Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,789 --> 00:02:14,041
Carlos, quello è per me?
2
00:02:14,625 --> 00:02:16,919
Esatto, signor Manuel.
3
00:02:26,095 --> 00:02:28,305
I signori hanno ordinato gamberi rossi?
4
00:02:28,598 --> 00:02:30,891
- Era ora!
- Che buoni!
5
00:02:31,809 --> 00:02:35,605
- II Time dice che è l'invenzione dell'anno.
- È tutto tattile.
6
00:02:35,730 --> 00:02:37,273
Super intuitivo.
7
00:02:37,439 --> 00:02:39,984
Non posso,
devo sottopormi a un'operazione.
8
00:02:40,109 --> 00:02:42,152
- Che cosa?
- Che nome gli ha dato Cabrera?
9
00:02:42,277 --> 00:02:45,656
- Amadeus. Che operazione devi fare?
- Niente di importante.
10
00:02:45,781 --> 00:02:47,700
Deve togliere le adenoidi.
11
00:02:47,825 --> 00:02:51,078
- Sì, certo, le adenoidi...
- Proprio così.
12
00:02:51,245 --> 00:02:55,708
- Ho anche le adenoidi.
- Certo, devi operarti proprio adesso.
13
00:02:55,833 --> 00:02:57,918
La "signora" si deve operare!
14
00:02:58,043 --> 00:03:00,505
- La "signora"!
- "Signora"!
15
00:03:00,671 --> 00:03:02,298
Che stronzi...
16
00:03:02,381 --> 00:03:04,759
AI battesimo di Amadeus
ci devi essere, niente scuse.
17
00:03:04,967 --> 00:03:07,386
- Quand'è?
- Quando Cabrera torna dalla Svizzera.
18
00:03:07,970 --> 00:03:10,055
- Dalla Cina.
- Pensavo fosse in Svizzera.
19
00:03:10,180 --> 00:03:12,600
- Pensavi male.
- Paco era Iì, com'era la neve?
20
00:03:12,725 --> 00:03:16,478
- Bella. Devo parlarti.
- No, raccontaci delle tue vacanze.
21
00:03:16,604 --> 00:03:19,023
Ricordati di scrivere
quella cosa di Jean-Baptiste.
22
00:03:19,148 --> 00:03:22,151
- Ora non posso.
- No, adesso non è il momento.
23
00:03:22,276 --> 00:03:24,945
- Sei a tavola.
- Dammelo.
24
00:03:25,070 --> 00:03:27,364
- L'agenduccia...
- L'agenda!
25
00:03:27,489 --> 00:03:30,492
- Passatemi quell'agenda.
- Sembra un messale.
26
00:03:30,618 --> 00:03:33,078
- José Luis.
- La "signora" sta perdendo la memoria.
27
00:03:33,203 --> 00:03:35,205
- Poi facciamo pasticci.
- Daglielo.
28
00:03:35,330 --> 00:03:37,499
"Signora! Signora!"
29
00:03:38,834 --> 00:03:42,087
Facciamo
una bella ispezione alla "signora"!
30
00:03:42,212 --> 00:03:44,840
La "signora" sta per mandarvi
tutti a fare in culo.
31
00:03:44,965 --> 00:03:47,677
Vedrete quante risate
ci faremo con questo.
32
00:03:47,802 --> 00:03:49,637
- Scrivi quella cosa.
- Ok.
33
00:03:49,762 --> 00:03:52,139
Allora, le vacanze.
34
00:03:52,306 --> 00:03:53,891
Sì, le tue ci sono già.
35
00:03:54,016 --> 00:03:56,143
- Versione corta o lunga?
- Corta, per favore.
36
00:03:56,268 --> 00:03:57,812
Corta.
37
00:03:58,729 --> 00:04:01,691
Corta. Vacanze: isole Cies,
38
00:04:01,857 --> 00:04:04,068
intossicazione etilica di Luci,
39
00:04:04,193 --> 00:04:07,112
chiamata al consigliere al Turismo.
Fanculo le vacanze.
40
00:04:09,073 --> 00:04:12,409
- Consigliere?
- L'elicottero per portare Luci in ospedale.
41
00:04:12,535 --> 00:04:13,953
Grazie, Susana.
42
00:04:14,704 --> 00:04:17,915
- Quella ragazza mi ucciderà.
- E uguale a te.
43
00:04:18,040 --> 00:04:20,125
Lo dice anche mia moglie.
44
00:04:20,543 --> 00:04:22,461
Ehi, guardate, c'è il capo.
45
00:04:24,379 --> 00:04:27,466
Per me è un onore,
anche se non è una novità,
46
00:04:27,633 --> 00:04:32,221
presentarvi Rodrigo Alvarado,
il nostro Vice Segretario Generale.
47
00:04:32,346 --> 00:04:35,891
Grazie a quest'uomo
il nostro Paese andrà ancora più lontano.
48
00:04:36,642 --> 00:04:39,394
Sta presentando la nuova recluta.
Invidioso, Paco?
49
00:04:39,478 --> 00:04:41,355
Ti prego... Ma se non può vederlo!
50
00:04:41,480 --> 00:04:44,900
Non sarà un lavoro facile
ma so come muovermi.
51
00:04:45,109 --> 00:04:47,653
Sono qui per risolvere
i problemi del Paese.
52
00:04:47,778 --> 00:04:50,656
- Fa' l'imitazione.
- Di lui o di lei?
53
00:04:50,781 --> 00:04:52,742
Lascia stare lei,
ha già tanti problemi.
54
00:04:52,867 --> 00:04:55,369
- Di lui, idiota. "D'Artagnan".
- Vediamo!
55
00:04:55,494 --> 00:04:57,287
Forza, Manu.
56
00:04:58,247 --> 00:05:00,666
Sono più basso di mezzo metro.
57
00:05:00,791 --> 00:05:02,960
Non ridete, non siate cattivi.
58
00:05:03,085 --> 00:05:05,505
Vado. "Sono Rodrigo Alvarado,
59
00:05:05,671 --> 00:05:08,883
sono giovane e determinato,
60
00:05:09,049 --> 00:05:12,344
assomiglio a Dolph Lundgren
e soprattutto,
61
00:05:12,469 --> 00:05:14,304
tolleranza zero per la corruzione.
62
00:05:14,429 --> 00:05:16,473
Sono nato per combattere la corruzione
63
00:05:17,057 --> 00:05:19,894
e voi siete una banda di criminali."
64
00:05:22,938 --> 00:05:25,983
- Che pagliaccio.
- Un pagliaccio che ha un sacco di amici.
65
00:05:26,776 --> 00:05:28,152
- José Luis.
- Sì?
66
00:05:28,277 --> 00:05:29,444
È il quarto.
67
00:05:32,406 --> 00:05:34,449
E molti dei suoi amici
68
00:05:34,534 --> 00:05:37,036
sono dell'Audiencia Nacional, quindi...
69
00:05:37,161 --> 00:05:38,621
C'è poco da ridere.
70
00:05:41,456 --> 00:05:44,168
José Luis presidente! Presidente!
71
00:05:44,293 --> 00:05:46,671
Presidente, presidente!
72
00:05:46,796 --> 00:05:48,631
Non te ne andare!
73
00:05:48,798 --> 00:05:52,552
Presidente, presidente!
74
00:06:01,519 --> 00:06:03,938
Tutto bene in vacanza?
75
00:06:04,313 --> 00:06:05,898
Sì, bene.
76
00:06:07,817 --> 00:06:09,359
E voi?
77
00:06:11,361 --> 00:06:13,948
Siamo andati in un resort, a rilassarci.
78
00:06:14,073 --> 00:06:15,490
Ottimo.
79
00:06:21,789 --> 00:06:23,541
Darò l'ok a procedere.
80
00:06:26,001 --> 00:06:27,587
Quando?
81
00:06:29,171 --> 00:06:33,425
Non domani né dopodomani.
Ma presto.
82
00:06:37,221 --> 00:06:38,472
Scusa,
83
00:06:40,933 --> 00:06:42,810
è successo qualcosa?
84
00:06:44,061 --> 00:06:47,189
Preferisco tenere da subito
la situazione sotto controllo.
85
00:06:47,314 --> 00:06:50,400
Ma avevamo detto
entro quattro anni, vero?
86
00:06:51,068 --> 00:06:54,196
Le cose potrebbero cambiare in fretta.
87
00:06:56,115 --> 00:06:59,493
- A Madrid cosa dicono?
- Non me ne frega un cazzo.
88
00:06:59,619 --> 00:07:02,747
- Cosa c'è, non vuoi più farlo?
- Certo che sì.
89
00:07:02,872 --> 00:07:04,373
È un onore.
90
00:07:04,540 --> 00:07:07,459
No, non è un onore.
E il mio ufficio.
91
00:07:11,631 --> 00:07:13,423
Devi essere tu.
92
00:07:14,592 --> 00:07:17,386
Perché non ti inginocchi davanti
a Madrid né a nessun altro.
93
00:07:18,554 --> 00:07:23,308
Per adesso puoi dirlo solo a Inés.
D'accordo?
94
00:07:26,436 --> 00:07:28,856
Mi rendi l'uomo
più felice di tutta la Spagna.
95
00:07:28,981 --> 00:07:30,775
Lo sai, vero?
96
00:07:31,901 --> 00:07:33,402
Grazie.
97
00:07:42,244 --> 00:07:46,081
IL REGNO
98
00:08:01,138 --> 00:08:03,599
- Non cambi mai idea?
- Molte volte.
99
00:08:03,683 --> 00:08:05,350
Ma non sul lavoro.
100
00:08:05,810 --> 00:08:08,353
Non ho altro da aggiungere,
ti ho detto tutto al telefono.
101
00:08:08,478 --> 00:08:10,565
Lourdes, sai quanta gente
devo vedere oggi?
102
00:08:10,690 --> 00:08:13,233
- Ho tanto lavoro anche io.
- Anche io, più di te.
103
00:08:13,358 --> 00:08:16,696
Sai che Frias voleva venire qui
quando ha sentito questa storia?
104
00:08:16,862 --> 00:08:18,781
Ma io gli ho detto: "Aspetta."
105
00:08:18,906 --> 00:08:22,660
- Da quanto tempo ci conosciamo?
- Molto.
106
00:08:22,827 --> 00:08:27,623
Quando eravamo all'opposizione
e avevi bisogno ti abbiamo aiutata, no?
107
00:08:27,707 --> 00:08:29,917
Sì, sei sempre stato gentile
con me, Manuel.
108
00:08:30,042 --> 00:08:32,962
Allora perché ci fai questo? Cazzo!
109
00:08:42,221 --> 00:08:45,182
Perché mi sembra il caso di smettere.
A te no?
110
00:08:45,307 --> 00:08:49,228
Proprio non capisci.
Lo faremo con o senza di te. Punto.
111
00:08:49,353 --> 00:08:52,397
L'unica opzione che mi viene in mente,
se moralmente non ce la fai più,
112
00:08:52,523 --> 00:08:54,274
è che tu faccia un passo indietro.
113
00:08:54,399 --> 00:08:56,151
Troveremo un sostituto.
114
00:08:56,276 --> 00:08:59,154
- Quindi non ho altra scelta.
- Hai già fatto la tua scelta.
115
00:08:59,363 --> 00:09:01,824
Non devi pensarci ora,
hai avuto tutto il tempo per farlo.
116
00:09:01,949 --> 00:09:05,119
Devo ricordarti tutto quello
che è successo qui dentro?
117
00:09:06,161 --> 00:09:07,580
Per favore.
118
00:09:08,288 --> 00:09:10,625
Sii responsabile, forza.
119
00:10:01,926 --> 00:10:05,220
- C'è tanta gente?
- Sì, è quasi pieno.
120
00:10:05,345 --> 00:10:06,889
Di qua, signor Manuel.
121
00:10:07,890 --> 00:10:09,433
- Buongiorno.
- Buongiorno.
122
00:10:09,559 --> 00:10:13,145
- Rosa, come stai?
- Bene, Manuel. E tu?
123
00:10:13,312 --> 00:10:16,231
- Mi fa piacere vederti.
- Anche a me.
124
00:10:27,702 --> 00:10:28,828
Come va?
125
00:10:30,120 --> 00:10:31,831
Bene, tu?
126
00:10:41,674 --> 00:10:42,842
Disturbo?
127
00:10:43,718 --> 00:10:47,304
- Stavo ripassando.
- Come vanno le cose?
128
00:10:47,471 --> 00:10:49,724
C'è molto lavoro ultimamente.
Bene.
129
00:10:49,849 --> 00:10:53,435
- Credevo avessi già finito.
- No, mi hanno posticipata.
130
00:10:53,561 --> 00:10:55,521
- Arrivi da Madrid?
- Sì, sì.
131
00:10:55,646 --> 00:10:58,315
Perderò l'ultimo treno, probabilmente.
132
00:10:58,440 --> 00:11:00,776
- Dovevi passare prima di me?
- Sì.
133
00:11:00,943 --> 00:11:04,196
Ma dato che stavi arrivando
mi hanno messa dopo di te.
134
00:11:04,321 --> 00:11:06,198
Detesto aspettare.
135
00:11:10,452 --> 00:11:12,079
Come sta Enric?
136
00:11:12,412 --> 00:11:13,873
Enflc?
137
00:11:14,123 --> 00:11:15,207
Bene.
138
00:11:15,374 --> 00:11:18,252
- È orribile quello che gli è capitato.
- Già.
139
00:11:18,377 --> 00:11:20,337
Bisogna stare attenti
a quello che si dice.
140
00:11:20,462 --> 00:11:24,341
No, se è la verità.
Perlomeno nel mio campo.
141
00:11:26,677 --> 00:11:29,555
- Sono certo che tornerà in prima linea.
- Sì, sicuramente.
142
00:11:29,680 --> 00:11:32,683
- Portagli i miei saluti, ok?
- Va bene.
143
00:11:34,101 --> 00:11:36,562
Chi sta andando bene, invece, sei tu.
Congratulazioni.
144
00:11:36,687 --> 00:11:38,648
- Stai facendo un ottimo lavoro.
- Grazie.
145
00:11:38,773 --> 00:11:41,066
Anche se devi correre
da una città all'altra.
146
00:11:41,191 --> 00:11:45,320
- Tra i notiziari del mattino, sei la migliore.
- Grazie mille.
147
00:11:48,699 --> 00:11:50,910
Non ti piaccio molto, vero?
148
00:11:52,119 --> 00:11:54,079
Mi vedi come un nemico?
149
00:11:54,872 --> 00:11:57,082
A quale domanda
vuoi che risponda per prima?
150
00:11:57,207 --> 00:12:00,085
Signor Manuel Vidal.
Vuole seguirmi?
151
00:12:01,921 --> 00:12:05,550
- Faccia andare lei, io intanto ripasso.
- Non fa niente.
152
00:12:05,675 --> 00:12:08,177
Abbiamo cambiato
perché ha detto di aver fretta.
153
00:12:08,302 --> 00:12:10,555
SÌ, ma mi hanno annullato
l'impegno successivo.
154
00:12:10,680 --> 00:12:12,598
- Davvero, non è necessario.
- Quindi?
155
00:12:12,723 --> 00:12:15,100
Insisto che passi prima lei.
156
00:12:15,601 --> 00:12:18,312
D'accordo. Venga, Amaia.
157
00:12:19,772 --> 00:12:20,856
Sul serio?
158
00:12:20,981 --> 00:12:23,568
- Prego.
- Grazie, allora.
159
00:12:28,072 --> 00:12:31,408
- Così ti rivedrò domani.
- Sì, senza dubbio.
160
00:12:54,389 --> 00:12:55,850
Andiamo avanti?
161
00:12:56,976 --> 00:12:58,102
Va bene.
162
00:13:07,987 --> 00:13:09,196
Manu.
163
00:13:13,242 --> 00:13:15,119
Manu, sveglia.
164
00:13:17,663 --> 00:13:20,875
Ti cercano al telefono. Manu.
165
00:13:25,671 --> 00:13:27,548
FRANCISCO CASTILLO IN CUSTODIA
166
00:13:27,673 --> 00:13:30,425
La ricerca è iniziata
alle prime ore di questa mattina,
167
00:13:30,551 --> 00:13:33,888
dopo che era stata riscontrata un'attività
da uno dei suoi conti in Svizzera.
168
00:13:34,013 --> 00:13:36,724
Le autorità credono che il Vice Segretario
sia coinvolto in un caso
169
00:13:36,849 --> 00:13:39,059
di concorso pubblico truccato.
170
00:13:39,226 --> 00:13:40,936
II Vice Segretario Regionale...
171
00:13:41,020 --> 00:13:41,979
Io vado.
172
00:13:42,062 --> 00:13:45,065
...è ora in custodia,
in un momento delicato per il partito.
173
00:13:45,232 --> 00:13:47,568
Madrid sta provando a dare
un'immagine rinnovata
174
00:13:47,693 --> 00:13:50,070
e trasparente di sé,
con l'arrivo di Rodrigo A/varado,
175
00:13:50,237 --> 00:13:51,697
ex giudice della Corte di Giustizia.
176
00:13:51,822 --> 00:13:54,074
Esatto, Amaia.
Alvarado ha dichiarato...
177
00:13:54,241 --> 00:13:56,160
- Ci sentiamo più tardi?
- Va bene.
178
00:13:57,578 --> 00:14:00,247
Nella sede ha ribadito
la totale innocenza del partito...
179
00:14:00,372 --> 00:14:01,916
Quanto è grave?
180
00:14:02,917 --> 00:14:04,251
Non Io so.
181
00:14:04,376 --> 00:14:06,336
- Devo preoccuparmi?
- No.
182
00:14:06,461 --> 00:14:08,088
Queste cose non vanno tollerate.
183
00:14:08,255 --> 00:14:11,717
Stiamo lavorando duramente,
con tutte le risorse disponibili
184
00:14:11,842 --> 00:14:13,928
per scavare a fondo nella faccenda.
185
00:14:14,053 --> 00:14:15,095
Senza indugio.
186
00:14:24,647 --> 00:14:26,398
- Ciao, Manuel.
- Ehi.
187
00:14:27,232 --> 00:14:29,359
È tutto sotto controllo?
188
00:14:29,777 --> 00:14:31,236
- Non mi vedi?
- Sicuro?
189
00:14:31,361 --> 00:14:33,614
Sì, non rompere, dai.
190
00:14:33,739 --> 00:14:35,616
- Non troveranno niente?
- Tranquillo.
191
00:14:35,741 --> 00:14:37,618
- Mi raccomando.
- Addio!
192
00:14:41,038 --> 00:14:43,415
Buongiorno, Tere. Che caos, eh?
193
00:14:43,541 --> 00:14:46,794
Continuano a chiamare.
Senti, vuole vederti.
194
00:14:46,919 --> 00:14:48,420
Grazie.
195
00:14:50,130 --> 00:14:52,424
- Se siamo uniti non diranno di no.
- Posso?
196
00:14:52,550 --> 00:14:54,844
- Non hanno scelta.
- Torno più tardi?
197
00:14:54,969 --> 00:14:58,305
E non ti lamentare, non è nel tuo stile.
198
00:14:58,472 --> 00:15:01,809
Sì, va bene, ma non posso dirti altro.
199
00:15:01,934 --> 00:15:04,228
- Peggio per me.
- Per quale cazzo di motivo?
200
00:15:04,353 --> 00:15:06,021
Sai benissimo perché.
201
00:15:06,146 --> 00:15:08,065
AI diavolo, almeno facciamo qualcosa!
202
00:15:08,148 --> 00:15:10,109
Per il tuo ragazzo sarà dura, sappilo.
203
00:15:10,275 --> 00:15:13,696
Penseremo cosa fare esattamente con lui,
però ti dico già di no per l'altra cosa.
204
00:15:13,821 --> 00:15:15,865
- Mi ascolti?
- Sì, ciao.
205
00:15:16,031 --> 00:15:19,076
Accidenti, quanto parla questa donna!
206
00:15:19,409 --> 00:15:22,454
- Come stai?
- Sono preoccupato.
207
00:15:22,580 --> 00:15:26,125
- Hai visto che roba? Cosa ne pensi?
- E un casino.
208
00:15:26,250 --> 00:15:29,128
- Quel Paco non ne fa una giusta.
- Cosa facciamo?
209
00:15:29,294 --> 00:15:32,422
- Ho pensato di far visita a quei quattro.
- Ai quattro?
210
00:15:32,548 --> 00:15:34,717
- Quelli dell'ultimo casino.
- Perché?
211
00:15:34,842 --> 00:15:38,178
- No, non fare niente.
- Ma in quel modo copriremmo Paco.
212
00:15:38,345 --> 00:15:42,432
No, per una volta fa' quello che dico.
Sta' tranquillo. D'accordo?
213
00:15:42,558 --> 00:15:44,143
Aspetta, una cosa devi farla.
214
00:15:44,309 --> 00:15:47,021
Cerca di placare quell'idiota di Cabrera.
215
00:15:47,146 --> 00:15:49,982
- Va un po' troppo forte, va frenato.
- Farò quello che posso.
216
00:15:50,107 --> 00:15:51,817
- Però sai com'è.
- No, com'è?
217
00:15:51,942 --> 00:15:55,571
Non so, si lamenta,
dice che Io guardiamo dall'alto in basso.
218
00:15:55,696 --> 00:15:57,740
- Chi?
- Lui, gli altri uomini d'affari...
219
00:15:57,865 --> 00:16:00,450
- E allora?
- Poi si arrabbia e non torna più.
220
00:16:00,576 --> 00:16:03,829
Non mi importa. Il partito è
più importante di un "arraffa soldi"!
221
00:16:03,954 --> 00:16:05,205
Sì .
222
00:16:05,455 --> 00:16:08,709
- Quando torna dalla Cina ci parlo.
