All language subtitles for Il regno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,789 --> 00:02:14,041 Carlos, quello è per me? 2 00:02:14,625 --> 00:02:16,919 Esatto, signor Manuel. 3 00:02:26,095 --> 00:02:28,305 I signori hanno ordinato gamberi rossi? 4 00:02:28,598 --> 00:02:30,891 - Era ora! - Che buoni! 5 00:02:31,809 --> 00:02:35,605 - II Time dice che è l'invenzione dell'anno. - È tutto tattile. 6 00:02:35,730 --> 00:02:37,273 Super intuitivo. 7 00:02:37,439 --> 00:02:39,984 Non posso, devo sottopormi a un'operazione. 8 00:02:40,109 --> 00:02:42,152 - Che cosa? - Che nome gli ha dato Cabrera? 9 00:02:42,277 --> 00:02:45,656 - Amadeus. Che operazione devi fare? - Niente di importante. 10 00:02:45,781 --> 00:02:47,700 Deve togliere le adenoidi. 11 00:02:47,825 --> 00:02:51,078 - Sì, certo, le adenoidi... - Proprio così. 12 00:02:51,245 --> 00:02:55,708 - Ho anche le adenoidi. - Certo, devi operarti proprio adesso. 13 00:02:55,833 --> 00:02:57,918 La "signora" si deve operare! 14 00:02:58,043 --> 00:03:00,505 - La "signora"! - "Signora"! 15 00:03:00,671 --> 00:03:02,298 Che stronzi... 16 00:03:02,381 --> 00:03:04,759 AI battesimo di Amadeus ci devi essere, niente scuse. 17 00:03:04,967 --> 00:03:07,386 - Quand'è? - Quando Cabrera torna dalla Svizzera. 18 00:03:07,970 --> 00:03:10,055 - Dalla Cina. - Pensavo fosse in Svizzera. 19 00:03:10,180 --> 00:03:12,600 - Pensavi male. - Paco era Iì, com'era la neve? 20 00:03:12,725 --> 00:03:16,478 - Bella. Devo parlarti. - No, raccontaci delle tue vacanze. 21 00:03:16,604 --> 00:03:19,023 Ricordati di scrivere quella cosa di Jean-Baptiste. 22 00:03:19,148 --> 00:03:22,151 - Ora non posso. - No, adesso non è il momento. 23 00:03:22,276 --> 00:03:24,945 - Sei a tavola. - Dammelo. 24 00:03:25,070 --> 00:03:27,364 - L'agenduccia... - L'agenda! 25 00:03:27,489 --> 00:03:30,492 - Passatemi quell'agenda. - Sembra un messale. 26 00:03:30,618 --> 00:03:33,078 - José Luis. - La "signora" sta perdendo la memoria. 27 00:03:33,203 --> 00:03:35,205 - Poi facciamo pasticci. - Daglielo. 28 00:03:35,330 --> 00:03:37,499 "Signora! Signora!" 29 00:03:38,834 --> 00:03:42,087 Facciamo una bella ispezione alla "signora"! 30 00:03:42,212 --> 00:03:44,840 La "signora" sta per mandarvi tutti a fare in culo. 31 00:03:44,965 --> 00:03:47,677 Vedrete quante risate ci faremo con questo. 32 00:03:47,802 --> 00:03:49,637 - Scrivi quella cosa. - Ok. 33 00:03:49,762 --> 00:03:52,139 Allora, le vacanze. 34 00:03:52,306 --> 00:03:53,891 Sì, le tue ci sono già. 35 00:03:54,016 --> 00:03:56,143 - Versione corta o lunga? - Corta, per favore. 36 00:03:56,268 --> 00:03:57,812 Corta. 37 00:03:58,729 --> 00:04:01,691 Corta. Vacanze: isole Cies, 38 00:04:01,857 --> 00:04:04,068 intossicazione etilica di Luci, 39 00:04:04,193 --> 00:04:07,112 chiamata al consigliere al Turismo. Fanculo le vacanze. 40 00:04:09,073 --> 00:04:12,409 - Consigliere? - L'elicottero per portare Luci in ospedale. 41 00:04:12,535 --> 00:04:13,953 Grazie, Susana. 42 00:04:14,704 --> 00:04:17,915 - Quella ragazza mi ucciderà. - E uguale a te. 43 00:04:18,040 --> 00:04:20,125 Lo dice anche mia moglie. 44 00:04:20,543 --> 00:04:22,461 Ehi, guardate, c'è il capo. 45 00:04:24,379 --> 00:04:27,466 Per me è un onore, anche se non è una novità, 46 00:04:27,633 --> 00:04:32,221 presentarvi Rodrigo Alvarado, il nostro Vice Segretario Generale. 47 00:04:32,346 --> 00:04:35,891 Grazie a quest'uomo il nostro Paese andrà ancora più lontano. 48 00:04:36,642 --> 00:04:39,394 Sta presentando la nuova recluta. Invidioso, Paco? 49 00:04:39,478 --> 00:04:41,355 Ti prego... Ma se non può vederlo! 50 00:04:41,480 --> 00:04:44,900 Non sarà un lavoro facile ma so come muovermi. 51 00:04:45,109 --> 00:04:47,653 Sono qui per risolvere i problemi del Paese. 52 00:04:47,778 --> 00:04:50,656 - Fa' l'imitazione. - Di lui o di lei? 53 00:04:50,781 --> 00:04:52,742 Lascia stare lei, ha già tanti problemi. 54 00:04:52,867 --> 00:04:55,369 - Di lui, idiota. "D'Artagnan". - Vediamo! 55 00:04:55,494 --> 00:04:57,287 Forza, Manu. 56 00:04:58,247 --> 00:05:00,666 Sono più basso di mezzo metro. 57 00:05:00,791 --> 00:05:02,960 Non ridete, non siate cattivi. 58 00:05:03,085 --> 00:05:05,505 Vado. "Sono Rodrigo Alvarado, 59 00:05:05,671 --> 00:05:08,883 sono giovane e determinato, 60 00:05:09,049 --> 00:05:12,344 assomiglio a Dolph Lundgren e soprattutto, 61 00:05:12,469 --> 00:05:14,304 tolleranza zero per la corruzione. 62 00:05:14,429 --> 00:05:16,473 Sono nato per combattere la corruzione 63 00:05:17,057 --> 00:05:19,894 e voi siete una banda di criminali." 64 00:05:22,938 --> 00:05:25,983 - Che pagliaccio. - Un pagliaccio che ha un sacco di amici. 65 00:05:26,776 --> 00:05:28,152 - José Luis. - Sì? 66 00:05:28,277 --> 00:05:29,444 È il quarto. 67 00:05:32,406 --> 00:05:34,449 E molti dei suoi amici 68 00:05:34,534 --> 00:05:37,036 sono dell'Audiencia Nacional, quindi... 69 00:05:37,161 --> 00:05:38,621 C'è poco da ridere. 70 00:05:41,456 --> 00:05:44,168 José Luis presidente! Presidente! 71 00:05:44,293 --> 00:05:46,671 Presidente, presidente! 72 00:05:46,796 --> 00:05:48,631 Non te ne andare! 73 00:05:48,798 --> 00:05:52,552 Presidente, presidente! 74 00:06:01,519 --> 00:06:03,938 Tutto bene in vacanza? 75 00:06:04,313 --> 00:06:05,898 Sì, bene. 76 00:06:07,817 --> 00:06:09,359 E voi? 77 00:06:11,361 --> 00:06:13,948 Siamo andati in un resort, a rilassarci. 78 00:06:14,073 --> 00:06:15,490 Ottimo. 79 00:06:21,789 --> 00:06:23,541 Darò l'ok a procedere. 80 00:06:26,001 --> 00:06:27,587 Quando? 81 00:06:29,171 --> 00:06:33,425 Non domani né dopodomani. Ma presto. 82 00:06:37,221 --> 00:06:38,472 Scusa, 83 00:06:40,933 --> 00:06:42,810 è successo qualcosa? 84 00:06:44,061 --> 00:06:47,189 Preferisco tenere da subito la situazione sotto controllo. 85 00:06:47,314 --> 00:06:50,400 Ma avevamo detto entro quattro anni, vero? 86 00:06:51,068 --> 00:06:54,196 Le cose potrebbero cambiare in fretta. 87 00:06:56,115 --> 00:06:59,493 - A Madrid cosa dicono? - Non me ne frega un cazzo. 88 00:06:59,619 --> 00:07:02,747 - Cosa c'è, non vuoi più farlo? - Certo che sì. 89 00:07:02,872 --> 00:07:04,373 È un onore. 90 00:07:04,540 --> 00:07:07,459 No, non è un onore. E il mio ufficio. 91 00:07:11,631 --> 00:07:13,423 Devi essere tu. 92 00:07:14,592 --> 00:07:17,386 Perché non ti inginocchi davanti a Madrid né a nessun altro. 93 00:07:18,554 --> 00:07:23,308 Per adesso puoi dirlo solo a Inés. D'accordo? 94 00:07:26,436 --> 00:07:28,856 Mi rendi l'uomo più felice di tutta la Spagna. 95 00:07:28,981 --> 00:07:30,775 Lo sai, vero? 96 00:07:31,901 --> 00:07:33,402 Grazie. 97 00:07:42,244 --> 00:07:46,081 IL REGNO 98 00:08:01,138 --> 00:08:03,599 - Non cambi mai idea? - Molte volte. 99 00:08:03,683 --> 00:08:05,350 Ma non sul lavoro. 100 00:08:05,810 --> 00:08:08,353 Non ho altro da aggiungere, ti ho detto tutto al telefono. 101 00:08:08,478 --> 00:08:10,565 Lourdes, sai quanta gente devo vedere oggi? 102 00:08:10,690 --> 00:08:13,233 - Ho tanto lavoro anche io. - Anche io, più di te. 103 00:08:13,358 --> 00:08:16,696 Sai che Frias voleva venire qui quando ha sentito questa storia? 104 00:08:16,862 --> 00:08:18,781 Ma io gli ho detto: "Aspetta." 105 00:08:18,906 --> 00:08:22,660 - Da quanto tempo ci conosciamo? - Molto. 106 00:08:22,827 --> 00:08:27,623 Quando eravamo all'opposizione e avevi bisogno ti abbiamo aiutata, no? 107 00:08:27,707 --> 00:08:29,917 Sì, sei sempre stato gentile con me, Manuel. 108 00:08:30,042 --> 00:08:32,962 Allora perché ci fai questo? Cazzo! 109 00:08:42,221 --> 00:08:45,182 Perché mi sembra il caso di smettere. A te no? 110 00:08:45,307 --> 00:08:49,228 Proprio non capisci. Lo faremo con o senza di te. Punto. 111 00:08:49,353 --> 00:08:52,397 L'unica opzione che mi viene in mente, se moralmente non ce la fai più, 112 00:08:52,523 --> 00:08:54,274 è che tu faccia un passo indietro. 113 00:08:54,399 --> 00:08:56,151 Troveremo un sostituto. 114 00:08:56,276 --> 00:08:59,154 - Quindi non ho altra scelta. - Hai già fatto la tua scelta. 115 00:08:59,363 --> 00:09:01,824 Non devi pensarci ora, hai avuto tutto il tempo per farlo. 116 00:09:01,949 --> 00:09:05,119 Devo ricordarti tutto quello che è successo qui dentro? 117 00:09:06,161 --> 00:09:07,580 Per favore. 118 00:09:08,288 --> 00:09:10,625 Sii responsabile, forza. 119 00:10:01,926 --> 00:10:05,220 - C'è tanta gente? - Sì, è quasi pieno. 120 00:10:05,345 --> 00:10:06,889 Di qua, signor Manuel. 121 00:10:07,890 --> 00:10:09,433 - Buongiorno. - Buongiorno. 122 00:10:09,559 --> 00:10:13,145 - Rosa, come stai? - Bene, Manuel. E tu? 123 00:10:13,312 --> 00:10:16,231 - Mi fa piacere vederti. - Anche a me. 124 00:10:27,702 --> 00:10:28,828 Come va? 125 00:10:30,120 --> 00:10:31,831 Bene, tu? 126 00:10:41,674 --> 00:10:42,842 Disturbo? 127 00:10:43,718 --> 00:10:47,304 - Stavo ripassando. - Come vanno le cose? 128 00:10:47,471 --> 00:10:49,724 C'è molto lavoro ultimamente. Bene. 129 00:10:49,849 --> 00:10:53,435 - Credevo avessi già finito. - No, mi hanno posticipata. 130 00:10:53,561 --> 00:10:55,521 - Arrivi da Madrid? - Sì, sì. 131 00:10:55,646 --> 00:10:58,315 Perderò l'ultimo treno, probabilmente. 132 00:10:58,440 --> 00:11:00,776 - Dovevi passare prima di me? - Sì. 133 00:11:00,943 --> 00:11:04,196 Ma dato che stavi arrivando mi hanno messa dopo di te. 134 00:11:04,321 --> 00:11:06,198 Detesto aspettare. 135 00:11:10,452 --> 00:11:12,079 Come sta Enric? 136 00:11:12,412 --> 00:11:13,873 Enflc? 137 00:11:14,123 --> 00:11:15,207 Bene. 138 00:11:15,374 --> 00:11:18,252 - È orribile quello che gli è capitato. - Già. 139 00:11:18,377 --> 00:11:20,337 Bisogna stare attenti a quello che si dice. 140 00:11:20,462 --> 00:11:24,341 No, se è la verità. Perlomeno nel mio campo. 141 00:11:26,677 --> 00:11:29,555 - Sono certo che tornerà in prima linea. - Sì, sicuramente. 142 00:11:29,680 --> 00:11:32,683 - Portagli i miei saluti, ok? - Va bene. 143 00:11:34,101 --> 00:11:36,562 Chi sta andando bene, invece, sei tu. Congratulazioni. 144 00:11:36,687 --> 00:11:38,648 - Stai facendo un ottimo lavoro. - Grazie. 145 00:11:38,773 --> 00:11:41,066 Anche se devi correre da una città all'altra. 146 00:11:41,191 --> 00:11:45,320 - Tra i notiziari del mattino, sei la migliore. - Grazie mille. 147 00:11:48,699 --> 00:11:50,910 Non ti piaccio molto, vero? 148 00:11:52,119 --> 00:11:54,079 Mi vedi come un nemico? 149 00:11:54,872 --> 00:11:57,082 A quale domanda vuoi che risponda per prima? 150 00:11:57,207 --> 00:12:00,085 Signor Manuel Vidal. Vuole seguirmi? 151 00:12:01,921 --> 00:12:05,550 - Faccia andare lei, io intanto ripasso. - Non fa niente. 152 00:12:05,675 --> 00:12:08,177 Abbiamo cambiato perché ha detto di aver fretta. 153 00:12:08,302 --> 00:12:10,555 SÌ, ma mi hanno annullato l'impegno successivo. 154 00:12:10,680 --> 00:12:12,598 - Davvero, non è necessario. - Quindi? 155 00:12:12,723 --> 00:12:15,100 Insisto che passi prima lei. 156 00:12:15,601 --> 00:12:18,312 D'accordo. Venga, Amaia. 157 00:12:19,772 --> 00:12:20,856 Sul serio? 158 00:12:20,981 --> 00:12:23,568 - Prego. - Grazie, allora. 159 00:12:28,072 --> 00:12:31,408 - Così ti rivedrò domani. - Sì, senza dubbio. 160 00:12:54,389 --> 00:12:55,850 Andiamo avanti? 161 00:12:56,976 --> 00:12:58,102 Va bene. 162 00:13:07,987 --> 00:13:09,196 Manu. 163 00:13:13,242 --> 00:13:15,119 Manu, sveglia. 164 00:13:17,663 --> 00:13:20,875 Ti cercano al telefono. Manu. 165 00:13:25,671 --> 00:13:27,548 FRANCISCO CASTILLO IN CUSTODIA 166 00:13:27,673 --> 00:13:30,425 La ricerca è iniziata alle prime ore di questa mattina, 167 00:13:30,551 --> 00:13:33,888 dopo che era stata riscontrata un'attività da uno dei suoi conti in Svizzera. 168 00:13:34,013 --> 00:13:36,724 Le autorità credono che il Vice Segretario sia coinvolto in un caso 169 00:13:36,849 --> 00:13:39,059 di concorso pubblico truccato. 170 00:13:39,226 --> 00:13:40,936 II Vice Segretario Regionale... 171 00:13:41,020 --> 00:13:41,979 Io vado. 172 00:13:42,062 --> 00:13:45,065 ...è ora in custodia, in un momento delicato per il partito. 173 00:13:45,232 --> 00:13:47,568 Madrid sta provando a dare un'immagine rinnovata 174 00:13:47,693 --> 00:13:50,070 e trasparente di sé, con l'arrivo di Rodrigo A/varado, 175 00:13:50,237 --> 00:13:51,697 ex giudice della Corte di Giustizia. 176 00:13:51,822 --> 00:13:54,074 Esatto, Amaia. Alvarado ha dichiarato... 177 00:13:54,241 --> 00:13:56,160 - Ci sentiamo più tardi? - Va bene. 178 00:13:57,578 --> 00:14:00,247 Nella sede ha ribadito la totale innocenza del partito... 179 00:14:00,372 --> 00:14:01,916 Quanto è grave? 180 00:14:02,917 --> 00:14:04,251 Non Io so. 181 00:14:04,376 --> 00:14:06,336 - Devo preoccuparmi? - No. 182 00:14:06,461 --> 00:14:08,088 Queste cose non vanno tollerate. 183 00:14:08,255 --> 00:14:11,717 Stiamo lavorando duramente, con tutte le risorse disponibili 184 00:14:11,842 --> 00:14:13,928 per scavare a fondo nella faccenda. 185 00:14:14,053 --> 00:14:15,095 Senza indugio. 186 00:14:24,647 --> 00:14:26,398 - Ciao, Manuel. - Ehi. 187 00:14:27,232 --> 00:14:29,359 È tutto sotto controllo? 188 00:14:29,777 --> 00:14:31,236 - Non mi vedi? - Sicuro? 189 00:14:31,361 --> 00:14:33,614 Sì, non rompere, dai. 190 00:14:33,739 --> 00:14:35,616 - Non troveranno niente? - Tranquillo. 191 00:14:35,741 --> 00:14:37,618 - Mi raccomando. - Addio! 192 00:14:41,038 --> 00:14:43,415 Buongiorno, Tere. Che caos, eh? 193 00:14:43,541 --> 00:14:46,794 Continuano a chiamare. Senti, vuole vederti. 194 00:14:46,919 --> 00:14:48,420 Grazie. 195 00:14:50,130 --> 00:14:52,424 - Se siamo uniti non diranno di no. - Posso? 