 00:03:06,857 --> 00:03:09,917 TOGETHER ON THE FIRST DAY OF ALL HER NEW MOVIES. 72 00:03:09,920 --> 00:03:12,920 YEAH, I KNOW, BUT YOU WERE SICK, SO, UH, I WENT WITH DORIS. 73 00:03:12,923 --> 00:03:16,603 WHAT IN THE EVER-LOVIN' FLAP IS A DORIS? 74 00:03:16,597 --> 00:03:18,667 HEY, ROSEMARY. 75 00:03:18,669 --> 00:03:20,829 (chuckles) YOU KNOW DORIS. 76 00:03:20,831 --> 00:03:23,231 HAVE WE MET? 77 00:03:23,234 --> 00:03:25,784 UM, YES. UH, I'M A NANNY, LIKE HORATIO. 78 00:03:25,776 --> 00:03:27,776 YOU HELPED TO UNIONIZE US. 79 00:03:27,778 --> 00:03:29,778 IT WAS THE GREATEST DAY OF MY LIFE. 80 00:03:29,780 --> 00:03:32,780 IT'S NOT RINGING A BELL, BUT IT'S REALLY NICE SEEING YOU. 81 00:03:32,783 --> 00:03:35,793 HEY, COME ON, YOU BIG LUNK. THEY'RE HAVING A MARATHON. 82 00:03:35,786 --> 00:03:38,786 LET'S GO HANG OUT CUPS OF VODKA TO THE RUNNERS. COME ON. THAT'D BE FUN, BUT I CAN'T. 83 00:03:38,789 --> 00:03:41,549 DORIS AND I HAVE AN INFANT MASSAGE CLASS TO GO TO. 84 00:03:41,552 --> 00:03:42,892 OH. 85 00:03:42,893 --> 00:03:44,803 OKAY. 86 00:03:44,795 --> 00:03:47,855 INFANTS GIVE MASSAGES? 87 00:03:47,858 --> 00:03:50,428 WOULDN'T THINK THEY'D BE VERY STRONG, BUT-- 88 00:03:50,431 --> 00:03:53,001 ICE CREAM! LOOK! IT'S ICE CREAM TRUCK! 89 00:03:53,003 --> 00:03:54,743 WHO WANTS ICE CREAM? 90 00:03:54,735 --> 00:03:56,865 (chuckles nervously) THE BOMB POP FOR DORIS 91 00:03:56,867 --> 00:04:00,337 AND A NUTTY BUDDY FOR ROSEMARY. 92 00:04:03,744 --> 00:04:06,284 HEY, JANE. MAKING A BUILDING? 93 00:04:06,277 --> 00:04:08,877 IT'S WHAT WE DO HERE AT THE ARCHITECTURE FIRM. 94 00:04:08,879 --> 00:04:10,879 OH, LOOK AT US, JANE. 95 00:04:10,881 --> 00:04:14,361 WE GOT THAT WHOLE "MOONLIGHTING" THING GOING ON RIGHT NOW. 96 00:04:14,355 --> 00:04:17,025 LIKE, WILL WE OR WON'T WE? 97 00:04:17,027 --> 00:04:19,457 WON'T WE. I NEED TO WORK. 98 00:04:19,460 --> 00:04:21,290 AND THE DANCE CONTINUES. 99 00:04:22,993 --> 00:04:25,003 JANE, THE CLIENTS ARE BREATHING DOWN MY NECK. 100 00:04:24,995 --> 00:04:26,935 THEY CAN'T WAIT UNTIL TOMORROW TO SEE THE PLANS. 101 00:04:26,937 --> 00:04:29,797 THEY NEED THEM NOW. I WAS HOPING FOR ANOTHER DAY. 102 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 REALLY? 'CAUSE I THOUGHT YOU SAID YOU WERE READY 103 00:04:31,802 --> 00:04:33,942 TO START HEADING UP PROJECTS AGAIN. 104 00:04:33,944 --> 00:04:37,914 IF YOU CAN'T HANDLE WORK AND FAMILY, RAISE YOUR HAND. I'VE GOT IT, BLAIR. I'M TOTALLY ON IT. 105 00:04:37,908 --> 00:04:41,778 OKAY, BUT REMEMBER, I WANTED TO GIVE THE PROJECT TO ANDREA, 106 00:04:41,782 --> 00:04:43,782 THE YOUNGER, BETTER YOU. YOU THINK I LOOK LIKE HER? 107 00:04:43,784 --> 00:04:46,064 OKAY, DON'T MAKE ME REGRET LETTING YOU RUN WITH THIS. 108 00:04:46,056 --> 00:04:48,916 ANDREA WOULD BE DONE RIGHT NOW, AND WE'D BE AT A BAR, 109 00:04:48,919 --> 00:04:50,919 AND CREEPY GUYS WOULD BE DARING US TO MAKE OUT. 110 00:04:50,921 --> 00:04:52,591 I HAVE GOT THIS. 111 00:04:52,593 --> 00:04:55,773 BY THE END OF THE DAY, YOU AND I WILL BE MAKING OUT. (chuckles) (stammers) 112 00:04:55,766 --> 00:04:58,466 AT, UM, AT THE BAR WITH ANDREA. 