- Bene. Tutto chiaro, quindi?
223
00:16:09,544 --> 00:16:13,422
- Sì, sì.
- Allora va' là fuori e sorridi.
224
00:16:32,232 --> 00:16:35,986
No, meglio nel mio ufficio,
a pranzo ho un incontro.
225
00:16:36,111 --> 00:16:39,949
- Sì, ottimo.
- Forza, ragazzi, non è poi così difficile!
226
00:16:40,074 --> 00:16:42,159
Dobbiamo ancora mettere tutte le sedie.
227
00:16:42,242 --> 00:16:45,204
- Cazzo, Manuel. Abbracciami.
- Gallardo.
228
00:16:45,370 --> 00:16:46,622
Ci sono novità?
229
00:16:46,747 --> 00:16:48,666
- Possiamo parlare?
- Sì, certo, vieni.
230
00:16:48,791 --> 00:16:50,417
Sediamoci. Sergio!
231
00:16:50,543 --> 00:16:52,962
Porta un caffè. Che succede?
232
00:16:53,170 --> 00:16:55,965
Vuoi un succo d'arancia?
Senza zucchero.
233
00:16:56,090 --> 00:16:58,926
Sergio! Anche un succo d'arancia!
234
00:16:59,468 --> 00:17:03,263
- Ci provi gusto, eh?
- Mi interessa solo che tu stia bene, Manu.
235
00:17:03,430 --> 00:17:07,434
Se vuoi che stia bene, non dire niente
sulla storia di Paco finché non sarà finita.
236
00:17:07,560 --> 00:17:09,353
- Intesi?
- Sono una tomba.
237
00:17:09,478 --> 00:17:11,021
Una tomba un cazzo.
238
00:17:11,188 --> 00:17:13,733
- Sulle questioni importanti...
- Ti conosco, Gallardo.
239
00:17:13,858 --> 00:17:16,276
- Non stai zitto nemmeno sott'acqua.
- Manu...
240
00:17:16,443 --> 00:17:19,071
- II succo? II succo!
- Arriva subito.
241
00:17:19,238 --> 00:17:21,907
Ottieni quello per cui paghi.
E per Paco farei qualsiasi cosa.
242
00:17:22,032 --> 00:17:24,243
- Allora non dire una parola, intesi?
- Sì.
243
00:17:24,409 --> 00:17:26,621
- Hai capito bene?
- Sì.
244
00:17:29,373 --> 00:17:30,833
Molto bene.
245
00:17:31,501 --> 00:17:33,043
- Me ne vado.
- Di già?
246
00:17:33,168 --> 00:17:34,754
- Sì.
- E il succo?
247
00:17:36,171 --> 00:17:38,716
- Ci vediamo sabato per Amadeus, giusto?
- Sì.
248
00:17:39,383 --> 00:17:42,512
- Chissà che ci racconta della Cina!
- Vedremo.
249
00:17:42,637 --> 00:17:46,807
Tra qualche settimana, forse due mesi
questa storia verrà dimenticata, ok?
250
00:17:46,932 --> 00:17:50,477
- Va bene.
- Tranquillo, Pareja, non accadrà niente.
251
00:17:50,603 --> 00:17:52,647
Guardati, cazzo. Sei nervoso da morire.
252
00:17:52,772 --> 00:17:54,899
Non puoi andare in giro con quella faccia.
253
00:17:55,024 --> 00:17:58,986
Se nessuno parla,
a Paco non succederà nulla.
254
00:18:00,029 --> 00:18:03,574
Togliti quell'espressione angosciata.
Cos'hai?
255
00:18:03,699 --> 00:18:06,035
- Hai litigato con tua moglie?
- No, no...
256
00:18:06,160 --> 00:18:07,870
È solo che...
257
00:18:08,037 --> 00:18:11,999
Andrà tutto bene, davvero.
Sta' tranquillo.
258
00:18:12,625 --> 00:18:13,918
E l'altra questione?
259
00:18:14,084 --> 00:18:15,961
- Quale?
- Lo sai quale.
260
00:18:16,086 --> 00:18:18,088
Nessun problema. Persika, dici?
261
00:18:18,213 --> 00:18:21,133
- Tranquillo. Tutto sotto controllo.
- Sembri troppo sicuro.
262
00:18:21,258 --> 00:18:22,259
Sai qualcosa?
263
00:18:22,342 --> 00:18:24,679
- No, però ci beccheranno.
- Ma cosa dici?
264
00:18:24,804 --> 00:18:26,764
Con quella faccia sì che ci beccheranno!
265
00:18:26,889 --> 00:18:29,559
Ho parlato con Juan Ignacio,
ha detto di stare tranquilli.
266
00:18:29,684 --> 00:18:32,645
Tutti quanti.
Ho pranzato con lui Ia scorsa settimana.
267
00:18:32,770 --> 00:18:34,522
Gli ho detto:
268
00:18:34,689 --> 00:18:37,357
"Fa' sparire qualsiasi cosa,
ripulisci tutto."
269
00:18:37,525 --> 00:18:40,736
E fine della questione.
D'accordo? Hai capito?
270
00:18:40,861 --> 00:18:44,782
- A Paco. Che questa storia finisca presto.
- Andrà così.
271
00:18:46,659 --> 00:18:48,035
Tu sei tranquillo, Manu?
272
00:18:48,160 --> 00:18:50,287
- Certo, Susi.
- Io mi fido di te.
273
00:18:50,370 --> 00:18:52,873
Se mi dici che è tutto a posto...
sto tranquilla.
274
00:18:52,998 --> 00:18:54,249
Non ti preoccupare.
275
00:18:54,333 --> 00:18:58,087
- Non posso sopportare altre cattive notizie.
- Cos'è successo?
276
00:18:58,212 --> 00:19:00,923
- Abbiamo beccato mio figlio con della droga.
- Guille?
277
00:19:01,048 --> 00:19:04,009
È stata la domestica,
controllava i vestiti prima di lavarli.
278
00:19:04,134 --> 00:19:05,260
Accidenti, Susi.
279
00:19:05,344 --> 00:19:08,347
- Voi siete fortunati con Nati.
- Nemmeno lei è una santa.
280
00:19:08,514 --> 00:19:10,850
Sì, ma almeno ha la testa a posto.
281
00:19:10,975 --> 00:19:12,935
Solo certi giorni.
282
00:19:13,102 --> 00:19:16,897
- Sono esausta, davvero.
- Susi, io ci sono.
283
00:19:17,272 --> 00:19:19,358
Lo so. Sei gentile, grazie.
284
00:19:27,908 --> 00:19:30,578
- Bentornato.
- Non vedevo l'ora.
285
00:19:30,703 --> 00:19:33,205
Perché nessuno mi ha avvertito
di tutta quella merda?
286
00:19:33,330 --> 00:19:35,750
- È andata così male?
- Quelli fanno schifo.
287
00:19:35,875 --> 00:19:39,879
Durante i meeting sputano
e ti ruttano in faccia mentre si mangia.
288
00:19:40,004 --> 00:19:41,839
Per loro è un segno di educazione.
289
00:19:41,964 --> 00:19:45,217
Ti fanno venire voglia di vomitare
quello che hai appena mangiato.
290
00:19:45,342 --> 00:19:47,177
E mangiano merda!
291
00:19:47,302 --> 00:19:51,724
C'è una puzza, poi!
Cinesi che brulicano ovunque.
292
00:19:51,849 --> 00:19:53,934
A quegli stronzi piacciono i soldi, però.
293
00:19:54,059 --> 00:19:55,853
E ti tengono d'occhio.
294
00:19:55,978 --> 00:19:58,188
- Sì, e tenevano d'occhio te.
- Ehi.
295
00:19:58,689 --> 00:20:01,025
Sei stupido o cosa? Non mi credi?
296
00:20:01,150 --> 00:20:03,986
- Io non mi invento le cose, Manuel.
- Ok, andiamo.
297
00:20:04,111 --> 00:20:05,905
Hai capito? Non mi invento le cose.
298
00:20:06,030 --> 00:20:08,365
Salve, un Martin Miller's
con acqua tonica a parte.
299
00:20:08,448 --> 00:20:10,409
Avete Io Yamazaki? Con ghiaccio.
300
00:20:10,535 --> 00:20:13,996
- Allora?
- È andata alla grande.
301
00:20:14,121 --> 00:20:16,373
Davvero alla grande.
Anche per te, direi.
302
00:20:16,456 --> 00:20:18,543
- Accidenti, Cabrera.
- Buon Natale.
303
00:20:18,668 --> 00:20:21,211
- Ma dove l'hai presa?
- Un bel gioiellino, eh?
304
00:20:21,336 --> 00:20:23,923
Eccome!
Ma non devo certo spiegartelo.
305
00:20:24,674 --> 00:20:25,966
Finocchio.
306
00:20:26,091 --> 00:20:28,177
- Ci vediamo sabato, no?
- Sì, sì.
307
00:20:28,302 --> 00:20:31,221
La "signora" non può venire,
deve operarsi alle adenoidi.
308
00:20:31,346 --> 00:20:32,890
Verrà, vedrai.
309
00:20:33,015 --> 00:20:36,393
Impazzirete per il nuovo giocattolino,
è una cannonata.
310
00:20:39,814 --> 00:20:42,817
- Cosa dovevi dirmi?
- Paco.
311
00:20:43,818 --> 00:20:45,570
È successo un casino, eh?
312
00:20:46,153 --> 00:20:47,697
Non una parola.
313
00:20:47,822 --> 00:20:49,489
Vediamo.
314
00:20:50,240 --> 00:20:53,202
Ifone... lphone, giusto?
315
00:20:53,368 --> 00:20:55,079
- Giusto?
- Sì.
316
00:20:55,621 --> 00:20:58,415
Questo telefono è il massimo,
fa delle riprese pazzesche.
317
00:20:58,498 --> 00:21:00,876
Fantastico, fantastico.
318
00:21:02,127 --> 00:21:05,923
Capitano! Come andiamo?
Com'è il vento?
319
00:21:06,048 --> 00:21:09,259
Abbiamo il vento in poppa,
a tutta velocità!
320
00:21:09,384 --> 00:21:11,804
- Andiamo!
- Avanti tutta, bastardo!
321
00:21:11,929 --> 00:21:14,098
Gallardo, come va?
322
00:21:16,601 --> 00:21:18,268
E laggiù abbiamo...
323
00:21:19,061 --> 00:21:21,606
la principessa dei mari del Sud.
324
00:21:21,731 --> 00:21:24,024
Lucia, figlia mia!
325
00:21:24,233 --> 00:21:25,818
Dimmi qualcosa!
326
00:21:27,444 --> 00:21:29,989
- Lasciami in pace, papà.
- Ha i postumi di una sbronza.
327
00:21:30,322 --> 00:21:31,448
Dura la vita!
328
00:21:31,532 --> 00:21:34,034
Come state? Mamma mia!
329
00:21:34,159 --> 00:21:36,829
Mamma mia, che visione! Due sirene!
330
00:21:36,954 --> 00:21:39,414
- Come vi sentite?
- Come regine.
331
00:21:39,749 --> 00:21:42,251
Come dev'essere, care mie.
Sissignore.
332
00:21:42,376 --> 00:21:45,505
Qui abbiamo un gentiluomo, un re!
333
00:21:45,755 --> 00:21:49,717
Paco, Paquito! Come stai?
Meglio qui che in prigione, eh?
334
00:21:49,842 --> 00:21:51,927
Che bastardo...
335
00:21:52,052 --> 00:21:55,723
- Viene bene il video?
- La camera è da 2 megapixel.
336
00:21:55,848 --> 00:21:58,809
Le immagini sono fantastiche.
Inés, questa è tecnologia!
337
00:21:58,934 --> 00:22:01,353
Dopo se vuoi ti mando il link via mail.
338
00:22:01,478 --> 00:22:04,899
- Fa' attenzione, vale una fortuna.
- Come si spegne?
339
00:22:05,024 --> 00:22:07,735
- Non lo so.
- Schiaccia il pallino centrale.
340
00:22:08,819 --> 00:22:10,530
- Ti ha detto qualcosa?
- No.
341
00:22:10,696 --> 00:22:12,782
- Lasciamo perdere.
- Con me non parla.
342
00:22:12,907 --> 00:22:15,910
- È finito tutto.
- Parla solo con la Ceballos e Alvarado.
343
00:22:16,035 --> 00:22:17,537
Un'altra che mi sfugge.
344
00:22:17,703 --> 00:22:20,455
Non risponde alle chiamate,
mi cerca solo se ha bisogno.
345
00:22:20,540 --> 00:22:22,291
Sai che novità, dai!
346
00:22:22,416 --> 00:22:25,210
- Sembra che tu non conosca l'ambiente.
- Ehi, tortorelle.
347
00:22:25,335 --> 00:22:28,422
Ascolta, i media si stanno già stufando
di questa storia.
348
00:22:28,548 --> 00:22:31,759
E per quell'altra questione sei coperto.
Sta' tranquillo, ok?
349
00:22:31,884 --> 00:22:33,678
- Sarei perso senza di te.
- Non dire così.
350
00:22:34,344 --> 00:22:38,057
- Allora? Che ne pensate?
- Di cosa?
351
00:22:38,182 --> 00:22:41,351
Della storia della casa a Teixeiro.
Chi credete che sia stato?
352
00:22:41,476 --> 00:22:42,562
La polizia.
353
00:22:42,728 --> 00:22:45,147
Sì, certo,
ma chi ha fatto la soffiata?
354
00:22:46,231 --> 00:22:47,567
Diccelo tu!
355
00:22:48,568 --> 00:22:50,360
- Quello nuovo.
- Chi?
356
00:22:50,736 --> 00:22:52,572
II nuovo idraulico.
357
00:22:53,488 --> 00:22:56,576
- Cosa c'entra con la retata?
- Quel tipo fa tutto quello che vuoi.
358
00:22:56,701 --> 00:22:59,119
Ti consegna qualsiasi cosa.
Lavora bene.
359
00:22:59,244 --> 00:23:02,247
- Tubature belle, roba fine.
- Ah, sì?
360
00:23:02,372 --> 00:23:05,459
- Quindi Io conosci?
- Non sono mica un nuovo arrivato.
361
00:23:05,585 --> 00:23:09,338
Ah, per favore!
Tu non volevi diventare ministro?
362
00:23:09,463 --> 00:23:13,300
- Sì. E la gente mi chiede istanza.
- Certo, come no!
363
00:23:13,425 --> 00:23:16,303
Parlando di istanze,
non ci sono quei documenti da firmare?
364
00:23:16,428 --> 00:23:18,347
Sì, vieni su.
365
00:23:18,472 --> 00:23:21,475
- A far che?
- Ad ascoltare quello Iì.
366
00:23:27,857 --> 00:23:31,401
- E questo cos'è?
- Sono stati loro, io non c'entro!
367
00:23:31,527 --> 00:23:35,155
Caspita, non dovevate. Guardate qua.
368
00:23:35,322 --> 00:23:37,575
Chissà cosa sarà...
369
00:23:39,910 --> 00:23:42,287
Ragazzi, è troppo!
370
00:23:43,163 --> 00:23:46,542
Vai, Gallardo!
Metti un po' di musica, balliamo!
371
00:23:46,626 --> 00:23:49,754
Alza la musica! Forza!
372
00:23:49,879 --> 00:23:51,171
Grazie, bellissima.
373
00:23:51,296 --> 00:23:54,174
Alzate il volume, non si sente un cazzo.
374
00:23:54,299 --> 00:23:55,300
Più alto!
375
00:24:07,396 --> 00:24:09,148
Grandi, ragazzi!
376
00:24:40,680 --> 00:24:43,265
- Sì?
- Manuel. Sono Jacobo.
377
00:24:43,390 --> 00:24:44,809
Come stai?
378
00:24:44,934 --> 00:24:47,687
So che è tardi,
ma ho pensato che fosse meglio chiamarti.
379
00:24:47,853 --> 00:24:49,146
Cos'è successo?
380
00:24:49,689 --> 00:24:50,815
Niente di buono.
381
00:24:50,940 --> 00:24:54,068
- Dimmi.
- Domani si saprà tutto di te.
382
00:24:55,820 --> 00:24:58,197
Anzi, è già lunedì, quindi martedì.
383
00:24:58,322 --> 00:25:01,325
- Cos'è successo'?
- Ci sono delle intercettazioni.
384
00:25:01,450 --> 00:25:04,078
- Legate a Paco?
- So solo delle intercettazioni.
385
00:25:04,203 --> 00:25:06,205
- Sì, ma c'entrano con lui?
- Non Io so.
386
00:25:06,330 --> 00:25:08,749
- Allora cosa cazzo sai?
- Che sono recenti.
387
00:25:15,005 --> 00:25:16,423
Chi è stato?
388
00:25:16,549 --> 00:25:18,718
- Non Io so.
- Non mi prendere per il culo.
389
00:25:18,843 --> 00:25:21,053
- Non dovrei nemmeno dirtelo.
- Lo so.
390
00:25:21,178 --> 00:25:23,388
Ti ricompenserò, dimmi chi può essere.
391
00:25:23,514 --> 00:25:25,057
Qualcuno vicino a te.
392
00:25:25,182 --> 00:25:28,352
Che magari ha fatto casino
o ha detto qualcosa di troppo.
393
00:25:29,186 --> 00:25:31,856
Non so altro, ora ti lascio.
Buona fortuna.
394
00:25:41,991 --> 00:25:44,368
È la segreteria di Roberto Gallardo...
395
00:25:49,331 --> 00:25:50,249
Buongiorno.
396
00:25:55,921 --> 00:25:57,923
Mandala via, dobbiamo parlare.
397
00:25:58,048 --> 00:25:59,424
- Cosa?
- Mandala via.
398
00:25:59,550 --> 00:26:01,927
Lorena, tesoro, va' a farti una doccia.
399
00:26:02,052 --> 00:26:03,387
- Va' in bagno.
- Adesso?
400
00:26:03,513 --> 00:26:04,764
Fatti una doccia.
401
00:26:04,930 --> 00:26:07,099
- Che c'è?
- Hai detto qualcosa di troppo.
402
00:26:07,224 --> 00:26:08,976
- L'hai fatto apposta?
- No.
403
00:26:09,101 --> 00:26:10,811
Con chi hai parlato, Gallardo?
404
00:26:10,978 --> 00:26:14,189
Cazzo, ti avevo avvertito.
Te l'avevo detto o no?
405
00:26:14,356 --> 00:26:15,357
Calmati.
406
00:26:15,482 --> 00:26:17,610
- Con chi?
- Con nessuno!
407
00:26:17,735 --> 00:26:20,946
- Non ho parlato con nessuno!
- Pensaci bene.
408
00:26:21,071 --> 00:26:24,283
Sì, ci sto pensando, ma ti dico
che non ho parlato con nessuno.
409
00:26:24,408 --> 00:26:27,036
- Se mi chiedi una cosa la faccio.
- Non fare il lecchino.
410
00:26:27,161 --> 00:26:28,829
Cosa ci guadagnerei, scusa?
411
00:26:28,996 --> 00:26:32,082
- Se beccano te, beccano anche me.
- II problema è che non sai stare zitto.
412
00:26:32,207 --> 00:26:35,711
Pensa bene con chi hai parlato
in quest'ultimo mese e di cosa.
413
00:26:35,795 --> 00:26:38,338
Persona per persona, ok?
Inclusa lei.
414
00:26:38,463 --> 00:26:40,090
Poi fammelo sapere.
415
00:26:45,304 --> 00:26:47,515
Siamo spiacenti, il numero selezionato...
416
00:26:52,812 --> 00:26:55,147
- Che succede, Manuel?
- Cabrera.
417
00:26:55,272 --> 00:26:56,857
- Hai un minuto?
- Anche due.
418
00:26:57,066 --> 00:27:00,485
Hai parlato di noi con qualcuno,
ultimamente?
419
00:27:00,611 --> 00:27:01,946
No, con nessuno.
420
00:27:02,112 --> 00:27:04,824
- Sicura?
- Manu, sono sicurissima.
421
00:27:04,990 --> 00:27:07,618
- Né in passato né recentemente?
- Assolutamente no.
422
00:27:07,743 --> 00:27:10,329
Un bacio,
chiamami quando scopri qualcosa.
423
00:27:10,454 --> 00:27:12,832
Devo scappare. A presto.
424
00:27:16,460 --> 00:27:18,546
Alarcòn è tuo amico.
Digli che per 500...
425
00:27:18,671 --> 00:27:22,424
- Tu che ci fai qui?
- Hai due minuti perle tue scemenze.
426
00:27:22,550 --> 00:27:24,301
Non sono sufficienti.
427
00:27:24,426 --> 00:27:26,971
- Meglio, ho fretta. Chi è stato?
- Lo vedrai domani.
428
00:27:27,096 --> 00:27:30,390
- Come tutti i comuni mortali.
- Perché sta ridendo?
429
00:27:30,516 --> 00:27:33,018
Forse perché sei entrato
nel mio ufficio in quel modo.
430
00:27:33,143 --> 00:27:35,855
Sai bene chi sono,
mostra un po' di rispetto.
431
00:27:36,021 --> 00:27:39,274
- Ferma la notizia.
- Sono sorpreso anch'io, te l'assicuro.
432
00:27:39,399 --> 00:27:40,400
Ascolta.
433
00:27:40,526 --> 00:27:41,986
O hai fatto arrabbiare qualcuno,
434
00:27:42,111 --> 00:27:45,656
o eri nel posto sbagliato
al momento sbagliato.
435
00:27:45,781 --> 00:27:49,869
- Rimandala di un paio di giorni.
- Non posso rimandarla neanche di un minuto.
436
00:27:49,994 --> 00:27:52,371
- Questa conversazione sta diventando...
- Ci rivedremo.