196 00:14:52,550 --> 00:14:54,844 - Non hanno scelta. - Torno più tardi? 197 00:14:54,969 --> 00:14:58,305 E non ti lamentare, non è nel tuo stile. 198 00:14:58,472 --> 00:15:01,809 Sì, va bene, ma non posso dirti altro. 199 00:15:01,934 --> 00:15:04,228 - Peggio per me. - Per quale cazzo di motivo? 200 00:15:04,353 --> 00:15:06,021 Sai benissimo perché. 201 00:15:06,146 --> 00:15:08,065 AI diavolo, almeno facciamo qualcosa! 202 00:15:08,148 --> 00:15:10,109 Per il tuo ragazzo sarà dura, sappilo. 203 00:15:10,275 --> 00:15:13,696 Penseremo cosa fare esattamente con lui, però ti dico già di no per l'altra cosa. 204 00:15:13,821 --> 00:15:15,865 - Mi ascolti? - Sì, ciao. 205 00:15:16,031 --> 00:15:19,076 Accidenti, quanto parla questa donna! 206 00:15:19,409 --> 00:15:22,454 - Come stai? - Sono preoccupato. 207 00:15:22,580 --> 00:15:26,125 - Hai visto che roba? Cosa ne pensi? - E un casino. 208 00:15:26,250 --> 00:15:29,128 - Quel Paco non ne fa una giusta. - Cosa facciamo? 209 00:15:29,294 --> 00:15:32,422 - Ho pensato di far visita a quei quattro. - Ai quattro? 210 00:15:32,548 --> 00:15:34,717 - Quelli dell'ultimo casino. - Perché? 211 00:15:34,842 --> 00:15:38,178 - No, non fare niente. - Ma in quel modo copriremmo Paco. 212 00:15:38,345 --> 00:15:42,432 No, per una volta fa' quello che dico. Sta' tranquillo. D'accordo? 213 00:15:42,558 --> 00:15:44,143 Aspetta, una cosa devi farla. 214 00:15:44,309 --> 00:15:47,021 Cerca di placare quell'idiota di Cabrera. 215 00:15:47,146 --> 00:15:49,982 - Va un po' troppo forte, va frenato. - Farò quello che posso. 216 00:15:50,107 --> 00:15:51,817 - Però sai com'è. - No, com'è? 217 00:15:51,942 --> 00:15:55,571 Non so, si lamenta, dice che Io guardiamo dall'alto in basso. 218 00:15:55,696 --> 00:15:57,740 - Chi? - Lui, gli altri uomini d'affari... 219 00:15:57,865 --> 00:16:00,450 - E allora? - Poi si arrabbia e non torna più. 220 00:16:00,576 --> 00:16:03,829 Non mi importa. Il partito è più importante di un "arraffa soldi"! 221 00:16:03,954 --> 00:16:05,205 Sì . 222 00:16:05,455 --> 00:16:08,709 - Quando torna dalla Cina ci parlo. - Bene. Tutto chiaro, quindi? 223 00:16:09,544 --> 00:16:13,422 - Sì, sì. - Allora va' là fuori e sorridi. 224 00:16:32,232 --> 00:16:35,986 No, meglio nel mio ufficio, a pranzo ho un incontro. 225 00:16:36,111 --> 00:16:39,949 - Sì, ottimo. - Forza, ragazzi, non è poi così difficile! 226 00:16:40,074 --> 00:16:42,159 Dobbiamo ancora mettere tutte le sedie. 227 00:16:42,242 --> 00:16:45,204 - Cazzo, Manuel. Abbracciami. - Gallardo. 228 00:16:45,370 --> 00:16:46,622 Ci sono novità? 229 00:16:46,747 --> 00:16:48,666 - Possiamo parlare? - Sì, certo, vieni. 230 00:16:48,791 --> 00:16:50,417 Sediamoci. Sergio! 231 00:16:50,543 --> 00:16:52,962 Porta un caffè. Che succede? 232 00:16:53,170 --> 00:16:55,965 Vuoi un succo d'arancia? Senza zucchero. 233 00:16:56,090 --> 00:16:58,926 Sergio! Anche un succo d'arancia! 234 00:16:59,468 --> 00:17:03,263 - Ci provi gusto, eh? - Mi interessa solo che tu stia bene, Manu. 235 00:17:03,430 --> 00:17:07,434 Se vuoi che stia bene, non dire niente sulla storia di Paco finché non sarà finita. 236 00:17:07,560 --> 00:17:09,353 - Intesi? - Sono una tomba. 237 00:17:09,478 --> 00:17:11,021 Una tomba un cazzo. 238 00:17:11,188 --> 00:17:13,733 - Sulle questioni importanti... - Ti conosco, Gallardo. 239 00:17:13,858 --> 00:17:16,276 - Non stai zitto nemmeno sott'acqua. - Manu... 240 00:17:16,443 --> 00:17:19,071 - II succo? II succo! - Arriva subito. 241 00:17:19,238 --> 00:17:21,907 Ottieni quello per cui paghi. E per Paco farei qualsiasi cosa. 242 00:17:22,032 --> 00:17:24,243 - Allora non dire una parola, intesi? - Sì. 243 00:17:24,409 --> 00:17:26,621 - Hai capito bene? - Sì. 244 00:17:29,373 --> 00:17:30,833 Molto bene. 245 00:17:31,501 --> 00:17:33,043 - Me ne vado. - Di già? 246 00:17:33,168 --> 00:17:34,754 - Sì. - E il succo? 247 00:17:36,171 --> 00:17:38,716 - Ci vediamo sabato per Amadeus, giusto? - Sì. 248 00:17:39,383 --> 00:17:42,512 - Chissà che ci racconta della Cina! - Vedremo. 249 00:17:42,637 --> 00:17:46,807 Tra qualche settimana, forse due mesi questa storia verrà dimenticata, ok? 250 00:17:46,932 --> 00:17:50,477 - Va bene. - Tranquillo, Pareja, non accadrà niente. 251 00:17:50,603 --> 00:17:52,647 Guardati, cazzo. Sei nervoso da morire. 252 00:17:52,772 --> 00:17:54,899 Non puoi andare in giro con quella faccia. 253 00:17:55,024 --> 00:17:58,986 Se nessuno parla, a Paco non succederà nulla. 254 00:18:00,029 --> 00:18:03,574 Togliti quell'espressione angosciata. Cos'hai? 255 00:18:03,699 --> 00:18:06,035 - Hai litigato con tua moglie? - No, no... 256 00:18:06,160 --> 00:18:07,870 È solo che... 257 00:18:08,037 --> 00:18:11,999 Andrà tutto bene, davvero. Sta' tranquillo. 258 00:18:12,625 --> 00:18:13,918 E l'altra questione? 259 00:18:14,084 --> 00:18:15,961 - Quale? - Lo sai quale. 260 00:18:16,086 --> 00:18:18,088 Nessun problema. Persika, dici? 261 00:18:18,213 --> 00:18:21,133 - Tranquillo. Tutto sotto controllo. - Sembri troppo sicuro. 262 00:18:21,258 --> 00:18:22,259 Sai qualcosa? 263 00:18:22,342 --> 00:18:24,679 - No, però ci beccheranno. - Ma cosa dici? 264 00:18:24,804 --> 00:18:26,764 Con quella faccia sì che ci beccheranno! 265 00:18:26,889 --> 00:18:29,559 Ho parlato con Juan Ignacio, ha detto di stare tranquilli. 266 00:18:29,684 --> 00:18:32,645 Tutti quanti. Ho pranzato con lui Ia scorsa settimana. 267 00:18:32,770 --> 00:18:34,522 Gli ho detto: 268 00:18:34,689 --> 00:18:37,357 "Fa' sparire qualsiasi cosa, ripulisci tutto." 269 00:18:37,525 --> 00:18:40,736 E fine della questione. D'accordo? Hai capito? 270 00:18:40,861 --> 00:18:44,782 - A Paco. Che questa storia finisca presto. - Andrà così. 271 00:18:46,659 --> 00:18:48,035 Tu sei tranquillo, Manu? 272 00:18:48,160 --> 00:18:50,287 - Certo, Susi. - Io mi fido di te. 273 00:18:50,370 --> 00:18:52,873 Se mi dici che è tutto a posto... sto tranquilla. 274 00:18:52,998 --> 00:18:54,249 Non ti preoccupare. 275 00:18:54,333 --> 00:18:58,087 - Non posso sopportare altre cattive notizie. - Cos'è successo? 276 00:18:58,212 --> 00:19:00,923 - Abbiamo beccato mio figlio con della droga. - Guille? 277 00:19:01,048 --> 00:19:04,009 È stata la domestica, controllava i vestiti prima di lavarli. 278 00:19:04,134 --> 00:19:05,260 Accidenti, Susi. 279 00:19:05,344 --> 00:19:08,347 - Voi siete fortunati con Nati. - Nemmeno lei è una santa. 280 00:19:08,514 --> 00:19:10,850 Sì, ma almeno ha la testa a posto. 281 00:19:10,975 --> 00:19:12,935 Solo certi giorni. 282 00:19:13,102 --> 00:19:16,897 - Sono esausta, davvero. - Susi, io ci sono. 283 00:19:17,272 --> 00:19:19,358 Lo so. Sei gentile, grazie. 284 00:19:27,908 --> 00:19:30,578 - Bentornato. - Non vedevo l'ora. 285 00:19:30,703 --> 00:19:33,205 Perché nessuno mi ha avvertito di tutta quella merda? 286 00:19:33,330 --> 00:19:35,750 - È andata così male? - Quelli fanno schifo. 287 00:19:35,875 --> 00:19:39,879 Durante i meeting sputano e ti ruttano in faccia mentre si mangia. 288 00:19:40,004 --> 00:19:41,839 Per loro è un segno di educazione. 289 00:19:41,964 --> 00:19:45,217 Ti fanno venire voglia di vomitare quello che hai appena mangiato. 290 00:19:45,342 --> 00:19:47,177 E mangiano merda! 291 00:19:47,302 --> 00:19:51,724 C'è una puzza, poi! Cinesi che brulicano ovunque. 292 00:19:51,849 --> 00:19:53,934 A quegli stronzi piacciono i soldi, però. 293 00:19:54,059 --> 00:19:55,853 E ti tengono d'occhio. 294 00:19:55,978 --> 00:19:58,188 - Sì, e tenevano d'occhio te. - Ehi. 295 00:19:58,689 --> 00:20:01,025 Sei stupido o cosa? Non mi credi? 296 00:20:01,150 --> 00:20:03,986 - Io non mi invento le cose, Manuel. - Ok, andiamo. 297 00:20:04,111 --> 00:20:05,905 Hai capito? Non mi invento le cose. 298 00:20:06,030 --> 00:20:08,365 Salve, un Martin Miller's con acqua tonica a parte. 299 00:20:08,448 --> 00:20:10,409 Avete Io Yamazaki? Con ghiaccio. 300 00:20:10,535 --> 00:20:13,996 - Allora? - È andata alla grande. 301 00:20:14,121 --> 00:20:16,373 Davvero alla grande. Anche per te, direi. 302 00:20:16,456 --> 00:20:18,543 - Accidenti, Cabrera. - Buon Natale. 303 00:20:18,668 --> 00:20:21,211 - Ma dove l'hai presa? - Un bel gioiellino, eh? 304 00:20:21,336 --> 00:20:23,923 Eccome! Ma non devo certo spiegartelo. 305 00:20:24,674 --> 00:20:25,966 Finocchio. 306 00:20:26,091 --> 00:20:28,177 - Ci vediamo sabato, no? - Sì, sì. 307 00:20:28,302 --> 00:20:31,221 La "signora" non può venire, deve operarsi alle adenoidi. 308 00:20:31,346 --> 00:20:32,890 Verrà, vedrai. 309 00:20:33,015 --> 00:20:36,393 Impazzirete per il nuovo giocattolino, è una cannonata. 310 00:20:39,814 --> 00:20:42,817 - Cosa dovevi dirmi? - Paco. 311 00:20:43,818 --> 00:20:45,570 È successo un casino, eh? 312 00:20:46,153 --> 00:20:47,697 Non una parola. 313 00:20:47,822 --> 00:20:49,489 Vediamo. 314 00:20:50,240 --> 00:20:53,202 Ifone... lphone, giusto? 315 00:20:53,368 --> 00:20:55,079 - Giusto? - Sì. 316 00:20:55,621 --> 00:20:58,415 Questo telefono è il massimo, fa delle riprese pazzesche. 317 00:20:58,498 --> 00:21:00,876 Fantastico, fantastico. 318 00:21:02,127 --> 00:21:05,923 Capitano! Come andiamo? Com'è il vento? 319 00:21:06,048 --> 00:21:09,259 Abbiamo il vento in poppa, a tutta velocità! 320 00:21:09,384 --> 00:21:11,804 - Andiamo! - Avanti tutta, bastardo! 321 00:21:11,929 --> 00:21:14,098 Gallardo, come va? 322 00:21:16,601 --> 00:21:18,268 E laggiù abbiamo... 323 00:21:19,061 --> 00:21:21,606 la principessa dei mari del Sud. 324 00:21:21,731 --> 00:21:24,024 Lucia, figlia mia! 325 00:21:24,233 --> 00:21:25,818 Dimmi qualcosa! 326 00:21:27,444 --> 00:21:29,989 - Lasciami in pace, papà. - Ha i postumi di una sbronza. 327 00:21:30,322 --> 00:21:31,448 Dura la vita! 328 00:21:31,532 --> 00:21:34,034 Come state? Mamma mia! 329 00:21:34,159 --> 00:21:36,829 Mamma mia, che visione! Due sirene! 330 00:21:36,954 --> 00:21:39,414 - Come vi sentite? - Come regine. 331 00:21:39,749 --> 00:21:42,251 Come dev'essere, care mie. Sissignore. 332 00:21:42,376 --> 00:21:45,505 Qui abbiamo un gentiluomo, un re! 333 00:21:45,755 --> 00:21:49,717 Paco, Paquito! Come stai? Meglio qui che in prigione, eh? 334 00:21:49,842 --> 00:21:51,927 Che bastardo... 335 00:21:52,052 --> 00:21:55,723 - Viene bene il video? - La camera è da 2 megapixel. 336 00:21:55,848 --> 00:21:58,809 Le immagini sono fantastiche. Inés, questa è tecnologia! 337 00:21:58,934 --> 00:22:01,353 Dopo se vuoi ti mando il link via mail. 338 00:22:01,478 --> 00:22:04,899 - Fa' attenzione, vale una fortuna. - Come si spegne? 339 00:22:05,024 --> 00:22:07,735 - Non lo so. - Schiaccia il pallino centrale. 340 00:22:08,819 --> 00:22:10,530 - Ti ha detto qualcosa? - No. 341 00:22:10,696 --> 00:22:12,782 - Lasciamo perdere. - Con me non parla. 342 00:22:12,907 --> 00:22:15,910 - È finito tutto. - Parla solo con la Ceballos e Alvarado. 343 00:22:16,035 --> 00:22:17,537 Un'altra che mi sfugge. 344 00:22:17,703 --> 00:22:20,455 Non risponde alle chiamate, mi cerca solo se ha bisogno. 345 00:22:20,540 --> 00:22:22,291 Sai che novità, dai! 346 00:22:22,416 --> 00:22:25,210 - Sembra che tu non conosca l'ambiente. - Ehi, tortorelle. 347 00:22:25,335 --> 00:22:28,422 Ascolta, i media si stanno già stufando di questa storia. 348 00:22:28,548 --> 00:22:31,759 E per quell'altra questione sei coperto. Sta' tranquillo, ok? 349 00:22:31,884 --> 00:22:33,678 - Sarei perso senza di te. - Non dire così. 350 00:22:34,344 --> 00:22:38,057 - Allora? Che ne pensate? - Di cosa? 351 00:22:38,182 --> 00:22:41,351 Della storia della casa a Teixeiro. Chi credete che sia stato? 352 00:22:41,476 --> 00:22:42,562 La polizia. 353 00:22:42,728 --> 00:22:45,147 Sì, certo, ma chi ha fatto la soffiata? 354 00:22:46,231 --> 00:22:47,567 Diccelo tu! 355 00:22:48,568 --> 00:22:50,360 - Quello nuovo. - Chi? 356 00:22:50,736 --> 00:22:52,572 II nuovo idraulico. 357 00:22:53,488 --> 00:22:56,576 - Cosa c'entra con la retata? - Quel tipo fa tutto quello che vuoi. 358 00:22:56,701 --> 00:22:59,119 Ti consegna qualsiasi cosa. Lavora bene. 359 00:22:59,244 --> 00:23:02,247 - Tubature belle, roba fine. - Ah, sì? 360 00:23:02,372 --> 00:23:05,459 - Quindi Io conosci? - Non sono mica un nuovo arrivato. 361 00:23:05,585 --> 00:23:09,338 Ah, per favore! Tu non volevi diventare ministro? 362 00:23:09,463 --> 00:23:13,300 - Sì. E la gente mi chiede istanza. - Certo, come no! 363 00:23:13,425 --> 00:23:16,303 Parlando di istanze, non ci sono quei documenti da firmare? 364 00:23:16,428 --> 00:23:18,347 Sì, vieni su. 365 00:23:18,472 --> 00:23:21,475 - A far che? - Ad ascoltare quello Iì. 366 00:23:27,857 --> 00:23:31,401 - E questo cos'è? - Sono stati loro, io non c'entro! 367 00:23:31,527 --> 00:23:35,155 Caspita, non dovevate. Guardate qua. 368 00:23:35,322 --> 00:23:37,575 Chissà cosa sarà... 369 00:23:39,910 --> 00:23:42,287 Ragazzi, è troppo! 370 00:23:43,163 --> 00:23:46,542 Vai, Gallardo! Metti un po' di musica, balliamo! 371 00:23:46,626 --> 00:23:49,754 Alza la musica! Forza! 372 00:23:49,879 --> 00:23:51,171 Grazie, bellissima. 373 00:23:51,296 --> 00:23:54,174 Alzate il volume, non si sente un cazzo. 374 00:23:54,299 --> 00:23:55,300 Più alto! 375 00:24:07,396 --> 00:24:09,148 Grandi, ragazzi! 376 00:24:40,680 --> 00:24:43,265 - Sì? - Manuel. Sono Jacobo. 377 00:24:43,390 --> 00:24:44,809 Come stai? 378 00:24:44,934 --> 00:24:47,687 So che è tardi, ma ho pensato che fosse meglio chiamarti. 379 00:24:47,853 --> 00:24:49,146 Cos'è successo? 380 00:24:49,689 --> 00:24:50,815 Niente di buono. 381 00:24:50,940 --> 00:24:54,068 - Dimmi. - Domani si saprà tutto di te. 382 00:24:55,820 --> 00:24:58,197 Anzi, è già lunedì, quindi martedì. 