113 00:04:58,469 --> 00:05:00,969 YEAH, JUST GET IT DONE. OKAY. 114 00:05:02,733 --> 00:05:03,933 YOU'RE SCREWED. 115 00:05:03,934 --> 00:05:07,444 NO, I'M NOT. I HAVE ALL DAY TO DO THIS. 116 00:05:07,438 --> 00:05:11,008 ONE TIME I DESIGNED A RESTAURANT IN THREE AND A HALF HOURS. 117 00:05:11,011 --> 00:05:13,741 PLEASE LEAVE. I NEED TO FOCUS. 118 00:05:13,744 --> 00:05:16,894 WHEN YOU FOCUS, YOUR EYES GET ALL RED AND SCARY. 119 00:05:16,887 --> 00:05:18,547 WHAT? 120 00:05:18,549 --> 00:05:20,689 OH, NO, NO, NO. 121 00:05:20,691 --> 00:05:23,691 I AM NOT SICK. I AM NOT-- 122 00:05:23,694 --> 00:05:24,964 (sneezes) 123 00:05:24,955 --> 00:05:28,055 (sighs) CRAP! 124 00:05:34,565 --> 00:05:37,005 I'M FINE. I CAN DO THIS. 125 00:05:37,007 --> 00:05:38,407 (sighs) 126 00:05:38,409 --> 00:05:40,439 (beep) 127 00:05:40,441 --> 00:05:42,411 (cell phone rings) 128 00:05:42,413 --> 00:05:44,883 SPEAK. What kind of sickness did you have, 129 00:05:44,875 --> 00:05:47,575 AND HOW CAN I GET RID OF IT? I CANNOT BE SICK RIGHT NOW. 130 00:05:47,578 --> 00:05:49,418 That medicine I gave you will help, 131 00:05:49,420 --> 00:05:52,450 BUT BASICALLY, YOU'RE A YouTube SENSATION WAITING TO HAPPEN. 132 00:05:52,453 --> 00:05:54,433 WHAT? 133 00:05:54,425 --> 00:05:57,425 (sneezes) LISTEN, WHAT CAN YOU TELL ME ABOUT THIS PERSON DORIS, 134 00:05:57,428 --> 00:05:59,928 THE ONE WHO LOOKS LIKE A TROLL DOLL? (sneezes) Yeah, 135 00:05:59,930 --> 00:06:03,360 HORATIO'S NEW FRIEND? SHE'S REALLY GREAT. SHE'S REALLY-- (beep) 136 00:06:03,363 --> 00:06:04,543 HELLO? 137 00:06:08,799 --> 00:06:10,839 SOPHIE, DORIS IS LEAVING. WAVE GOOD-BYE TO DORIS. 138 00:06:10,841 --> 00:06:13,471 ALL RIGHT. YEAH, IT WAS A GREAT PLAYDATE. 139 00:06:13,474 --> 00:06:16,414 NEXT TIME WE'LL DO IT AT YOUR PLACE. ALL RIGHT, BYE-BYE. 140 00:06:16,407 --> 00:06:19,677 HUH. AAH! (pants) 141 00:06:19,680 --> 00:06:22,150 HEY, BUDDY. 142 00:06:22,152 --> 00:06:24,422 HOW'D YOU EVEN GET IN HERE? 143 00:06:24,415 --> 00:06:25,915 SO... WHILE I'M SICK, 144 00:06:25,916 --> 00:06:29,656 YOU JUST... GO OUT AND FIND YOURSELF A NEW FRIEND? 145 00:06:29,660 --> 00:06:31,760 WHAT'S WRONG WITH THAT? 146 00:06:31,762 --> 00:06:34,432 LIKE THE SONG SAYS--GOT A FRIEND, DON'T NEED A NEW ONE. 147 00:06:34,425 --> 00:06:37,425 WELL, GUESS YOU'RE GONNA HAVE TO DUMP HER. OH, WELL. WHAT? 148 00:06:37,428 --> 00:06:40,968 HEY, YOU KNOW WHAT? I'LL DO IT FOR YOU. YOU REST. NO, NO. WAIT, WAIT. WHAT? 149 00:06:40,971 --> 00:06:43,931 JUST 'CAUSE I'M FRIENDS WITH YOU, I CAN'T HAVE OTHER FRIENDS? 150 00:06:43,934 --> 00:06:46,184 YOU HAVE OTHER FRIENDS. 151 00:06:46,176 --> 00:06:48,176 HORATIO, THOSE ARE MY NIGHTTIME FRIENDS. 152 00:06:48,178 --> 00:06:52,678 THEY DON'T HANG OUT WITH ME ALL DAY LIKE YOU DO. THEY HAVE JOBS. I HAVE A JOB. 153 00:06:52,683 --> 00:06:56,093 YEAH. OKAY. LISTEN, I'M GONNA GO TALK TO DORIS. NO. 154 00:06:56,086 --> 00:06:58,086 LET ME PASS. YOU SHALL NOT PASS. 155 00:06:58,088 --> 00:07:00,188 YOU DENY ME? WHAT'S GOING ON HERE? 156 00:07:00,190 --> 00:07:03,050 LOOK! THERE'S AN ICE CREAM TRUCK! ICE CREAM! 