437
00:27:52,496 --> 00:27:53,831
- Fottiti!
- Non vedo l'ora!
438
00:27:56,876 --> 00:27:58,043
Che uomo cazzuto!
439
00:27:58,168 --> 00:28:00,880
Vedremo chi la spunterà!
440
00:28:07,928 --> 00:28:12,182
Siamo spiacenti, il numero selezionato
non è al momento disponibile.
441
00:28:15,645 --> 00:28:17,396
Che succede, Pareja?
442
00:28:17,522 --> 00:28:20,065
Non vuoi parlare con me, ora?
443
00:28:20,190 --> 00:28:22,693
- Lo accompagno a casa e poi...
- Può andarci da solo.
444
00:28:22,818 --> 00:28:24,236
Ci andrà da solo!
445
00:28:24,904 --> 00:28:26,781
- Come l'hai scoperto?
- Ti importa?
446
00:28:26,906 --> 00:28:28,949
Certo che mi importa, cazzo.
Ho dei figli!
447
00:28:29,116 --> 00:28:31,076
E questo cosa c'entra?
448
00:28:32,452 --> 00:28:35,873
- Ne hai uno addosso anche ora?
- Non ho niente, cazzo.
449
00:28:37,291 --> 00:28:39,251
Come puoi farmi questo?
450
00:28:40,878 --> 00:28:42,337
Come puoi farmi questo?
451
00:28:42,462 --> 00:28:44,799
- Mi dispiace, amico.
- Per chi lavori?
452
00:28:45,508 --> 00:28:46,884
- Per chi?
- La polizia.
453
00:28:46,967 --> 00:28:49,469
- Da quanto?
- Due mesi o poco meno.
454
00:28:49,595 --> 00:28:51,096
Sei un idiota!
455
00:28:51,221 --> 00:28:53,683
- Credi che non ti incolperanno?
- Pagherò la mia parte.
456
00:28:53,808 --> 00:28:55,643
- Faccia tosta...
- Ero stufo.
457
00:28:55,768 --> 00:28:58,062
Di cosa? Stufo di cosa?
458
00:28:58,187 --> 00:29:00,690
- Di vivere alla grande?
- Non urlare.
459
00:29:00,815 --> 00:29:02,191
Pezzo di merda.
460
00:29:02,567 --> 00:29:04,860
Guadagnavi senza muovere il culo.
461
00:29:04,944 --> 00:29:08,155
Facevi fare la bella vita a tua moglie
e ai tuoi figli. Cosa volevi di più?
462
00:29:08,280 --> 00:29:11,200
Poterli guardare in faccia.
Non riuscivo più a dormire.
463
00:29:11,325 --> 00:29:14,453
L'hai fatto per come ho diviso
le quote Persika.
464
00:29:14,579 --> 00:29:16,581
- Cosa dici?
- Volevi di più.
465
00:29:16,706 --> 00:29:18,958
Ora riesci a guardare
negli occhi i tuoi figli?
466
00:29:19,083 --> 00:29:22,962
Lo scopriranno, che hai mandato
i tuoi amici e le loro famiglie in prigione
467
00:29:23,087 --> 00:29:24,797
per due soldi in più!
468
00:29:25,172 --> 00:29:28,050
Dove vai? Cos'hanno su di me?
469
00:29:28,217 --> 00:29:32,137
- Credi che mi raccontino qualcosa?
- Saprai cosa gli hai detto, no?
470
00:29:32,262 --> 00:29:35,057
A parte quando Ii incontro
nei bar e nei ristoranti, non so nulla.
471
00:29:35,224 --> 00:29:38,561
Fammi capire, sanno poco o tanto?
Cos'hanno su di me?
472
00:29:38,686 --> 00:29:42,982
Credo ci abbiano ascoltato in ufficio,
l'altro giorno. Non c'erano rumori.
473
00:29:43,065 --> 00:29:46,443
- Scherzi?
- Mi dispiace tanto, Manu, davvero.
474
00:29:46,569 --> 00:29:48,613
Non ho niente contro di te.
475
00:29:48,738 --> 00:29:50,906
Manu, stammi a sentire.
476
00:29:51,907 --> 00:29:53,492
Manu!
477
00:29:53,743 --> 00:29:56,328
José Luis Frîas, lasciate un messaggio.
478
00:29:56,453 --> 00:29:59,414
José Luis, chiamami. È importante.
479
00:30:02,835 --> 00:30:05,004
LÒPEZ-VIDAL, PRINCIPALE INDIZIATO
NELLO SCANDALO SULLA CORRUZIONE
480
00:30:06,255 --> 00:30:07,089
Ecco.
481
00:30:07,256 --> 00:30:10,510
...potrebbero esserci conseguenze
molto gravi per il partito.
482
00:30:10,635 --> 00:30:14,555
È stata resa pubblica la conversazione
tra uno dei politici più influenti
483
00:30:14,680 --> 00:30:17,224
a livello regionale,
il Vice Segretario Manuel Lòpez-Vida/
484
00:30:17,349 --> 00:30:20,477
e un membro del Consiglio Comunale
la cui identità non è stata rivelata.
485
00:30:20,603 --> 00:30:23,022
Ascoltate: "E l'altra questione?
486
00:30:23,105 --> 00:30:26,776
Nessun problema. Persika, dici?
Sta' tranquillo. È tutto sotto controllo.
487
00:30:26,901 --> 00:30:28,944
- Ci beccheranno.
- Ma no, cosa dici!
488
00:30:29,028 --> 00:30:31,280
Ho parlato con Juan lgnacio.
Gli ho detto:
489
00:30:31,405 --> 00:30:34,033
'Fai sparire qualsiasi cosa,
ripulisci tutto'.
490
00:30:34,116 --> 00:30:35,826
Dobbiamo fermarlo. Punto.
491
00:30:35,951 --> 00:30:37,578
Come abbiamo sempre fatto."
492
00:30:37,703 --> 00:30:41,415
La riqualifica di terreni e la sottrazione
delle sovvenzioni dell'Unione Europea
493
00:30:41,541 --> 00:30:44,209
potrebbero superare
centinaia di migliaia di euro.
494
00:30:44,334 --> 00:30:47,004
Oltre a tutto questo
il Vice Segretario dovrà rispondere
495
00:30:47,087 --> 00:30:50,132
della cosiddetta "Operazione Amadeus"
su cui Ia polizia sta indagando
496
00:30:50,299 --> 00:30:52,677
già da un po' di tempo.
497
00:30:52,802 --> 00:30:55,220
Che bastardi...
498
00:30:57,139 --> 00:31:00,392
A partire da adesso
voglio che mi racconti tutto.
499
00:31:00,518 --> 00:31:03,353
Voglio essere al corrente
di qualsiasi cosa.
500
00:31:05,230 --> 00:31:06,440
Manu.
501
00:31:08,734 --> 00:31:10,110
Sì .
502
00:31:26,293 --> 00:31:29,505
- Quanto ti devo, José?
- Arrivo subito, capo.
503
00:32:01,370 --> 00:32:03,623
Perché siete entrati in politica?
504
00:32:06,542 --> 00:32:09,128
Francisco? Manuel?
505
00:32:11,130 --> 00:32:13,382
- Allora?
- Cosa intende?
506
00:32:13,591 --> 00:32:15,342
Cosa speravate di ottenere?
507
00:32:15,467 --> 00:32:19,138
Vi prego di sbrigarvi a rispondere,
siamo venuti da Madrid per questo.
508
00:32:19,304 --> 00:32:21,431
Non capisco la domanda.
509
00:32:22,141 --> 00:32:25,811
Cosa vuoi dalla vita, Manuel?
Ora hai capito la domanda?
510
00:32:29,148 --> 00:32:30,608
Beh, voglio...
511
00:32:31,609 --> 00:32:33,402
le stesse cose che vogliono tutti.
512
00:32:33,528 --> 00:32:37,239
Che la mia famiglia stia bene.
Voglio essere felice, affermarmi.
513
00:32:40,075 --> 00:32:43,245
Ottimo, direi che hai rovinato
tutti i tuoi piani.
514
00:32:45,205 --> 00:32:47,625
Se avevate bisogno di qualcosa
potevate chiedere.
515
00:32:47,750 --> 00:32:50,670
II partito si prende cura di voi,
vi abbiamo dato tutto.
516
00:32:50,795 --> 00:32:53,964
Francisco, Manuel.
E l'abbiamo fatto volentieri.
517
00:32:55,633 --> 00:32:58,636
Ma quello che è successo
è una vergogna.
518
00:32:58,761 --> 00:33:01,556
Per il partito,
peri nostri elettori e per il Paese.
519
00:33:02,431 --> 00:33:06,977
Stiamo cercando di dare l'esempio.
Dovremmo essere intoccabili.
520
00:33:07,102 --> 00:33:09,188
Fino a dove sei arrivato?
521
00:33:09,271 --> 00:33:11,899
Fino a qui. Madrid non è implicata.
522
00:33:13,192 --> 00:33:15,986
Paco. E tu, in Svizzera?
523
00:33:16,111 --> 00:33:18,823
Anch'io ho agito solo localmente.
524
00:33:18,989 --> 00:33:22,159
- Nel settore dei rifiuti.
- Da quando?
525
00:33:23,911 --> 00:33:26,455
Ho iniziato nel 2003.
526
00:33:27,873 --> 00:33:31,043
Aspetta, nel 2003 eri...
527
00:33:31,168 --> 00:33:32,753
Nella politica comunale.
528
00:33:32,878 --> 00:33:37,216
- Quindi hai agito con il tuo Comune?
- Sì, certo. Con le Politiche Urbane.
529
00:33:38,509 --> 00:33:40,553
Chi c'era alle Politiche Urbane nel 2003?
530
00:33:40,678 --> 00:33:42,221
- In Comune?
- Ovvio, Paco.
531
00:33:42,387 --> 00:33:44,515
- Stiamo parlando di quello.
- Che problema hai, Paco?
532
00:33:45,224 --> 00:33:47,560
- Perché ci giri intorno?
- C'eri anche tu, con me.
533
00:33:47,685 --> 00:33:49,269
E c'erano anche altre persone.
534
00:33:49,436 --> 00:33:51,731
- Ecco, appunto.
- Non capisco dove vuoi arrivare.
535
00:33:51,856 --> 00:33:55,025
- Le cose che diciamo ora...
- Manuel!
536
00:33:56,611 --> 00:34:00,030
Calmati. Datti una regolata.
537
00:34:02,783 --> 00:34:04,326
Sì, calmati.
538
00:34:06,078 --> 00:34:08,623
Comunque, la situazione cambia parecchio
539
00:34:09,081 --> 00:34:14,044
se si parla di una sola mela marcia
invece che di un gruppo organizzato.
540
00:34:14,920 --> 00:34:18,298
L'anno prossimo ci sono le elezioni.
Non hai pensato a questo?
541
00:34:18,465 --> 00:34:20,134
Certo che sì.
542
00:34:21,135 --> 00:34:22,344
Paco.
543
00:34:23,137 --> 00:34:25,014
Ormai sei compromesso.
544
00:34:25,139 --> 00:34:28,518
- Dobbiamo capire cosa fare, con te.
- In primis, devi restituire tutti i soldi.
545
00:34:28,643 --> 00:34:31,270
Certo, senza dubbio.
546
00:34:35,733 --> 00:34:37,359
Manuel, tu sei fuori.
547
00:34:37,527 --> 00:34:39,987
- Io?
- Sei fuori, sì.
548
00:34:40,780 --> 00:34:44,575
Devi prendere Ie distanze dal partito,
pubblicamente.
549
00:34:44,700 --> 00:34:48,037
Sei stato beccato...
Ammettilo pubblicamente.
550
00:34:48,162 --> 00:34:51,081
- Ci hanno beccati.
- Sei stato beccato.
551
00:34:52,082 --> 00:34:55,961
E ora quelli continueranno
a indagare perché ce l'hanno con noi
552
00:34:56,086 --> 00:34:58,506
per colpa di individui come te.
553
00:34:58,631 --> 00:35:04,136
A partire da adesso esigiamo
totale trasparenza. Siamo intesi?
554
00:35:04,261 --> 00:35:07,264
II partito viene prima di tutto,
tu vieni dopo.
555
00:35:08,265 --> 00:35:10,100
- Hai capito bene?
- Sì, cazzo.
556
00:35:10,225 --> 00:35:13,020
Se hai capito, allora,
comportati come si conviene.
557
00:35:16,106 --> 00:35:21,028
Non so cosa sia per te la politica,
ma di sicuro non è come la intendi tu.
558
00:35:21,153 --> 00:35:24,990
Bisogna dare l'esempio,
ma da quello che vedo...
559
00:35:25,700 --> 00:35:28,327
tu non sei all'altezza.
560
00:35:37,336 --> 00:35:39,964
Allora? Che impressione hai avuto?
561
00:35:40,297 --> 00:35:42,382
Molto brutta, a dire la verità.
562
00:35:42,550 --> 00:35:45,845
Tranquillo, abbiamo messo su uno show
per quell'idiota di Alvarado.
563
00:35:45,970 --> 00:35:48,430
Però sembrava vero,
ha sentito tutto il partito...
564
00:35:48,598 --> 00:35:49,765
Hai paura?
565
00:35:49,890 --> 00:35:53,561
- Tranquillizzami tu.
- Dovrai mangiare merda.
566
00:35:54,311 --> 00:35:56,146
A palate, anche.
567
00:35:56,271 --> 00:35:59,191
- Ottimo. E se la situazione peggiorasse?
- Resisteremo.
568
00:35:59,316 --> 00:36:02,444
Se venisse fuori l'altra questione,
quella più grande?
569
00:36:02,737 --> 00:36:04,196
- Persika?
- Esatto.
570
00:36:04,321 --> 00:36:07,742
No.
Non può venire fuori, è impossibile.
571
00:36:08,200 --> 00:36:10,035
Anche se non sei stato furbo.
572
00:36:10,160 --> 00:36:13,623
- Come potevo sapere delle intercettazioni?
- Persika non verrà fuori. Te Io assicuro.
573
00:36:13,748 --> 00:36:16,584
Saremmo in un mare di merda. No.
574
00:36:16,709 --> 00:36:20,295
Tu adesso ti impegni,
ti prendi tutte Ie colpe e aspetti.
575
00:36:20,379 --> 00:36:23,090
Puoi essere più specifica?
A volte non capisco bene.
576
00:36:23,215 --> 00:36:24,675
Ancora? Sei sordo?
577
00:36:24,800 --> 00:36:28,387
Dovrei assumermi la responsabilità di tutto?
Anche per ciò che ha fatto Paco?
578
00:36:28,470 --> 00:36:32,349
Non fare il presuntuoso. La faccenda
di Paco sarà solo una lavata di testa.
579
00:36:32,432 --> 00:36:34,644
Fantastico. Porca puttana!
580
00:36:35,936 --> 00:36:39,815
- Tranquillo, c'è una cosa che non sai.
- Sentiamo.
581
00:36:40,900 --> 00:36:44,028
C'è un posto vacante a Washington,
bello comodo.
582
00:36:44,153 --> 00:36:45,696
Frias Io sa?
583
00:36:47,156 --> 00:36:51,076
Natividad potrebbe andare
in un'università prestigiosa. Sì, Io sa.
584
00:36:51,201 --> 00:36:53,954
- E cosa dice?
- Niente. Decido io.
585
00:36:55,706 --> 00:36:58,208
Non ci credo
che mi state facendo questo, Asun.
586
00:36:58,333 --> 00:37:01,045
Mandate a puttane la mia vita
per proteggere quell'altro.
587
00:37:01,211 --> 00:37:03,589
Non essere ridicolo.
588
00:37:03,839 --> 00:37:07,176
E non mi rompere i coglioni,
ti sto salvando il culo.
589
00:37:07,301 --> 00:37:09,261
O preferisci...?
590
00:37:16,435 --> 00:37:18,353
Ora me ne vado,
per qualsiasi cosa ci sentiamo.
591
00:37:29,406 --> 00:37:32,076
- Dov'è?
- Oggi ha la giornata piena.
592
00:37:32,201 --> 00:37:35,996
- Dove cazzo è?
- Chiamalo, Manuel, non so cosa dirti.
593
00:37:36,121 --> 00:37:39,542
Per favore. Ridammi l'agenda.
594
00:37:42,795 --> 00:37:44,046
Grazie.
595
00:37:46,131 --> 00:37:47,466
Buonasera.
596
00:37:50,052 --> 00:37:52,221
Gli faremo quel trattamento e...
597
00:37:52,346 --> 00:37:55,474
Scusate, possiamo riparlarci più tardi?
598
00:37:55,641 --> 00:37:57,727
- D'accordo.
- Grazie.
599
00:37:58,102 --> 00:37:59,645
- Manuel.
- Come stai?
600
00:38:00,980 --> 00:38:03,816
- Bene, tu?
- Bene. C'è José Luis?
601
00:38:03,983 --> 00:38:07,361
È andato via dieci minuti fa.
Tutto a posto? Mi devo preoccupare?
602
00:38:07,486 --> 00:38:11,073
No, tutto bene.
Devo solo parlare con José Luis.
603
00:38:12,575 --> 00:38:16,746
- Credevo non volesse far sapere che è qui.
- Beh...
604
00:38:17,496 --> 00:38:18,748
Sai com'è fatto.
605
00:38:18,873 --> 00:38:21,542
- Ti accompagno su?
- SÌ, grazie.
606
00:38:22,167 --> 00:38:24,837
Credo avesse una cerimonia di premiazione.
607
00:38:54,534 --> 00:38:55,701
Salve.
608
00:38:56,577 --> 00:38:58,621
- Che ci fai qui?
- Possiamo parlare?
609
00:38:58,788 --> 00:39:00,205
Scusate.
610
00:39:00,330 --> 00:39:02,708
Vogliate scusarci. Grazie.
611
00:39:02,833 --> 00:39:04,544
Sono due giorni che ti chiamo.
612
00:39:04,627 --> 00:39:07,505
E se non ti rispondo,
non riesci a intuirne il motivo?
613
00:39:07,588 --> 00:39:10,465
- Signor Frîas, tocca a lei.
- Sì.
614
00:39:10,591 --> 00:39:12,384
- Vuole seguirmi?
- Sì.
615
00:39:18,558 --> 00:39:20,935
- Non seguirmi.
- Ti aspetto e andiamo a cena.
616
00:39:21,060 --> 00:39:22,770
- Non posso.
- O non vuoi?
617
00:39:22,895 --> 00:39:25,523
- Non è il caso.
- Lo sai che può essere la fine per tutti?
618
00:39:25,606 --> 00:39:28,192
Sono consapevole di molte più cose
di quanto immagini.
619
00:39:28,317 --> 00:39:32,112
Se non ti rispondo, non chiamarmi.
Se non ti guardo, non mi cercare.
620
00:39:32,237 --> 00:39:36,450
È ovvio che Io faccio per una ragione
più importante della tua curiosità.
621
00:39:43,583 --> 00:39:44,959
Buonasera!
622
00:39:49,129 --> 00:39:51,882
Saremo coerenti,
saremo trasparenti,
623
00:39:52,007 --> 00:39:53,551
saremo responsabili.
624
00:40:00,015 --> 00:40:02,017
- Salve.
- Buonasera.
625
00:40:51,400 --> 00:40:53,402
- Mia sorella non Io sa.
- Chiamala.
626
00:40:53,528 --> 00:40:56,363
- Altrimenti Io scoprirà dalla TV.
- Sì, giusto.
627
00:40:56,531 --> 00:40:59,324
Vi tengono d'occhio da un anno,
hanno un fascicolo alto così.
628
00:40:59,449 --> 00:41:01,326
- Che giudice c'è?
- Una donna. Costa.
629
00:41:01,451 --> 00:41:03,287
- II procuratore che dice?
- Non risponde.
630
00:41:03,412 --> 00:41:05,205
Va' a casa sua, più tardi.
631
00:41:05,330 --> 00:41:08,292
Ancora non sappiamo
se dovrai affrontare un processo.
632
00:41:09,418 --> 00:41:11,003
Voglio essere preparato.
633
00:41:11,128 --> 00:41:13,422
Va bene, perfetto.
Ricorda, due cose semplici.
634
00:41:13,548 --> 00:41:15,340
È tuo padre, rispondo io.
635
00:41:15,465 --> 00:41:17,968
- Quali due cose?
- Spostare il denaro.
636
00:41:18,093 --> 00:41:21,096
Nascondere Ie prove.
Se riusciamo, andrà tutto bene.
637
00:41:21,221 --> 00:41:24,850
- Alla prima cosa ci ha pensato Bermejo.
- Ti fidi?
638
00:41:24,975 --> 00:41:28,312
No. Sono rimasto in sede
tutta la notte, guarda.
639
00:41:28,437 --> 00:41:31,857
Qua c'è tutto quello che riguarda Persika.
Se vengono da me, Ii distruggo.
640
00:41:31,982 --> 00:41:34,151
- Tutti quanti.
- Fa' vedere.
641
00:41:35,903 --> 00:41:38,948
Vediamo...
Non so se sia una buona idea.
642
00:41:39,073 --> 00:41:42,910
Invece sì. Preoccupati dei tuoi nemici
ma soprattutto dei tuoi compagni di partito.
643
00:41:43,035 --> 00:41:44,494
Quelli sono i peggiori.
644
00:41:45,454 --> 00:41:47,998
- Hai fatto delle copie?
- Sì, su due chiavette USB.
645
00:41:48,123 --> 00:41:50,710
Quando finiamo
vado a trovare la Ceballos a Madrid.
646
00:41:50,793 --> 00:41:53,003
Vediamo se riesco a farla ragionare.
647
00:41:53,170 --> 00:41:55,965
No, è a Milano. Tornerà domani.
648
00:41:56,090 --> 00:41:57,382
Cazzo, è vero.