383 00:24:58,322 --> 00:25:01,325 - Cos'è successo'? - Ci sono delle intercettazioni. 384 00:25:01,450 --> 00:25:04,078 - Legate a Paco? - So solo delle intercettazioni. 385 00:25:04,203 --> 00:25:06,205 - Sì, ma c'entrano con lui? - Non Io so. 386 00:25:06,330 --> 00:25:08,749 - Allora cosa cazzo sai? - Che sono recenti. 387 00:25:15,005 --> 00:25:16,423 Chi è stato? 388 00:25:16,549 --> 00:25:18,718 - Non Io so. - Non mi prendere per il culo. 389 00:25:18,843 --> 00:25:21,053 - Non dovrei nemmeno dirtelo. - Lo so. 390 00:25:21,178 --> 00:25:23,388 Ti ricompenserò, dimmi chi può essere. 391 00:25:23,514 --> 00:25:25,057 Qualcuno vicino a te. 392 00:25:25,182 --> 00:25:28,352 Che magari ha fatto casino o ha detto qualcosa di troppo. 393 00:25:29,186 --> 00:25:31,856 Non so altro, ora ti lascio. Buona fortuna. 394 00:25:41,991 --> 00:25:44,368 È la segreteria di Roberto Gallardo... 395 00:25:49,331 --> 00:25:50,249 Buongiorno. 396 00:25:55,921 --> 00:25:57,923 Mandala via, dobbiamo parlare. 397 00:25:58,048 --> 00:25:59,424 - Cosa? - Mandala via. 398 00:25:59,550 --> 00:26:01,927 Lorena, tesoro, va' a farti una doccia. 399 00:26:02,052 --> 00:26:03,387 - Va' in bagno. - Adesso? 400 00:26:03,513 --> 00:26:04,764 Fatti una doccia. 401 00:26:04,930 --> 00:26:07,099 - Che c'è? - Hai detto qualcosa di troppo. 402 00:26:07,224 --> 00:26:08,976 - L'hai fatto apposta? - No. 403 00:26:09,101 --> 00:26:10,811 Con chi hai parlato, Gallardo? 404 00:26:10,978 --> 00:26:14,189 Cazzo, ti avevo avvertito. Te l'avevo detto o no? 405 00:26:14,356 --> 00:26:15,357 Calmati. 406 00:26:15,482 --> 00:26:17,610 - Con chi? - Con nessuno! 407 00:26:17,735 --> 00:26:20,946 - Non ho parlato con nessuno! - Pensaci bene. 408 00:26:21,071 --> 00:26:24,283 Sì, ci sto pensando, ma ti dico che non ho parlato con nessuno. 409 00:26:24,408 --> 00:26:27,036 - Se mi chiedi una cosa la faccio. - Non fare il lecchino. 410 00:26:27,161 --> 00:26:28,829 Cosa ci guadagnerei, scusa? 411 00:26:28,996 --> 00:26:32,082 - Se beccano te, beccano anche me. - II problema è che non sai stare zitto. 412 00:26:32,207 --> 00:26:35,711 Pensa bene con chi hai parlato in quest'ultimo mese e di cosa. 413 00:26:35,795 --> 00:26:38,338 Persona per persona, ok? Inclusa lei. 414 00:26:38,463 --> 00:26:40,090 Poi fammelo sapere. 415 00:26:45,304 --> 00:26:47,515 Siamo spiacenti, il numero selezionato... 416 00:26:52,812 --> 00:26:55,147 - Che succede, Manuel? - Cabrera. 417 00:26:55,272 --> 00:26:56,857 - Hai un minuto? - Anche due. 418 00:26:57,066 --> 00:27:00,485 Hai parlato di noi con qualcuno, ultimamente? 419 00:27:00,611 --> 00:27:01,946 No, con nessuno. 420 00:27:02,112 --> 00:27:04,824 - Sicura? - Manu, sono sicurissima. 421 00:27:04,990 --> 00:27:07,618 - Né in passato recentemente? - Assolutamente no. 422 00:27:07,743 --> 00:27:10,329 Un bacio, chiamami quando scopri qualcosa. 423 00:27:10,454 --> 00:27:12,832 Devo scappare. A presto. 424 00:27:16,460 --> 00:27:18,546 Alarcòn è tuo amico. Digli che per 500... 425 00:27:18,671 --> 00:27:22,424 - Tu che ci fai qui? - Hai due minuti perle tue scemenze. 426 00:27:22,550 --> 00:27:24,301 Non sono sufficienti. 427 00:27:24,426 --> 00:27:26,971 - Meglio, ho fretta. Chi è stato? - Lo vedrai domani. 428 00:27:27,096 --> 00:27:30,390 - Come tutti i comuni mortali. - Perché sta ridendo? 429 00:27:30,516 --> 00:27:33,018 Forse perché sei entrato nel mio ufficio in quel modo. 430 00:27:33,143 --> 00:27:35,855 Sai bene chi sono, mostra un po' di rispetto. 431 00:27:36,021 --> 00:27:39,274 - Ferma la notizia. - Sono sorpreso anch'io, te l'assicuro. 432 00:27:39,399 --> 00:27:40,400 Ascolta. 433 00:27:40,526 --> 00:27:41,986 O hai fatto arrabbiare qualcuno, 434 00:27:42,111 --> 00:27:45,656 o eri nel posto sbagliato al momento sbagliato. 435 00:27:45,781 --> 00:27:49,869 - Rimandala di un paio di giorni. - Non posso rimandarla neanche di un minuto. 436 00:27:49,994 --> 00:27:52,371 - Questa conversazione sta diventando... - Ci rivedremo. 437 00:27:52,496 --> 00:27:53,831 - Fottiti! - Non vedo l'ora! 438 00:27:56,876 --> 00:27:58,043 Che uomo cazzuto! 439 00:27:58,168 --> 00:28:00,880 Vedremo chi la spunterà! 440 00:28:07,928 --> 00:28:12,182 Siamo spiacenti, il numero selezionato non è al momento disponibile. 441 00:28:15,645 --> 00:28:17,396 Che succede, Pareja? 442 00:28:17,522 --> 00:28:20,065 Non vuoi parlare con me, ora? 443 00:28:20,190 --> 00:28:22,693 - Lo accompagno a casa e poi... - Può andarci da solo. 444 00:28:22,818 --> 00:28:24,236 Ci andrà da solo! 445 00:28:24,904 --> 00:28:26,781 - Come l'hai scoperto? - Ti importa? 446 00:28:26,906 --> 00:28:28,949 Certo che mi importa, cazzo. Ho dei figli! 447 00:28:29,116 --> 00:28:31,076 E questo cosa c'entra? 448 00:28:32,452 --> 00:28:35,873 - Ne hai uno addosso anche ora? - Non ho niente, cazzo. 449 00:28:37,291 --> 00:28:39,251 Come puoi farmi questo? 450 00:28:40,878 --> 00:28:42,337 Come puoi farmi questo? 451 00:28:42,462 --> 00:28:44,799 - Mi dispiace, amico. - Per chi lavori? 452 00:28:45,508 --> 00:28:46,884 - Per chi? - La polizia. 453 00:28:46,967 --> 00:28:49,469 - Da quanto? - Due mesi o poco meno. 454 00:28:49,595 --> 00:28:51,096 Sei un idiota! 455 00:28:51,221 --> 00:28:53,683 - Credi che non ti incolperanno? - Pagherò la mia parte. 456 00:28:53,808 --> 00:28:55,643 - Faccia tosta... - Ero stufo. 457 00:28:55,768 --> 00:28:58,062 Di cosa? Stufo di cosa? 458 00:28:58,187 --> 00:29:00,690 - Di vivere alla grande? - Non urlare. 459 00:29:00,815 --> 00:29:02,191 Pezzo di merda. 460 00:29:02,567 --> 00:29:04,860 Guadagnavi senza muovere il culo. 461 00:29:04,944 --> 00:29:08,155 Facevi fare la bella vita a tua moglie e ai tuoi figli. Cosa volevi di più? 462 00:29:08,280 --> 00:29:11,200 Poterli guardare in faccia. Non riuscivo più a dormire. 463 00:29:11,325 --> 00:29:14,453 L'hai fatto per come ho diviso le quote Persika. 464 00:29:14,579 --> 00:29:16,581 - Cosa dici? - Volevi di più. 465 00:29:16,706 --> 00:29:18,958 Ora riesci a guardare negli occhi i tuoi figli? 466 00:29:19,083 --> 00:29:22,962 Lo scopriranno, che hai mandato i tuoi amici e le loro famiglie in prigione 467 00:29:23,087 --> 00:29:24,797 per due soldi in più! 468 00:29:25,172 --> 00:29:28,050 Dove vai? Cos'hanno su di me? 469 00:29:28,217 --> 00:29:32,137 - Credi che mi raccontino qualcosa? - Saprai cosa gli hai detto, no? 470 00:29:32,262 --> 00:29:35,057 A parte quando Ii incontro nei bar e nei ristoranti, non so nulla. 471 00:29:35,224 --> 00:29:38,561 Fammi capire, sanno poco o tanto? Cos'hanno su di me? 472 00:29:38,686 --> 00:29:42,982 Credo ci abbiano ascoltato in ufficio, l'altro giorno. Non c'erano rumori. 473 00:29:43,065 --> 00:29:46,443 - Scherzi? - Mi dispiace tanto, Manu, davvero. 474 00:29:46,569 --> 00:29:48,613 Non ho niente contro di te. 475 00:29:48,738 --> 00:29:50,906 Manu, stammi a sentire. 476 00:29:51,907 --> 00:29:53,492 Manu! 477 00:29:53,743 --> 00:29:56,328 José Luis Frîas, lasciate un messaggio. 478 00:29:56,453 --> 00:29:59,414 José Luis, chiamami. È importante. 479 00:30:02,835 --> 00:30:05,004 LÒPEZ-VIDAL, PRINCIPALE INDIZIATO NELLO SCANDALO SULLA CORRUZIONE 480 00:30:06,255 --> 00:30:07,089 Ecco. 481 00:30:07,256 --> 00:30:10,510 ...potrebbero esserci conseguenze molto gravi per il partito. 482 00:30:10,635 --> 00:30:14,555 È stata resa pubblica la conversazione tra uno dei politici più influenti 483 00:30:14,680 --> 00:30:17,224 a livello regionale, il Vice Segretario Manuel Lòpez-Vida/ 484 00:30:17,349 --> 00:30:20,477 e un membro del Consiglio Comunale la cui identità non è stata rivelata. 485 00:30:20,603 --> 00:30:23,022 Ascoltate: "E l'altra questione? 486 00:30:23,105 --> 00:30:26,776 Nessun problema. Persika, dici? Sta' tranquillo. È tutto sotto controllo. 487 00:30:26,901 --> 00:30:28,944 - Ci beccheranno. - Ma no, cosa dici! 488 00:30:29,028 --> 00:30:31,280 Ho parlato con Juan lgnacio. Gli ho detto: 489 00:30:31,405 --> 00:30:34,033 'Fai sparire qualsiasi cosa, ripulisci tutto'. 490 00:30:34,116 --> 00:30:35,826 Dobbiamo fermarlo. Punto. 491 00:30:35,951 --> 00:30:37,578 Come abbiamo sempre fatto." 492 00:30:37,703 --> 00:30:41,415 La riqualifica di terreni e la sottrazione delle sovvenzioni dell'Unione Europea 493 00:30:41,541 --> 00:30:44,209 potrebbero superare centinaia di migliaia di euro. 494 00:30:44,334 --> 00:30:47,004 Oltre a tutto questo il Vice Segretario dovrà rispondere 495 00:30:47,087 --> 00:30:50,132 della cosiddetta "Operazione Amadeus" su cui Ia polizia sta indagando 496 00:30:50,299 --> 00:30:52,677 già da un po' di tempo. 497 00:30:52,802 --> 00:30:55,220 Che bastardi... 498 00:30:57,139 --> 00:31:00,392 A partire da adesso voglio che mi racconti tutto. 499 00:31:00,518 --> 00:31:03,353 Voglio essere al corrente di qualsiasi cosa. 500 00:31:05,230 --> 00:31:06,440 Manu. 501 00:31:08,734 --> 00:31:10,110 Sì . 502 00:31:26,293 --> 00:31:29,505 - Quanto ti devo, José? - Arrivo subito, capo. 503 00:32:01,370 --> 00:32:03,623 Perché siete entrati in politica? 504 00:32:06,542 --> 00:32:09,128 Francisco? Manuel? 505 00:32:11,130 --> 00:32:13,382 - Allora? - Cosa intende? 506 00:32:13,591 --> 00:32:15,342 Cosa speravate di ottenere? 507 00:32:15,467 --> 00:32:19,138 Vi prego di sbrigarvi a rispondere, siamo venuti da Madrid per questo. 508 00:32:19,304 --> 00:32:21,431 Non capisco la domanda. 509 00:32:22,141 --> 00:32:25,811 Cosa vuoi dalla vita, Manuel? Ora hai capito la domanda? 510 00:32:29,148 --> 00:32:30,608 Beh, voglio... 511 00:32:31,609 --> 00:32:33,402 le stesse cose che vogliono tutti. 512 00:32:33,528 --> 00:32:37,239 Che la mia famiglia stia bene. Voglio essere felice, affermarmi. 513 00:32:40,075 --> 00:32:43,245 Ottimo, direi che hai rovinato tutti i tuoi piani. 514 00:32:45,205 --> 00:32:47,625 Se avevate bisogno di qualcosa potevate chiedere. 515 00:32:47,750 --> 00:32:50,670 II partito si prende cura di voi, vi abbiamo dato tutto. 516 00:32:50,795 --> 00:32:53,964 Francisco, Manuel. E l'abbiamo fatto volentieri. 517 00:32:55,633 --> 00:32:58,636 Ma quello che è successo è una vergogna. 518 00:32:58,761 --> 00:33:01,556 Per il partito, peri nostri elettori e per il Paese. 519 00:33:02,431 --> 00:33:06,977 Stiamo cercando di dare l'esempio. Dovremmo essere intoccabili. 520 00:33:07,102 --> 00:33:09,188 Fino a dove sei arrivato? 521 00:33:09,271 --> 00:33:11,899 Fino a qui. Madrid non è implicata. 522 00:33:13,192 --> 00:33:15,986 Paco. E tu, in Svizzera? 523 00:33:16,111 --> 00:33:18,823 Anch'io ho agito solo localmente. 524 00:33:18,989 --> 00:33:22,159 - Nel settore dei rifiuti. - Da quando? 525 00:33:23,911 --> 00:33:26,455 Ho iniziato nel 2003. 526 00:33:27,873 --> 00:33:31,043 Aspetta, nel 2003 eri... 527 00:33:31,168 --> 00:33:32,753 Nella politica comunale. 528 00:33:32,878 --> 00:33:37,216 - Quindi hai agito con il tuo Comune? - Sì, certo. Con le Politiche Urbane. 529 00:33:38,509 --> 00:33:40,553 Chi c'era alle Politiche Urbane nel 2003? 530 00:33:40,678 --> 00:33:42,221 - In Comune? - Ovvio, Paco. 531 00:33:42,387 --> 00:33:44,515 - Stiamo parlando di quello. - Che problema hai, Paco? 532 00:33:45,224 --> 00:33:47,560 - Perché ci giri intorno? - C'eri anche tu, con me. 533 00:33:47,685 --> 00:33:49,269 E c'erano anche altre persone. 534 00:33:49,436 --> 00:33:51,731 - Ecco, appunto. - Non capisco dove vuoi arrivare. 535 00:33:51,856 --> 00:33:55,025 - Le cose che diciamo ora... - Manuel! 536 00:33:56,611 --> 00:34:00,030 Calmati. Datti una regolata. 537 00:34:02,783 --> 00:34:04,326 Sì, calmati. 538 00:34:06,078 --> 00:34:08,623 Comunque, la situazione cambia parecchio 539 00:34:09,081 --> 00:34:14,044 se si parla di una sola mela marcia invece che di un gruppo organizzato. 540 00:34:14,920 --> 00:34:18,298 L'anno prossimo ci sono le elezioni. Non hai pensato a questo? 541 00:34:18,465 --> 00:34:20,134 Certo che sì. 542 00:34:21,135 --> 00:34:22,344 Paco. 543 00:34:23,137 --> 00:34:25,014 Ormai sei compromesso. 544 00:34:25,139 --> 00:34:28,518 - Dobbiamo capire cosa fare, con te. - In primis, devi restituire tutti i soldi. 545 00:34:28,643 --> 00:34:31,270 Certo, senza dubbio. 546 00:34:35,733 --> 00:34:37,359 Manuel, tu sei fuori. 547 00:34:37,527 --> 00:34:39,987 - Io? - Sei fuori, sì. 548 00:34:40,780 --> 00:34:44,575 Devi prendere Ie distanze dal partito, pubblicamente. 549 00:34:44,700 --> 00:34:48,037 Sei stato beccato... Ammettilo pubblicamente. 550 00:34:48,162 --> 00:34:51,081 - Ci hanno beccati. - Sei stato beccato. 551 00:34:52,082 --> 00:34:55,961 E ora quelli continueranno a indagare perché ce l'hanno con noi 552 00:34:56,086 --> 00:34:58,506 per colpa di individui come te. 553 00:34:58,631 --> 00:35:04,136 A partire da adesso esigiamo totale trasparenza. Siamo intesi? 554 00:35:04,261 --> 00:35:07,264 II partito viene prima di tutto, tu vieni dopo. 555 00:35:08,265 --> 00:35:10,100 - Hai capito bene? - Sì, cazzo. 556 00:35:10,225 --> 00:35:13,020 Se hai capito, allora, comportati come si conviene. 557 00:35:16,106 --> 00:35:21,028 Non so cosa sia per te la politica, ma di sicuro non è come la intendi tu. 558 00:35:21,153 --> 00:35:24,990 Bisogna dare l'esempio, ma da quello che vedo... 559 00:35:25,700 --> 00:35:28,327 tu non sei all'altezza. 560 00:35:37,336 --> 00:35:39,964 Allora? Che impressione hai avuto? 561 00:35:40,297 --> 00:35:42,382 Molto brutta, a dire la verità. 562 00:35:42,550 --> 00:35:45,845 Tranquillo, abbiamo messo su uno show per quell'idiota di Alvarado. 563 00:35:45,970 --> 00:35:48,430 Però sembrava vero, ha sentito tutto il partito... 564 00:35:48,598 --> 00:35:49,765 Hai paura? 