157 00:07:03,053 --> 00:07:05,863 BUT--HEY, WAIT! (squeaks) 158 00:07:05,856 --> 00:07:08,596 (Horatio groans) 159 00:07:08,599 --> 00:07:11,029 (pants) 160 00:07:13,464 --> 00:07:15,114 AAH! 161 00:07:15,105 --> 00:07:17,105 (Brad Sucks) ♪ YOU MAKE ME SICK ♪ 162 00:07:17,107 --> 00:07:19,467 (sneezes) ♪ SICK, SICK ♪ 163 00:07:19,470 --> 00:07:23,470 ♪ SICK AS A DOG ♪ 164 00:07:23,474 --> 00:07:25,484 ♪ DOG, DOG ♪ (blowing nose) 165 00:07:25,476 --> 00:07:28,876 ♪ DON'T GET ME WRONG ♪ 166 00:07:28,879 --> 00:07:30,519 ♪ I'M SICK AS A DOG ♪ 167 00:07:30,521 --> 00:07:31,221 (blowing nose) 168 00:07:31,221 --> 00:07:33,851 (telephone rings) 169 00:07:33,854 --> 00:07:36,564 JANE MORTON. 170 00:07:36,557 --> 00:07:38,827 WHAT?! (sneezes) 171 00:07:38,829 --> 00:07:41,059 (fussing) 172 00:07:41,061 --> 00:07:43,961 (tires screech) 173 00:07:47,598 --> 00:07:49,568 HEY, DORIS. 174 00:07:49,570 --> 00:07:51,500 I THINK WE NEED TO TALK. 175 00:07:57,778 --> 00:08:00,478 HOLD THIS. 176 00:08:06,086 --> 00:08:09,156 YOUR BUDDY HORATIO? 177 00:08:09,159 --> 00:08:11,889 HE DON'T NEED NO NEW FRIENDS. 178 00:08:11,892 --> 00:08:14,702 YES, HE DO. 179 00:08:21,271 --> 00:08:23,931 OH. 180 00:08:25,606 --> 00:08:26,676 (sighs) 181 00:08:30,240 --> 00:08:31,540 JASON? 182 00:08:31,542 --> 00:08:34,512 HUH? WHO'S THERE? 183 00:08:34,514 --> 00:08:35,654 IT'S YOUR WIFE. 184 00:08:35,646 --> 00:08:37,146 EMILY. 185 00:08:37,147 --> 00:08:39,847 WHERE HAVE YOU BEEN? I CALLED YOU EARLIER. 186 00:08:39,850 --> 00:08:42,190 CAN YOU PLEASE PULL THE COVERS UP FOR ME? 187 00:08:42,192 --> 00:08:44,862 OH, REALLY? COME ON. THEY'RE RIGHT THERE. 188 00:08:44,855 --> 00:08:46,925 YOU CAN DO IT. JUST PULL IT UP. 189 00:08:46,927 --> 00:08:48,557 (whispers) I CAN'T. 190 00:08:48,559 --> 00:08:51,029 (groans) I THINK IT'S CAUGHT ON SOMETHING. 191 00:08:51,031 --> 00:08:54,741 OH, MY GOD. IT'S CAUGHT ON A BOX OF TISSUES. 192 00:08:54,735 --> 00:08:56,735 (coughs) AAH! 193 00:08:56,737 --> 00:08:59,637 OHH. I'M, LIKE, THE SICKEST PERSON IN THE WORLD. 194 00:08:59,640 --> 00:09:02,570 NO, YOU'RE THE BIGGEST BABY IN THE WORLD. 195 00:09:02,573 --> 00:09:04,653 LISTEN, I THINK THE POWER WENT OUT, 196 00:09:04,645 --> 00:09:06,645 AND NOW I DON'T KNOW WHICH REMOTE DOES WHAT, 197 00:09:06,647 --> 00:09:09,647 SO I NEED THE DVD PLAYER TO PLAY THROUGH THE STEREO. 198 00:09:09,650 --> 00:09:13,020 SO... 199 00:09:13,023 --> 00:09:14,993 (chuckles) 200 00:09:14,985 --> 00:09:18,055 WHAT? YOU NEED SOMETHING FROM ME. 201 00:09:18,058 --> 00:09:21,888 YES, I NEED YOU TO SHOW ME HOW TO REPROGRAM THE REMOTES. WELL, THEN I NEED SOMETHING FROM YOU. 202 00:09:21,892 --> 00:09:23,892 WHAT? SYMPATHY. 203 00:09:23,894 --> 00:09:28,604 I NEED YOU TO LOOK INTO MY EYES AND ASK ME HOW I FEEL, EMILY, 204 00:09:28,599 --> 00:09:30,799 AND REALLY CARE ABOUT HOW I FEEL. 205 00:09:30,801 --> 00:09:33,001 I NEED A HEAD TILT AND A SYMPATHY POUT. 206 00:09:33,003 --> 00:09:35,013 IF YOU DO THAT FOR ME, 207 00:09:35,005 --> 00:09:37,745 I WILL SHOW YOU THE SECRETS OF THE REMOTES. 