649
00:41:57,508 --> 00:42:00,678
Sfruttiamo questa giornata,
organizzami un incontro con Cabrera.
650
00:42:01,345 --> 00:42:05,099
- Lì come andiamo?
- Ci sta mettendo un secolo, ma ce la farò.
651
00:42:05,224 --> 00:42:07,226
Della Costa non ci si può fidare, Ramiro.
652
00:42:07,351 --> 00:42:09,520
- Hai sentito?
- Sì, non ti preoccupare.
653
00:42:09,645 --> 00:42:11,355
L'altra parte? In Svizzera?
654
00:42:11,480 --> 00:42:13,983
- Fernando, che dici?
- Tutti con questa mania...
655
00:42:14,108 --> 00:42:19,822
Quante volte devo ancora ripeterlo?
Trasferire denaro in Svizzera è banale.
656
00:42:19,989 --> 00:42:22,407
Allora niente, la Svizzera è esclusa.
657
00:42:22,950 --> 00:42:24,535
Cosa faccio ora?
658
00:42:24,660 --> 00:42:28,789
Quello che faresti se non avessi rubato
tutti quei documenti, no?
659
00:42:31,584 --> 00:42:35,337
In primo luogo, a livello personale
sono deluso e amareggiato.
660
00:42:35,462 --> 00:42:40,510
Questa persona ha sempre avuto la mia
totale fiducia, fino a questo momento.
661
00:42:40,635 --> 00:42:43,428
Ad ogni modo, è tutto
nelle mani dei giudici adesso.
662
00:42:44,429 --> 00:42:46,473
José, ti lascio i soldi qui.
663
00:42:51,604 --> 00:42:53,438
Buongiorno.
664
00:42:54,815 --> 00:42:56,526
Ciao, Rafa, come va?
665
00:42:58,360 --> 00:42:59,486
Ciao.
666
00:43:07,036 --> 00:43:08,412
Manu.
667
00:43:08,538 --> 00:43:10,080
Buongiorno.
668
00:43:18,088 --> 00:43:19,882
- Buongiorno.
- Buongiorno.
669
00:43:23,302 --> 00:43:25,262
Scusa, questo è il mio posto.
670
00:43:27,181 --> 00:43:29,016
Non puoi sederti da un'altra parte?
671
00:43:29,141 --> 00:43:31,435
No, non ci sono altre sedie.
672
00:43:36,607 --> 00:43:39,569
Non c'è problema, Carlos.
Ne cerco un'altra.
673
00:43:39,694 --> 00:43:43,698
- Comunque, non ti stavamo aspettando.
- In politica si deve improvvisare.
674
00:43:45,575 --> 00:43:48,327
Ecco risolto il problema della sedia.
675
00:43:49,912 --> 00:43:52,247
Carlos, mi passi le mie cose, per favore?
676
00:43:53,207 --> 00:43:54,249
Grazie.
677
00:43:55,209 --> 00:44:00,005
Bene, cominciamo dal budget
per l'anno prossimo. Maite, chiudi la porta.
678
00:44:00,130 --> 00:44:02,299
Riprendiamo da dove
abbiamo lasciato ieri.
679
00:44:02,424 --> 00:44:06,261
II totale delle entrate tributarie...
680
00:44:06,428 --> 00:44:10,307
Quando dico che è aumentato poco,
in relazione a...
681
00:44:11,225 --> 00:44:13,644
Scusate. Maite, per favore...
682
00:44:20,484 --> 00:44:22,152
Vatti a fumare una sigaretta.
683
00:44:22,277 --> 00:44:24,614
- Metti in moto, ce ne andiamo.
- Che succede, Manu?
684
00:44:24,739 --> 00:44:27,825
- Non ci prendiamo una birretta?
- Non posso.
685
00:44:29,326 --> 00:44:33,038
Credi che Ie cose vadano meglio per me?
Te l'hanno detto loro?
686
00:44:33,873 --> 00:44:36,917
Dai, Manu. Beviamoci una birra veloce.
687
00:44:37,668 --> 00:44:39,211
Ho delle novità.
688
00:44:40,546 --> 00:44:41,881
No, Paco.
689
00:44:42,715 --> 00:44:44,759
- Avresti fatto Io stesso come me.
- Ma non l'ho fatto.
690
00:44:44,884 --> 00:44:46,719
Manu, per favore!
691
00:44:47,469 --> 00:44:52,182
Per te è facile. Frias ti adora.
A me detesta e Io sai.
692
00:44:52,307 --> 00:44:55,603
Non ti conviene comportarti
in questo modo, ti avverto.
693
00:44:55,728 --> 00:44:58,313
- Te ne renderai conto.
- Vattene a fanculo.
694
00:45:00,900 --> 00:45:03,068
Fa' come vuoi, io ci ho provato.
695
00:45:03,193 --> 00:45:06,113
A volte si perde, Io sai?
A volte si perde!
696
00:45:13,663 --> 00:45:14,830
Come va?
697
00:45:15,497 --> 00:45:18,250
- Antonio, un caffè, per favore.
- Subito.
698
00:45:21,671 --> 00:45:24,423
- Allora, signori? Come procede?
- Bene.
699
00:45:24,549 --> 00:45:27,802
Allora, Manuel,
per me è un'assurdità.
700
00:45:27,927 --> 00:45:31,221
No, stiamo parlando di sicurezza,
prendere delle precauzioni.
701
00:45:31,346 --> 00:45:33,808
I cinesi sono assurdi.
702
00:45:33,933 --> 00:45:36,143
Andiamo, non farne una tragedia.
703
00:45:36,310 --> 00:45:37,728
"Non farne una tragedia", dici?
704
00:45:37,853 --> 00:45:40,314
Vediamo, hanno messo il nome della tua barca
ad un'operazione losca?
705
00:45:40,439 --> 00:45:45,110
Ah già, tu non hai una barca!
Quelli sono pezzi grossi, non si scherza.
706
00:45:45,235 --> 00:45:46,946
Va bene, non è il caso di agitarsi.
707
00:45:47,112 --> 00:45:50,866
Ecco l'assurdità.
Questa commissione è abusiva.
708
00:45:50,991 --> 00:45:53,869
Devi dirmi qualcosa?
Parla pure apertamente.
709
00:45:53,953 --> 00:45:56,455
Hai una bella faccia tosta.
710
00:45:56,581 --> 00:45:58,207
Calmati, Fernando.
711
00:45:58,332 --> 00:46:01,836
Senti, non ti permetto di parlarmi così.
Portami rispetto.
712
00:46:01,961 --> 00:46:05,631
Non ci guadagno niente da questa storia,
sto solo facendo un favore a lui.
713
00:46:05,756 --> 00:46:08,759
II mio nome è in quei documenti
e rischio l'immagine anch'io.
714
00:46:08,884 --> 00:46:12,680
Non mi fa piacere che si metta in dubbio
la mia lealtà nei suoi confronti.
715
00:46:12,805 --> 00:46:15,725
Sta' tranquillo.
Possiamo darci una calmata?
716
00:46:15,850 --> 00:46:19,478
Va bene, ma di' a questo qui
di sparire dalla mia vista.
717
00:46:28,278 --> 00:46:29,989
Non dargli retta.
718
00:46:32,950 --> 00:46:35,077
II pranzo te Io offro io!
719
00:46:37,872 --> 00:46:39,039
II caffè.
720
00:46:39,414 --> 00:46:41,501
In queste riprese
Io vediamo con la moglie
721
00:46:41,626 --> 00:46:44,587
e con i compagni di partito
intento a godersi una giornata di festa
722
00:46:44,712 --> 00:46:47,006
a bordo dello yacht di un amico.
723
00:47:22,583 --> 00:47:23,959
Come stai?
724
00:48:01,706 --> 00:48:03,082
Manu, Manu.
725
00:48:03,207 --> 00:48:05,501
- Che succede?
- II signor Lòpez-Vidal?
726
00:48:05,668 --> 00:48:07,169
Buongiorno.
727
00:48:07,336 --> 00:48:11,799
Ho un'ordinanza del giudice Costa:
lei è in custodia e perquisiamo la casa.
728
00:48:12,382 --> 00:48:13,676
Con permesso.
729
00:48:23,102 --> 00:48:26,689
Signor Lòpez-Vidal,
ha una cassaforte, vero?
730
00:48:26,814 --> 00:48:30,067
- Sì.
- Me la mostri.
731
00:48:37,617 --> 00:48:40,410
La apra e si faccia da parte,
per favore.
732
00:48:42,287 --> 00:48:45,249
Faccia un passo indietro. Grazie.
733
00:49:00,139 --> 00:49:02,725
Bene, sembra che ci vorrà un po'.
734
00:49:02,850 --> 00:49:05,811
- Facciamo colazione, Inés?
- Certo. Preparo il caffè?
735
00:49:05,936 --> 00:49:08,689
- Sì. Qualcuno vuole un caffè, dell'acqua?
- No, grazie.
736
00:49:08,814 --> 00:49:13,152
- Papà, hanno preso tutti i miei appunti!
- Tranquilla, Nati, fanno il loro lavoro.
737
00:49:13,235 --> 00:49:17,364
- Una volta chiarito tutto, se ne andranno.
- Vieni, tesoro.
738
00:49:22,870 --> 00:49:25,665
Dato che ci metterete un po',
posso vestirmi?
739
00:49:27,166 --> 00:49:28,458
Certamente.
740
00:49:40,470 --> 00:49:41,931
La prego.
741
00:49:57,780 --> 00:50:00,157
Hanno chiamato dal tribunale...
742
00:50:20,052 --> 00:50:23,764
Scusi, svuoti le tasche
e posi il contenuto sul tavolo, per favore.
743
00:50:23,889 --> 00:50:26,100
- Sì, sì, subito.
- Grazie.
744
00:50:59,842 --> 00:51:02,219
Può mostrarmi Ia scarpa, per favore?
745
00:51:06,265 --> 00:51:07,808
L'altra.
746
00:51:21,113 --> 00:51:23,741
Tenga. La chiavetta USB la prendo io.
747
00:52:07,201 --> 00:52:08,536
Fernando.
748
00:52:09,537 --> 00:52:12,206
- Com'è andata?
- Bene. Manda un messaggio alla Ceballos.
749
00:52:12,331 --> 00:52:14,834
"Ho una cosa che ti interessa,
vengo a trovarti."
750
00:52:14,959 --> 00:52:17,419
- E datti da fare per Cabrera.
- Lo sto facendo.
751
00:52:17,587 --> 00:52:19,880
Come va, Manuel?
Come hai passato la notte?
752
00:52:20,005 --> 00:52:23,467
Di' a Ines di prendermi il biglietto
per il treno delle tre.
753
00:52:23,968 --> 00:52:25,845
- Sono in tempo?
- Sì, eccome.
754
00:52:25,970 --> 00:52:27,346
Fermati alla porta.
755
00:52:27,429 --> 00:52:31,016
AI momento hanno interrogato solo Gallardo
e non ha detto niente, quindi rilassati.
756
00:52:31,141 --> 00:52:32,309
Tu non entri.
757
00:52:32,392 --> 00:52:34,269
- Come?
- Sei licenziato.
758
00:52:34,353 --> 00:52:36,981
- Che cosa dici?
- Preferisci "traditore" o "imbranate"?
759
00:52:37,106 --> 00:52:40,025
Ti avevo detto di far sparire
tutte le prove, o no?
760
00:52:40,150 --> 00:52:43,153
- Come sapevano che avevo due chiavette USB?
- Non ne ho idea.
761
00:52:43,278 --> 00:52:46,198
- Dimmelo tu, sono io che non ne ho idea.
- Non Io so.
762
00:52:46,323 --> 00:52:48,200
- Cosa ti prende?
- Sparisci.
763
00:52:48,325 --> 00:52:49,702
Su, smettetela.
764
00:52:49,827 --> 00:52:51,871
- Andiamo.
- Manuel, ascoltami.
765
00:52:51,996 --> 00:52:54,123
Fernando, digli qualcosa.
766
00:52:55,040 --> 00:52:56,291
Ecco qui.
767
00:52:58,836 --> 00:53:01,296
- Buongiorno.
- Buongiorno.
768
00:53:01,380 --> 00:53:03,716
- Possiamo cominciare?
- Sì, mi scusi.
769
00:53:05,718 --> 00:53:06,844
II signore chi è?
770
00:53:07,427 --> 00:53:09,639
- II mio nuovo avvocato.
- Bene.
771
00:53:10,681 --> 00:53:14,393
È stato informato dei suoi diritti
mentre si trova in custodia?
772
00:53:14,519 --> 00:53:15,310
Sì .
773
00:53:15,435 --> 00:53:17,980
Conferma di essere
il signor Manuel Lòpez-Vidal?
774
00:53:18,105 --> 00:53:19,774
- Confermo.
- Bene.
775
00:53:19,940 --> 00:53:21,859
II secondo Tribunale Istruttorio
776
00:53:21,984 --> 00:53:26,196
ha condotto un'indagine
che ha rivelato diversi crimini commessi:
777
00:53:26,321 --> 00:53:31,076
peculato, evasione fiscale ripetuta
nei confronti dell'amministrazione pubblica,
778
00:53:31,201 --> 00:53:33,287
corruzione, appropriazione indebita,
779
00:53:33,412 --> 00:53:37,124
frode politica, concorsi truccati
e traffico di influenza.
780
00:53:37,249 --> 00:53:39,168
- Desidera aggiungere qualcosa?
- Niente.
781
00:53:40,377 --> 00:53:42,963
- Procuratore?
- Nemmeno io.
782
00:53:43,088 --> 00:53:45,465
Si pronuncino le parti.
783
00:53:45,841 --> 00:53:48,135
L'accusa chiede
Ia custodia cautelare preventiva
784
00:53:48,260 --> 00:53:51,055
per rischio di distruzione di prove
e pericolo di fuga.
785
00:53:51,180 --> 00:53:53,390
La difesa si oppone, signor giudice.
786
00:53:53,473 --> 00:53:55,475
Chiediamo la libertà vigilata
787
00:53:55,643 --> 00:53:58,437
perché il mio cliente
preservi la vita familiare e sociale
788
00:53:58,563 --> 00:54:02,441
e per l'impossibilità di distruggere prove
data la perquisizione già avvenuta.
789
00:54:06,571 --> 00:54:10,533
Dunque, per adesso
andrà in custodia cautelare preventiva
790
00:54:10,700 --> 00:54:13,911
con cauzione fissata a 200.000 euro,
confisca del passaporto
791
00:54:14,036 --> 00:54:16,581
e obbligo di comparizione
ogni due settimane.
792
00:54:16,747 --> 00:54:20,250
II procuratore le farà avere
gli atti d'accusa.
793
00:54:20,375 --> 00:54:22,419
- Corretto.
- Corretto.
794
00:54:23,879 --> 00:54:26,966
- Potete andare, buona giornata.
- Buona giornata.
795
00:54:27,466 --> 00:54:29,594
- Non puoi parlare con qualcuno?
- Con chi?
796
00:54:29,760 --> 00:54:32,722
- Non so, José Luis. I
- Non posso parlare con nessuno, Ines.
797
00:54:32,847 --> 00:54:36,058
- Ma andrai in prigione?
- Cosa ne so? Che domande mi fai?
798
00:54:36,183 --> 00:54:39,895
Sai cos'è successo ieri notte?
Me l'ha raccontato Ana al telefono.
799
00:54:40,020 --> 00:54:42,565
Ti ricordi Marina,
la moglie di Anselmo, quello di Persika?
800
00:54:42,732 --> 00:54:45,359
- Sì, il contabile.
- E morta.
801
00:54:49,238 --> 00:54:51,115
Marina è morta?
802
00:54:51,240 --> 00:54:53,408
È finita fuori strada, con l'auto.
803
00:54:53,492 --> 00:54:55,035
Merda, è stato un incidente?
804
00:54:55,160 --> 00:54:58,497
- Forse no.
- Non farmi agitare, sì che Io è stato!
805
00:54:58,623 --> 00:55:00,541
Dobbiamo deciderle insieme, le cose.
806
00:55:00,708 --> 00:55:03,043
- Dopo ti chiamo e ti spiego tutto.
- No, fallo ora!
807
00:55:03,168 --> 00:55:05,087
- Quando arrivo a Madrid.
- Adesso!
808
00:55:05,212 --> 00:55:06,631
- Non posso!
- Perché no?
809
00:55:06,797 --> 00:55:11,886
Perché mi hai fatto un biglietto del treno
e devo partire tra 40 minuti! Cazzo!
810
00:55:18,601 --> 00:55:20,060
Ti chiamo dal treno.
811
00:55:20,185 --> 00:55:24,398
Ti chiamo anche quando arrivo a Madrid
e stasera torno a casa, d'accordo?
812
00:55:24,524 --> 00:55:27,777
Ascoltami, ti spiego tutto
quando torno a casa stasera.
813
00:55:27,902 --> 00:55:30,195
Se non riesco, ti avverto.
814
00:55:31,321 --> 00:55:33,533
Ti chiamo sempre, va bene?
815
00:55:41,498 --> 00:55:44,585
NON VENIRE.
DA: A. CEBALLOS
816
00:56:39,056 --> 00:56:40,808
- Manuel.
- Asunciòn.
817
00:56:43,143 --> 00:56:46,230
- Come possiamo aiutarti?
- Sono qui per parlare con te.
818
00:56:48,232 --> 00:56:51,235
Dovrai aspettare,
perché qui stiamo lavorando.
819
00:56:51,360 --> 00:56:54,029
Non fa niente,
posso parlare davanti a loro, se vuoi.
820
00:56:56,031 --> 00:56:58,492
Per favore,
non fare una delle tue scenate.
821
00:56:58,618 --> 00:57:00,703
Parliamo di Persika, ti dispiace?
822
00:57:00,870 --> 00:57:04,582
- Non ci posso credere.
- Guarda, nemmeno io, tesoro.
823
00:57:08,628 --> 00:57:11,338
Scusate, continuiamo più tardi.
Rosa, Alberto, signori...
824
00:57:18,345 --> 00:57:19,471
Rodrigo,
825
00:57:20,014 --> 00:57:22,057
lasciaci soli un paio di minuti.
826
00:57:24,434 --> 00:57:26,604
Forse dovrei restare.
827
00:57:26,687 --> 00:57:29,565
Per me non c'è problema.
Può rimanere.
828
00:57:30,650 --> 00:57:33,653
Solo due minuti, Rodrigo. Ti prego.
829
00:57:35,195 --> 00:57:36,531
Due minuti.
830
00:57:39,491 --> 00:57:41,201
Chiudi la porta,
831
00:57:43,328 --> 00:57:44,955
se non ti dispiace.
832
00:57:48,876 --> 00:57:51,378
- Ma che problema hai?
- Ti avevo avvertita.
833
00:57:51,504 --> 00:57:53,380
Nominare Persika davanti a lui!
834
00:57:53,506 --> 00:57:57,134
- Ce l'ho sempre col fiato sul collo!
- Fammi parlare un attimo.
835
00:57:57,259 --> 00:58:00,220
Sei un completo idiota!
Come osi presentarti qui?
836
00:58:00,345 --> 00:58:05,059
Cazzo, fammi parlare o giuro
su mia figlia che ti distruggo!
837
00:58:05,935 --> 00:58:08,729
- Mi distruggi?
- Sì, te e tutti quanti. Allora?
838
00:58:08,896 --> 00:58:10,480
Si può sapere che cazzo vuoi?
839
00:58:10,606 --> 00:58:13,609
- Lo chiediamo ad Alvarado?
- Possiamo chiedergli quello che vuoi.
840
00:58:13,693 --> 00:58:17,613
Ascoltami bene, o facciamo subito
un accordo o salto sul primo taxi
841
00:58:17,697 --> 00:58:19,532
e vado a fare
un discorsetto alla stampa.
842
00:58:19,657 --> 00:58:21,450
Alla stampa?
843
00:58:21,576 --> 00:58:24,203
Torna a casa da tua figlia,
invece di sproloquiare.
844
00:58:24,328 --> 00:58:26,121
Avevo un'altra chiavetta USB.
845
00:58:28,040 --> 00:58:30,710
- Non so di cosa parli.
- Avevo fatto due copie.
846
00:58:31,961 --> 00:58:34,463
- E ora dove si trova?
- A Madrid.
847
00:58:34,755 --> 00:58:36,716
Madrid è grande, sii più preciso.
848
00:58:36,799 --> 00:58:38,759
Lo scoprirai dal banco degli imputati.
849
00:58:38,926 --> 00:58:40,928
A meno che non mi prendi sul serio,
850
00:58:41,053 --> 00:58:44,264
facciamo un accordo e dimentichiamo
tutti i casini che abbiamo avuto.
851
00:58:44,389 --> 00:58:48,686
I tuoi piani con Paco, i miei con Frias
e pianifichiamo il futuro.
852
00:58:48,769 --> 00:58:51,647
Altrimenti il partito non si salverà.
853
00:58:51,731 --> 00:58:53,816
Pensaci bene.
854
00:58:54,316 --> 00:58:55,818
Falla finita.
855
00:58:56,401 --> 00:59:00,364
Non hai niente.
Sei solo, ormai sei finito.
856
00:59:00,781 --> 00:59:03,951
Dovevi ascoltarmi
quando ne avevi l'opportunità.
857
00:59:04,076 --> 00:59:05,703
Fuori.
858
00:59:07,830 --> 00:59:09,749
Stai facendo uno sbaglio.
859
00:59:15,004 --> 00:59:17,632
Guarda i notiziari, nei prossimi giorni.
860
00:59:17,757 --> 00:59:19,341
Vedrai.
861
00:59:21,051 --> 00:59:22,762
II suo Yamazaki.
862
00:59:34,023 --> 00:59:35,232
Alvarado!