565 00:35:49,890 --> 00:35:53,561 - Tranquillizzami tu. - Dovrai mangiare merda. 566 00:35:54,311 --> 00:35:56,146 A palate, anche. 567 00:35:56,271 --> 00:35:59,191 - Ottimo. E se la situazione peggiorasse? - Resisteremo. 568 00:35:59,316 --> 00:36:02,444 Se venisse fuori l'altra questione, quella più grande? 569 00:36:02,737 --> 00:36:04,196 - Persika? - Esatto. 570 00:36:04,321 --> 00:36:07,742 No. Non può venire fuori, è impossibile. 571 00:36:08,200 --> 00:36:10,035 Anche se non sei stato furbo. 572 00:36:10,160 --> 00:36:13,623 - Come potevo sapere delle intercettazioni? - Persika non verrà fuori. Te Io assicuro. 573 00:36:13,748 --> 00:36:16,584 Saremmo in un mare di merda. No. 574 00:36:16,709 --> 00:36:20,295 Tu adesso ti impegni, ti prendi tutte Ie colpe e aspetti. 575 00:36:20,379 --> 00:36:23,090 Puoi essere più specifica? A volte non capisco bene. 576 00:36:23,215 --> 00:36:24,675 Ancora? Sei sordo? 577 00:36:24,800 --> 00:36:28,387 Dovrei assumermi la responsabilità di tutto? Anche per ciò che ha fatto Paco? 578 00:36:28,470 --> 00:36:32,349 Non fare il presuntuoso. La faccenda di Paco sarà solo una lavata di testa. 579 00:36:32,432 --> 00:36:34,644 Fantastico. Porca puttana! 580 00:36:35,936 --> 00:36:39,815 - Tranquillo, c'è una cosa che non sai. - Sentiamo. 581 00:36:40,900 --> 00:36:44,028 C'è un posto vacante a Washington, bello comodo. 582 00:36:44,153 --> 00:36:45,696 Frias Io sa? 583 00:36:47,156 --> 00:36:51,076 Natividad potrebbe andare in un'università prestigiosa. Sì, Io sa. 584 00:36:51,201 --> 00:36:53,954 - E cosa dice? - Niente. Decido io. 585 00:36:55,706 --> 00:36:58,208 Non ci credo che mi state facendo questo, Asun. 586 00:36:58,333 --> 00:37:01,045 Mandate a puttane la mia vita per proteggere quell'altro. 587 00:37:01,211 --> 00:37:03,589 Non essere ridicolo. 588 00:37:03,839 --> 00:37:07,176 E non mi rompere i coglioni, ti sto salvando il culo. 589 00:37:07,301 --> 00:37:09,261 O preferisci...? 590 00:37:16,435 --> 00:37:18,353 Ora me ne vado, per qualsiasi cosa ci sentiamo. 591 00:37:29,406 --> 00:37:32,076 - Dov'è? - Oggi ha la giornata piena. 592 00:37:32,201 --> 00:37:35,996 - Dove cazzo è? - Chiamalo, Manuel, non so cosa dirti. 593 00:37:36,121 --> 00:37:39,542 Per favore. Ridammi l'agenda. 594 00:37:42,795 --> 00:37:44,046 Grazie. 595 00:37:46,131 --> 00:37:47,466 Buonasera. 596 00:37:50,052 --> 00:37:52,221 Gli faremo quel trattamento e... 597 00:37:52,346 --> 00:37:55,474 Scusate, possiamo riparlarci più tardi? 598 00:37:55,641 --> 00:37:57,727 - D'accordo. - Grazie. 599 00:37:58,102 --> 00:37:59,645 - Manuel. - Come stai? 600 00:38:00,980 --> 00:38:03,816 - Bene, tu? - Bene. C'è José Luis? 601 00:38:03,983 --> 00:38:07,361 È andato via dieci minuti fa. Tutto a posto? Mi devo preoccupare? 602 00:38:07,486 --> 00:38:11,073 No, tutto bene. Devo solo parlare con José Luis. 603 00:38:12,575 --> 00:38:16,746 - Credevo non volesse far sapere che è qui. - Beh... 604 00:38:17,496 --> 00:38:18,748 Sai com'è fatto. 605 00:38:18,873 --> 00:38:21,542 - Ti accompagno su? - SÌ, grazie. 606 00:38:22,167 --> 00:38:24,837 Credo avesse una cerimonia di premiazione. 607 00:38:54,534 --> 00:38:55,701 Salve. 608 00:38:56,577 --> 00:38:58,621 - Che ci fai qui? - Possiamo parlare? 609 00:38:58,788 --> 00:39:00,205 Scusate. 610 00:39:00,330 --> 00:39:02,708 Vogliate scusarci. Grazie. 611 00:39:02,833 --> 00:39:04,544 Sono due giorni che ti chiamo. 612 00:39:04,627 --> 00:39:07,505 E se non ti rispondo, non riesci a intuirne il motivo? 613 00:39:07,588 --> 00:39:10,465 - Signor Frîas, tocca a lei. - Sì. 614 00:39:10,591 --> 00:39:12,384 - Vuole seguirmi? - Sì. 615 00:39:18,558 --> 00:39:20,935 - Non seguirmi. - Ti aspetto e andiamo a cena. 616 00:39:21,060 --> 00:39:22,770 - Non posso. - O non vuoi? 617 00:39:22,895 --> 00:39:25,523 - Non è il caso. - Lo sai che può essere la fine per tutti? 618 00:39:25,606 --> 00:39:28,192 Sono consapevole di molte più cose di quanto immagini. 619 00:39:28,317 --> 00:39:32,112 Se non ti rispondo, non chiamarmi. Se non ti guardo, non mi cercare. 620 00:39:32,237 --> 00:39:36,450 È ovvio che Io faccio per una ragione più importante della tua curiosità. 621 00:39:43,583 --> 00:39:44,959 Buonasera! 622 00:39:49,129 --> 00:39:51,882 Saremo coerenti, saremo trasparenti, 623 00:39:52,007 --> 00:39:53,551 saremo responsabili. 624 00:40:00,015 --> 00:40:02,017 - Salve. - Buonasera. 625 00:40:51,400 --> 00:40:53,402 - Mia sorella non Io sa. - Chiamala. 626 00:40:53,528 --> 00:40:56,363 - Altrimenti Io scoprirà dalla TV. - Sì, giusto. 627 00:40:56,531 --> 00:40:59,324 Vi tengono d'occhio da un anno, hanno un fascicolo alto così. 628 00:40:59,449 --> 00:41:01,326 - Che giudice c'è? - Una donna. Costa. 629 00:41:01,451 --> 00:41:03,287 - II procuratore che dice? - Non risponde. 630 00:41:03,412 --> 00:41:05,205 Va' a casa sua, più tardi. 631 00:41:05,330 --> 00:41:08,292 Ancora non sappiamo se dovrai affrontare un processo. 632 00:41:09,418 --> 00:41:11,003 Voglio essere preparato. 633 00:41:11,128 --> 00:41:13,422 Va bene, perfetto. Ricorda, due cose semplici. 634 00:41:13,548 --> 00:41:15,340 È tuo padre, rispondo io. 635 00:41:15,465 --> 00:41:17,968 - Quali due cose? - Spostare il denaro. 636 00:41:18,093 --> 00:41:21,096 Nascondere Ie prove. Se riusciamo, andrà tutto bene. 637 00:41:21,221 --> 00:41:24,850 - Alla prima cosa ci ha pensato Bermejo. - Ti fidi? 638 00:41:24,975 --> 00:41:28,312 No. Sono rimasto in sede tutta la notte, guarda. 639 00:41:28,437 --> 00:41:31,857 Qua c'è tutto quello che riguarda Persika. Se vengono da me, Ii distruggo. 640 00:41:31,982 --> 00:41:34,151 - Tutti quanti. - Fa' vedere. 641 00:41:35,903 --> 00:41:38,948 Vediamo... Non so se sia una buona idea. 642 00:41:39,073 --> 00:41:42,910 Invece sì. Preoccupati dei tuoi nemici ma soprattutto dei tuoi compagni di partito. 643 00:41:43,035 --> 00:41:44,494 Quelli sono i peggiori. 644 00:41:45,454 --> 00:41:47,998 - Hai fatto delle copie? - Sì, su due chiavette USB. 645 00:41:48,123 --> 00:41:50,710 Quando finiamo vado a trovare la Ceballos a Madrid. 646 00:41:50,793 --> 00:41:53,003 Vediamo se riesco a farla ragionare. 647 00:41:53,170 --> 00:41:55,965 No, è a Milano. Tornerà domani. 648 00:41:56,090 --> 00:41:57,382 Cazzo, è vero. 649 00:41:57,508 --> 00:42:00,678 Sfruttiamo questa giornata, organizzami un incontro con Cabrera. 650 00:42:01,345 --> 00:42:05,099 - Lì come andiamo? - Ci sta mettendo un secolo, ma ce la farò. 651 00:42:05,224 --> 00:42:07,226 Della Costa non ci si può fidare, Ramiro. 652 00:42:07,351 --> 00:42:09,520 - Hai sentito? - Sì, non ti preoccupare. 653 00:42:09,645 --> 00:42:11,355 L'altra parte? In Svizzera? 654 00:42:11,480 --> 00:42:13,983 - Fernando, che dici? - Tutti con questa mania... 655 00:42:14,108 --> 00:42:19,822 Quante volte devo ancora ripeterlo? Trasferire denaro in Svizzera è banale. 656 00:42:19,989 --> 00:42:22,407 Allora niente, la Svizzera è esclusa. 657 00:42:22,950 --> 00:42:24,535 Cosa faccio ora? 658 00:42:24,660 --> 00:42:28,789 Quello che faresti se non avessi rubato tutti quei documenti, no? 659 00:42:31,584 --> 00:42:35,337 In primo luogo, a livello personale sono deluso e amareggiato. 660 00:42:35,462 --> 00:42:40,510 Questa persona ha sempre avuto la mia totale fiducia, fino a questo momento. 661 00:42:40,635 --> 00:42:43,428 Ad ogni modo, è tutto nelle mani dei giudici adesso. 662 00:42:44,429 --> 00:42:46,473 José, ti lascio i soldi qui. 663 00:42:51,604 --> 00:42:53,438 Buongiorno. 664 00:42:54,815 --> 00:42:56,526 Ciao, Rafa, come va? 665 00:42:58,360 --> 00:42:59,486 Ciao. 666 00:43:07,036 --> 00:43:08,412 Manu. 667 00:43:08,538 --> 00:43:10,080 Buongiorno. 668 00:43:18,088 --> 00:43:19,882 - Buongiorno. - Buongiorno. 669 00:43:23,302 --> 00:43:25,262 Scusa, questo è il mio posto. 670 00:43:27,181 --> 00:43:29,016 Non puoi sederti da un'altra parte? 671 00:43:29,141 --> 00:43:31,435 No, non ci sono altre sedie. 672 00:43:36,607 --> 00:43:39,569 Non c'è problema, Carlos. Ne cerco un'altra. 673 00:43:39,694 --> 00:43:43,698 - Comunque, non ti stavamo aspettando. - In politica si deve improvvisare. 674 00:43:45,575 --> 00:43:48,327 Ecco risolto il problema della sedia. 675 00:43:49,912 --> 00:43:52,247 Carlos, mi passi le mie cose, per favore? 676 00:43:53,207 --> 00:43:54,249 Grazie. 677 00:43:55,209 --> 00:44:00,005 Bene, cominciamo dal budget per l'anno prossimo. Maite, chiudi la porta. 678 00:44:00,130 --> 00:44:02,299 Riprendiamo da dove abbiamo lasciato ieri. 679 00:44:02,424 --> 00:44:06,261 II totale delle entrate tributarie... 680 00:44:06,428 --> 00:44:10,307 Quando dico che è aumentato poco, in relazione a... 681 00:44:11,225 --> 00:44:13,644 Scusate. Maite, per favore... 682 00:44:20,484 --> 00:44:22,152 Vatti a fumare una sigaretta. 683 00:44:22,277 --> 00:44:24,614 - Metti in moto, ce ne andiamo. - Che succede, Manu? 684 00:44:24,739 --> 00:44:27,825 - Non ci prendiamo una birretta? - Non posso. 685 00:44:29,326 --> 00:44:33,038 Credi che Ie cose vadano meglio per me? Te l'hanno detto loro? 686 00:44:33,873 --> 00:44:36,917 Dai, Manu. Beviamoci una birra veloce. 687 00:44:37,668 --> 00:44:39,211 Ho delle novità. 688 00:44:40,546 --> 00:44:41,881 No, Paco. 689 00:44:42,715 --> 00:44:44,759 - Avresti fatto Io stesso come me. - Ma non l'ho fatto. 690 00:44:44,884 --> 00:44:46,719 Manu, per favore! 691 00:44:47,469 --> 00:44:52,182 Per te è facile. Frias ti adora. A me detesta e Io sai. 692 00:44:52,307 --> 00:44:55,603 Non ti conviene comportarti in questo modo, ti avverto. 693 00:44:55,728 --> 00:44:58,313 - Te ne renderai conto. - Vattene a fanculo. 694 00:45:00,900 --> 00:45:03,068 Fa' come vuoi, io ci ho provato. 695 00:45:03,193 --> 00:45:06,113 A volte si perde, Io sai? A volte si perde! 696 00:45:13,663 --> 00:45:14,830 Come va? 697 00:45:15,497 --> 00:45:18,250 - Antonio, un caffè, per favore. - Subito. 698 00:45:21,671 --> 00:45:24,423 - Allora, signori? Come procede? - Bene. 699 00:45:24,549 --> 00:45:27,802 Allora, Manuel, per me è un'assurdità. 700 00:45:27,927 --> 00:45:31,221 No, stiamo parlando di sicurezza, prendere delle precauzioni. 701 00:45:31,346 --> 00:45:33,808 I cinesi sono assurdi. 702 00:45:33,933 --> 00:45:36,143 Andiamo, non farne una tragedia. 703 00:45:36,310 --> 00:45:37,728 "Non farne una tragedia", dici? 704 00:45:37,853 --> 00:45:40,314 Vediamo, hanno messo il nome della tua barca ad un'operazione losca? 705 00:45:40,439 --> 00:45:45,110 Ah già, tu non hai una barca! Quelli sono pezzi grossi, non si scherza. 706 00:45:45,235 --> 00:45:46,946 Va bene, non è il caso di agitarsi. 707 00:45:47,112 --> 00:45:50,866 Ecco l'assurdità. Questa commissione è abusiva. 708 00:45:50,991 --> 00:45:53,869 Devi dirmi qualcosa? Parla pure apertamente. 709 00:45:53,953 --> 00:45:56,455 Hai una bella faccia tosta. 710 00:45:56,581 --> 00:45:58,207 Calmati, Fernando. 711 00:45:58,332 --> 00:46:01,836 Senti, non ti permetto di parlarmi così. Portami rispetto. 712 00:46:01,961 --> 00:46:05,631 Non ci guadagno niente da questa storia, sto solo facendo un favore a lui. 713 00:46:05,756 --> 00:46:08,759 II mio nome è in quei documenti e rischio l'immagine anch'io. 714 00:46:08,884 --> 00:46:12,680 Non mi fa piacere che si metta in dubbio la mia lealtà nei suoi confronti. 715 00:46:12,805 --> 00:46:15,725 Sta' tranquillo. Possiamo darci una calmata? 716 00:46:15,850 --> 00:46:19,478 Va bene, ma di' a questo qui di sparire dalla mia vista. 717 00:46:28,278 --> 00:46:29,989 Non dargli retta. 718 00:46:32,950 --> 00:46:35,077 II pranzo te Io offro io! 719 00:46:37,872 --> 00:46:39,039 II caffè. 720 00:46:39,414 --> 00:46:41,501 In queste riprese Io vediamo con la moglie 721 00:46:41,626 --> 00:46:44,587 e con i compagni di partito intento a godersi una giornata di festa 722 00:46:44,712 --> 00:46:47,006 a bordo dello yacht di un amico. 723 00:47:22,583 --> 00:47:23,959 Come stai? 724 00:48:01,706 --> 00:48:03,082 Manu, Manu. 725 00:48:03,207 --> 00:48:05,501 - Che succede? - II signor Lòpez-Vidal? 726 00:48:05,668 --> 00:48:07,169 Buongiorno. 727 00:48:07,336 --> 00:48:11,799 Ho un'ordinanza del giudice Costa: lei è in custodia e perquisiamo la casa. 728 00:48:12,382 --> 00:48:13,676 Con permesso. 729 00:48:23,102 --> 00:48:26,689 Signor Lòpez-Vidal, ha una cassaforte, vero? 730 00:48:26,814 --> 00:48:30,067 - Sì. - Me la mostri. 731 00:48:37,617 --> 00:48:40,410 La apra e si faccia da parte, per favore. 732 00:48:42,287 --> 00:48:45,249 Faccia un passo indietro. Grazie. 733 00:49:00,139 --> 00:49:02,725 Bene, sembra che ci vorrà un po'. 734 00:49:02,850 --> 00:49:05,811 - Facciamo colazione, Inés? - Certo. Preparo il caffè? 735 00:49:05,936 --> 00:49:08,689 - Sì. Qualcuno vuole un caffè, dell'acqua? - No, grazie. 736 00:49:08,814 --> 00:49:13,152 - Papà, hanno preso tutti i miei appunti! - Tranquilla, Nati, fanno il loro lavoro. 737 00:49:13,235 --> 00:49:17,364 - Una volta chiarito tutto, se ne andranno. - Vieni, tesoro. 738 00:49:22,870 --> 00:49:25,665 Dato che ci metterete un po', posso vestirmi? 739 00:49:27,166 --> 00:49:28,458 Certamente. 740 00:49:40,470 --> 00:49:41,931 La prego. 741 00:49:57,780 --> 00:50:00,157 Hanno chiamato dal tribunale... 742 00:50:20,052 --> 00:50:23,764 Scusi, svuoti le tasche e posi il contenuto sul tavolo, per favore. 743 00:50:23,889 --> 00:50:26,100 - Sì, sì, subito. - Grazie. 744 00:50:59,842 --> 00:51:02,219 Può mostrarmi Ia scarpa, per favore? 745 00:51:06,265 --> 00:51:07,808 L'altra. 746 00:51:21,113 --> 00:51:23,741 Tenga. La chiavetta USB la prendo io. 747 00:52:07,201 --> 00:52:08,536 Fernando. 748 00:52:09,537 --> 00:52:12,206 - Com'è andata? - Bene. Manda un messaggio alla Ceballos. 