208 00:09:37,748 --> 00:09:39,608 OKAY, FINE. 209 00:09:45,355 --> 00:09:48,315 W--I DON'T EVEN KNOW WHAT THAT IS. 210 00:09:48,318 --> 00:09:51,018 HOW ARE YOU-- HOW ARE YOU FEEL-- 211 00:09:51,021 --> 00:09:53,891 UGH! I CAN'T DO IT! I'M SORRY. BUT WAIT. I-- 212 00:09:53,894 --> 00:09:55,904 I WILL GET YOU AN ELECTRIC BLANKET. 213 00:09:55,896 --> 00:09:57,896 IT'LL SIMULATE A HUMAN BODY. (coughs) 214 00:09:57,898 --> 00:09:59,198 USE A WET WIPE! 215 00:09:59,199 --> 00:10:01,199 OOH. OOH. YOU PLAYING WITH FIRE, LADY. 216 00:10:01,201 --> 00:10:03,271 NO, YOU'RE PLAYING WITH SOMETHING THAT'S BAD, TOO... OOH! YOU-- 217 00:10:03,273 --> 00:10:05,213 LIKE FIRE. I'M GONNA GET YOU! 218 00:10:05,205 --> 00:10:07,605 (imitates chicken clucking) 219 00:10:07,607 --> 00:10:10,377 YOU'RE GOING DOWN! 220 00:10:10,380 --> 00:10:11,940 WHOA. HA! 221 00:10:17,287 --> 00:10:20,187 I THINK YOU AND I COULD BE GOOD FRIENDS. 222 00:10:20,190 --> 00:10:23,190 PASS. (grunts) 223 00:10:23,193 --> 00:10:25,203 MM! (grunts) OHH! 224 00:10:30,831 --> 00:10:31,901 (grunts) 225 00:10:31,902 --> 00:10:34,362 ANYBODY WANT A CUPCAKE? 226 00:10:34,364 --> 00:10:37,074 THEY ARE GOOD. YEAH. 227 00:10:37,067 --> 00:10:40,067 ALL RIGHT, HONEY. I'M GONNA FEED YOU YOUR CEREAL FROM HERE. 228 00:10:40,070 --> 00:10:42,370 OPEN YOUR MOUTH. HERE IT COMES. 229 00:10:42,372 --> 00:10:43,742 OKAY. ONE MORE TRY. (grunts) (door opens) 230 00:10:43,744 --> 00:10:46,354 (Jane) HORATIO? I'M HERE! 231 00:10:46,346 --> 00:10:48,716 OH! WHAT IS GOING ON? 232 00:10:48,719 --> 00:10:52,919 I FELL AND HURT MY BACK. HI, SOPHIE BEAR. OH, ARE YOU OKAY? 233 00:10:52,923 --> 00:10:56,763 I HAVE THIS WEIRD BEAR DRESSED AS A JESTER STARING AT ME. 234 00:10:56,757 --> 00:10:59,757 YOU'RE GONNA HAVE TO TAKE SOPHIE. I CAN'T MOVE. COME ON. I CAN'T DO THAT. 235 00:10:59,760 --> 00:11:03,290 I HAVE TO FINISH MY PROJECT. I CAN'T DO IT WITH HER THERE. 236 00:11:03,293 --> 00:11:05,373 HORATIO, YOU CAN WATCH A BABY WITH A BAD BACK. 237 00:11:05,365 --> 00:11:08,765 THAT ONE GUY PLAYS THE PIANO WITH HIS FOOT. WHAT? 238 00:11:08,769 --> 00:11:10,939 COME ON. AAH! 239 00:11:10,941 --> 00:11:12,901 (cell phone rings) HELLO? 240 00:11:12,903 --> 00:11:15,753 (Blair) Jane, where are you? I.. I'M IN THE BREAK ROOM. 241 00:11:15,746 --> 00:11:17,776 NO, YOU'RE NOT. I'M IN THE BREAK ROOM. 242 00:11:17,778 --> 00:11:21,178 I'M IN THE OTHER BREAK ROOM. WE DON'T HAVE ANOTHER BREAK ROOM. 243 00:11:21,181 --> 00:11:24,181 WE ACTUALLY--YEAH, WE DO, AND I'M IN IT. (Horatio grunting) 244 00:11:24,184 --> 00:11:27,694 AND DAN'S IN HERE WITH ME. I FIRED DAN SIX MONTHS AGO. 245 00:11:27,687 --> 00:11:30,457 I KNOW. HE IS SO MAD. 246 00:11:30,460 --> 00:11:33,120 How's your model coming? Really good. 247 00:11:33,123 --> 00:11:35,233 OH, HEY, THAT'S NOT YOUR COFFEE MUG, DAN. 248 00:11:35,225 --> 00:11:37,195 I GOTTA GO. HE'S STEALING THINGS. 249 00:11:37,197 --> 00:11:38,397 (beep) (sighs) 250 00:11:38,398 --> 00:11:41,098 (grunts) (beep, telephone rings) 251 00:11:41,101 --> 00:11:43,931 (telephone rings, Jason coughing in distance) 252 00:11:43,934 --> 00:11:45,844 (beep) HELLO? 253 00:11:45,836 --> 00:11:47,736 HEY, EMILY. YOU GOTTA HELP ME OUT. 254 00:11:47,738 --> 00:11:49,738 (Jason) MOMMY! I AM NOT YOUR MOMMY! 