863
00:59:35,733 --> 00:59:38,027
Cosa vuoi? Non ti fermare.
864
00:59:38,152 --> 00:59:39,904
- Per favore.
- Non seguirmi.
865
00:59:40,070 --> 00:59:41,822
Devo parlarti un attimo.
866
00:59:41,989 --> 00:59:44,241
Solo un momento, per favore.
867
00:59:44,659 --> 00:59:46,326
Va' avanti, ti raggiungo.
868
00:59:46,451 --> 00:59:48,996
- Cosa vuoi?
- Ho bisogno di cinque minuti.
869
00:59:53,167 --> 00:59:54,752
Ti chiamo io.
870
00:59:59,256 --> 01:00:01,425
Rodrigo Alvarado Urrea,
871
01:00:02,051 --> 01:00:05,596
laurea in Legge con lode e menzione,
giudice dell'Audiencia Nacional,
872
01:00:05,721 --> 01:00:07,807
Vice Segretario Generale del partito,
873
01:00:07,932 --> 01:00:10,267
sposato, due figlie.
874
01:00:10,726 --> 01:00:14,396
Tutto questo e non hai nemmeno 40 anni.
Non male! Anche se non sei il primo.
875
01:00:14,522 --> 01:00:17,775
- E non mi interessa esserlo.
- Andiamo...
876
01:00:17,858 --> 01:00:20,820
San Rodrigo, patrono degli onesti!
877
01:00:21,862 --> 01:00:24,323
Detto da te, sembra un insulto.
878
01:00:24,448 --> 01:00:26,283
D'accordo, ascolta.
879
01:00:26,659 --> 01:00:29,286
Sono qui per aiutarti
a rimpolpare il tuo curriculum.
880
01:00:29,411 --> 01:00:31,747
Credi davvero che per farlo
abbia bisogno di te?
881
01:00:33,165 --> 01:00:34,291
Dipende.
882
01:00:34,792 --> 01:00:38,713
Vorresti essere
il nostro nuovo Presidente Regionale?
883
01:00:38,838 --> 01:00:43,801
Strana, la vita, no?
Pensavamo tutti che saresti stato tu.
884
01:00:45,511 --> 01:00:48,931
- E guardami adesso.
- Comunque, non mi interessa minimamente.
885
01:00:49,098 --> 01:00:53,143
E poi, credo che Frias sia già a posto.
886
01:00:53,435 --> 01:00:55,437
Frias sta morendo.
887
01:00:56,313 --> 01:01:00,067
- Certo, sicuro.
- Tumore alla gola.
888
01:01:00,359 --> 01:01:02,945
Con metastasi nelle ossa.
889
01:01:03,445 --> 01:01:05,114
Non Io sa nessuno.
890
01:01:10,536 --> 01:01:13,623
L'erede del regno... è Paco.
891
01:01:14,999 --> 01:01:16,792
Ti sto offrendo la sua testa.
892
01:01:16,876 --> 01:01:20,671
Per Asunciòn non sarebbe...
molto divertente.
893
01:01:20,796 --> 01:01:24,091
Si è fregata dando a te
la colpa dei conti in Svizzera.
894
01:01:24,216 --> 01:01:26,426
Sono felice che tu l'abbia notato.
895
01:01:30,264 --> 01:01:31,265
Allora?
896
01:01:33,809 --> 01:01:38,438
Ti dico di no, non credo che al partito
servano altri scandali.
897
01:01:38,564 --> 01:01:41,901
Ma ti scaricherei addosso
solo Io scandalo di Paco.
898
01:01:41,984 --> 01:01:45,780
- Perché tu Io gestisca.
- Che banda di criminali.
899
01:01:46,363 --> 01:01:49,158
Ascolta, non me la caverò mai
con quel processo.
900
01:01:49,283 --> 01:01:52,870
- No.
- Ecco perché ho bisogno di te. Lo sai.
901
01:01:52,953 --> 01:01:55,748
Già, peccato che non riesca
a fare miracoli.
902
01:01:55,873 --> 01:01:58,501
Ma sai come lavorarti il procuratore.
903
01:02:00,044 --> 01:02:02,296
Mi chiedi una cosa complicata.
904
01:02:02,421 --> 01:02:04,214
Non per te.
905
01:02:06,425 --> 01:02:11,931
D'accordo, supponiamo che voglia aiutarti
e sostituire un giudice antipatico
906
01:02:12,014 --> 01:02:14,642
con un altro più gentile.
907
01:02:14,767 --> 01:02:19,146
Supponiamo anche che sia tentato
di trasferirmi in una città sul mare.
908
01:02:19,396 --> 01:02:23,025
Dimmi,
perché diavolo dovrei privarmi...
909
01:02:24,902 --> 01:02:28,739
dell'immenso piacere...
di vederti andare in prigione?
910
01:02:29,198 --> 01:02:31,826
Perché non ho fatto niente di assurdo.
911
01:02:31,951 --> 01:02:34,620
Di cosa ho colpa?
Ho cercato di sopravvivere? Sì.
912
01:02:34,745 --> 01:02:36,080
Di cosa?
913
01:02:36,246 --> 01:02:39,542
Di essermi trovato in una macchina
che viene oliata dai tempi dei nostri nonni?
914
01:02:39,667 --> 01:02:41,669
Sì .
915
01:02:42,086 --> 01:02:44,880
Non pretendo di passare alla storia.
916
01:02:45,715 --> 01:02:49,510
Però voglio il meglio per mia moglie
e per mia figlia. Solo questo.
917
01:02:49,844 --> 01:02:54,557
Oh, Dio, chissà quante altre versioni
di questa storia sai raccontare.
918
01:02:56,642 --> 01:02:58,811
Sei appena arrivato, ragazzo.
919
01:02:59,604 --> 01:03:01,564
Non ti sopravvalutare.
920
01:03:21,792 --> 01:03:26,506
Alvarado, Io capisco perfettamente
che tu mi dica di no adesso.
921
01:03:26,631 --> 01:03:29,008
Lo capisco.
922
01:03:29,299 --> 01:03:33,888
Però passeranno mesi e mesi.
E io me ne starò lontano dai riflettori.
923
01:03:36,015 --> 01:03:41,061
E finché non finirà il processo,
ogni volta che berrai una birra
924
01:03:41,395 --> 01:03:44,398
ti ricorderai questa conversazione.
925
01:03:44,524 --> 01:03:48,277
Puoi risparmiarti
quattro anni con la Ceballos.
926
01:03:49,403 --> 01:03:51,363
Se vuoi cambiare le cose,
927
01:03:51,781 --> 01:03:54,659
se davvero vuoi cambiare le cose,
928
01:03:54,784 --> 01:03:57,411
nel mondo reale si fa così.
929
01:03:57,578 --> 01:03:59,329
Si agisce dall'interno,
930
01:03:59,664 --> 01:04:01,666
con forza.
931
01:04:06,796 --> 01:04:08,923
No, così no.
932
01:04:09,715 --> 01:04:11,133
E come, allora?
933
01:04:11,592 --> 01:04:15,470
Pazzesco.
Credi che riuscirai a convincermi?
934
01:04:15,596 --> 01:04:17,056
- Sì.
- Ah, sì?
935
01:04:18,098 --> 01:04:20,392
Perché ne sei così sicuro?
936
01:04:20,518 --> 01:04:22,603
Perché ci sono già riuscito.
937
01:04:42,748 --> 01:04:44,458
- Ciao.
- Come va?
938
01:04:44,959 --> 01:04:46,919
- Entra.
- Grazie.
939
01:04:50,464 --> 01:04:51,924
Prego, Prego-
940
01:05:00,933 --> 01:05:03,102
- Vuoi sederti?
- D'accordo.
941
01:05:04,061 --> 01:05:06,647
- Ti preparo una vodka?
- SÌ, grazie.
942
01:05:07,690 --> 01:05:08,983
Poca.
943
01:05:19,284 --> 01:05:21,621
- Così?
- SÌ, grazie.
944
01:05:29,169 --> 01:05:33,257
- La cena era per affari o di piacere?
- Affari.
945
01:05:36,093 --> 01:05:37,637
Lasci il tg della mattina?
946
01:05:38,971 --> 01:05:42,307
Non Io so.
Sembra tutto perfetto, ma...
947
01:05:42,558 --> 01:05:43,809
Ma?
948
01:05:44,769 --> 01:05:47,647
Più mi offrono, meno mi fido.
949
01:05:48,856 --> 01:05:50,900
Pensi sia una trappola?
950
01:05:51,150 --> 01:05:53,193
Chi è al potere protegge il potere.
951
01:06:04,705 --> 01:06:07,166
Come mai questo invito?
952
01:06:08,167 --> 01:06:10,419
Ho perso il treno per tornare a casa.
953
01:06:10,711 --> 01:06:12,254
Mi sono detto: "Perché no?"
954
01:06:14,423 --> 01:06:16,551
Non dovrei essere qui.
955
01:06:17,510 --> 01:06:19,303
Eppure sei venuta.
956
01:06:20,888 --> 01:06:21,806
No?
957
01:06:25,768 --> 01:06:29,689
- Credi di conoscermi bene?
- Sono bravo a capire la gente.
958
01:06:30,022 --> 01:06:31,566
Ah, sì?
959
01:06:31,857 --> 01:06:35,152
- Proviamo?
- Dai. Sentiamo.
960
01:06:37,655 --> 01:06:40,449
II tuo lavoro ti piace. Moltissimo.
961
01:06:41,784 --> 01:06:44,954
E va bene, dato che sei brava.
Sei davvero brava.
962
01:06:45,204 --> 01:06:48,708
Sei intelligente, una gran lavoratrice.
E hai un carattere tosto.
963
01:06:52,377 --> 01:06:55,881
Eppure ti manca qualcosa
perché ti prendano sul serio.
964
01:06:57,842 --> 01:06:59,969
- II pene?
- No.
965
01:07:01,303 --> 01:07:03,764
Una buona storia.
966
01:07:06,266 --> 01:07:07,852
E me la racconti tu?
967
01:07:08,769 --> 01:07:11,188
Se aspetti, sì.
968
01:07:13,065 --> 01:07:14,942
Detesto aspettare, te l'ho detto.
969
01:07:17,194 --> 01:07:18,988
Alla pazienza.
970
01:08:04,283 --> 01:08:05,785
Ancora?
971
01:08:08,704 --> 01:08:09,664
No.
972
01:08:12,166 --> 01:08:13,751
Torniamo.
973
01:08:27,014 --> 01:08:29,224
- Parla Rodrigo Alvarado...
- Merda.
974
01:08:30,475 --> 01:08:32,144
Cambiami questi.
975
01:08:33,187 --> 01:08:35,147
Mi fai il conto, per favore?
976
01:08:50,079 --> 01:08:51,121
II resto.
977
01:09:05,427 --> 01:09:07,054
Parla Rodrigo Alvarado...
978
01:09:20,359 --> 01:09:22,111
Fernando.
979
01:09:24,655 --> 01:09:28,367
- Quello chi è?
- Iturralde, l'avvocato della Ceballos.
980
01:09:28,868 --> 01:09:32,079
Come indicato negli atti,
il mio cliente, Roberto Gallardo Antùnez,
981
01:09:32,204 --> 01:09:35,833
collaborerà con l'accusa
per chiarire tutti i dettagli in suo possesso
982
01:09:35,958 --> 01:09:37,877
sulla cosiddetta "Operazione Amadeus".
983
01:09:38,002 --> 01:09:40,796
Ci auguriamo che ne terrete conto
in sede di giudizio.
984
01:09:41,255 --> 01:09:44,466
Si sostiene che il mio cliente
sia stato complice
985
01:09:44,634 --> 01:09:48,053
ma non creatore, istigatore
e/o figura attiva dell'operazione.
986
01:09:48,178 --> 01:09:51,516
L'altro imputato presente,
Manuel Lòpez-Vidal, è stato il creatore,
987
01:09:51,682 --> 01:09:55,895
istigatore e a tutti gli effetti il cervello
dell'operazione, come dimostrano le prove.
988
01:09:56,228 --> 01:09:57,980
II mio cliente
989
01:09:58,105 --> 01:10:01,108
intende dichiarare inoltre
che l'obiettivo di Manuel Lopez-Vidal
990
01:10:01,233 --> 01:10:04,779
era l'appropriazione di una percentuale
delle sovvenzioni di Bruxelles
991
01:10:04,904 --> 01:10:09,074
destinata alla riqualifica di terreni
comprati in precedenza con dei prestanome.
992
01:10:09,659 --> 01:10:12,828
- Dopo questa riqualificazione...
- Scusi, Iturralde.
993
01:10:13,538 --> 01:10:15,873
Può mostrare le prove alla difesa?
994
01:10:23,172 --> 01:10:26,341
Dicevo, dopo la riqualifica
da suolo agricolo a suolo urbano,
995
01:10:26,425 --> 01:10:29,469
ogni terreno veniva rivenduto
ai costruttori per una cifra all'ettaro
996
01:10:29,595 --> 01:10:32,431
fino a cento volte superiore.
997
01:10:32,557 --> 01:10:35,768
Ci troviamo davanti ad anni e anni
di appropriazioni indebite.
998
01:10:35,893 --> 01:10:39,146
Ecco i documenti Persika.
Hanno cambiato tutto meno il mio nome.
999
01:10:39,271 --> 01:10:41,481
- Possiamo proseguire?
- Sì, certamente.
1000
01:10:42,567 --> 01:10:44,026
Grazie.
1001
01:10:44,860 --> 01:10:46,904
II mio cliente sostiene che era presente
1002
01:10:47,029 --> 01:10:50,407
alle riunioni di queste attività criminali
in vari luoghi della città e dintorni.
1003
01:10:50,490 --> 01:10:54,912
I vari estratti conto collocano Manuel
Lopez-Vidal a tutti questi incontri.
1004
01:10:55,037 --> 01:10:56,455
Cito alcuni luoghi:
1005
01:10:56,539 --> 01:11:00,084
sala riunioni dell'hotel Las Arenas,
calle Virîas numero 22,
1006
01:11:00,209 --> 01:11:05,214
Club Sportivo Green Village,
situato in calle Mercaderes numero 7,
1007
01:11:05,339 --> 01:11:09,468
Club Afrodita, situato al chilometro 13
della statale 3,
1008
01:11:09,552 --> 01:11:12,429
Club Pink Paradise, chilometro 37...
1009
01:11:12,513 --> 01:11:14,974
Direi che è sufficiente, no?
1010
01:11:15,099 --> 01:11:17,935
- Fatelo finire, per favore.
- Scusate.
1011
01:11:18,060 --> 01:11:19,269
Grazie.
1012
01:11:19,937 --> 01:11:24,066
Club Pink Paradise,
situato al chilometro 37 della statale 1,
1013
01:11:24,191 --> 01:11:28,445
Club La Bambola,
situato al chilometro 41 della statale 2,
1014
01:11:28,529 --> 01:11:33,450
Ristorante Asador El Torreòn,
in calle del Maestre Gonzalbo numero 91,
1015
01:11:33,534 --> 01:11:38,205
Casa Sherezade, in avenida de Ios Robles,
numero civico non presente.
1016
01:11:38,330 --> 01:11:39,498
I
Ascoltami, Ines.
1017
01:11:39,624 --> 01:11:43,544
Ti hanno solo dato un anticipo di quello
che possono farti. Devi chiamare José Luis.
1018
01:11:43,669 --> 01:11:46,797
Mi dispiace per ciò che stai passando,
ma sono tutte falsità.
1019
01:11:46,922 --> 01:11:51,468
Mi butteranno addosso molta altra merda,
ma tu non devi credere a nulla.
1020
01:11:52,052 --> 01:11:54,388
Decido io a cosa credere.
1021
01:11:54,514 --> 01:11:56,348
Tu pensa a risolvere le cose urgenti.
1022
01:11:56,473 --> 01:11:59,894
Mancano tre settimane al processo,
chiama José Luis e fa' tutto il necessario.
1023
01:12:00,019 --> 01:12:03,981
Agisci prima che la situazione peggiori,
perché peggiorerà.
1024
01:12:05,274 --> 01:12:06,901
II taxi.
1025
01:12:11,321 --> 01:12:14,199
- Non vieni?
- No, torno da sola.
1026
01:12:15,450 --> 01:12:17,662
Ci vediamo a casa?
1027
01:12:25,210 --> 01:12:27,087
Signor Lòpez-Vidal?
1028
01:12:27,212 --> 01:12:31,551
Ha collaborato con l'accusa?
Ha parlato di altri membri del partito?
1029
01:12:31,717 --> 01:12:33,385
Grazie.
1030
01:12:59,579 --> 01:13:02,081
Domani andiamo comunque, vero?
1031
01:13:04,083 --> 01:13:05,960
Sì, ovvio.
1032
01:13:06,627 --> 01:13:08,212
Nell'altro armadio.
1033
01:13:10,965 --> 01:13:11,924
Ah, grazie.
1034
01:13:31,401 --> 01:13:34,196
Nati, vado a fare una telefonata, ok?
1035
01:13:45,625 --> 01:13:47,167
È venuto con la figlia.
1036
01:14:03,392 --> 01:14:05,603
Parla Rodrigo Avarado,
lasciate un messaggio.
1037
01:14:16,906 --> 01:14:19,449
Parla Rodrigo Avarado,
lasciate un messaggio.
1038
01:14:20,325 --> 01:14:24,079
Alvarado, mancano tre settimane
e sono stufo marcio
1039
01:14:24,204 --> 01:14:27,041
di farmi cambiare monetine da un euro
per provare a chiamarti.
1040
01:14:27,166 --> 01:14:30,961
Hai avuto abbastanza tempo per pensare.
Dammi una risposta: sì o no.
1041
01:14:34,298 --> 01:14:36,133
Ce ne andiamo, per favore?
1042
01:14:37,968 --> 01:14:40,304
- Ti hanno detto qualcosa?
- No, niente.
1043
01:14:40,429 --> 01:14:44,600
- Nati, guardami. Ti hanno detto qualcosa?
- No, non mi hanno detto niente.
1044
01:14:50,648 --> 01:14:52,024
Hai sentito?
1045
01:14:52,733 --> 01:14:55,027
- Avete sputato?
- Che cosa?
1046
01:14:55,152 --> 01:14:58,072
- Avranno sputato a terra.
- No, l'hanno fatto verso di noi.
1047
01:14:58,197 --> 01:15:00,324
- Fammi andare.
- Non l'hanno fatto a noi!
1048
01:15:00,449 --> 01:15:03,118
- Avete sputato verso di me?
- Papà, non hanno fatto niente!
1049
01:15:03,243 --> 01:15:06,371
Sì, invece. Cosa c'è,
non avete le palle di rifarlo?
1050
01:15:06,496 --> 01:15:09,208
- Non avete rispetto.
- Parli proprio tu, ladro!
1051
01:15:09,333 --> 01:15:11,711
Ehi, non ho rubato niente
a nessuno, hai capito?
1052
01:15:11,794 --> 01:15:14,004
- Moccioso.
- Ladro e puttaniere!
1053
01:15:14,129 --> 01:15:16,048
- Fai schifo.
- Papà.
1054
01:15:16,173 --> 01:15:17,842
- Forza.
- Cosa vuoi?
1055
01:15:18,008 --> 01:15:20,260
- Cos'hai detto?
- Ma vattene.
1056
01:15:20,427 --> 01:15:22,597
- Papà, andiamo via!
- Ridimmelo in faccia!
1057
01:15:22,722 --> 01:15:26,475
Papà, guardami! Ascoltami!
1058
01:15:26,601 --> 01:15:30,104
- Levati di torno, o ti spacco la testa.
- Papà, sei impazzito?
1059
01:15:31,647 --> 01:15:33,148
Lasciami stare!
1060
01:16:02,762 --> 01:16:04,263
Vuoi sederti?
1061
01:16:10,144 --> 01:16:12,312
Posso offrirti qualcosa da bere?
1062
01:16:24,449 --> 01:16:26,536
Non Io sa ancora nessuno, però...
1063
01:16:26,661 --> 01:16:30,080
ti darò un'altra opportunità. L'ultima.
1064
01:16:30,455 --> 01:16:32,708
L'opportunità di fare cosa?
1065
01:16:33,292 --> 01:16:35,460
Di chiudere bene questa storia.
1066
01:16:40,925 --> 01:16:43,343
Non mi hai chiamato per questo motivo.
1067
01:16:43,844 --> 01:16:45,680
Roba da matti.
1068
01:16:46,514 --> 01:16:48,599
Non cambierai mai, vero?
1069
01:16:49,809 --> 01:16:52,812
Non meriti di avere una moglie
così intelligente, non come te.
1070
01:16:52,937 --> 01:16:56,941
E ha ragione, a volte nella vita
è meglio essere come Gallardo.
1071
01:16:57,066 --> 01:16:59,735
- Ognuno è come è.
- E tu sei uno stronzo superbo.
1072
01:16:59,819 --> 01:17:03,072
- Superbo, io?
- Sì. La superbia è il male di questo Paese.
1073
01:17:03,488 --> 01:17:07,076
- Per superbia si tradisce?
- Tradire è non obbedire agli ordini.
1074
01:17:07,201 --> 01:17:12,206
E tu non hai mai obbedito.
Non hai imparato niente, vero?
1075
01:17:12,957 --> 01:17:16,669
Non hai ancora capito
come iniziano le brutte situazioni?
1076
01:17:21,882 --> 01:17:23,843
- Rispondi.
- No, non fa niente.
1077
01:17:23,926 --> 01:17:25,803
No, rispondi pure.
1078
01:17:27,888 --> 01:17:31,141
VA BENE. HAI UNA SETTIMANA.
DA: R. ALVARADO.
1079
01:17:34,186 --> 01:17:35,688
Eccola Iì.
1080
01:17:35,813 --> 01:17:38,273
La superbia, nei tuoi occhi che brillano.