749 00:52:12,331 --> 00:52:14,834 "Ho una cosa che ti interessa, vengo a trovarti." 750 00:52:14,959 --> 00:52:17,419 - E datti da fare per Cabrera. - Lo sto facendo. 751 00:52:17,587 --> 00:52:19,880 Come va, Manuel? Come hai passato la notte? 752 00:52:20,005 --> 00:52:23,467 Di' a Ines di prendermi il biglietto per il treno delle tre. 753 00:52:23,968 --> 00:52:25,845 - Sono in tempo? - Sì, eccome. 754 00:52:25,970 --> 00:52:27,346 Fermati alla porta. 755 00:52:27,429 --> 00:52:31,016 AI momento hanno interrogato solo Gallardo e non ha detto niente, quindi rilassati. 756 00:52:31,141 --> 00:52:32,309 Tu non entri. 757 00:52:32,392 --> 00:52:34,269 - Come? - Sei licenziato. 758 00:52:34,353 --> 00:52:36,981 - Che cosa dici? - Preferisci "traditore" o "imbranate"? 759 00:52:37,106 --> 00:52:40,025 Ti avevo detto di far sparire tutte le prove, o no? 760 00:52:40,150 --> 00:52:43,153 - Come sapevano che avevo due chiavette USB? - Non ne ho idea. 761 00:52:43,278 --> 00:52:46,198 - Dimmelo tu, sono io che non ne ho idea. - Non Io so. 762 00:52:46,323 --> 00:52:48,200 - Cosa ti prende? - Sparisci. 763 00:52:48,325 --> 00:52:49,702 Su, smettetela. 764 00:52:49,827 --> 00:52:51,871 - Andiamo. - Manuel, ascoltami. 765 00:52:51,996 --> 00:52:54,123 Fernando, digli qualcosa. 766 00:52:55,040 --> 00:52:56,291 Ecco qui. 767 00:52:58,836 --> 00:53:01,296 - Buongiorno. - Buongiorno. 768 00:53:01,380 --> 00:53:03,716 - Possiamo cominciare? - Sì, mi scusi. 769 00:53:05,718 --> 00:53:06,844 II signore chi è? 770 00:53:07,427 --> 00:53:09,639 - II mio nuovo avvocato. - Bene. 771 00:53:10,681 --> 00:53:14,393 È stato informato dei suoi diritti mentre si trova in custodia? 772 00:53:14,519 --> 00:53:15,310 Sì . 773 00:53:15,435 --> 00:53:17,980 Conferma di essere il signor Manuel Lòpez-Vidal? 774 00:53:18,105 --> 00:53:19,774 - Confermo. - Bene. 775 00:53:19,940 --> 00:53:21,859 II secondo Tribunale Istruttorio 776 00:53:21,984 --> 00:53:26,196 ha condotto un'indagine che ha rivelato diversi crimini commessi: 777 00:53:26,321 --> 00:53:31,076 peculato, evasione fiscale ripetuta nei confronti dell'amministrazione pubblica, 778 00:53:31,201 --> 00:53:33,287 corruzione, appropriazione indebita, 779 00:53:33,412 --> 00:53:37,124 frode politica, concorsi truccati e traffico di influenza. 780 00:53:37,249 --> 00:53:39,168 - Desidera aggiungere qualcosa? - Niente. 781 00:53:40,377 --> 00:53:42,963 - Procuratore? - Nemmeno io. 782 00:53:43,088 --> 00:53:45,465 Si pronuncino le parti. 783 00:53:45,841 --> 00:53:48,135 L'accusa chiede Ia custodia cautelare preventiva 784 00:53:48,260 --> 00:53:51,055 per rischio di distruzione di prove e pericolo di fuga. 785 00:53:51,180 --> 00:53:53,390 La difesa si oppone, signor giudice. 786 00:53:53,473 --> 00:53:55,475 Chiediamo la libertà vigilata 787 00:53:55,643 --> 00:53:58,437 perché il mio cliente preservi la vita familiare e sociale 788 00:53:58,563 --> 00:54:02,441 e per l'impossibilità di distruggere prove data la perquisizione già avvenuta. 789 00:54:06,571 --> 00:54:10,533 Dunque, per adesso andrà in custodia cautelare preventiva 790 00:54:10,700 --> 00:54:13,911 con cauzione fissata a 200.000 euro, confisca del passaporto 791 00:54:14,036 --> 00:54:16,581 e obbligo di comparizione ogni due settimane. 792 00:54:16,747 --> 00:54:20,250 II procuratore le farà avere gli atti d'accusa. 793 00:54:20,375 --> 00:54:22,419 - Corretto. - Corretto. 794 00:54:23,879 --> 00:54:26,966 - Potete andare, buona giornata. - Buona giornata. 795 00:54:27,466 --> 00:54:29,594 - Non puoi parlare con qualcuno? - Con chi? 796 00:54:29,760 --> 00:54:32,722 - Non so, José Luis. I - Non posso parlare con nessuno, Ines. 797 00:54:32,847 --> 00:54:36,058 - Ma andrai in prigione? - Cosa ne so? Che domande mi fai? 798 00:54:36,183 --> 00:54:39,895 Sai cos'è successo ieri notte? Me l'ha raccontato Ana al telefono. 799 00:54:40,020 --> 00:54:42,565 Ti ricordi Marina, la moglie di Anselmo, quello di Persika? 800 00:54:42,732 --> 00:54:45,359 - Sì, il contabile. - E morta. 801 00:54:49,238 --> 00:54:51,115 Marina è morta? 802 00:54:51,240 --> 00:54:53,408 È finita fuori strada, con l'auto. 803 00:54:53,492 --> 00:54:55,035 Merda, è stato un incidente? 804 00:54:55,160 --> 00:54:58,497 - Forse no. - Non farmi agitare, sì che Io è stato! 805 00:54:58,623 --> 00:55:00,541 Dobbiamo deciderle insieme, le cose. 806 00:55:00,708 --> 00:55:03,043 - Dopo ti chiamo e ti spiego tutto. - No, fallo ora! 807 00:55:03,168 --> 00:55:05,087 - Quando arrivo a Madrid. - Adesso! 808 00:55:05,212 --> 00:55:06,631 - Non posso! - Perché no? 809 00:55:06,797 --> 00:55:11,886 Perché mi hai fatto un biglietto del treno e devo partire tra 40 minuti! Cazzo! 810 00:55:18,601 --> 00:55:20,060 Ti chiamo dal treno. 811 00:55:20,185 --> 00:55:24,398 Ti chiamo anche quando arrivo a Madrid e stasera torno a casa, d'accordo? 812 00:55:24,524 --> 00:55:27,777 Ascoltami, ti spiego tutto quando torno a casa stasera. 813 00:55:27,902 --> 00:55:30,195 Se non riesco, ti avverto. 814 00:55:31,321 --> 00:55:33,533 Ti chiamo sempre, va bene? 815 00:55:41,498 --> 00:55:44,585 NON VENIRE. DA: A. CEBALLOS 816 00:56:39,056 --> 00:56:40,808 - Manuel. - Asunciòn. 817 00:56:43,143 --> 00:56:46,230 - Come possiamo aiutarti? - Sono qui per parlare con te. 818 00:56:48,232 --> 00:56:51,235 Dovrai aspettare, perché qui stiamo lavorando. 819 00:56:51,360 --> 00:56:54,029 Non fa niente, posso parlare davanti a loro, se vuoi. 820 00:56:56,031 --> 00:56:58,492 Per favore, non fare una delle tue scenate. 821 00:56:58,618 --> 00:57:00,703 Parliamo di Persika, ti dispiace? 822 00:57:00,870 --> 00:57:04,582 - Non ci posso credere. - Guarda, nemmeno io, tesoro. 823 00:57:08,628 --> 00:57:11,338 Scusate, continuiamo più tardi. Rosa, Alberto, signori... 824 00:57:18,345 --> 00:57:19,471 Rodrigo, 825 00:57:20,014 --> 00:57:22,057 lasciaci soli un paio di minuti. 826 00:57:24,434 --> 00:57:26,604 Forse dovrei restare. 827 00:57:26,687 --> 00:57:29,565 Per me non c'è problema. Può rimanere. 828 00:57:30,650 --> 00:57:33,653 Solo due minuti, Rodrigo. Ti prego. 829 00:57:35,195 --> 00:57:36,531 Due minuti. 830 00:57:39,491 --> 00:57:41,201 Chiudi la porta, 831 00:57:43,328 --> 00:57:44,955 se non ti dispiace. 832 00:57:48,876 --> 00:57:51,378 - Ma che problema hai? - Ti avevo avvertita. 833 00:57:51,504 --> 00:57:53,380 Nominare Persika davanti a lui! 834 00:57:53,506 --> 00:57:57,134 - Ce l'ho sempre col fiato sul collo! - Fammi parlare un attimo. 835 00:57:57,259 --> 00:58:00,220 Sei un completo idiota! Come osi presentarti qui? 836 00:58:00,345 --> 00:58:05,059 Cazzo, fammi parlare o giuro su mia figlia che ti distruggo! 837 00:58:05,935 --> 00:58:08,729 - Mi distruggi? - Sì, te e tutti quanti. Allora? 838 00:58:08,896 --> 00:58:10,480 Si può sapere che cazzo vuoi? 839 00:58:10,606 --> 00:58:13,609 - Lo chiediamo ad Alvarado? - Possiamo chiedergli quello che vuoi. 840 00:58:13,693 --> 00:58:17,613 Ascoltami bene, o facciamo subito un accordo o salto sul primo taxi 841 00:58:17,697 --> 00:58:19,532 e vado a fare un discorsetto alla stampa. 842 00:58:19,657 --> 00:58:21,450 Alla stampa? 843 00:58:21,576 --> 00:58:24,203 Torna a casa da tua figlia, invece di sproloquiare. 844 00:58:24,328 --> 00:58:26,121 Avevo un'altra chiavetta USB. 845 00:58:28,040 --> 00:58:30,710 - Non so di cosa parli. - Avevo fatto due copie. 846 00:58:31,961 --> 00:58:34,463 - E ora dove si trova? - A Madrid. 847 00:58:34,755 --> 00:58:36,716 Madrid è grande, sii più preciso. 848 00:58:36,799 --> 00:58:38,759 Lo scoprirai dal banco degli imputati. 849 00:58:38,926 --> 00:58:40,928 A meno che non mi prendi sul serio, 850 00:58:41,053 --> 00:58:44,264 facciamo un accordo e dimentichiamo tutti i casini che abbiamo avuto. 851 00:58:44,389 --> 00:58:48,686 I tuoi piani con Paco, i miei con Frias e pianifichiamo il futuro. 852 00:58:48,769 --> 00:58:51,647 Altrimenti il partito non si salverà. 853 00:58:51,731 --> 00:58:53,816 Pensaci bene. 854 00:58:54,316 --> 00:58:55,818 Falla finita. 855 00:58:56,401 --> 00:59:00,364 Non hai niente. Sei solo, ormai sei finito. 856 00:59:00,781 --> 00:59:03,951 Dovevi ascoltarmi quando ne avevi l'opportunità. 857 00:59:04,076 --> 00:59:05,703 Fuori. 858 00:59:07,830 --> 00:59:09,749 Stai facendo uno sbaglio. 859 00:59:15,004 --> 00:59:17,632 Guarda i notiziari, nei prossimi giorni. 860 00:59:17,757 --> 00:59:19,341 Vedrai. 861 00:59:21,051 --> 00:59:22,762 II suo Yamazaki. 862 00:59:34,023 --> 00:59:35,232 Alvarado! 863 00:59:35,733 --> 00:59:38,027 Cosa vuoi? Non ti fermare. 864 00:59:38,152 --> 00:59:39,904 - Per favore. - Non seguirmi. 865 00:59:40,070 --> 00:59:41,822 Devo parlarti un attimo. 866 00:59:41,989 --> 00:59:44,241 Solo un momento, per favore. 867 00:59:44,659 --> 00:59:46,326 Va' avanti, ti raggiungo. 868 00:59:46,451 --> 00:59:48,996 - Cosa vuoi? - Ho bisogno di cinque minuti. 869 00:59:53,167 --> 00:59:54,752 Ti chiamo io. 870 00:59:59,256 --> 01:00:01,425 Rodrigo Alvarado Urrea, 871 01:00:02,051 --> 01:00:05,596 laurea in Legge con lode e menzione, giudice dell'Audiencia Nacional, 872 01:00:05,721 --> 01:00:07,807 Vice Segretario Generale del partito, 873 01:00:07,932 --> 01:00:10,267 sposato, due figlie. 874 01:00:10,726 --> 01:00:14,396 Tutto questo e non hai nemmeno 40 anni. Non male! Anche se non sei il primo. 875 01:00:14,522 --> 01:00:17,775 - E non mi interessa esserlo. - Andiamo... 876 01:00:17,858 --> 01:00:20,820 San Rodrigo, patrono degli onesti! 877 01:00:21,862 --> 01:00:24,323 Detto da te, sembra un insulto. 878 01:00:24,448 --> 01:00:26,283 D'accordo, ascolta. 879 01:00:26,659 --> 01:00:29,286 Sono qui per aiutarti a rimpolpare il tuo curriculum. 880 01:00:29,411 --> 01:00:31,747 Credi davvero che per farlo abbia bisogno di te? 881 01:00:33,165 --> 01:00:34,291 Dipende. 882 01:00:34,792 --> 01:00:38,713 Vorresti essere il nostro nuovo Presidente Regionale? 883 01:00:38,838 --> 01:00:43,801 Strana, la vita, no? Pensavamo tutti che saresti stato tu. 884 01:00:45,511 --> 01:00:48,931 - E guardami adesso. - Comunque, non mi interessa minimamente. 885 01:00:49,098 --> 01:00:53,143 E poi, credo che Frias sia già a posto. 886 01:00:53,435 --> 01:00:55,437 Frias sta morendo. 887 01:00:56,313 --> 01:01:00,067 - Certo, sicuro. - Tumore alla gola. 888 01:01:00,359 --> 01:01:02,945 Con metastasi nelle ossa. 889 01:01:03,445 --> 01:01:05,114 Non Io sa nessuno. 890 01:01:10,536 --> 01:01:13,623 L'erede del regno... è Paco. 891 01:01:14,999 --> 01:01:16,792 Ti sto offrendo la sua testa. 892 01:01:16,876 --> 01:01:20,671 Per Asunciòn non sarebbe... molto divertente. 893 01:01:20,796 --> 01:01:24,091 Si è fregata dando a te la colpa dei conti in Svizzera. 894 01:01:24,216 --> 01:01:26,426 Sono felice che tu l'abbia notato. 895 01:01:30,264 --> 01:01:31,265 Allora? 896 01:01:33,809 --> 01:01:38,438 Ti dico di no, non credo che al partito servano altri scandali. 897 01:01:38,564 --> 01:01:41,901 Ma ti scaricherei addosso solo Io scandalo di Paco. 898 01:01:41,984 --> 01:01:45,780 - Perché tu Io gestisca. - Che banda di criminali. 899 01:01:46,363 --> 01:01:49,158 Ascolta, non me la caverò mai con quel processo. 900 01:01:49,283 --> 01:01:52,870 - No. - Ecco perché ho bisogno di te. Lo sai. 901 01:01:52,953 --> 01:01:55,748 Già, peccato che non riesca a fare miracoli. 902 01:01:55,873 --> 01:01:58,501 Ma sai come lavorarti il procuratore. 903 01:02:00,044 --> 01:02:02,296 Mi chiedi una cosa complicata. 904 01:02:02,421 --> 01:02:04,214 Non per te. 905 01:02:06,425 --> 01:02:11,931 D'accordo, supponiamo che voglia aiutarti e sostituire un giudice antipatico 906 01:02:12,014 --> 01:02:14,642 con un altro più gentile. 907 01:02:14,767 --> 01:02:19,146 Supponiamo anche che sia tentato di trasferirmi in una città sul mare. 908 01:02:19,396 --> 01:02:23,025 Dimmi, perché diavolo dovrei privarmi... 909 01:02:24,902 --> 01:02:28,739 dell'immenso piacere... di vederti andare in prigione? 910 01:02:29,198 --> 01:02:31,826 Perché non ho fatto niente di assurdo. 911 01:02:31,951 --> 01:02:34,620 Di cosa ho colpa? Ho cercato di sopravvivere? Sì. 912 01:02:34,745 --> 01:02:36,080 Di cosa? 913 01:02:36,246 --> 01:02:39,542 Di essermi trovato in una macchina che viene oliata dai tempi dei nostri nonni? 914 01:02:39,667 --> 01:02:41,669 Sì . 915 01:02:42,086 --> 01:02:44,880 Non pretendo di passare alla storia. 916 01:02:45,715 --> 01:02:49,510 Però voglio il meglio per mia moglie e per mia figlia. Solo questo. 917 01:02:49,844 --> 01:02:54,557 Oh, Dio, chissà quante altre versioni di questa storia sai raccontare. 918 01:02:56,642 --> 01:02:58,811 Sei appena arrivato, ragazzo. 919 01:02:59,604 --> 01:03:01,564 Non ti sopravvalutare. 920 01:03:21,792 --> 01:03:26,506 Alvarado, Io capisco perfettamente che tu mi dica di no adesso. 921 01:03:26,631 --> 01:03:29,008 Lo capisco. 922 01:03:29,299 --> 01:03:33,888 Però passeranno mesi e mesi. E io me ne starò lontano dai riflettori. 923 01:03:36,015 --> 01:03:41,061 E finché non finirà il processo, ogni volta che berrai una birra 924 01:03:41,395 --> 01:03:44,398 ti ricorderai questa conversazione. 925 01:03:44,524 --> 01:03:48,277 Puoi risparmiarti quattro anni con la Ceballos. 926 01:03:49,403 --> 01:03:51,363 Se vuoi cambiare le cose, 927 01:03:51,781 --> 01:03:54,659 se davvero vuoi cambiare le cose, 928 01:03:54,784 --> 01:03:57,411 nel mondo reale si fa così. 929 01:03:57,578 --> 01:03:59,329 Si agisce dall'interno, 930 01:03:59,664 --> 01:04:01,666 con forza. 931 01:04:06,796 --> 01:04:08,923 No, così no. 932 01:04:09,715 --> 01:04:11,133 E come, allora? 