255 00:11:49,740 --> 00:11:52,740 Horatio-- JANE, I GOTTA CALL YOU BACK. I GOT A MAN-CHILD EMERGENCY. 256 00:11:52,743 --> 00:11:54,243 ME, TOO! (beep) 257 00:11:54,244 --> 00:11:56,994 UGH! (sighs) (coos) 258 00:11:56,987 --> 00:11:58,987 UGH. OKAY, I CAN DO THIS. I CAN DO THIS. 259 00:11:58,989 --> 00:12:02,919 UM, I'M JUST GONNA HAVE TO TAKE MY BABY TO WORK. 260 00:12:02,923 --> 00:12:04,493 THIS IS GOOD. I'VE GOT... 261 00:12:04,494 --> 00:12:07,464 A LITTLE OF THIS. (slurps) 262 00:12:07,457 --> 00:12:09,297 OH, GOD. THAT'S WHISKEY. 263 00:12:09,299 --> 00:12:11,729 OKAY. COME HERE, SOPHIE. 264 00:12:11,731 --> 00:12:15,011 COME HERE, BABY. YOU AND ME ARE GONNA DO THIS PROJECT. 265 00:12:15,005 --> 00:12:17,365 HORATIO, TAKE THE REST OF THE DAY OFF. 266 00:12:17,367 --> 00:12:20,837 OH, THANK YOU. 267 00:12:20,841 --> 00:12:22,311 (grunts) 268 00:12:22,312 --> 00:12:23,772 AAH! 269 00:12:30,781 --> 00:12:32,781 I MEAN, I LOVE MY HUSBAND. YOU KNOW, I REALLY DO. 270 00:12:32,783 --> 00:12:34,793 IT'S JUST--EVERY TIME I SEE HIS SNIFFLING FACE, 271 00:12:34,785 --> 00:12:37,025 I JUST SEE MORE WORK THAT HAS TO BE DONE, YOU KNOW? 272 00:12:37,027 --> 00:12:39,027 ALL HE DOES IS JUST LAY AROUND ALL DAY, 273 00:12:39,029 --> 00:12:41,059 COMPLAINING ABOUT HOW MUCH PAIN HE'S IN. 274 00:12:41,061 --> 00:12:43,061 YOU WANT TO TALK ABOUT PAIN? 275 00:12:43,063 --> 00:12:45,873 I PUSHED AN 8-POUND BABY OUT OF A SPACE THE SIZE OF A GOLF BALL 276 00:12:45,866 --> 00:12:47,866 AND WAS UP REORGANIZING THE HOSPITAL LINEN CLOSET 277 00:12:47,868 --> 00:12:48,998 LATER THAT DAY. 278 00:12:48,999 --> 00:12:51,369 I DON'T KNOW. I DON'T WANNA JUDGE ANYONE. 279 00:12:51,371 --> 00:12:53,541 WELL, I'M NOT ASKING YOU TO JUDGE. 280 00:12:53,543 --> 00:12:57,453 I WANT YOU TO ABSOLVE ME OF MY GUILT. WOULD IT KILL YOU TO THROW THE GUY A CAN OF CHICKEN NOODLE? 281 00:12:57,447 --> 00:12:59,777 YOU KNOW WHAT? YOU'RE RIGHT. 282 00:12:59,779 --> 00:13:01,879 I HAVE BEEN SO INSENSITIVE. 283 00:13:01,882 --> 00:13:03,852 I SHOULD BRING HIM THE HUMIDIFIER. 284 00:13:03,854 --> 00:13:07,924 HE REALLY IS A WONDERFUL MAN. (Jason) EMILY! I NEED YOU TO WIPE MY NOSE. 285 00:13:07,918 --> 00:13:10,158 YOU SEE WHAT I MEAN? THERE'S AN AWFUL LOT OF MUCUS. 286 00:13:10,160 --> 00:13:12,020 AW. UGH. 287 00:13:15,065 --> 00:13:16,425 (Jane sneezes) 288 00:13:21,271 --> 00:13:24,371 OKAY, HONEY, I NEED YOU TO BE REAL QUIET. 289 00:13:24,374 --> 00:13:27,584 MOMMY'S GOTTA GET SOME WORK DONE. IS THAT A BABY? 290 00:13:27,577 --> 00:13:30,407 DON'T TELL BLAIR. SHE HATES KIDS AT WORK. 291 00:13:30,410 --> 00:13:33,110 WELL, KIDS--ESPECIALLY BABIES-- SHOULDN'T BE WORKING. 292 00:13:33,113 --> 00:13:36,393 I THINK THERE'S ACTUALLY LAWS AGAINST THAT. (telephone ringing) 293 00:13:36,386 --> 00:13:38,346 (coughs) HELLO? 294 00:13:38,348 --> 00:13:42,018 OH. REALLY? RIGHT NOW? OKAY. 295 00:13:42,022 --> 00:13:44,862 BLAIR'S ON HER WAY. YOU'RE GONNA HAVE TO TAKE HER. 296 00:13:44,855 --> 00:13:47,095 LISTEN, HERE IS HER BABY BOTTLE, 297 00:13:47,097 --> 00:13:49,097 HER FAVORITE STUFFED ANIMAL. OKAY. 298 00:13:49,099 --> 00:13:50,399 DO NOT TEACH HER ANYTHING. 