1081
01:17:38,398 --> 01:17:40,568
Mi conosci proprio bene.
1082
01:17:41,861 --> 01:17:45,781
- Come se fossi mio figlio.
- Be', non Io sono.
1083
01:17:47,575 --> 01:17:50,536
Non è un gioco, quelli fanno sul serio.
1084
01:17:54,039 --> 01:17:55,165
Scusa?
1085
01:17:57,918 --> 01:17:59,461
È una minaccia?
1086
01:18:01,589 --> 01:18:03,758
Cosa cerchi di dirmi, José Luis?
1087
01:18:04,216 --> 01:18:06,636
Che potrei avere un incidente?
1088
01:18:07,595 --> 01:18:10,890
Che la mia auto potrebbe schiantarsi?
Che cazzo cerchi di dirmi?
1089
01:18:11,015 --> 01:18:13,267
Dimmelo, se hai le palle!
1090
01:18:14,894 --> 01:18:18,438
Non sei più
sotto la mia responsabilità, Manuel.
1091
01:18:46,383 --> 01:18:47,718
Cos'è successo?
1092
01:18:51,806 --> 01:18:54,224
Due biglietti per l'aereo
e un po' di dollari.
1093
01:18:54,349 --> 01:18:58,103
Ho parlato con tua sorella. Quando domani
sarete a Toronto, vi verrà a prendere.
1094
01:18:58,270 --> 01:19:00,480
Non ci posso credere.
Dovevi solo ascoltare...
1095
01:19:00,606 --> 01:19:03,233
Inés, ti prego,
è difficile anche per me.
1096
01:19:03,358 --> 01:19:05,570
Prendili, è la cosa migliore.
1097
01:19:08,948 --> 01:19:11,491
- È difficile anche per te.
- SÌ.
1098
01:19:11,617 --> 01:19:13,493
- Certo.
- Sì.
1099
01:19:14,787 --> 01:19:17,582
- Tu e il tuo orgoglio.
- Inés, dove vai?
1100
01:19:17,707 --> 01:19:19,792
A preparare la valigia di tua figlia.
1101
01:19:19,917 --> 01:19:22,628
I Non si tratta di orgoglio,
Ines, ma di giustizia!
1102
01:19:36,601 --> 01:19:39,228
Ok, proseguiamo da sole. Ciao.
1103
01:19:39,353 --> 01:19:41,271
Mi raccomando.
Vi chiamo io, va bene?
1104
01:20:02,042 --> 01:20:04,712
Cedrùn, Càceres,
Aguado, Solana, Belsué,
1105
01:20:04,837 --> 01:20:08,007
Aragòn, Nayim, Poyet,
Higuera, Pardeza e Esnàider.
1106
01:20:08,132 --> 01:20:09,800
Ripetili mentre mangi.
1107
01:20:11,886 --> 01:20:14,930
All'interno di un discorso,
come se non fosse un elenco di nomi.
1108
01:20:15,806 --> 01:20:19,018
Io metterei Cedrùn in porta.
1109
01:20:19,184 --> 01:20:23,939
Come ali, Chucho Solana e Belsué,
1110
01:20:24,064 --> 01:20:26,776
che ha evitato quel gol
nel primo tempo.
1111
01:20:26,942 --> 01:20:32,406
A destra, l'uomo che ha cambiato per sempre
la storia del calcio con il suo piede destro...
1112
01:20:32,532 --> 01:20:33,407
Perfetto.
1113
01:20:34,534 --> 01:20:37,036
Cedrùn, Céceres, Aguado, Solana, Belsué,
1114
01:20:37,119 --> 01:20:39,204
Aragòn, Nayim, Poyet,
1115
01:20:39,955 --> 01:20:41,498
Higuera, Pardeza e Esnàider.
1116
01:20:41,832 --> 01:20:43,543
Mi scusi.
1117
01:20:44,209 --> 01:20:46,671
Le dispiace abbassare un po' la musica?
1118
01:21:08,233 --> 01:21:09,569
SÌ, Luis, dimmi.
1119
01:21:09,735 --> 01:21:12,613
Ho avuto un problema
e non riesco a venire.
1120
01:21:13,072 --> 01:21:14,364
No, cazzo. Perché?
1121
01:21:14,489 --> 01:21:17,660
Devo finire una cosa in ufficio,
poi ho solo 15 minuti per il pranzo
1122
01:21:17,785 --> 01:21:19,244
perché dopo arrivano i cinesi.
1123
01:21:19,411 --> 01:21:20,996
Domani come sei messo?
1124
01:21:21,080 --> 01:21:25,209
Parto presto per Belmopan.
Te l'avevo detto.
1125
01:21:25,375 --> 01:21:28,838
- Devo parlarti, è molto importante.
- Fammi controllare.
1126
01:21:28,963 --> 01:21:31,090
Fine settimana prossima.
1127
01:21:31,173 --> 01:21:32,925
Ti trovo un buco, sei il primo.
1128
01:21:33,050 --> 01:21:35,010
Giuro su mia figlia che ci vediamo.
1129
01:21:35,094 --> 01:21:37,680
- Oppure parliamo al telefono.
- No. Sei in ufficio ora?
1130
01:21:37,805 --> 01:21:40,057
Ti ho detto di sì,
sono in ufficio.
1131
01:21:40,140 --> 01:21:43,435
- Arrivo, dammi dieci minuti.
- No, arrivano i cinesi.
1132
01:21:43,561 --> 01:21:44,979
Cinque minuti, allora.
1133
01:21:48,858 --> 01:21:50,568
Ecco, tenga il resto.
1134
01:22:03,914 --> 01:22:06,291
- Salve.
- Buonasera, signore.
1135
01:22:09,294 --> 01:22:11,631
- Buonasera.
- Buonasera, signori.
1136
01:22:11,756 --> 01:22:15,926
Dobbiamo ancora mettere a punto
alcune questioni strategiche.
1137
01:22:17,845 --> 01:22:20,515
- Sarà difficile. Buonasera.
- Salve.
1138
01:22:20,640 --> 01:22:24,351
Ora sto allenando la Prima Divisione,
sono tutti studenti universitari.
1139
01:22:24,519 --> 01:22:26,020
Fantastico.
1140
01:22:32,026 --> 01:22:33,861
- Arrivederci.
- Arrivederci.
1141
01:22:33,986 --> 01:22:35,070
Ciao.
1142
01:22:36,238 --> 01:22:37,239
Ciao.
1143
01:22:37,782 --> 01:22:40,785
- Vai giù?
- No, salgo.
1144
01:22:51,086 --> 01:22:52,713
Salve, mi sta aspettando.
1145
01:22:57,301 --> 01:22:59,053
- Ti ha visto molta gente?
- No.
1146
01:22:59,178 --> 01:23:00,387
- Sicuro?
- Sì, sì.
1147
01:23:00,555 --> 01:23:02,472
Non far entrare nessuno, intesi?
1148
01:23:02,598 --> 01:23:06,894
Non puoi presentarti così,
non è il caso che ti vedano qui con me.
1149
01:23:07,019 --> 01:23:10,272
Vuoi un po' di riso? Ce n'è un sacco.
Aiuta a non cagare troppo.
1150
01:23:10,773 --> 01:23:13,776
Hai cinque minuti, Manuel.
Cosa posso fare per te?
1151
01:23:14,985 --> 01:23:18,030
Manuel, tra cinque minuti
arrivano i cinesi.
1152
01:23:18,155 --> 01:23:21,659
Non puoi pensarci una settimana!
Cosa vuoi?
1153
01:23:21,784 --> 01:23:25,162
Manuel, stai per avere un ictus
o mi prendi per il culo?
1154
01:23:25,245 --> 01:23:28,666
Dimmi perché cazzo sei venuto qui.
Ehi!
1155
01:23:39,093 --> 01:23:42,387
HAI MICROFONI DAPPERTUTTO
1156
01:23:44,599 --> 01:23:46,809
Devo parlarti.
1157
01:23:47,226 --> 01:23:49,186
Dove possiamo andare?
1158
01:24:03,951 --> 01:24:06,704
- Come fai a saperlo?
- Stanno indagando su molte persone.
1159
01:24:06,829 --> 01:24:09,373
- Sai anche da quando?
- Da un mese, come minimo.
1160
01:24:09,540 --> 01:24:11,959
- Ho ascoltato delle intercettazioni.
- Mie?
1161
01:24:12,084 --> 01:24:13,961
Sì, di questo ufficio. Tue e mie...
1162
01:24:14,086 --> 01:24:18,132
Ma perché hanno piazzato
delle microspie nel mio ufficio, Manuel?
1163
01:24:18,257 --> 01:24:20,801
Perché è una cosa grossa,
una sola testa non gli basta.
1164
01:24:20,926 --> 01:24:23,262
E vengono a indagare su di me?
Perché su di me?
1165
01:24:23,345 --> 01:24:27,391
Indovina su chi non stanno indagando?
Sulla Ceballos né su Frias né su Paco...
1166
01:24:27,558 --> 01:24:31,478
Ma io mi sono sempre
fatto in quattro per loro!
1167
01:24:31,646 --> 01:24:34,982
Quando Alex ha combinato
quel casino al convento... io ero Iì!
1168
01:24:35,107 --> 01:24:37,276
È questo il ringraziamento?
1169
01:24:37,359 --> 01:24:41,030
Voglio dirti una cosa: le intercettazioni
a volte non reggono, durante i processi.
1170
01:24:41,155 --> 01:24:44,449
Siamo uomini d'affari, cazzo!
Vogliamo solo fare bene il nostro lavoro.
1171
01:24:44,617 --> 01:24:47,369
Invece no, Ia paghiamo sempre cara.
Ci rimettiamo sempre.
1172
01:24:47,494 --> 01:24:50,455
In che Paese di merda viviamo?
1173
01:24:53,584 --> 01:24:55,753
- E per loro è tutto facile.
- Loro chi?
1174
01:24:55,878 --> 01:24:58,673
- Quelli del partito.
- È Frias!
1175
01:24:59,590 --> 01:25:03,844
È Frias!
Quel gran figlio di puttana mi odia!
1176
01:25:03,969 --> 01:25:07,014
- Quel pallone gonfiato ce l'ha con me!
- Non solo lui.
1177
01:25:07,139 --> 01:25:10,392
Non mi ha mai stretto la mano.
No, una volta l'ha fatto, ricordi?
1178
01:25:10,518 --> 01:25:14,855
Eri davanti a Rojas e Serrano quando Ii ha
nominati Direttori Generali dei miei coglioni.
1179
01:25:14,980 --> 01:25:16,982
Solo quella volta, poi mai più.
1180
01:25:17,149 --> 01:25:22,237
E quando tu e Paco avete mangiato
merda per Persika chi hanno chiamato?
1181
01:25:22,321 --> 01:25:23,656
Bermejo.
1182
01:25:23,781 --> 01:25:27,367
Erano terrorizzati:
"Dobbiamo nascondere tutto in Andorra."
1183
01:25:27,492 --> 01:25:29,745
E io ero IÌ, Manuel.
1184
01:25:29,954 --> 01:25:34,542
A portare tutto in Andorra
su un cazzo di elicottero.
1185
01:25:35,417 --> 01:25:36,627
Già.
1186
01:25:37,086 --> 01:25:39,755
- E questo è il ringraziamento.
- Già.
1187
01:25:40,255 --> 01:25:41,507
Proprio così.
1188
01:25:49,849 --> 01:25:51,809
Merda, i cinesi!
1189
01:25:54,520 --> 01:25:57,314
- Luis.
- Dove cazzo Ii porto i cinesi?
1190
01:25:57,397 --> 01:25:59,441
- Hai capito perché è andata così?
- No.
1191
01:25:59,567 --> 01:26:01,986
È perché non ci vedono come loro pari.
1192
01:26:02,111 --> 01:26:04,071
Ce l'hanno con noi.
1193
01:26:04,196 --> 01:26:07,742
Con me perché non ho mai finito gli studi,
con te perché vieni da dove vieni.
1194
01:26:07,867 --> 01:26:12,079
È così, ci detestano.
Sai come ti chiama Paco?
1195
01:26:12,204 --> 01:26:13,539
L'arraffa soldi.
1196
01:26:13,748 --> 01:26:16,834
Una volta l'ha detto davanti a me:
"Cabrera, Parrafia soldi".
1197
01:26:16,959 --> 01:26:19,461
"Arraffa soldi", io?
1198
01:26:20,379 --> 01:26:22,297
Paco, la "gitana"?
1199
01:26:22,673 --> 01:26:25,676
E da dove viene la gitana?
1200
01:26:25,801 --> 01:26:27,928
Se non fosse stato per la Ceballos
1201
01:26:28,095 --> 01:26:33,142
sarebbe Iì a pulirmi il culo
mentre gli cago in testa!
1202
01:26:33,267 --> 01:26:37,146
È lui che dovrebbe guardare
se ha delle microspie sotto la scrivania.
1203
01:26:37,271 --> 01:26:41,776
Ma è così. Quello stronzo cospiratore
ha sempre in mente qualcosa.
1204
01:26:41,901 --> 01:26:45,445
- E scappa via con i soldi?
- Neanche esisterebbe Persika.
1205
01:26:45,571 --> 01:26:50,159
Se non fosse stato per lui e la sua idea,
in quel cazzo di convento, in che anno?
1206
01:26:50,284 --> 01:26:51,118
1997.
1207
01:26:51,243 --> 01:26:55,122
Era completamente ubriaco.
I terreni, la riqualifica...
1208
01:26:55,247 --> 01:26:57,457
Che bastardo!
1209
01:27:01,170 --> 01:27:05,049
- Cazzo.
- Le cose non cambiano mai.
1210
01:27:07,510 --> 01:27:09,011
No?
1211
01:27:09,512 --> 01:27:12,389
Qui non cambierà mai nulla.
1212
01:27:12,472 --> 01:27:15,851
Devi sempre pagare
in questa vita di merda.
1213
01:27:16,018 --> 01:27:18,646
Ci rimetti sempre.
1214
01:27:18,813 --> 01:27:22,274
E quando le cose si mettono male,
chi chiamano?
1215
01:27:22,399 --> 01:27:25,152
- Te.
- II sottoscritto.
1216
01:27:25,277 --> 01:27:28,072
E la gitana apre la mano così,
come un egizio.
1217
01:27:28,197 --> 01:27:31,325
E non c'è nessuno al mondo
che Io faccia bene come lui.
1218
01:27:31,450 --> 01:27:34,453
Nessuno!
1219
01:27:35,454 --> 01:27:38,415
Come diceva a proposito di Bruxelles?
1220
01:27:41,168 --> 01:27:45,214
"Se vogliono Ie nostre pesche
che prima bacino Ie mie palle fresche."
1221
01:27:46,841 --> 01:27:48,968
Che bastardo!
1222
01:27:49,093 --> 01:27:50,928
Non Io trovo divertente.
1223
01:27:52,471 --> 01:27:54,389
Andiamo.
1224
01:27:54,473 --> 01:27:57,977
Se scopri qualcosa vediamoci.
Non mi telefonare.
1225
01:27:58,477 --> 01:28:00,020
Paco.
1226
01:28:00,312 --> 01:28:01,689
- Come va?
- Che ci fa qui?
1227
01:28:01,856 --> 01:28:03,315
Non sono affari tuoi.
1228
01:28:03,440 --> 01:28:05,776
Mr. Woo, just five minutes
and l am with you.
1229
01:28:05,901 --> 01:28:09,905
- Cosa stavate facendo?
- Offri un caffè ai cinesi, per favore.
1230
01:28:10,030 --> 01:28:12,825
Luis, non prendermi in giro.
Di cosa avete parlato esattamente?
1231
01:28:13,909 --> 01:28:15,995
Niente di che...
1232
01:28:16,161 --> 01:28:19,081
- Manuel vorrebbe spostare dei soldini...
- Dei soldini?
1233
01:28:19,206 --> 01:28:21,458
Sei veramente incredibile.
1234
01:28:21,542 --> 01:28:25,963
Paco, ti chiedo molto
gentilmente di calmarti.
1235
01:28:26,088 --> 01:28:28,423
- Calmarmi?
- Sì, certo.
1236
01:28:28,508 --> 01:28:30,968
Parlate con calma di quello che volete.
1237
01:28:31,093 --> 01:28:33,971
Ma non qui, per l'amor del Cielo.
Susi, diglielo tu.
1238
01:28:34,096 --> 01:28:38,225
Ha ragione, non è il luogo adatto.
Andiamo nel suo ufficio. No, Manu?
1239
01:28:38,350 --> 01:28:42,522
Preferirei non nel mio ufficio.
Scendiamo, vi offro io un bicchiere.
1240
01:28:42,605 --> 01:28:44,982
No, che tutti vedano
quant'è idiota il loro capo.
1241
01:28:45,107 --> 01:28:47,276
- Io devo andare.
- Qui non si muove nessuno.
1242
01:28:47,401 --> 01:28:49,361
- Togliti la giacca.
- No.
1243
01:28:49,486 --> 01:28:51,906
- L'hai perquisito?
- Vuoi farlo tu, ora?
1244
01:28:52,031 --> 01:28:55,034
- Certo.
- Sei diventato un poliziotto?
1245
01:28:55,200 --> 01:28:58,328
- Voglio vedere cos'hai Iì.
- Chiedo scusa, ma me ne vado.
1246
01:28:58,453 --> 01:29:00,623
No, non vai da nessuna parte.
Sta' fermo.
1247
01:29:00,748 --> 01:29:03,709
- Non mi toccare.
- Ma non ti sto toccando.
1248
01:29:03,876 --> 01:29:05,252
- Giù le mani!
- Che cazzo fai?
1249
01:29:05,377 --> 01:29:09,256
- Perché allunghi le mani?
- Ehi, e questo? Cos'è?
1250
01:29:10,883 --> 01:29:12,009
Cos'è questo?
1251
01:29:14,554 --> 01:29:15,596
Oh, wow!
1252
01:29:16,556 --> 01:29:18,599
Accidenti. Avete visto?
1253
01:29:18,724 --> 01:29:22,477
Non ci credo, Manu.
Non ci posso credere.
1254
01:29:22,562 --> 01:29:24,772
Cosa devo fare con te adesso?
1255
01:29:25,022 --> 01:29:28,108
Cosa devo fare? Me Io dici tu?
1256
01:29:28,233 --> 01:29:30,485
Dimmi che cosa devo fare.
Sei finito.
1257
01:29:30,570 --> 01:29:33,656
Figlio di puttana!
1258
01:29:36,200 --> 01:29:37,660
Figlio di puttana!
1259
01:29:37,868 --> 01:29:41,038
Sì, vattene, bastardo! O ti ammazzo!
1260
01:29:41,163 --> 01:29:43,624
- Hai visto?
- Sì.
1261
01:29:43,791 --> 01:29:46,085
Lo rompi per sicurezza, eh?
1262
01:30:18,743 --> 01:30:20,578
Forse è il momento di fermarsi.
1263
01:30:21,161 --> 01:30:23,664
No. No.
1264
01:30:26,083 --> 01:30:27,752
- No.
- E quindi?
1265
01:30:28,252 --> 01:30:30,420
Ho una settimana
per dare qualcosa ad Alvarado.
1266
01:30:30,546 --> 01:30:32,840
Devo andare ad Andorra
peri soldi di Bermejo.
1267
01:30:33,007 --> 01:30:35,635
Quanti ne ho? Quanti ne possiamo
muovere in questi giorni?
1268
01:30:35,718 --> 01:30:38,721
- Dipende. A cosa ti servono?
- Per un idraulico.
1269
01:30:38,846 --> 01:30:39,805
- Chi è?
- Uno nuovo.
1270
01:30:39,972 --> 01:30:41,056
Per fare cosa?
1271
01:30:41,181 --> 01:30:43,976
Localizzare la cassaforte
di Bermejo ad Andorra
1272
01:30:44,101 --> 01:30:45,978
e noi corromperemo
il banchiere di turno.
1273
01:30:46,103 --> 01:30:48,022
Quanto costa?
1274
01:30:49,023 --> 01:30:50,065
Caro.
1275
01:30:50,525 --> 01:30:54,069
Non posso disporre
di tanto denaro in un giorno.
1276
01:30:56,656 --> 01:30:58,616
- Come stai?
- Bene.
1277
01:30:58,741 --> 01:31:00,618
Fa molto freddo, sì.
1278
01:31:01,661 --> 01:31:03,120
E Nati?
1279
01:31:03,245 --> 01:31:07,374
Nati, un po' alla volta...
Si diverte coi cugini.
1280
01:31:10,252 --> 01:31:11,336
Inés...
1281
01:31:12,046 --> 01:31:15,299
Ti chiamo perché mi servono soldi,
praticamente tutti.
1282
01:31:17,342 --> 01:31:21,180
E non ti posso promettere
che Ii restituirò presto.
1283
01:31:21,305 --> 01:31:24,391
Però ti assicuro
che ne ho davvero bisogno, altrimenti...
1284
01:31:24,517 --> 01:31:25,768
Altrimenti cosa?
1285
01:31:27,562 --> 01:31:29,438
Non so cosa succederà.
1286
01:31:31,106 --> 01:31:33,568
Non sono tutti soldi tuoi.
1287
01:31:34,276 --> 01:31:36,696
- Sono anche di tua figlia.
- Lo so.
1288
01:31:39,073 --> 01:31:42,577
Non voglio discutere.
Dimmi quanti e come faccio a darteli.
1289
01:31:42,702 --> 01:31:44,537
Però voglio dirti una cosa.
1290
01:31:44,662 --> 01:31:47,915
Non ti ho mai cacciato di casa
o lasciato senza niente.
1291
01:31:48,332 --> 01:31:53,253
Ti ho sempre trattato con rispetto e amore,
sei sempre stato la cosa più importante.