933 01:04:11,592 --> 01:04:15,470 Pazzesco. Credi che riuscirai a convincermi? 934 01:04:15,596 --> 01:04:17,056 - Sì. - Ah, sì? 935 01:04:18,098 --> 01:04:20,392 Perché ne sei così sicuro? 936 01:04:20,518 --> 01:04:22,603 Perché ci sono già riuscito. 937 01:04:42,748 --> 01:04:44,458 - Ciao. - Come va? 938 01:04:44,959 --> 01:04:46,919 - Entra. - Grazie. 939 01:04:50,464 --> 01:04:51,924 Prego, Prego- 940 01:05:00,933 --> 01:05:03,102 - Vuoi sederti? - D'accordo. 941 01:05:04,061 --> 01:05:06,647 - Ti preparo una vodka? - SÌ, grazie. 942 01:05:07,690 --> 01:05:08,983 Poca. 943 01:05:19,284 --> 01:05:21,621 - Così? - SÌ, grazie. 944 01:05:29,169 --> 01:05:33,257 - La cena era per affari o di piacere? - Affari. 945 01:05:36,093 --> 01:05:37,637 Lasci il tg della mattina? 946 01:05:38,971 --> 01:05:42,307 Non Io so. Sembra tutto perfetto, ma... 947 01:05:42,558 --> 01:05:43,809 Ma? 948 01:05:44,769 --> 01:05:47,647 Più mi offrono, meno mi fido. 949 01:05:48,856 --> 01:05:50,900 Pensi sia una trappola? 950 01:05:51,150 --> 01:05:53,193 Chi è al potere protegge il potere. 951 01:06:04,705 --> 01:06:07,166 Come mai questo invito? 952 01:06:08,167 --> 01:06:10,419 Ho perso il treno per tornare a casa. 953 01:06:10,711 --> 01:06:12,254 Mi sono detto: "Perché no?" 954 01:06:14,423 --> 01:06:16,551 Non dovrei essere qui. 955 01:06:17,510 --> 01:06:19,303 Eppure sei venuta. 956 01:06:20,888 --> 01:06:21,806 No? 957 01:06:25,768 --> 01:06:29,689 - Credi di conoscermi bene? - Sono bravo a capire la gente. 958 01:06:30,022 --> 01:06:31,566 Ah, sì? 959 01:06:31,857 --> 01:06:35,152 - Proviamo? - Dai. Sentiamo. 960 01:06:37,655 --> 01:06:40,449 II tuo lavoro ti piace. Moltissimo. 961 01:06:41,784 --> 01:06:44,954 E va bene, dato che sei brava. Sei davvero brava. 962 01:06:45,204 --> 01:06:48,708 Sei intelligente, una gran lavoratrice. E hai un carattere tosto. 963 01:06:52,377 --> 01:06:55,881 Eppure ti manca qualcosa perché ti prendano sul serio. 964 01:06:57,842 --> 01:06:59,969 - II pene? - No. 965 01:07:01,303 --> 01:07:03,764 Una buona storia. 966 01:07:06,266 --> 01:07:07,852 E me la racconti tu? 967 01:07:08,769 --> 01:07:11,188 Se aspetti, sì. 968 01:07:13,065 --> 01:07:14,942 Detesto aspettare, te l'ho detto. 969 01:07:17,194 --> 01:07:18,988 Alla pazienza. 970 01:08:04,283 --> 01:08:05,785 Ancora? 971 01:08:08,704 --> 01:08:09,664 No. 972 01:08:12,166 --> 01:08:13,751 Torniamo. 973 01:08:27,014 --> 01:08:29,224 - Parla Rodrigo Alvarado... - Merda. 974 01:08:30,475 --> 01:08:32,144 Cambiami questi. 975 01:08:33,187 --> 01:08:35,147 Mi fai il conto, per favore? 976 01:08:50,079 --> 01:08:51,121 II resto. 977 01:09:05,427 --> 01:09:07,054 Parla Rodrigo Alvarado... 978 01:09:20,359 --> 01:09:22,111 Fernando. 979 01:09:24,655 --> 01:09:28,367 - Quello chi è? - Iturralde, l'avvocato della Ceballos. 980 01:09:28,868 --> 01:09:32,079 Come indicato negli atti, il mio cliente, Roberto Gallardo Antùnez, 981 01:09:32,204 --> 01:09:35,833 collaborerà con l'accusa per chiarire tutti i dettagli in suo possesso 982 01:09:35,958 --> 01:09:37,877 sulla cosiddetta "Operazione Amadeus". 983 01:09:38,002 --> 01:09:40,796 Ci auguriamo che ne terrete conto in sede di giudizio. 984 01:09:41,255 --> 01:09:44,466 Si sostiene che il mio cliente sia stato complice 985 01:09:44,634 --> 01:09:48,053 ma non creatore, istigatore e/o figura attiva dell'operazione. 986 01:09:48,178 --> 01:09:51,516 L'altro imputato presente, Manuel Lòpez-Vidal, è stato il creatore, 987 01:09:51,682 --> 01:09:55,895 istigatore e a tutti gli effetti il cervello dell'operazione, come dimostrano le prove. 988 01:09:56,228 --> 01:09:57,980 II mio cliente 989 01:09:58,105 --> 01:10:01,108 intende dichiarare inoltre che l'obiettivo di Manuel Lopez-Vidal 990 01:10:01,233 --> 01:10:04,779 era l'appropriazione di una percentuale delle sovvenzioni di Bruxelles 991 01:10:04,904 --> 01:10:09,074 destinata alla riqualifica di terreni comprati in precedenza con dei prestanome. 992 01:10:09,659 --> 01:10:12,828 - Dopo questa riqualificazione... - Scusi, Iturralde. 993 01:10:13,538 --> 01:10:15,873 Può mostrare le prove alla difesa? 994 01:10:23,172 --> 01:10:26,341 Dicevo, dopo la riqualifica da suolo agricolo a suolo urbano, 995 01:10:26,425 --> 01:10:29,469 ogni terreno veniva rivenduto ai costruttori per una cifra all'ettaro 996 01:10:29,595 --> 01:10:32,431 fino a cento volte superiore. 997 01:10:32,557 --> 01:10:35,768 Ci troviamo davanti ad anni e anni di appropriazioni indebite. 998 01:10:35,893 --> 01:10:39,146 Ecco i documenti Persika. Hanno cambiato tutto meno il mio nome. 999 01:10:39,271 --> 01:10:41,481 - Possiamo proseguire? - Sì, certamente. 1000 01:10:42,567 --> 01:10:44,026 Grazie. 1001 01:10:44,860 --> 01:10:46,904 II mio cliente sostiene che era presente 1002 01:10:47,029 --> 01:10:50,407 alle riunioni di queste attività criminali in vari luoghi della città e dintorni. 1003 01:10:50,490 --> 01:10:54,912 I vari estratti conto collocano Manuel Lopez-Vidal a tutti questi incontri. 1004 01:10:55,037 --> 01:10:56,455 Cito alcuni luoghi: 1005 01:10:56,539 --> 01:11:00,084 sala riunioni dell'hotel Las Arenas, calle Virîas numero 22, 1006 01:11:00,209 --> 01:11:05,214 Club Sportivo Green Village, situato in calle Mercaderes numero 7, 1007 01:11:05,339 --> 01:11:09,468 Club Afrodita, situato al chilometro 13 della statale 3, 1008 01:11:09,552 --> 01:11:12,429 Club Pink Paradise, chilometro 37... 1009 01:11:12,513 --> 01:11:14,974 Direi che è sufficiente, no? 1010 01:11:15,099 --> 01:11:17,935 - Fatelo finire, per favore. - Scusate. 1011 01:11:18,060 --> 01:11:19,269 Grazie. 1012 01:11:19,937 --> 01:11:24,066 Club Pink Paradise, situato al chilometro 37 della statale 1, 1013 01:11:24,191 --> 01:11:28,445 Club La Bambola, situato al chilometro 41 della statale 2, 1014 01:11:28,529 --> 01:11:33,450 Ristorante Asador El Torreòn, in calle del Maestre Gonzalbo numero 91, 1015 01:11:33,534 --> 01:11:38,205 Casa Sherezade, in avenida de Ios Robles, numero civico non presente. 1016 01:11:38,330 --> 01:11:39,498 I Ascoltami, Ines. 1017 01:11:39,624 --> 01:11:43,544 Ti hanno solo dato un anticipo di quello che possono farti. Devi chiamare José Luis. 1018 01:11:43,669 --> 01:11:46,797 Mi dispiace per ciò che stai passando, ma sono tutte falsità. 1019 01:11:46,922 --> 01:11:51,468 Mi butteranno addosso molta altra merda, ma tu non devi credere a nulla. 1020 01:11:52,052 --> 01:11:54,388 Decido io a cosa credere. 1021 01:11:54,514 --> 01:11:56,348 Tu pensa a risolvere le cose urgenti. 1022 01:11:56,473 --> 01:11:59,894 Mancano tre settimane al processo, chiama José Luis e fa' tutto il necessario. 1023 01:12:00,019 --> 01:12:03,981 Agisci prima che la situazione peggiori, perché peggiorerà. 1024 01:12:05,274 --> 01:12:06,901 II taxi. 1025 01:12:11,321 --> 01:12:14,199 - Non vieni? - No, torno da sola. 1026 01:12:15,450 --> 01:12:17,662 Ci vediamo a casa? 1027 01:12:25,210 --> 01:12:27,087 Signor Lòpez-Vidal? 1028 01:12:27,212 --> 01:12:31,551 Ha collaborato con l'accusa? Ha parlato di altri membri del partito? 1029 01:12:31,717 --> 01:12:33,385 Grazie. 1030 01:12:59,579 --> 01:13:02,081 Domani andiamo comunque, vero? 1031 01:13:04,083 --> 01:13:05,960 Sì, ovvio. 1032 01:13:06,627 --> 01:13:08,212 Nell'altro armadio. 1033 01:13:10,965 --> 01:13:11,924 Ah, grazie. 1034 01:13:31,401 --> 01:13:34,196 Nati, vado a fare una telefonata, ok? 1035 01:13:45,625 --> 01:13:47,167 È venuto con la figlia. 1036 01:14:03,392 --> 01:14:05,603 Parla Rodrigo Avarado, lasciate un messaggio. 1037 01:14:16,906 --> 01:14:19,449 Parla Rodrigo Avarado, lasciate un messaggio. 1038 01:14:20,325 --> 01:14:24,079 Alvarado, mancano tre settimane e sono stufo marcio 1039 01:14:24,204 --> 01:14:27,041 di farmi cambiare monetine da un euro per provare a chiamarti. 1040 01:14:27,166 --> 01:14:30,961 Hai avuto abbastanza tempo per pensare. Dammi una risposta: sì o no. 1041 01:14:34,298 --> 01:14:36,133 Ce ne andiamo, per favore? 1042 01:14:37,968 --> 01:14:40,304 - Ti hanno detto qualcosa? - No, niente. 1043 01:14:40,429 --> 01:14:44,600 - Nati, guardami. Ti hanno detto qualcosa? - No, non mi hanno detto niente. 1044 01:14:50,648 --> 01:14:52,024 Hai sentito? 1045 01:14:52,733 --> 01:14:55,027 - Avete sputato? - Che cosa? 1046 01:14:55,152 --> 01:14:58,072 - Avranno sputato a terra. - No, l'hanno fatto verso di noi. 1047 01:14:58,197 --> 01:15:00,324 - Fammi andare. - Non l'hanno fatto a noi! 1048 01:15:00,449 --> 01:15:03,118 - Avete sputato verso di me? - Papà, non hanno fatto niente! 1049 01:15:03,243 --> 01:15:06,371 Sì, invece. Cosa c'è, non avete le palle di rifarlo? 1050 01:15:06,496 --> 01:15:09,208 - Non avete rispetto. - Parli proprio tu, ladro! 1051 01:15:09,333 --> 01:15:11,711 Ehi, non ho rubato niente a nessuno, hai capito? 1052 01:15:11,794 --> 01:15:14,004 - Moccioso. - Ladro e puttaniere! 1053 01:15:14,129 --> 01:15:16,048 - Fai schifo. - Papà. 1054 01:15:16,173 --> 01:15:17,842 - Forza. - Cosa vuoi? 1055 01:15:18,008 --> 01:15:20,260 - Cos'hai detto? - Ma vattene. 1056 01:15:20,427 --> 01:15:22,597 - Papà, andiamo via! - Ridimmelo in faccia! 1057 01:15:22,722 --> 01:15:26,475 Papà, guardami! Ascoltami! 1058 01:15:26,601 --> 01:15:30,104 - Levati di torno, o ti spacco la testa. - Papà, sei impazzito? 1059 01:15:31,647 --> 01:15:33,148 Lasciami stare! 1060 01:16:02,762 --> 01:16:04,263 Vuoi sederti? 1061 01:16:10,144 --> 01:16:12,312 Posso offrirti qualcosa da bere? 1062 01:16:24,449 --> 01:16:26,536 Non Io sa ancora nessuno, però... 1063 01:16:26,661 --> 01:16:30,080 ti darò un'altra opportunità. L'ultima. 1064 01:16:30,455 --> 01:16:32,708 L'opportunità di fare cosa? 1065 01:16:33,292 --> 01:16:35,460 Di chiudere bene questa storia. 1066 01:16:40,925 --> 01:16:43,343 Non mi hai chiamato per questo motivo. 1067 01:16:43,844 --> 01:16:45,680 Roba da matti. 1068 01:16:46,514 --> 01:16:48,599 Non cambierai mai, vero? 1069 01:16:49,809 --> 01:16:52,812 Non meriti di avere una moglie così intelligente, non come te. 1070 01:16:52,937 --> 01:16:56,941 E ha ragione, a volte nella vita è meglio essere come Gallardo. 1071 01:16:57,066 --> 01:16:59,735 - Ognuno è come è. - E tu sei uno stronzo superbo. 1072 01:16:59,819 --> 01:17:03,072 - Superbo, io? - Sì. La superbia è il male di questo Paese. 1073 01:17:03,488 --> 01:17:07,076 - Per superbia si tradisce? - Tradire è non obbedire agli ordini. 1074 01:17:07,201 --> 01:17:12,206 E tu non hai mai obbedito. Non hai imparato niente, vero? 1075 01:17:12,957 --> 01:17:16,669 Non hai ancora capito come iniziano le brutte situazioni? 1076 01:17:21,882 --> 01:17:23,843 - Rispondi. - No, non fa niente. 1077 01:17:23,926 --> 01:17:25,803 No, rispondi pure. 1078 01:17:27,888 --> 01:17:31,141 VA BENE. HAI UNA SETTIMANA. DA: R. ALVARADO. 1079 01:17:34,186 --> 01:17:35,688 Eccola Iì. 1080 01:17:35,813 --> 01:17:38,273 La superbia, nei tuoi occhi che brillano. 1081 01:17:38,398 --> 01:17:40,568 Mi conosci proprio bene. 1082 01:17:41,861 --> 01:17:45,781 - Come se fossi mio figlio. - Be', non Io sono. 1083 01:17:47,575 --> 01:17:50,536 Non è un gioco, quelli fanno sul serio. 1084 01:17:54,039 --> 01:17:55,165 Scusa? 1085 01:17:57,918 --> 01:17:59,461 È una minaccia? 1086 01:18:01,589 --> 01:18:03,758 Cosa cerchi di dirmi, José Luis? 1087 01:18:04,216 --> 01:18:06,636 Che potrei avere un incidente? 1088 01:18:07,595 --> 01:18:10,890 Che la mia auto potrebbe schiantarsi? Che cazzo cerchi di dirmi? 1089 01:18:11,015 --> 01:18:13,267 Dimmelo, se hai le palle! 1090 01:18:14,894 --> 01:18:18,438 Non sei più sotto la mia responsabilità, Manuel. 1091 01:18:46,383 --> 01:18:47,718 Cos'è successo? 1092 01:18:51,806 --> 01:18:54,224 Due biglietti per l'aereo e un po' di dollari. 1093 01:18:54,349 --> 01:18:58,103 Ho parlato con tua sorella. Quando domani sarete a Toronto, vi verrà a prendere. 1094 01:18:58,270 --> 01:19:00,480 Non ci posso credere. Dovevi solo ascoltare... 1095 01:19:00,606 --> 01:19:03,233 Inés, ti prego, è difficile anche per me. 1096 01:19:03,358 --> 01:19:05,570 Prendili, è la cosa migliore. 1097 01:19:08,948 --> 01:19:11,491 - È difficile anche per te. - SÌ. 1098 01:19:11,617 --> 01:19:13,493 - Certo. - Sì. 1099 01:19:14,787 --> 01:19:17,582 - Tu e il tuo orgoglio. - Inés, dove vai? 1100 01:19:17,707 --> 01:19:19,792 A preparare la valigia di tua figlia. 1101 01:19:19,917 --> 01:19:22,628 I Non si tratta di orgoglio, Ines, ma di giustizia! 1102 01:19:36,601 --> 01:19:39,228 Ok, proseguiamo da sole. Ciao. 1103 01:19:39,353 --> 01:19:41,271 Mi raccomando. Vi chiamo io, va bene? 1104 01:20:02,042 --> 01:20:04,712 Cedrùn, Càceres, Aguado, Solana, Belsué, 1105 01:20:04,837 --> 01:20:08,007 Aragòn, Nayim, Poyet, Higuera, Pardeza e Esnàider. 1106 01:20:08,132 --> 01:20:09,800 Ripetili mentre mangi. 1107 01:20:11,886 --> 01:20:14,930 All'interno di un discorso, come se non fosse un elenco di nomi. 1108 01:20:15,806 --> 01:20:19,018 Io metterei Cedrùn in porta. 1109 01:20:19,184 --> 01:20:23,939 Come ali, Chucho Solana e Belsué, 1110 01:20:24,064 --> 01:20:26,776 che ha evitato quel gol nel primo tempo. 1111 01:20:26,942 --> 01:20:32,406 A destra, l'uomo che ha cambiato per sempre la storia del calcio con il suo piede destro... 1112 01:20:32,532 --> 01:20:33,407 Perfetto. 1113 01:20:34,534 --> 01:20:37,036 Cedrùn, Céceres, Aguado, Solana, Belsué, 1114 01:20:37,119 --> 01:20:39,204 Aragòn, Nayim, Poyet, 1115 01:20:39,955 --> 01:20:41,498 Higuera, Pardeza e Esnàider. 1116 01:20:41,832 --> 01:20:43,543 Mi scusi. 1117 01:20:44,209 --> 01:20:46,671 Le dispiace abbassare un po' la musica? 1118 01:21:08,233 --> 01:21:09,569 SÌ, Luis, dimmi. 