299 00:13:50,400 --> 00:13:53,260 DO NOT INFLUENCE HER IN ANY WAY WHATSOEVER. 300 00:13:53,263 --> 00:13:56,273 DON'T WORRY, SWEETIE. MOMMY'S GONNA COME FIND YOU 301 00:13:56,266 --> 00:13:59,266 AS SOON AS SHE'S DONE TALKING TO HER MEAN BOSS. 302 00:13:59,269 --> 00:14:02,269 YOU'LL BE FINE WITH THE ODD LADY. I LOVE YOU. I LOVE YOU, TOO. 303 00:14:02,272 --> 00:14:03,972 TALKING TO THE BABY. 304 00:14:03,974 --> 00:14:07,024 OH. OH. OH, JEEZ. 305 00:14:08,418 --> 00:14:10,618 (coughs) 306 00:14:10,620 --> 00:14:13,080 SO WHERE WERE YOU? 307 00:14:13,083 --> 00:14:16,093 I WAS-- WHY DOES IT SMELL LIKE A DIRTY DIAPER? 308 00:14:16,086 --> 00:14:17,326 RHODA. 309 00:14:17,327 --> 00:14:19,027 OH. MODEL. MODEL. 310 00:14:19,029 --> 00:14:21,359 YES. NO, I KNOW. I-I'M ON IT. 311 00:14:25,035 --> 00:14:27,865 YEAH, THAT'S SPOILED. (sneezes) THANKS, RHODA. 312 00:14:27,867 --> 00:14:31,967 WHERE'S MY BABY? I SAW BLAIR COMING, SO I JUST GAVE HER TO LINDA IN ACCOUNTING. 313 00:14:31,972 --> 00:14:35,252 WHAT? DON'T WORRY. SHE'S GOOD WITH BABIES. 314 00:14:35,245 --> 00:14:37,445 (Jane sneezes) OR, UM, CATS. 315 00:14:37,447 --> 00:14:38,947 I FORGET. 316 00:14:44,354 --> 00:14:46,364 HEY! WE NEVER SEE YOU FANCY-SCHMANCY ARCHITECTS 317 00:14:46,356 --> 00:14:49,286 DOWN HERE IN ACCOUNTING. I HAVE SOMETHING FOR YOU. OH, GOOD. 318 00:14:49,289 --> 00:14:52,019 HAVE A SEAT. WHERE'S SOPHIE? 319 00:14:52,022 --> 00:14:54,622 OH, I HAD TO USE THE LADIES' LITTER, SO I GAVE HER TO STEVE. 320 00:14:54,624 --> 00:14:57,034 I CAN'T MAKE PEE IN FRONT OF OTHER PEOPLE. 321 00:14:57,027 --> 00:14:59,997 ARE YOU KIDDING ME? NO. 322 00:15:00,000 --> 00:15:03,470 YOU ARE GOING TO LOVE THIS. (Jane sneezes) 323 00:15:03,473 --> 00:15:08,043 OPEN UP. MMM. YOU'RE A GENIUS WITH A PUREE. 324 00:15:08,038 --> 00:15:10,038 (laughs) OH, YEAH. OH, HEY, JANE. 325 00:15:10,040 --> 00:15:13,080 I MADE SOME HOMEMADE APPLESAUCE. YOU WANT SOME? NO. I WANT MY BABY. 326 00:15:13,083 --> 00:15:16,093 MAIL ROOM. (sighs) 327 00:15:16,086 --> 00:15:18,116 (sneezes) CARLA? 328 00:15:18,118 --> 00:15:20,048 OH, GOOD. YOU'RE HERE. I HAVE TO DELIVER THESE. 329 00:15:20,050 --> 00:15:22,050 SHE'S IN BACK, TAKING A NAP. 330 00:15:22,052 --> 00:15:24,322 OH! OHH. 331 00:15:24,324 --> 00:15:27,204 SOPHIE? 332 00:15:27,197 --> 00:15:29,197 OH, MY GOSH. 333 00:15:29,199 --> 00:15:32,199 LOOK AT YOU. I AM SO SORRY. 334 00:15:32,202 --> 00:15:36,112 UGH. YOU LOOK SO WELL-RESTED. 335 00:15:36,106 --> 00:15:39,536 (whispers) OKAY, LET'S GO BACK TO WORK. 336 00:15:48,348 --> 00:15:49,678 WAKE UP. 337 00:15:49,679 --> 00:15:51,349 OH, GOD. 338 00:15:51,351 --> 00:15:55,061 JANE, YOU FELL ASLEEP AT WORK. AND WHAT IS THAT? 339 00:15:55,055 --> 00:15:57,985 OH, THAT'S A BABY. IT'S LIKE A-A LITTLE PERSON. 340 00:15:57,988 --> 00:16:00,188 YEAH, I KNOW WHAT IT IS, RODNEY. 341 00:16:00,190 --> 00:16:02,260 I AM SO SORRY. I HAD TO BRING HER IN. 342 00:16:02,262 --> 00:16:05,972 I HAD TO TAKE CARE OF HER TODAY. IT'S IN A MAIL BIN. 343 00:16:05,965 --> 00:16:07,395 (whispers) YEAH. 344 00:16:10,570 --> 00:16:13,270 PLEASE TELL ME THAT BABY MADE THAT MODEL. 