1292
01:31:53,546 --> 01:31:55,005
Dimmi come fare.
1293
01:31:56,298 --> 01:31:57,592
Grazie.
1294
01:31:59,051 --> 01:32:01,512
Ascolta, Manu.
È meglio se ti chiama Estrada.
1295
01:32:01,637 --> 01:32:04,640
Tu non mi telefonare più, chiaro?
Mai più.
1296
01:32:05,265 --> 01:32:09,353
Sarò io a mettermi in contatto con te
se ho bisogno, d'accordo?
1297
01:33:01,656 --> 01:33:02,907
Ehi, come stai?
1298
01:33:04,408 --> 01:33:05,325
Bene.
1299
01:33:06,201 --> 01:33:07,828
Passami Io zaino.
1300
01:33:18,213 --> 01:33:19,256
C'è tutto.
1301
01:33:19,632 --> 01:33:21,592
Voi siete quelli che...
1302
01:33:26,221 --> 01:33:27,640
Ti chiameranno.
1303
01:33:29,474 --> 01:33:32,562
- Ma...
- Ti chiameranno tra 3-5 giorni.
1304
01:34:14,019 --> 01:34:16,606
Bene, è tutto pronto.
1305
01:34:18,398 --> 01:34:19,609
Hanno chiamato?
1306
01:34:21,401 --> 01:34:22,778
Cazzo.
1307
01:34:22,903 --> 01:34:25,239
- Raccontami.
- C'è poco da dire.
1308
01:34:25,573 --> 01:34:30,410
AI Crèdit Andorra conosco un tizio
che sembra abbastanza rammollito, ma...
1309
01:34:30,536 --> 01:34:32,204
Va' a sapere.
1310
01:34:32,580 --> 01:34:36,876
All'Andbank mi hanno parlato di uno,
ma neanche lui è sicuro.
1311
01:34:37,209 --> 01:34:38,335
Se tutto va bene
1312
01:34:38,460 --> 01:34:42,422
abbiamo un contatto alla Privada,
dove c'è Curro, un vecchio cliente.
1313
01:34:42,882 --> 01:34:47,427
L'importante è evitare la MoraBanc,
perché IÌ ce l'hanno con me.
1314
01:34:49,304 --> 01:34:51,724
E se dovessi sceglierne uno?
1315
01:34:54,101 --> 01:34:56,311
Trattandosi di Bermejo...
1316
01:34:56,812 --> 01:35:00,274
Punterei sull'Andbank o sul Crèdit.
1317
01:35:10,910 --> 01:35:12,036
- Sì?
- Sono io.
1318
01:35:12,244 --> 01:35:14,329
- Mi mancavi.
- Ci siamo quasi.
1319
01:35:14,454 --> 01:35:17,124
- Quando lo vedrò, ci crederò.
- E complesso ma ci siamo quasi.
1320
01:35:17,291 --> 01:35:20,002
Ho saputo della tua sceneggiata.
1321
01:35:20,127 --> 01:35:23,047
Non preoccuparti,
puoi far partire il tutto.
1322
01:35:23,213 --> 01:35:27,677
So di essere ripetitivo
ma ci crederò quando Io vedrò.
1323
01:35:27,802 --> 01:35:31,305
Mi resta solo una settimana,
non è un tempo sufficiente.
1324
01:35:31,430 --> 01:35:34,224
Finché non ho qualcosa in mano
dimenticatelo, chiaro?
1325
01:35:52,618 --> 01:35:54,829
- Che c'è?
- Non è in una banca.
1326
01:35:55,037 --> 01:35:58,583
- Vestiti.
- Come, non è in una banca?
1327
01:36:16,266 --> 01:36:17,727
Ecco la figlia di Bermejo.
1328
01:36:17,852 --> 01:36:19,478
- Chi, la bionda?
- Sì.
1329
01:36:19,937 --> 01:36:21,271
Non vedo niente.
1330
01:36:21,731 --> 01:36:23,941
- La bionda è Lucia.
- Sì?
1331
01:36:24,024 --> 01:36:28,863
Guarda che casetta si è costruito
la "signora", in questi anni. Andiamo.
1332
01:36:40,791 --> 01:36:44,086
- Chi è?
- Ciao, Lucia. Sono Manuel Lòpez-Vidal.
1333
01:36:44,211 --> 01:36:45,713
L'amico di tuo padre.
1334
01:36:45,838 --> 01:36:49,133
- Che succede?
- Scusa, ci ha mandati a prendere una cosa.
1335
01:36:49,341 --> 01:36:52,136
È urgente, davvero.
Ci vorranno pochi minuti.
1336
01:36:52,302 --> 01:36:54,889
- Aprimi, per favore.
- D'accordo.
1337
01:37:02,396 --> 01:37:06,025
- Ciao, tuo padre non ti ha detto nulla?
- No, nulla.
1338
01:37:06,108 --> 01:37:09,820
Ha avuto un problema e ci ha chiesto
di venire a prendere dei documenti.
1339
01:37:09,945 --> 01:37:13,115
Credo che ci vorranno pochi minuti.
Possiamo entrare?
1340
01:37:13,240 --> 01:37:14,742
- Sì.
- Grazie.
1341
01:37:16,201 --> 01:37:17,327
Ciao.
1342
01:37:22,041 --> 01:37:24,418
Che bella festicciola avete organizzato!
1343
01:37:24,544 --> 01:37:26,796
- Tuo padre Io sa?
- No.
1344
01:37:26,962 --> 01:37:29,882
- Ok, non preoccuparti.
- Cosa dovete prendere, di preciso?
1345
01:37:30,007 --> 01:37:32,552
Documenti, che sono in una cartellina
o in un hard disk?
1346
01:37:32,677 --> 01:37:35,012
Sì, in un hard disk, ha detto.
1347
01:37:35,095 --> 01:37:37,890
- In un hard disk.
- Possiamo dare un'occhiata?
1348
01:37:38,724 --> 01:37:39,975
Certo.
1349
01:37:40,100 --> 01:37:41,393
Luci?
1350
01:37:41,936 --> 01:37:44,396
- Tutto a posto?
- Sì, tranquillo.
1351
01:37:45,022 --> 01:37:47,733
Perdonaci, Lucia, ci metteremo poco.
1352
01:37:47,858 --> 01:37:50,235
- Non Io dirai a mio padre?
- Figurati!
1353
01:37:50,402 --> 01:37:52,071
Grazie.
1354
01:37:53,989 --> 01:37:55,783
Fernando, tu guarda di là.
1355
01:37:56,617 --> 01:37:57,868
Ciao.
1356
01:37:58,077 --> 01:38:00,913
- Sono amici di mio padre, ora vanno via.
- Ah, ok.
1357
01:38:01,038 --> 01:38:04,959
- Tranquillo, continuate pure.
- Sì, siamo molto tranquilli.
1358
01:38:07,628 --> 01:38:09,714
- Niente.
- Di sopra c'è qualcosa?
1359
01:38:10,130 --> 01:38:13,133
- Non so, c'è una stanza chiusa.
- Bene, andiamo a vedere.
1360
01:38:13,258 --> 01:38:15,970
Potrebbe essere Iì. Andiamo?
1361
01:38:16,596 --> 01:38:19,724
Grazie.
Guarda ancora laggiù per sicurezza.
1362
01:38:19,849 --> 01:38:22,560
- Che succede?
- Niente, stanno cercando una cosa.
1363
01:38:22,685 --> 01:38:26,146
Perdona il disturbo, Lucia.
Poi tuo padre ti aggiornerà.
1364
01:38:26,271 --> 01:38:28,065
C'è stato un problema.
1365
01:38:28,148 --> 01:38:32,486
- È quella stanza lì.
- Ehilà... Io non ho visto niente.
1366
01:38:36,574 --> 01:38:39,243
- In effetti, non si riesce ad aprire.
- No.
1367
01:38:39,409 --> 01:38:42,079
- Beh, avrà una chiave, no?
- Non c'è.
1368
01:38:42,162 --> 01:38:47,126
Lucia, dev'essere qui per forza
perché e l'unica stanza chiusa a chiave.
1369
01:38:47,209 --> 01:38:50,129
Però mio padre mi ha detto
che la porta non si può aprire.
1370
01:38:50,212 --> 01:38:54,424
Certo, te l'ha detto
perché qui ci sono documenti importanti.
1371
01:38:54,550 --> 01:38:58,095
Ed è per questo che sono venuto,
devo recuperare dei documenti per tuo padre.
1372
01:38:58,178 --> 01:39:02,767
Ti prego, Cerca quella chiave.
Di certo una che apre questa porta ci sarà.
1373
01:39:02,892 --> 01:39:06,771
- Ti prego! Hai visto che ora è?
- Ma non ho una chiave per aprirla...
1374
01:39:06,896 --> 01:39:09,314
Una chiave o qualunque altra cosa.
1375
01:39:10,232 --> 01:39:13,277
- Fernando, sali. È qua.
- Arrivo.
1376
01:39:13,485 --> 01:39:14,444
Chi è?
1377
01:39:15,487 --> 01:39:16,947
Ehi, ehi! Sei matto?
1378
01:39:17,114 --> 01:39:19,659
Quei documenti mi servono, ragazzi.
1379
01:39:19,784 --> 01:39:23,829
Va bene, ma abbiamo un problema.
La vita non è sempre una festa.
1380
01:39:23,954 --> 01:39:27,291
Sì, ma non mi sembra il caso
di buttare giù una porta.
1381
01:39:27,416 --> 01:39:29,960
Ascolta, so quello che faccio.
1382
01:39:30,085 --> 01:39:31,587
Eccola qui.
1383
01:39:32,004 --> 01:39:33,380
Non fare il furbo con me.
1384
01:39:33,548 --> 01:39:36,216
Dammi le chiavi, Lucia.
1385
01:39:43,140 --> 01:39:45,601
Vediamo... Cazzo.
1386
01:39:46,727 --> 01:39:50,189
- Perché non è venuto mio padre?
- Perché è a un congresso, Io sai.
1387
01:39:50,272 --> 01:39:53,108
- Perché non ti ha dato la chiave?
- Me Io chiedo anch'io.
1388
01:39:53,192 --> 01:39:56,028
Fernando, buttiamo giù la porta.
I documenti sono qui.
1389
01:39:56,153 --> 01:39:59,990
- Ehi, la porta non si tocca.
- Vediamo se capisci qual è la situazione.
1390
01:40:00,115 --> 01:40:03,578
Dobbiamo prendere dei documenti
per tuo padre. Se preferisci Io chiamo ora.
1391
01:40:03,703 --> 01:40:07,540
Alle 04:00 di mattina, dopo tre ore
di sonno e una giornata di merda...
1392
01:40:07,665 --> 01:40:10,710
E gli spiego che non siamo
potuti entrare nella stanza
1393
01:40:10,835 --> 01:40:13,879
perché sua figlia
non ci ha fatto buttare giù la porta.
1394
01:40:14,004 --> 01:40:16,215
Questa porta di merda! Che cazzo!
1395
01:40:16,298 --> 01:40:18,551
Calmati, per favore!
1396
01:40:18,676 --> 01:40:21,679
Per aprirla
cerchiamo una cassetta degli attrezzi.
1397
01:40:21,804 --> 01:40:22,429
Per favore.
1398
01:40:22,597 --> 01:40:25,099
Vuoi aiutare tuo padre
1399
01:40:25,224 --> 01:40:27,643
e cercare una cassetta,
o qualcosa per aprire la porta?
1400
01:40:27,768 --> 01:40:31,814
Grazie, grazie.
Un po' più attive, però. Forza!
1401
01:40:31,939 --> 01:40:34,399
Ecco, magari basta una patente.
1402
01:40:34,567 --> 01:40:37,236
- Ma come una patente?
- Cercate anche una spranga.
1403
01:40:37,361 --> 01:40:40,405
Cercate una spranga
o qualcosa per aprire la porta.
1404
01:40:40,573 --> 01:40:43,993
- Io da qui non mi muovo, sto così bene.
- Cercatela da solo.
1405
01:40:44,118 --> 01:40:46,203
Io me ne vado.
1406
01:40:46,286 --> 01:40:48,581
- È Iì, Fernando.
- Già.
1407
01:41:00,300 --> 01:41:02,720
Ehi, ehi! Che fai?!
1408
01:41:09,018 --> 01:41:11,103
Lucia, sali, veloce!
1409
01:41:12,855 --> 01:41:14,857
Fernando, va' in macchina.
1410
01:41:14,982 --> 01:41:18,653
- Ti serve aiuto?
- No, tra un attimo Ii trovo.
1411
01:41:18,778 --> 01:41:22,322
- Vediamo. Vediamo, Manuel.
- Guarda.
1412
01:41:24,366 --> 01:41:25,826
È una bugia.
1413
01:41:26,952 --> 01:41:29,121
Ehi, aspetta che salga, davvero.
1414
01:41:29,246 --> 01:41:31,165
Hai pagato il biglietto per assistere?
1415
01:41:31,290 --> 01:41:34,794
Ti sembra un cazzo di programma TV?
E una cosa di lavoro!
1416
01:41:34,919 --> 01:41:37,755
Tornatene alla festa,
va' di sotto a farti una striscia.
1417
01:41:37,880 --> 01:41:41,133
Lasciami fare quel
che mi ha chiesto il padre di Lucia.
1418
01:41:41,258 --> 01:41:45,095
- E chiudi quella cazzo di bocca!
- No, che non la chiudo.
1419
01:41:45,220 --> 01:41:48,307
Non è né casa tua né casa mia.
La padrona è di sotto...
1420
01:41:48,432 --> 01:41:51,936
Oh, cazzo!
1421
01:41:52,102 --> 01:41:53,646
Amico!
1422
01:42:01,654 --> 01:42:05,324
Lucia, sali! Cazzo!
1423
01:42:06,784 --> 01:42:09,829
- Calmati un attimo.
- Che cazzo avete combinato?
1424
01:42:09,954 --> 01:42:11,455
Ora riordino.
1425
01:42:11,581 --> 01:42:15,334
Questo non è un amico di tuo padre,
hanno litigato per l'operazione Amadeus.
1426
01:42:15,417 --> 01:42:16,877
Hai sentito?
1427
01:42:17,044 --> 01:42:19,004
- Tranquilla.
- Aspetta un attimo.
1428
01:42:19,129 --> 01:42:20,798
Fermati, per favore!
1429
01:42:20,923 --> 01:42:25,219
Lucia, tranquilla.
Non mi toccare! Non provare a toccarmi!
1430
01:42:25,344 --> 01:42:27,680
- Giù Ie mani!
- Ok, smettetela.
1431
01:42:27,805 --> 01:42:32,184
- Va bene, ma non mi toccate.
- Fermi tutti, chiamo mio padre.
1432
01:42:32,852 --> 01:42:35,354
- Certo, chiamalo. Chiamalo.
- Sì.
1433
01:42:44,864 --> 01:42:45,865
Non risponde.
1434
01:42:47,199 --> 01:42:48,534
Vero?
1435
01:42:48,701 --> 01:42:51,120
- No, non risponde.
- Certo, perché dorme.
1436
01:42:51,245 --> 01:42:54,790
E ha mandato me a prendere
i documenti tanto importanti.
1437
01:42:54,915 --> 01:42:56,375
E io non glieli posso portare
1438
01:42:56,458 --> 01:42:59,504
perché quei deficienti dei tuoi amici
mi stanno tra i coglioni!
1439
01:42:59,629 --> 01:43:01,756
Non mi lasciano lavorare!
1440
01:43:01,881 --> 01:43:04,800
Luci, richiamalo finché non risponde.
1441
01:43:04,925 --> 01:43:08,470
- Ehi, non toccare niente.
- Va bene, ora sta' tranquilla.
1442
01:43:12,850 --> 01:43:15,645
- Ti ho detto di non toccare niente!
- Giù le mani.
1443
01:43:15,811 --> 01:43:19,356
Non toccatemi!
E lasciatemi lavorare.
1444
01:43:19,439 --> 01:43:22,109
- Non uscirai da qui, Io sai?
- Sì, certo, come no.
1445
01:43:22,234 --> 01:43:24,153
- Perfetto.
- Benissimo.
1446
01:43:24,654 --> 01:43:26,864
Cercati un lavoro come guardiano.
1447
01:43:26,989 --> 01:43:30,159
- Ti ha detto di non toccare nulla.
- Vuoi farmi pensare in pace?
1448
01:43:30,284 --> 01:43:33,162
Non puoi aspettare che torni Lucia?
1449
01:43:35,831 --> 01:43:38,959
- Basta frugare, cazzo!
- E proprio stupido, eh!
1450
01:43:39,084 --> 01:43:42,547
- Eccolo, eccolo.
- Che cosa?
1451
01:43:42,755 --> 01:43:45,382
Quello che stavo cercando.
Sta' zitta, va.
1452
01:43:45,465 --> 01:43:49,303
Andiamo, dai.
E voi cretini che non volevate...
1453
01:43:49,512 --> 01:43:51,430
Rimettiamo in ordine, forza.
1454
01:43:51,556 --> 01:43:54,099
Non volete aiutare Lucia?
Riordiniamo.
1455
01:43:54,224 --> 01:43:56,143
Abbiamo fretta, forza.
1456
01:43:56,268 --> 01:43:58,353
- Raccogliete?!
- Sì, ti aiuto.
1457
01:43:58,437 --> 01:44:00,272
Bene, grazie.
1458
01:44:00,439 --> 01:44:03,526
Mi dai una mano anche tu,
per favore?
1459
01:44:05,485 --> 01:44:08,363
Guarda che ti ho visto!
Ehi, tu!
1460
01:44:08,488 --> 01:44:10,157
Che succede? Non toccarmi!
1461
01:44:10,282 --> 01:44:13,285
Non toccarmi che ti rovino, idiota!
1462
01:44:13,410 --> 01:44:15,871
Allontanatevi. Che succede, qui?
1463
01:44:16,038 --> 01:44:17,957
- Che c'è?
- Calmiamoci tutti!
1464
01:44:18,082 --> 01:44:20,250
Lui non se ne va
finché non parli con tuo padre.
1465
01:44:20,375 --> 01:44:22,044
Da qui non si muove nessuno.
1466
01:44:22,169 --> 01:44:24,129
Né tu né tu, finché non ci parlo.
1467
01:44:24,254 --> 01:44:28,593
- Tuo padre sa che sei qui? Lo sa?
- Certo che sì.
1468
01:44:28,718 --> 01:44:32,972
Allora gli scrivo per dirgli che sei con
due col doppio dei tuoi anni, della cocaina
1469
01:44:33,097 --> 01:44:35,307
e che uno stava per scopare
con una minorenne.
1470
01:44:35,432 --> 01:44:37,059
Glielo dico?
1471
01:44:37,184 --> 01:44:41,230
O magari Io racconto al mio amico
Emilio Pino, capo della polizia?
1472
01:44:41,355 --> 01:44:42,523
È abuso di minore.
1473
01:44:42,648 --> 01:44:46,360
Calmati. Intanto si considera minore
uno sotto i 15 anni.
1474
01:44:46,485 --> 01:44:47,903
Anche in Andorra?
1475
01:44:48,028 --> 01:44:51,949
Allora chiamiamola polizia
e spieghiamo loro
1476
01:44:52,074 --> 01:44:56,829
che qui ci sono tre tizi quasi della
mia età che stanno rubando, abusando...
1477
01:44:56,996 --> 01:44:59,832
Sì, rubando.
Quei due hanno rubato, guardate lui.
1478
01:44:59,957 --> 01:45:02,835
Lui ha preso pezzi da 500 euro
di tuo padre.
1479
01:45:02,960 --> 01:45:05,170
Stanno abusando,
drogandosi e rubando.
1480
01:45:05,295 --> 01:45:08,423
O chiamo la polizia
o me ne vado con quei cazzo di documenti!
1481
01:45:08,508 --> 01:45:10,092
Chiamo la polizia!
1482
01:45:12,136 --> 01:45:14,471
Grazie. Mi lasci passare?
1483
01:45:15,014 --> 01:45:16,390
Imbecille!
1484
01:45:18,225 --> 01:45:20,645
Tuo padre ti spiegherà tutto.
1485
01:45:22,146 --> 01:45:23,731
Mi lasci passare?
1486
01:45:25,566 --> 01:45:27,151
Mi fai passare?
1487
01:45:28,485 --> 01:45:30,070
Fammi passare.
1488
01:45:51,967 --> 01:45:55,721
- Ti sposti, per favore?
- Mi scusi.
1489
01:46:19,119 --> 01:46:21,205
- Stai bene?
- Sì, andiamo.
1490
01:46:38,305 --> 01:46:41,642
Guarda:
"Asun C.", questa è la Ceballos.
1491
01:46:41,809 --> 01:46:43,769
E qui: "JLF". È Frias.
1492
01:46:43,936 --> 01:46:45,855
Guarda: "FC", Francisco Castillo.
1493
01:46:46,856 --> 01:46:51,777
Guarda qui. Persika, quelli di Madrid.
Questo è troppo anche per Alvarado.
1494
01:46:51,944 --> 01:46:54,614
Dobbiamo consegnare tutto ai media.
1495
01:47:02,246 --> 01:47:03,998
II suo nome esce molte volte.
1496
01:47:09,128 --> 01:47:11,589
Se c'è lui, ci sono tutti.
1497
01:47:12,798 --> 01:47:16,218
Compagnie elettriche, costruttori,
1498
01:47:16,343 --> 01:47:18,012
case farmaceutiche,
1499
01:47:18,137 --> 01:47:20,598
mezzi di comunicazione, le banche...
1500
01:47:20,681 --> 01:47:23,142
Tutti e di qualunque campo.
1501
01:47:23,308 --> 01:47:25,144
Non solo di un partito.