1119 01:21:09,735 --> 01:21:12,613 Ho avuto un problema e non riesco a venire. 1120 01:21:13,072 --> 01:21:14,364 No, cazzo. Perché? 1121 01:21:14,489 --> 01:21:17,660 Devo finire una cosa in ufficio, poi ho solo 15 minuti per il pranzo 1122 01:21:17,785 --> 01:21:19,244 perché dopo arrivano i cinesi. 1123 01:21:19,411 --> 01:21:20,996 Domani come sei messo? 1124 01:21:21,080 --> 01:21:25,209 Parto presto per Belmopan. Te l'avevo detto. 1125 01:21:25,375 --> 01:21:28,838 - Devo parlarti, è molto importante. - Fammi controllare. 1126 01:21:28,963 --> 01:21:31,090 Fine settimana prossima. 1127 01:21:31,173 --> 01:21:32,925 Ti trovo un buco, sei il primo. 1128 01:21:33,050 --> 01:21:35,010 Giuro su mia figlia che ci vediamo. 1129 01:21:35,094 --> 01:21:37,680 - Oppure parliamo al telefono. - No. Sei in ufficio ora? 1130 01:21:37,805 --> 01:21:40,057 Ti ho detto di sì, sono in ufficio. 1131 01:21:40,140 --> 01:21:43,435 - Arrivo, dammi dieci minuti. - No, arrivano i cinesi. 1132 01:21:43,561 --> 01:21:44,979 Cinque minuti, allora. 1133 01:21:48,858 --> 01:21:50,568 Ecco, tenga il resto. 1134 01:22:03,914 --> 01:22:06,291 - Salve. - Buonasera, signore. 1135 01:22:09,294 --> 01:22:11,631 - Buonasera. - Buonasera, signori. 1136 01:22:11,756 --> 01:22:15,926 Dobbiamo ancora mettere a punto alcune questioni strategiche. 1137 01:22:17,845 --> 01:22:20,515 - Sarà difficile. Buonasera. - Salve. 1138 01:22:20,640 --> 01:22:24,351 Ora sto allenando la Prima Divisione, sono tutti studenti universitari. 1139 01:22:24,519 --> 01:22:26,020 Fantastico. 1140 01:22:32,026 --> 01:22:33,861 - Arrivederci. - Arrivederci. 1141 01:22:33,986 --> 01:22:35,070 Ciao. 1142 01:22:36,238 --> 01:22:37,239 Ciao. 1143 01:22:37,782 --> 01:22:40,785 - Vai giù? - No, salgo. 1144 01:22:51,086 --> 01:22:52,713 Salve, mi sta aspettando. 1145 01:22:57,301 --> 01:22:59,053 - Ti ha visto molta gente? - No. 1146 01:22:59,178 --> 01:23:00,387 - Sicuro? - Sì, sì. 1147 01:23:00,555 --> 01:23:02,472 Non far entrare nessuno, intesi? 1148 01:23:02,598 --> 01:23:06,894 Non puoi presentarti così, non è il caso che ti vedano qui con me. 1149 01:23:07,019 --> 01:23:10,272 Vuoi un po' di riso? Ce n'è un sacco. Aiuta a non cagare troppo. 1150 01:23:10,773 --> 01:23:13,776 Hai cinque minuti, Manuel. Cosa posso fare per te? 1151 01:23:14,985 --> 01:23:18,030 Manuel, tra cinque minuti arrivano i cinesi. 1152 01:23:18,155 --> 01:23:21,659 Non puoi pensarci una settimana! Cosa vuoi? 1153 01:23:21,784 --> 01:23:25,162 Manuel, stai per avere un ictus o mi prendi per il culo? 1154 01:23:25,245 --> 01:23:28,666 Dimmi perché cazzo sei venuto qui. Ehi! 1155 01:23:39,093 --> 01:23:42,387 HAI MICROFONI DAPPERTUTTO 1156 01:23:44,599 --> 01:23:46,809 Devo parlarti. 1157 01:23:47,226 --> 01:23:49,186 Dove possiamo andare? 1158 01:24:03,951 --> 01:24:06,704 - Come fai a saperlo? - Stanno indagando su molte persone. 1159 01:24:06,829 --> 01:24:09,373 - Sai anche da quando? - Da un mese, come minimo. 1160 01:24:09,540 --> 01:24:11,959 - Ho ascoltato delle intercettazioni. - Mie? 1161 01:24:12,084 --> 01:24:13,961 Sì, di questo ufficio. Tue e mie... 1162 01:24:14,086 --> 01:24:18,132 Ma perché hanno piazzato delle microspie nel mio ufficio, Manuel? 1163 01:24:18,257 --> 01:24:20,801 Perché è una cosa grossa, una sola testa non gli basta. 1164 01:24:20,926 --> 01:24:23,262 E vengono a indagare su di me? Perché su di me? 1165 01:24:23,345 --> 01:24:27,391 Indovina su chi non stanno indagando? Sulla Ceballos né su Frias né su Paco... 1166 01:24:27,558 --> 01:24:31,478 Ma io mi sono sempre fatto in quattro per loro! 1167 01:24:31,646 --> 01:24:34,982 Quando Alex ha combinato quel casino al convento... io ero Iì! 1168 01:24:35,107 --> 01:24:37,276 È questo il ringraziamento? 1169 01:24:37,359 --> 01:24:41,030 Voglio dirti una cosa: le intercettazioni a volte non reggono, durante i processi. 1170 01:24:41,155 --> 01:24:44,449 Siamo uomini d'affari, cazzo! Vogliamo solo fare bene il nostro lavoro. 1171 01:24:44,617 --> 01:24:47,369 Invece no, Ia paghiamo sempre cara. Ci rimettiamo sempre. 1172 01:24:47,494 --> 01:24:50,455 In che Paese di merda viviamo? 1173 01:24:53,584 --> 01:24:55,753 - E per loro è tutto facile. - Loro chi? 1174 01:24:55,878 --> 01:24:58,673 - Quelli del partito. - È Frias! 1175 01:24:59,590 --> 01:25:03,844 È Frias! Quel gran figlio di puttana mi odia! 1176 01:25:03,969 --> 01:25:07,014 - Quel pallone gonfiato ce l'ha con me! - Non solo lui. 1177 01:25:07,139 --> 01:25:10,392 Non mi ha mai stretto la mano. No, una volta l'ha fatto, ricordi? 1178 01:25:10,518 --> 01:25:14,855 Eri davanti a Rojas e Serrano quando Ii ha nominati Direttori Generali dei miei coglioni. 1179 01:25:14,980 --> 01:25:16,982 Solo quella volta, poi mai più. 1180 01:25:17,149 --> 01:25:22,237 E quando tu e Paco avete mangiato merda per Persika chi hanno chiamato? 1181 01:25:22,321 --> 01:25:23,656 Bermejo. 1182 01:25:23,781 --> 01:25:27,367 Erano terrorizzati: "Dobbiamo nascondere tutto in Andorra." 1183 01:25:27,492 --> 01:25:29,745 E io ero IÌ, Manuel. 1184 01:25:29,954 --> 01:25:34,542 A portare tutto in Andorra su un cazzo di elicottero. 1185 01:25:35,417 --> 01:25:36,627 Già. 1186 01:25:37,086 --> 01:25:39,755 - E questo è il ringraziamento. - Già. 1187 01:25:40,255 --> 01:25:41,507 Proprio così. 1188 01:25:49,849 --> 01:25:51,809 Merda, i cinesi! 1189 01:25:54,520 --> 01:25:57,314 - Luis. - Dove cazzo Ii porto i cinesi? 1190 01:25:57,397 --> 01:25:59,441 - Hai capito perché è andata così? - No. 1191 01:25:59,567 --> 01:26:01,986 È perché non ci vedono come loro pari. 1192 01:26:02,111 --> 01:26:04,071 Ce l'hanno con noi. 1193 01:26:04,196 --> 01:26:07,742 Con me perché non ho mai finito gli studi, con te perché vieni da dove vieni. 1194 01:26:07,867 --> 01:26:12,079 È così, ci detestano. Sai come ti chiama Paco? 1195 01:26:12,204 --> 01:26:13,539 L'arraffa soldi. 1196 01:26:13,748 --> 01:26:16,834 Una volta l'ha detto davanti a me: "Cabrera, Parrafia soldi". 1197 01:26:16,959 --> 01:26:19,461 "Arraffa soldi", io? 1198 01:26:20,379 --> 01:26:22,297 Paco, la "gitana"? 1199 01:26:22,673 --> 01:26:25,676 E da dove viene la gitana? 1200 01:26:25,801 --> 01:26:27,928 Se non fosse stato per la Ceballos 1201 01:26:28,095 --> 01:26:33,142 sarebbe Iì a pulirmi il culo mentre gli cago in testa! 1202 01:26:33,267 --> 01:26:37,146 È lui che dovrebbe guardare se ha delle microspie sotto la scrivania. 1203 01:26:37,271 --> 01:26:41,776 Ma è così. Quello stronzo cospiratore ha sempre in mente qualcosa. 1204 01:26:41,901 --> 01:26:45,445 - E scappa via con i soldi? - Neanche esisterebbe Persika. 1205 01:26:45,571 --> 01:26:50,159 Se non fosse stato per lui e la sua idea, in quel cazzo di convento, in che anno? 1206 01:26:50,284 --> 01:26:51,118 1997. 1207 01:26:51,243 --> 01:26:55,122 Era completamente ubriaco. I terreni, la riqualifica... 1208 01:26:55,247 --> 01:26:57,457 Che bastardo! 1209 01:27:01,170 --> 01:27:05,049 - Cazzo. - Le cose non cambiano mai. 1210 01:27:07,510 --> 01:27:09,011 No? 1211 01:27:09,512 --> 01:27:12,389 Qui non cambierà mai nulla. 1212 01:27:12,472 --> 01:27:15,851 Devi sempre pagare in questa vita di merda. 1213 01:27:16,018 --> 01:27:18,646 Ci rimetti sempre. 1214 01:27:18,813 --> 01:27:22,274 E quando le cose si mettono male, chi chiamano? 1215 01:27:22,399 --> 01:27:25,152 - Te. - II sottoscritto. 1216 01:27:25,277 --> 01:27:28,072 E la gitana apre la mano così, come un egizio. 1217 01:27:28,197 --> 01:27:31,325 E non c'è nessuno al mondo che Io faccia bene come lui. 1218 01:27:31,450 --> 01:27:34,453 Nessuno! 1219 01:27:35,454 --> 01:27:38,415 Come diceva a proposito di Bruxelles? 1220 01:27:41,168 --> 01:27:45,214 "Se vogliono Ie nostre pesche che prima bacino Ie mie palle fresche." 1221 01:27:46,841 --> 01:27:48,968 Che bastardo! 1222 01:27:49,093 --> 01:27:50,928 Non Io trovo divertente. 1223 01:27:52,471 --> 01:27:54,389 Andiamo. 1224 01:27:54,473 --> 01:27:57,977 Se scopri qualcosa vediamoci. Non mi telefonare. 1225 01:27:58,477 --> 01:28:00,020 Paco. 1226 01:28:00,312 --> 01:28:01,689 - Come va? - Che ci fa qui? 1227 01:28:01,856 --> 01:28:03,315 Non sono affari tuoi. 1228 01:28:03,440 --> 01:28:05,776 Mr. Woo, just five minutes and l am with you. 1229 01:28:05,901 --> 01:28:09,905 - Cosa stavate facendo? - Offri un caffè ai cinesi, per favore. 1230 01:28:10,030 --> 01:28:12,825 Luis, non prendermi in giro. Di cosa avete parlato esattamente? 1231 01:28:13,909 --> 01:28:15,995 Niente di che... 1232 01:28:16,161 --> 01:28:19,081 - Manuel vorrebbe spostare dei soldini... - Dei soldini? 1233 01:28:19,206 --> 01:28:21,458 Sei veramente incredibile. 1234 01:28:21,542 --> 01:28:25,963 Paco, ti chiedo molto gentilmente di calmarti. 1235 01:28:26,088 --> 01:28:28,423 - Calmarmi? - Sì, certo. 1236 01:28:28,508 --> 01:28:30,968 Parlate con calma di quello che volete. 1237 01:28:31,093 --> 01:28:33,971 Ma non qui, per l'amor del Cielo. Susi, diglielo tu. 1238 01:28:34,096 --> 01:28:38,225 Ha ragione, non è il luogo adatto. Andiamo nel suo ufficio. No, Manu? 1239 01:28:38,350 --> 01:28:42,522 Preferirei non nel mio ufficio. Scendiamo, vi offro io un bicchiere. 1240 01:28:42,605 --> 01:28:44,982 No, che tutti vedano quant'è idiota il loro capo. 1241 01:28:45,107 --> 01:28:47,276 - Io devo andare. - Qui non si muove nessuno. 1242 01:28:47,401 --> 01:28:49,361 - Togliti la giacca. - No. 1243 01:28:49,486 --> 01:28:51,906 - L'hai perquisito? - Vuoi farlo tu, ora? 1244 01:28:52,031 --> 01:28:55,034 - Certo. - Sei diventato un poliziotto? 1245 01:28:55,200 --> 01:28:58,328 - Voglio vedere cos'hai Iì. - Chiedo scusa, ma me ne vado. 1246 01:28:58,453 --> 01:29:00,623 No, non vai da nessuna parte. Sta' fermo. 1247 01:29:00,748 --> 01:29:03,709 - Non mi toccare. - Ma non ti sto toccando. 1248 01:29:03,876 --> 01:29:05,252 - Giù le mani! - Che cazzo fai? 1249 01:29:05,377 --> 01:29:09,256 - Perché allunghi le mani? - Ehi, e questo? Cos'è? 1250 01:29:10,883 --> 01:29:12,009 Cos'è questo? 1251 01:29:14,554 --> 01:29:15,596 Oh, wow! 1252 01:29:16,556 --> 01:29:18,599 Accidenti. Avete visto? 1253 01:29:18,724 --> 01:29:22,477 Non ci credo, Manu. Non ci posso credere. 1254 01:29:22,562 --> 01:29:24,772 Cosa devo fare con te adesso? 1255 01:29:25,022 --> 01:29:28,108 Cosa devo fare? Me Io dici tu? 1256 01:29:28,233 --> 01:29:30,485 Dimmi che cosa devo fare. Sei finito. 1257 01:29:30,570 --> 01:29:33,656 Figlio di puttana! 1258 01:29:36,200 --> 01:29:37,660 Figlio di puttana! 1259 01:29:37,868 --> 01:29:41,038 Sì, vattene, bastardo! O ti ammazzo! 1260 01:29:41,163 --> 01:29:43,624 - Hai visto? - Sì. 1261 01:29:43,791 --> 01:29:46,085 Lo rompi per sicurezza, eh? 1262 01:30:18,743 --> 01:30:20,578 Forse è il momento di fermarsi. 1263 01:30:21,161 --> 01:30:23,664 No. No. 1264 01:30:26,083 --> 01:30:27,752 - No. - E quindi? 1265 01:30:28,252 --> 01:30:30,420 Ho una settimana per dare qualcosa ad Alvarado. 1266 01:30:30,546 --> 01:30:32,840 Devo andare ad Andorra peri soldi di Bermejo. 1267 01:30:33,007 --> 01:30:35,635 Quanti ne ho? Quanti ne possiamo muovere in questi giorni? 1268 01:30:35,718 --> 01:30:38,721 - Dipende. A cosa ti servono? - Per un idraulico. 1269 01:30:38,846 --> 01:30:39,805 - Chi è? - Uno nuovo. 1270 01:30:39,972 --> 01:30:41,056 Per fare cosa? 1271 01:30:41,181 --> 01:30:43,976 Localizzare la cassaforte di Bermejo ad Andorra 1272 01:30:44,101 --> 01:30:45,978 e noi corromperemo il banchiere di turno. 1273 01:30:46,103 --> 01:30:48,022 Quanto costa? 1274 01:30:49,023 --> 01:30:50,065 Caro. 1275 01:30:50,525 --> 01:30:54,069 Non posso disporre di tanto denaro in un giorno. 1276 01:30:56,656 --> 01:30:58,616 - Come stai? - Bene. 1277 01:30:58,741 --> 01:31:00,618 Fa molto freddo, sì. 1278 01:31:01,661 --> 01:31:03,120 E Nati? 1279 01:31:03,245 --> 01:31:07,374 Nati, un po' alla volta... Si diverte coi cugini. 1280 01:31:10,252 --> 01:31:11,336 Inés... 1281 01:31:12,046 --> 01:31:15,299 Ti chiamo perché mi servono soldi, praticamente tutti. 1282 01:31:17,342 --> 01:31:21,180 E non ti posso promettere che Ii restituirò presto. 1283 01:31:21,305 --> 01:31:24,391 Però ti assicuro che ne ho davvero bisogno, altrimenti... 1284 01:31:24,517 --> 01:31:25,768 Altrimenti cosa? 1285 01:31:27,562 --> 01:31:29,438 Non so cosa succederà. 1286 01:31:31,106 --> 01:31:33,568 Non sono tutti soldi tuoi. 1287 01:31:34,276 --> 01:31:36,696 - Sono anche di tua figlia. - Lo so. 1288 01:31:39,073 --> 01:31:42,577 Non voglio discutere. Dimmi quanti e come faccio a darteli. 1289 01:31:42,702 --> 01:31:44,537 Però voglio dirti una cosa. 1290 01:31:44,662 --> 01:31:47,915 Non ti ho mai cacciato di casa o lasciato senza niente. 1291 01:31:48,332 --> 01:31:53,253 Ti ho sempre trattato con rispetto e amore, sei sempre stato la cosa più importante. 1292 01:31:53,546 --> 01:31:55,005 Dimmi come fare. 1293 01:31:56,298 --> 01:31:57,592 Grazie. 1294 01:31:59,051 --> 01:32:01,512 Ascolta, Manu. È meglio se ti chiama Estrada. 1295 01:32:01,637 --> 01:32:04,640 Tu non mi telefonare più, chiaro? Mai più. 1296 01:32:05,265 --> 01:32:09,353 Sarò io a mettermi in contatto con te se ho bisogno, d'accordo? 1297 01:33:01,656 --> 01:33:02,907 Ehi, come stai? 1298 01:33:04,408 --> 01:33:05,325 Bene. 1299 01:33:06,201 --> 01:33:07,828 Passami Io zaino. 1300 01:33:18,213 --> 01:33:19,256 C'è tutto. 1301 01:33:19,632 --> 01:33:21,592 Voi siete quelli che... 1302 01:33:26,221 --> 01:33:27,640 Ti chiameranno. 1303 01:33:29,474 --> 01:33:32,562 - Ma... - Ti chiameranno tra 3-5 giorni. 1304 01:34:14,019 --> 01:34:16,606 Bene, è tutto pronto. 1305 01:34:18,398 --> 01:34:19,609 Hanno chiamato? 