345 00:16:13,273 --> 00:16:17,283 OKAY. OKAY, THE MODEL IS A LITTLE SAD AND PATHETIC. 346 00:16:17,277 --> 00:16:22,307 BUT THESE DRAWINGS-- THESE DRAWINGS ARE GOOD. 347 00:16:22,312 --> 00:16:24,052 THEY REALLY ARE. 348 00:16:24,054 --> 00:16:27,594 YOU PEOPLE HAVE NO IDEA WHAT I HAVE TO DEAL WITH. 349 00:16:27,587 --> 00:16:31,117 I'M A SINGLE WORKING MOM. I HAVE NO BACKUP. 350 00:16:31,121 --> 00:16:33,491 I THOUGHT I COULD DO EVERYTHING. 351 00:16:33,493 --> 00:16:35,503 IT'S REALLY HARD DOING EVERYTHING. WE'VE GOT THE PLANS. 352 00:16:35,495 --> 00:16:36,765 YEAH. WE CAN ALL BUILD THIS MODEL. 353 00:16:36,766 --> 00:16:38,396 (all) YEAH. REALLY? 354 00:16:38,398 --> 00:16:40,768 LET'S TACKLE THIS LIKE A BALL ON A STRING. 355 00:16:40,770 --> 00:16:43,770 YOU GUYS WOULD REALLY DO THAT FOR ME? (all) YEAH. 356 00:16:43,773 --> 00:16:45,783 NO. THEY ALL HAVE OTHER PROJECTS TO DO. 357 00:16:45,775 --> 00:16:48,505 YOU CAN'T HANDLE THE ASSIGNMENT. 358 00:16:48,508 --> 00:16:51,508 JANE, YOU'RE OFF THE PROJECT. EYE CANDY, YOU'RE UP. (Rhoda) OH. 359 00:16:51,511 --> 00:16:54,081 NOT YOU. OH. 360 00:16:54,084 --> 00:16:55,254 BLAIR. 361 00:16:55,245 --> 00:16:58,345 BLAIR, I'M NOT GONNA LET EVERYBODY DOWN. 362 00:16:58,348 --> 00:17:02,248 I'M NOT GONNA LET MY FAMILY DOWN. 363 00:17:02,252 --> 00:17:04,622 I CAN DO THIS. 364 00:17:04,624 --> 00:17:07,604 WELL, THEN DO IT. 365 00:17:07,597 --> 00:17:10,397 A NICE MASSAGE MIGHT HELP YOU OUT. 366 00:17:10,400 --> 00:17:13,030 YOU BELONG OUTSIDE. 367 00:17:13,032 --> 00:17:16,042 ♪♪♪ 368 00:17:23,073 --> 00:17:24,513 (blows nose) 369 00:17:28,748 --> 00:17:31,748 ♪♪♪ 370 00:17:38,288 --> 00:17:40,058 (sneezes) 371 00:17:44,764 --> 00:17:48,144 I HAVE TO ADMIT, JANE, I DIDN'T THINK YOU HAD IT IN YOU ANYMORE. 372 00:17:48,138 --> 00:17:51,138 NICE JOB. (slurring) WELL, IT JUST GOES TO SHOW YOU, 373 00:17:51,141 --> 00:17:54,241 YOU REALLY CAN DO IT ALL. (thud) 374 00:17:54,244 --> 00:17:56,454 (grunts) 375 00:17:56,446 --> 00:18:00,106 (slurping) 376 00:18:00,110 --> 00:18:01,750 AHH. 377 00:18:03,253 --> 00:18:06,393 AH. HORATIO. 378 00:18:06,386 --> 00:18:09,086 DORIS AND I HERE HAVE HAD A... 379 00:18:09,088 --> 00:18:12,158 LIVELY EXCHANGE OF IDEAS, 380 00:18:12,162 --> 00:18:14,092 AND... 381 00:18:14,093 --> 00:18:16,103 WE HAVE REACHED A CONSENSUS. 382 00:18:16,095 --> 00:18:18,525 YOU HAVE TO CHOOSE-- IT'S ME OR HER. 383 00:18:18,528 --> 00:18:20,428 WHO'S YOUR B.F.F.? 384 00:18:20,430 --> 00:18:23,270 I DON'T WANNA CHOOSE. I WANT A HEATING PAD. 385 00:18:23,273 --> 00:18:25,783 CHOOSE. CHOOSE. 386 00:18:25,775 --> 00:18:27,135 ALL RIGHT. 387 00:18:27,137 --> 00:18:29,207 THIS IS GONNA BE TOUGH. 388 00:18:29,209 --> 00:18:31,739 DORIS, YOU AND I HAVE A LOT IN COMMON. 389 00:18:31,741 --> 00:18:35,111 WE BOTH TAKE CARE OF BABIES, WE COME FROM BIG FAMILIES 390 00:18:35,114 --> 00:18:38,124 AND WERE BOTH BORN IN MARCH. YAY FOR DORIS! 391 00:18:38,117 --> 00:18:40,117 ROSEMARY, WE HAVE A LOT OF HISTORY. 392 00:18:40,119 --> 00:18:43,149 AND IF HANGING OUT WITH DORIS IS GONNA RUIN THAT, 393 00:18:43,153 --> 00:18:45,123 WELL, THEN I'M GONNA HAVE TO SAY GOOD-BYE, DORIS. 