1502
01:47:26,896 --> 01:47:28,773
Con questi facciamo saltare tutto.
1503
01:47:28,898 --> 01:47:30,858
- Non possiamo.
- Perché no?
1504
01:47:30,941 --> 01:47:34,612
Sarebbe distruggere un Paese.
Non stiamo parlando solo di un partito.
1505
01:47:35,530 --> 01:47:38,991
Andiamo a Madrid,
a casa non possiamo tornare.
1506
01:47:41,118 --> 01:47:42,912
Ci verranno a cercare.
1507
01:47:43,078 --> 01:47:46,373
No, non ci cercheranno.
Adesso abbiamo le informazioni.
1508
01:47:46,498 --> 01:47:48,543
Fernando, abbiamo le prove.
1509
01:47:48,668 --> 01:47:52,046
Quando tutto questo verrà fuori saranno
Ia nostra assicurazione sulla vita.
1510
01:47:52,171 --> 01:47:55,257
Bermejo sarà già al corrente di tutto.
1511
01:47:57,885 --> 01:47:59,595
Fernando, guardami.
1512
01:48:03,098 --> 01:48:05,560
D'accordo, torna a casa. Davvero.
1513
01:48:05,893 --> 01:48:08,062
Su di te non hanno niente.
1514
01:48:09,229 --> 01:48:11,398
Dirò che ti ho ingannato.
1515
01:48:12,316 --> 01:48:15,903
Andiamo verso una stazione,
prendi il primo treno che ti porta a casa
1516
01:48:16,070 --> 01:48:18,113
e dimenticati tutto, ok?
1517
01:48:23,160 --> 01:48:25,245
No, no.
1518
01:48:25,412 --> 01:48:27,247
Preferisco venire con te.
1519
01:48:28,165 --> 01:48:29,709
Non si scherza.
1520
01:48:30,167 --> 01:48:31,210
Sei sicuro?
1521
01:48:32,169 --> 01:48:35,422
Certo, sono sicuro. Andiamo a Madrid.
1522
01:48:38,258 --> 01:48:39,635
Come vuoi.
1523
01:48:41,095 --> 01:48:45,683
Solo una cosa: fammi chiamare Rosa
affinché non si preoccupi.
1524
01:49:13,002 --> 01:49:16,672
Possiamo fermarci qui?
Devo andare in bagno.
1525
01:49:49,246 --> 01:49:50,790
Buonasera.
1526
01:49:51,498 --> 01:49:54,251
- II bagno dov'è?
- Laggiù.
1527
01:50:44,719 --> 01:50:47,471
È entrato un signore anziano ed elegante?
1528
01:50:47,597 --> 01:50:49,682
- No.
- Un caffè, per favore.
1529
01:51:44,111 --> 01:51:45,905
Vado al bagno, ecco i soldi.
1530
01:53:12,783 --> 01:53:14,869
Dai, Fernando, rispondi.
1531
01:53:31,051 --> 01:53:34,514
Il numero che ha chiamato
è spento o non raggiungibile.
1532
01:53:34,639 --> 01:53:36,015
Porca puttana!
1533
01:59:09,807 --> 01:59:11,851
- Ciao.
- Ciao, come stai?
1534
01:59:12,351 --> 01:59:15,771
- Bene, mi sta dando un'aggiustata.
- Sì, Io vedo.
1535
01:59:17,773 --> 01:59:19,441
Va tutto bene, no?
1536
01:59:28,075 --> 01:59:29,201
Stai bene?
1537
01:59:30,369 --> 01:59:32,162
Hai l'aria stanca.
1538
01:59:32,371 --> 01:59:34,999
- È stata dura.
- Dura, sì.
1539
01:59:37,417 --> 01:59:40,796
- Andrà tutto bene, vedrai. A dopo.
- Ciao.
1540
01:59:48,303 --> 01:59:52,391
Buonasera. Lo stiamo annunciando
da una settimana e il momento è arrivato.
1541
01:59:52,474 --> 01:59:54,977
Oggi come ospite c'è Manuel Lòpez-Vidal,
1542
01:59:55,102 --> 01:59:57,605
uno dei nomi più sentiti
negli ultimi mesi.
1543
01:59:57,772 --> 02:00:02,401
È accusato di essere la mente e il principale
beneficiario dell'operazione Amadeus.
1544
02:00:02,527 --> 02:00:05,530
Il processo inizia tra pochi giorni,
ma oggi è qui con noi.
1545
02:00:05,655 --> 02:00:09,534
È la prima volta davanti alle telecamere
e ci ha assicurato di avere molto da dire.
1546
02:00:09,659 --> 02:00:13,788
Cominciamo tra qualche minuto.
A tra poco.
1547
02:00:13,913 --> 02:00:16,999
- Buonasera, Manuel Lòpez-Vidal.
- Buonasera, Amaia.
1548
02:00:17,124 --> 02:00:20,836
Praticamente tutto il Paese sa già cosa
lei sostiene contengano quelle agende.
1549
02:00:20,961 --> 02:00:24,507
Proprio così. Qui troviamo i nomi
di alte cariche del mio partito che hanno...
1550
02:00:24,632 --> 02:00:29,554
...che hanno incassato mazzette in cambio
di favori, come si è sentito al telegiornale.
1551
02:00:29,679 --> 02:00:32,389
Ma gli spagnoli si domandano: "Perché qui?"
1552
02:00:32,472 --> 02:00:35,643
Perché non è in tribunale
a presentare Ie agende come prove,
1553
02:00:35,768 --> 02:00:37,436
avendo anche una causa pendente?
1554
02:00:37,520 --> 02:00:41,190
Ovviamente quando sarà ora
porterò queste informazioni in tribunale,
1555
02:00:41,315 --> 02:00:45,861
non potrei non farlo, ma prima voglio
assicurarmi che i cittadini e la stampa
1556
02:00:45,986 --> 02:00:47,572
siano a conoscenza dei fatti.
1557
02:00:47,697 --> 02:00:50,449
- Npn si fida della giustizia?
- E una domanda delicata.
1558
02:00:50,575 --> 02:00:53,035
Delicata perché la risposta è no?
1559
02:00:53,160 --> 02:00:55,329
Ho perso la fiducia in parecchie persone
1560
02:00:55,454 --> 02:00:58,498
e pertanto anche in alcune istituzioni,
diciamo così.
1561
02:00:58,624 --> 02:01:03,629
È consapevole che secondo alcune persone
tutto questo è solo un regolamento di conti
1562
02:01:03,754 --> 02:01:05,005
con gli ex-compagni di partito?
1563
02:01:05,130 --> 02:01:06,298
Sì, Io sono.
1564
02:01:06,423 --> 02:01:09,468
Ma sono tranquillo perché
quando il contenuto di queste agende
1565
02:01:09,552 --> 02:01:13,222
verrà reso pubblico,
tutto si sistemerà come deve.
1566
02:01:15,933 --> 02:01:20,062
Avete sentito: Manuel Lòpez-Vidal è
tranquillo che tutto si sistemerà come deve.
1567
02:01:20,187 --> 02:01:22,982
Torniamo tra 30 secondi,
dopo la pubblicità.
1568
02:01:23,566 --> 02:01:27,027
- Bene, 30 secondi!
- Ok, fuori onda.
1569
02:01:29,572 --> 02:01:31,198
Ci sei andata pesante, eh?
1570
02:01:31,323 --> 02:01:35,160
Quando torniamo in onda,
mostra alla telecamera Ie agende...
1571
02:01:36,871 --> 02:01:39,665
- Facciamo una prova?
- Mi senti?
1572
02:01:40,415 --> 02:01:44,128
- Primo piano. Alzalo un pochino.
- Come, così'?
1573
02:01:44,253 --> 02:01:45,880
- Sì, però...
- Tienilo così.
1574
02:01:46,005 --> 02:01:47,548
Così è perfetto...
1575
02:01:47,673 --> 02:01:49,299
- Così Io vedi?
- Sì, grazie.
1576
02:01:49,424 --> 02:01:50,384
Bene.
1577
02:01:50,801 --> 02:01:52,928
- Ok, grazie.
- Grazie a te.
1578
02:01:53,053 --> 02:01:55,014
10 secondi e riprendiamo!
1579
02:01:55,973 --> 02:01:56,932
Ci sei?
1580
02:01:58,601 --> 02:02:01,353
- 5, 4...
- Bene, ricominciamo.
1581
02:02:03,022 --> 02:02:05,357
Siamo di nuovo qui
con Manuel Lòpez-Vidal.
1582
02:02:05,482 --> 02:02:10,029
Lei afferma che rivelare
nomi e attività illecite darebbe vita
1583
02:02:10,154 --> 02:02:12,990
a uno tsunami politico
di una grandezza mai vista.
1584
02:02:13,115 --> 02:02:16,536
Ne sono convinto.
Inizi pure a leggere, quando vuole.
1585
02:02:16,661 --> 02:02:19,622
E lei quanto denaro ha ricevuto
in cambio di favori?
1586
02:02:19,747 --> 02:02:23,292
Perché qui c'è anche il suo nome.
Dando uno sguardo veloce, l'ho intravisto.
1587
02:02:23,417 --> 02:02:26,461
Sì, c'è anche il mio nome,
come ci sono quelli dei vertici del partito.
1588
02:02:26,546 --> 02:02:30,716
Però risponda alla domanda, per favore.
Se vuole essere preso sul serio.
1589
02:02:31,425 --> 02:02:34,094
A cosa rispondo prima,
alla domanda o all'infamia?
1590
02:02:34,219 --> 02:02:36,430
Nessuna infamia, signor Lòpez-Vidal.
1591
02:02:36,556 --> 02:02:39,934
Signora Marin, ho l'impressione
che voglia sviare l'attenzione dalle agende.
1592
02:02:40,059 --> 02:02:41,561
Non risponde alla domanda?
1593
02:02:41,644 --> 02:02:44,104
- La risposta è: non ricordo.
- Non Io ricorda?
1594
02:02:44,229 --> 02:02:46,774
No, però possiamo controllarlo lì.
1595
02:02:46,941 --> 02:02:48,859
Non vuole farlo
o non glielo permettono?
1596
02:02:49,026 --> 02:02:51,236
Non insinui nulla che non può provare.
1597
02:02:51,361 --> 02:02:53,656
Molto bene, prossima domanda.
1598
02:02:53,781 --> 02:02:57,117
Da quando è a conoscenza
di queste attività del partito?
1599
02:02:57,242 --> 02:03:01,956
Praticamente da quando entrai
a farne parte, nel maggio 1993.
1600
02:03:02,289 --> 02:03:04,041
Quasi 15 anni.
1601
02:03:04,709 --> 02:03:07,587
E a quanto afferma
i vertici del partito sono nelle agende
1602
02:03:07,670 --> 02:03:09,755
e sono a conoscenza di queste attività.
1603
02:03:09,880 --> 02:03:11,131
Assolutamente sì.
1604
02:03:11,256 --> 02:03:14,176
Compreso il presidente del partito,
candidato alla presidenza.
1605
02:03:14,301 --> 02:03:15,595
Anche lui.
1606
02:03:15,678 --> 02:03:19,473
E se apre quelle agende, Io possiamo
mostrare in camera e Ie dimostrerò che...
1607
02:03:19,599 --> 02:03:20,891
Signor Lòpez-Vidal...
1608
02:03:21,058 --> 02:03:24,436
Mi deve spiegare una cosa:
perché ogni volta che un cittadino va in TV
1609
02:03:24,562 --> 02:03:28,232
con informazioni verificate, chiare,
convincenti, che attaccano il potere
1610
02:03:28,357 --> 02:03:29,483
dovete fare tanti problemi?
1611
02:03:29,609 --> 02:03:33,904
Forse ha ragione quello che una volta disse
che chi è al potere protegge il potere.
1612
02:03:34,071 --> 02:03:36,365
- Sta vincendo, ferma/0.
- Le ricorda qualcosa?
1613
02:03:36,490 --> 02:03:38,534
Vuole un premio per essere venuto qui?
1614
02:03:38,618 --> 02:03:39,619
Bravissima.
1615
02:03:39,702 --> 02:03:43,998
Ho avuto Ie guardie del corpo per 15 giorni
perché hanno tentato di uccidermi.
1616
02:03:44,123 --> 02:03:48,043
La mia famiglia ha dovuto lasciare il Paese,
sono lontano da mia moglie e mia figlia.
1617
02:03:48,168 --> 02:03:52,798
Ho rischiato Ia vita per portarvi queste
agende, affinché tutti Ie conoscessero.
1618
02:03:52,923 --> 02:03:55,885
E invece di fare il suo lavoro,
lei gioca a fare la star.
1619
02:03:56,051 --> 02:03:59,263
No, non voglio un premio e Io sa bene.
Voglio essere ascoltato.
1620
02:03:59,388 --> 02:04:01,641
- Lei può farlo?
- Sì, posso farlo.
1621
02:04:01,766 --> 02:04:02,767
Perfetto.
1622
02:04:02,892 --> 02:04:04,769
Però mi viene difficile accettare
1623
02:04:04,894 --> 02:04:08,523
che un "cittadino normale",
come si definisce, nel settembre '98
1624
02:04:08,648 --> 02:04:12,192
sia stato invitato in Giordania
con la moglie, dal presidente dell'azienda
1625
02:04:12,317 --> 02:04:15,362
che si era aggiudicata la costruzione
di un aeroporto nella sua comunità.
1626
02:04:15,487 --> 02:04:17,657
Come è difficile
accettare che lei nel 2002
1627
02:04:17,740 --> 02:04:20,660
comprò un quadro di Joaquin Sorolla
del valore...
1628
02:04:20,785 --> 02:04:24,705
Intende continuare a umiliarmi
o dirà anche qualcosa di interessante?
1629
02:04:24,830 --> 02:04:28,668
Ora dobbiamo andare in pubblicità,
però dopo dirò cose interessanti.
1630
02:04:28,751 --> 02:04:32,547
Non me la bevo questa nuova
immagine dell'eroe nazionale,
1631
02:04:32,672 --> 02:04:35,925
che noi dovremmo accettare,
comprendere e perdonare,
1632
02:04:36,091 --> 02:04:41,221
mentre il "cittadino normale" ha rubato
denaro pubblico per quasi 15 anni.
1633
02:04:41,346 --> 02:04:44,642
Come ho detto, ora andiamo in pubblicità
poi ritorniamo con Manuel...
1634
02:04:44,725 --> 02:04:47,812
- No, no, niente pubblicità.
- Mi scusi?
1635
02:04:47,937 --> 02:04:50,648
Perché io mi alzo
e me ne vado con Ie agende.
1636
02:04:50,731 --> 02:04:54,484
Forse nel suo partito era abituato
a decidere lei, ma qui non va così.
1637
02:04:54,610 --> 02:04:56,904
Niente pubblicità,
altrimenti mi porto via Ie agende.
1638
02:04:57,071 --> 02:04:59,782
Dica alla regia
che se manda la pubblicità
1639
02:04:59,907 --> 02:05:02,409
io mi alzo,
prendo le agende e torno a casa.
1640
02:05:02,535 --> 02:05:05,955
Così nessuno vedrà più
quello che tutti volevano vedere.
1641
02:05:06,121 --> 02:05:08,958
Le conseguenze saranno queste.
1642
02:05:09,917 --> 02:05:13,128
Andiamo in pubblicità
o non andiamo in pubblicità?
1643
02:05:14,630 --> 02:05:17,758
- Amaia, dicci tu.
- Ci sta pensando, eh?
1644
02:05:18,300 --> 02:05:20,427
Di sicuro
in regia stanno facendo Io stesso.
1645
02:05:20,553 --> 02:05:23,764
E cade a pennello
perché, mentre voi pensate,
1646
02:05:23,889 --> 02:05:28,102
io vorrei puntualizzare una cosa
che mi colpisce molto in quelli come lei.
1647
02:05:28,227 --> 02:05:29,353
Come me?
1648
02:05:29,478 --> 02:05:32,231
Sì, che non so se classificare
come ignoranza o ipocrisia.
1649
02:05:32,356 --> 02:05:33,858
Mi manca di rispetto.
1650
02:05:33,983 --> 02:05:35,442
Le spiego cosa intendo.
1651
02:05:35,568 --> 02:05:37,361
Ce Io dimostri, allora.
1652
02:05:37,486 --> 02:05:39,572
Lei sa e non Io dice,
1653
02:05:39,697 --> 02:05:43,283
che, nonostante sia la conduttrice
del programma, ha comunque un capo,
1654
02:05:43,408 --> 02:05:46,120
Armando Pla,
il direttore generale di questa rete,
1655
02:05:46,245 --> 02:05:48,664
che ha un altro capo, José Manuel Zafra,
1656
02:05:48,748 --> 02:05:52,376
che è il consigliere delegato del gruppo
a cui appartiene quest'emittente.
1657
02:05:52,502 --> 02:05:55,254
Che hanno altri capi,
ovvero i soci azionisti
1658
02:05:55,379 --> 02:05:57,882
che sono i veri proprietari
di tutto questo.
1659
02:05:58,007 --> 02:06:01,010
E ho mangiato insieme ad alcuni di loro
in diverse occasioni.
1660
02:06:01,176 --> 02:06:02,261
E sa una cosa?
1661
02:06:02,386 --> 02:06:07,016
A questi signori l'unica cosa che importa
è l'andamento dell'indice IBEX-35.
1662
02:06:07,182 --> 02:06:10,520
E anche che questo programma,
intitolato "La voce del popolo",
1663
02:06:10,645 --> 02:06:12,271
raggiunga il suo obiettivo.
1664
02:06:12,396 --> 02:06:15,274
Spiego io qual è, o Io dice lei?
1665
02:06:15,399 --> 02:06:16,441
Prego.
1666
02:06:16,609 --> 02:06:20,655
Far arrabbiare Ia gente quanto basta
perché quei tre signori dell'IBEX
1667
02:06:20,780 --> 02:06:23,949
restino ai propri posti
nei secoli dei secoli, amen.
1668
02:06:24,074 --> 02:06:26,911
E sì, certo,
ci sono anch'io nell'obiettivo.
1669
02:06:27,036 --> 02:06:30,414
Io e quelli come me alimentiamo
questo sistema, sì.
1670
02:06:30,540 --> 02:06:32,416
Ma Io fa anche lei, signora Marin.
1671
02:06:32,542 --> 02:06:34,293
Anche lei!
1672
02:06:34,418 --> 02:06:39,549
Lei è uno strumento concepito
dalle stesse persone che io sto tentando
1673
02:06:39,674 --> 02:06:40,675
di smascherare invano.
1674
02:06:40,800 --> 02:06:42,968
Perciò, andiamo al punto, per favore.
1675
02:06:43,093 --> 02:06:45,971
Mostriamo queste agende
o andiamo in pubblicità
1676
02:06:46,096 --> 02:06:50,601
e assistiamo tutti in diretta
al suo suicidio professionale.
1677
02:06:53,896 --> 02:06:55,773
Lei è pentito?
1678
02:06:58,442 --> 02:06:59,944
A cosa si riferisce?
1679
02:07:00,110 --> 02:07:04,740
Ecco, stavo solo provando a immaginare
gli ultimi 15 anni della sua vita.
1680
02:07:04,824 --> 02:07:08,619
Quando tornava a casa
e rivedeva Ia sua famiglia.
1681
02:07:10,370 --> 02:07:11,413
Pensava“.
1682
02:07:11,539 --> 02:07:13,916
- Certo che mi pento, o non sarei qui.
- No, no.
1683
02:07:14,041 --> 02:07:16,210
Sto formulando male la domanda,
1684
02:07:16,335 --> 02:07:19,213
perché vorrei un'analisi,
non il suo pentimento.
1685
02:07:19,922 --> 02:07:23,383
Lei mi ha appena fatto un'analisi
della situazione e le sono grata.
1686
02:07:23,509 --> 02:07:27,471
Per questo non credo che abbia molto
valore scusarsi qui, pubblicamente.
1687
02:07:27,597 --> 02:07:29,765
In fondo mi sembra troppo facile.
1688
02:07:30,516 --> 02:07:34,979
Sa che cosa capita, signor Lòpez-Vidal?
Che ce ne sono molti come lei.
1689
02:07:35,104 --> 02:07:37,272
Ce ne sono molti, perfino troppi.
1690
02:07:37,397 --> 02:07:41,777
E ho Ia sensazione che l'unica speranza
che abbiamo perché non torni gente come lei
1691
02:07:41,861 --> 02:07:44,238
passa attraverso l'analisi e la riflessione.
1692
02:07:44,363 --> 02:07:45,573
Perciò mi risponda.
1693
02:07:45,698 --> 02:07:49,326
Negli ultimi 15 anni della sua vita,
1694
02:07:49,451 --> 02:07:51,871
in cui ha rubato e vissuto come un re,
1695
02:07:51,954 --> 02:07:55,583
si è fermato a pensare, a riflettere,
ad analizzare ciò che faceva?
1696
02:07:55,708 --> 02:07:59,920
Ha pensato che sua figlia è cresciuta
credendo che le sue azioni fossero normali?
1697
02:08:00,045 --> 02:08:02,882
O perfino
che fossero riservate a pochi eletti,
1698
02:08:03,007 --> 02:08:05,467
a quelli che se Io meritano, ai furbi.
1699
02:08:05,593 --> 02:08:09,889
Perché non ci credo che uno così
intelligente non si sia fermato a pensarci.
1700
02:08:10,014 --> 02:08:15,019
E se Io ha fatto, non riesco a concepire come
abbia fatto a dormire bene con una vita così.
1701
02:08:15,144 --> 02:08:16,729
Mi risponda.
1702
02:08:16,854 --> 02:08:19,857
In tutto questo tempo si è mai fermato
a pensare una volta, per un istante,
1703
02:08:19,940 --> 02:08:22,442
a quello che stava facendo?
137683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.