394 00:18:45,124 --> 00:18:47,434 YEAH! AAH! BYE, DORIS! 395 00:18:47,427 --> 00:18:50,427 MY HOMEGIRL, MY SISTER FROM ANOTHER MISTER. 396 00:18:50,430 --> 00:18:52,130 IT'S OKAY. 397 00:18:53,503 --> 00:18:55,813 AAH! (groans) 398 00:18:55,805 --> 00:18:58,565 TEXT ME, DODO. OKAY, YEAH. 399 00:18:58,568 --> 00:19:02,238 WE'RE GONNA GO SEE THE NEW MATT DAMON. SHE'S FUN. YEAH, SHE'S AWESOME. 400 00:19:02,242 --> 00:19:05,652 AND WE'RE BACK. TOGETHER AGAIN. YOU AND ME, RIGHT? 401 00:19:05,645 --> 00:19:08,575 FRIENDS TILL THE END. PULL ME UP. 402 00:19:08,578 --> 00:19:11,718 WHAT? WE'LL GO SEE THAT JULIA ROBERTS MOVIE AGAIN. 403 00:19:11,721 --> 00:19:13,721 I'LL GO SEE IT WITH YOU. OH, I DON'T THINK I CAN. 404 00:19:13,723 --> 00:19:15,733 THIS TOOK A LOT LONGER THAN I THOUGHT. 405 00:19:15,725 --> 00:19:17,725 I GOTTA GO SEE MY NIGHTTIME FRIENDS NOW. 406 00:19:17,727 --> 00:19:19,727 OH, BUT YOU KNOW WHAT? TOMORROW WE ARE ON. 407 00:19:19,729 --> 00:19:21,229 JUST YOU AND ME 408 00:19:21,231 --> 00:19:24,191 AND JULIA ROBERTS AND THOSE MAGNIFICENT CHOMPERS OF HERS. 409 00:19:24,194 --> 00:19:25,874 OKAY? POPCORN'S ON ME. 410 00:19:25,865 --> 00:19:27,935 YOU CAN HOLD THE BUCKET. 411 00:19:27,937 --> 00:19:30,397 HEY, COULD YOU BRING A HEATING PAD? 412 00:19:30,400 --> 00:19:32,400 I'M GONE. ALL RIGHT. SEE YOU TOMORROW. 413 00:19:32,402 --> 00:19:33,672 (man) NEXT WEDNESDAY NIGHT... (turns TV off) 414 00:19:33,673 --> 00:19:37,183 HEY. HOW ARE YOU FEELIN'? 415 00:19:37,176 --> 00:19:40,176 BOY, IF IT'S ANYTHING LIKE HOW YOU LOOK--PRETTY BAD, HUH? 416 00:19:40,179 --> 00:19:41,879 I ACTUALLY FEEL OKAY. 417 00:19:41,881 --> 00:19:43,881 IT TURNS OUT WHEN YOU DO IT ALL, 418 00:19:43,883 --> 00:19:45,823 YOU GET HOSPITALIZED FOR EXHAUSTION. 419 00:19:45,815 --> 00:19:48,855 MM. KINDA NICE IN HERE, ACTUALLY. 420 00:19:48,858 --> 00:19:51,658 IT'S QUIET. THEY BRING YOU FOOD AND WATER. 421 00:19:51,661 --> 00:19:53,691 IT'S LIKE BEING IN A SPA. 422 00:19:53,693 --> 00:19:55,703 I DON'T EVEN HAVE TO GET UP TO PEE. 423 00:19:55,695 --> 00:20:00,695 OH, NO, I'M PRETTY SURE YOU--YOU DO. OH. 424 00:20:00,700 --> 00:20:02,830 THESE MUFFINS LOOK GOOD. YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT. 425 00:20:02,832 --> 00:20:05,882 I DIDN'T. JASON'S ACTUALLY IN THE ROOM DOWN THE HALL. 426 00:20:05,875 --> 00:20:08,475 WHAT? GUESS HE WAS A LITTLE BIT SICKER THAN I THOUGHT-- 427 00:20:08,478 --> 00:20:10,838 DOUBLE PNEUMONIA. SO THAT WAS MY BAD, 428 00:20:10,840 --> 00:20:13,340 BUT I'M GONNA MAKE IT UP TO HIM 429 00:20:13,343 --> 00:20:15,893 IN EVERY WAY THAT HOSPITAL RULES ALLOW. 430 00:20:15,885 --> 00:20:17,315 DOUBLE PNEUMONIA-- 431 00:20:17,317 --> 00:20:21,417 I WONDER HOW LONG YOU GET TO STAY IN FOR THAT. 432 00:20:25,224 --> 00:20:28,234 JUST EAT HALF OF THAT, 'CAUSE YOU DON'T NEED... ALL RIGHT. 433 00:20:28,227 --> 00:20:30,227 (woman over P.A.) DR. KRAVITZ, 434 00:20:30,229 --> 00:20:32,229 YOU HAVE A VISITOR IN THE MAIN LOBBY. 435 00:20:32,231 --> 00:20:33,831 DR. KRAVITZ, A VISITOR IN THE MAIN LOBBY. 32972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.