1306 01:34:21,401 --> 01:34:22,778 Cazzo. 1307 01:34:22,903 --> 01:34:25,239 - Raccontami. - C'è poco da dire. 1308 01:34:25,573 --> 01:34:30,410 AI Crèdit Andorra conosco un tizio che sembra abbastanza rammollito, ma... 1309 01:34:30,536 --> 01:34:32,204 Va' a sapere. 1310 01:34:32,580 --> 01:34:36,876 All'Andbank mi hanno parlato di uno, ma neanche lui è sicuro. 1311 01:34:37,209 --> 01:34:38,335 Se tutto va bene 1312 01:34:38,460 --> 01:34:42,422 abbiamo un contatto alla Privada, dove c'è Curro, un vecchio cliente. 1313 01:34:42,882 --> 01:34:47,427 L'importante è evitare la MoraBanc, perché IÌ ce l'hanno con me. 1314 01:34:49,304 --> 01:34:51,724 E se dovessi sceglierne uno? 1315 01:34:54,101 --> 01:34:56,311 Trattandosi di Bermejo... 1316 01:34:56,812 --> 01:35:00,274 Punterei sull'Andbank o sul Crèdit. 1317 01:35:10,910 --> 01:35:12,036 - Sì? - Sono io. 1318 01:35:12,244 --> 01:35:14,329 - Mi mancavi. - Ci siamo quasi. 1319 01:35:14,454 --> 01:35:17,124 - Quando lo vedrò, ci crederò. - E complesso ma ci siamo quasi. 1320 01:35:17,291 --> 01:35:20,002 Ho saputo della tua sceneggiata. 1321 01:35:20,127 --> 01:35:23,047 Non preoccuparti, puoi far partire il tutto. 1322 01:35:23,213 --> 01:35:27,677 So di essere ripetitivo ma ci crederò quando Io vedrò. 1323 01:35:27,802 --> 01:35:31,305 Mi resta solo una settimana, non è un tempo sufficiente. 1324 01:35:31,430 --> 01:35:34,224 Finché non ho qualcosa in mano dimenticatelo, chiaro? 1325 01:35:52,618 --> 01:35:54,829 - Che c'è? - Non è in una banca. 1326 01:35:55,037 --> 01:35:58,583 - Vestiti. - Come, non è in una banca? 1327 01:36:16,266 --> 01:36:17,727 Ecco la figlia di Bermejo. 1328 01:36:17,852 --> 01:36:19,478 - Chi, la bionda? - Sì. 1329 01:36:19,937 --> 01:36:21,271 Non vedo niente. 1330 01:36:21,731 --> 01:36:23,941 - La bionda è Lucia. - Sì? 1331 01:36:24,024 --> 01:36:28,863 Guarda che casetta si è costruito la "signora", in questi anni. Andiamo. 1332 01:36:40,791 --> 01:36:44,086 - Chi è? - Ciao, Lucia. Sono Manuel Lòpez-Vidal. 1333 01:36:44,211 --> 01:36:45,713 L'amico di tuo padre. 1334 01:36:45,838 --> 01:36:49,133 - Che succede? - Scusa, ci ha mandati a prendere una cosa. 1335 01:36:49,341 --> 01:36:52,136 È urgente, davvero. Ci vorranno pochi minuti. 1336 01:36:52,302 --> 01:36:54,889 - Aprimi, per favore. - D'accordo. 1337 01:37:02,396 --> 01:37:06,025 - Ciao, tuo padre non ti ha detto nulla? - No, nulla. 1338 01:37:06,108 --> 01:37:09,820 Ha avuto un problema e ci ha chiesto di venire a prendere dei documenti. 1339 01:37:09,945 --> 01:37:13,115 Credo che ci vorranno pochi minuti. Possiamo entrare? 1340 01:37:13,240 --> 01:37:14,742 - Sì. - Grazie. 1341 01:37:16,201 --> 01:37:17,327 Ciao. 1342 01:37:22,041 --> 01:37:24,418 Che bella festicciola avete organizzato! 1343 01:37:24,544 --> 01:37:26,796 - Tuo padre Io sa? - No. 1344 01:37:26,962 --> 01:37:29,882 - Ok, non preoccuparti. - Cosa dovete prendere, di preciso? 1345 01:37:30,007 --> 01:37:32,552 Documenti, che sono in una cartellina o in un hard disk? 1346 01:37:32,677 --> 01:37:35,012 Sì, in un hard disk, ha detto. 1347 01:37:35,095 --> 01:37:37,890 - In un hard disk. - Possiamo dare un'occhiata? 1348 01:37:38,724 --> 01:37:39,975 Certo. 1349 01:37:40,100 --> 01:37:41,393 Luci? 1350 01:37:41,936 --> 01:37:44,396 - Tutto a posto? - Sì, tranquillo. 1351 01:37:45,022 --> 01:37:47,733 Perdonaci, Lucia, ci metteremo poco. 1352 01:37:47,858 --> 01:37:50,235 - Non Io dirai a mio padre? - Figurati! 1353 01:37:50,402 --> 01:37:52,071 Grazie. 1354 01:37:53,989 --> 01:37:55,783 Fernando, tu guarda di là. 1355 01:37:56,617 --> 01:37:57,868 Ciao. 1356 01:37:58,077 --> 01:38:00,913 - Sono amici di mio padre, ora vanno via. - Ah, ok. 1357 01:38:01,038 --> 01:38:04,959 - Tranquillo, continuate pure. - Sì, siamo molto tranquilli. 1358 01:38:07,628 --> 01:38:09,714 - Niente. - Di sopra c'è qualcosa? 1359 01:38:10,130 --> 01:38:13,133 - Non so, c'è una stanza chiusa. - Bene, andiamo a vedere. 1360 01:38:13,258 --> 01:38:15,970 Potrebbe essere Iì. Andiamo? 1361 01:38:16,596 --> 01:38:19,724 Grazie. Guarda ancora laggiù per sicurezza. 1362 01:38:19,849 --> 01:38:22,560 - Che succede? - Niente, stanno cercando una cosa. 1363 01:38:22,685 --> 01:38:26,146 Perdona il disturbo, Lucia. Poi tuo padre ti aggiornerà. 1364 01:38:26,271 --> 01:38:28,065 C'è stato un problema. 1365 01:38:28,148 --> 01:38:32,486 - È quella stanza lì. - Ehilà... Io non ho visto niente. 1366 01:38:36,574 --> 01:38:39,243 - In effetti, non si riesce ad aprire. - No. 1367 01:38:39,409 --> 01:38:42,079 - Beh, avrà una chiave, no? - Non c'è. 1368 01:38:42,162 --> 01:38:47,126 Lucia, dev'essere qui per forza perché e l'unica stanza chiusa a chiave. 1369 01:38:47,209 --> 01:38:50,129 Però mio padre mi ha detto che la porta non si può aprire. 1370 01:38:50,212 --> 01:38:54,424 Certo, te l'ha detto perché qui ci sono documenti importanti. 1371 01:38:54,550 --> 01:38:58,095 Ed è per questo che sono venuto, devo recuperare dei documenti per tuo padre. 1372 01:38:58,178 --> 01:39:02,767 Ti prego, Cerca quella chiave. Di certo una che apre questa porta ci sarà. 1373 01:39:02,892 --> 01:39:06,771 - Ti prego! Hai visto che ora è? - Ma non ho una chiave per aprirla... 1374 01:39:06,896 --> 01:39:09,314 Una chiave o qualunque altra cosa. 1375 01:39:10,232 --> 01:39:13,277 - Fernando, sali. È qua. - Arrivo. 1376 01:39:13,485 --> 01:39:14,444 Chi è? 1377 01:39:15,487 --> 01:39:16,947 Ehi, ehi! Sei matto? 1378 01:39:17,114 --> 01:39:19,659 Quei documenti mi servono, ragazzi. 1379 01:39:19,784 --> 01:39:23,829 Va bene, ma abbiamo un problema. La vita non è sempre una festa. 1380 01:39:23,954 --> 01:39:27,291 Sì, ma non mi sembra il caso di buttare giù una porta. 1381 01:39:27,416 --> 01:39:29,960 Ascolta, so quello che faccio. 1382 01:39:30,085 --> 01:39:31,587 Eccola qui. 1383 01:39:32,004 --> 01:39:33,380 Non fare il furbo con me. 1384 01:39:33,548 --> 01:39:36,216 Dammi le chiavi, Lucia. 1385 01:39:43,140 --> 01:39:45,601 Vediamo... Cazzo. 1386 01:39:46,727 --> 01:39:50,189 - Perché non è venuto mio padre? - Perché è a un congresso, Io sai. 1387 01:39:50,272 --> 01:39:53,108 - Perché non ti ha dato la chiave? - Me Io chiedo anch'io. 1388 01:39:53,192 --> 01:39:56,028 Fernando, buttiamo giù la porta. I documenti sono qui. 1389 01:39:56,153 --> 01:39:59,990 - Ehi, la porta non si tocca. - Vediamo se capisci qual è la situazione. 1390 01:40:00,115 --> 01:40:03,578 Dobbiamo prendere dei documenti per tuo padre. Se preferisci Io chiamo ora. 1391 01:40:03,703 --> 01:40:07,540 Alle 04:00 di mattina, dopo tre ore di sonno e una giornata di merda... 1392 01:40:07,665 --> 01:40:10,710 E gli spiego che non siamo potuti entrare nella stanza 1393 01:40:10,835 --> 01:40:13,879 perché sua figlia non ci ha fatto buttare giù la porta. 1394 01:40:14,004 --> 01:40:16,215 Questa porta di merda! Che cazzo! 1395 01:40:16,298 --> 01:40:18,551 Calmati, per favore! 1396 01:40:18,676 --> 01:40:21,679 Per aprirla cerchiamo una cassetta degli attrezzi. 1397 01:40:21,804 --> 01:40:22,429 Per favore. 1398 01:40:22,597 --> 01:40:25,099 Vuoi aiutare tuo padre 1399 01:40:25,224 --> 01:40:27,643 e cercare una cassetta, o qualcosa per aprire la porta? 1400 01:40:27,768 --> 01:40:31,814 Grazie, grazie. Un po' più attive, però. Forza! 1401 01:40:31,939 --> 01:40:34,399 Ecco, magari basta una patente. 1402 01:40:34,567 --> 01:40:37,236 - Ma come una patente? - Cercate anche una spranga. 1403 01:40:37,361 --> 01:40:40,405 Cercate una spranga o qualcosa per aprire la porta. 1404 01:40:40,573 --> 01:40:43,993 - Io da qui non mi muovo, sto così bene. - Cercatela da solo. 1405 01:40:44,118 --> 01:40:46,203 Io me ne vado. 1406 01:40:46,286 --> 01:40:48,581 - È Iì, Fernando. - Già. 1407 01:41:00,300 --> 01:41:02,720 Ehi, ehi! Che fai?! 1408 01:41:09,018 --> 01:41:11,103 Lucia, sali, veloce! 1409 01:41:12,855 --> 01:41:14,857 Fernando, va' in macchina. 1410 01:41:14,982 --> 01:41:18,653 - Ti serve aiuto? - No, tra un attimo Ii trovo. 1411 01:41:18,778 --> 01:41:22,322 - Vediamo. Vediamo, Manuel. - Guarda. 1412 01:41:24,366 --> 01:41:25,826 È una bugia. 1413 01:41:26,952 --> 01:41:29,121 Ehi, aspetta che salga, davvero. 1414 01:41:29,246 --> 01:41:31,165 Hai pagato il biglietto per assistere? 1415 01:41:31,290 --> 01:41:34,794 Ti sembra un cazzo di programma TV? E una cosa di lavoro! 1416 01:41:34,919 --> 01:41:37,755 Tornatene alla festa, va' di sotto a farti una striscia. 1417 01:41:37,880 --> 01:41:41,133 Lasciami fare quel che mi ha chiesto il padre di Lucia. 1418 01:41:41,258 --> 01:41:45,095 - E chiudi quella cazzo di bocca! - No, che non la chiudo. 1419 01:41:45,220 --> 01:41:48,307 Non è né casa tua né casa mia. La padrona è di sotto... 1420 01:41:48,432 --> 01:41:51,936 Oh, cazzo! 1421 01:41:52,102 --> 01:41:53,646 Amico! 1422 01:42:01,654 --> 01:42:05,324 Lucia, sali! Cazzo! 1423 01:42:06,784 --> 01:42:09,829 - Calmati un attimo. - Che cazzo avete combinato? 1424 01:42:09,954 --> 01:42:11,455 Ora riordino. 1425 01:42:11,581 --> 01:42:15,334 Questo non è un amico di tuo padre, hanno litigato per l'operazione Amadeus. 1426 01:42:15,417 --> 01:42:16,877 Hai sentito? 1427 01:42:17,044 --> 01:42:19,004 - Tranquilla. - Aspetta un attimo. 1428 01:42:19,129 --> 01:42:20,798 Fermati, per favore! 1429 01:42:20,923 --> 01:42:25,219 Lucia, tranquilla. Non mi toccare! Non provare a toccarmi! 1430 01:42:25,344 --> 01:42:27,680 - Giù Ie mani! - Ok, smettetela. 1431 01:42:27,805 --> 01:42:32,184 - Va bene, ma non mi toccate. - Fermi tutti, chiamo mio padre. 1432 01:42:32,852 --> 01:42:35,354 - Certo, chiamalo. Chiamalo. - Sì. 1433 01:42:44,864 --> 01:42:45,865 Non risponde. 1434 01:42:47,199 --> 01:42:48,534 Vero? 1435 01:42:48,701 --> 01:42:51,120 - No, non risponde. - Certo, perché dorme. 1436 01:42:51,245 --> 01:42:54,790 E ha mandato me a prendere i documenti tanto importanti. 1437 01:42:54,915 --> 01:42:56,375 E io non glieli posso portare 1438 01:42:56,458 --> 01:42:59,504 perché quei deficienti dei tuoi amici mi stanno tra i coglioni! 1439 01:42:59,629 --> 01:43:01,756 Non mi lasciano lavorare! 1440 01:43:01,881 --> 01:43:04,800 Luci, richiamalo finché non risponde. 1441 01:43:04,925 --> 01:43:08,470 - Ehi, non toccare niente. - Va bene, ora sta' tranquilla. 1442 01:43:12,850 --> 01:43:15,645 - Ti ho detto di non toccare niente! - Giù le mani. 1443 01:43:15,811 --> 01:43:19,356 Non toccatemi! E lasciatemi lavorare. 1444 01:43:19,439 --> 01:43:22,109 - Non uscirai da qui, Io sai? - Sì, certo, come no. 1445 01:43:22,234 --> 01:43:24,153 - Perfetto. - Benissimo. 1446 01:43:24,654 --> 01:43:26,864 Cercati un lavoro come guardiano. 1447 01:43:26,989 --> 01:43:30,159 - Ti ha detto di non toccare nulla. - Vuoi farmi pensare in pace? 1448 01:43:30,284 --> 01:43:33,162 Non puoi aspettare che torni Lucia? 1449 01:43:35,831 --> 01:43:38,959 - Basta frugare, cazzo! - E proprio stupido, eh! 1450 01:43:39,084 --> 01:43:42,547 - Eccolo, eccolo. - Che cosa? 1451 01:43:42,755 --> 01:43:45,382 Quello che stavo cercando. Sta' zitta, va. 1452 01:43:45,465 --> 01:43:49,303 Andiamo, dai. E voi cretini che non volevate... 1453 01:43:49,512 --> 01:43:51,430 Rimettiamo in ordine, forza. 1454 01:43:51,556 --> 01:43:54,099 Non volete aiutare Lucia? Riordiniamo. 1455 01:43:54,224 --> 01:43:56,143 Abbiamo fretta, forza. 1456 01:43:56,268 --> 01:43:58,353 - Raccogliete?! - Sì, ti aiuto. 1457 01:43:58,437 --> 01:44:00,272 Bene, grazie. 1458 01:44:00,439 --> 01:44:03,526 Mi dai una mano anche tu, per favore? 1459 01:44:05,485 --> 01:44:08,363 Guarda che ti ho visto! Ehi, tu! 1460 01:44:08,488 --> 01:44:10,157 Che succede? Non toccarmi! 1461 01:44:10,282 --> 01:44:13,285 Non toccarmi che ti rovino, idiota! 1462 01:44:13,410 --> 01:44:15,871 Allontanatevi. Che succede, qui? 1463 01:44:16,038 --> 01:44:17,957 - Che c'è? - Calmiamoci tutti! 1464 01:44:18,082 --> 01:44:20,250 Lui non se ne va finché non parli con tuo padre. 1465 01:44:20,375 --> 01:44:22,044 Da qui non si muove nessuno. 1466 01:44:22,169 --> 01:44:24,129 Né tu né tu, finché non ci parlo. 1467 01:44:24,254 --> 01:44:28,593 - Tuo padre sa che sei qui? Lo sa? - Certo che sì. 1468 01:44:28,718 --> 01:44:32,972 Allora gli scrivo per dirgli che sei con due col doppio dei tuoi anni, della cocaina 1469 01:44:33,097 --> 01:44:35,307 e che uno stava per scopare con una minorenne. 1470 01:44:35,432 --> 01:44:37,059 Glielo dico? 1471 01:44:37,184 --> 01:44:41,230 O magari Io racconto al mio amico Emilio Pino, capo della polizia? 1472 01:44:41,355 --> 01:44:42,523 È abuso di minore. 1473 01:44:42,648 --> 01:44:46,360 Calmati. Intanto si considera minore uno sotto i 15 anni. 1474 01:44:46,485 --> 01:44:47,903 Anche in Andorra? 1475 01:44:48,028 --> 01:44:51,949 Allora chiamiamola polizia e spieghiamo loro 1476 01:44:52,074 --> 01:44:56,829 che qui ci sono tre tizi quasi della mia età che stanno rubando, abusando... 1477 01:44:56,996 --> 01:44:59,832 Sì, rubando. Quei due hanno rubato, guardate lui. 1478 01:44:59,957 --> 01:45:02,835 Lui ha preso pezzi da 500 euro di tuo padre. 1479 01:45:02,960 --> 01:45:05,170 Stanno abusando, drogandosi e rubando. 1480 01:45:05,295 --> 01:45:08,423 O chiamo la polizia o me ne vado con quei cazzo di documenti! 1481 01:45:08,508 --> 01:45:10,092 Chiamo la polizia! 1482 01:45:12,136 --> 01:45:14,471 Grazie. Mi lasci passare? 1483 01:45:15,014 --> 01:45:16,390 Imbecille! 1484 01:45:18,225 --> 01:45:20,645 Tuo padre ti spiegherà tutto. 1485 01:45:22,146 --> 01:45:23,731 Mi lasci passare? 1486 01:45:25,566 --> 01:45:27,151 Mi fai passare? 1487 01:45:28,485 --> 01:45:30,070 Fammi passare. 1488 01:45:51,967 --> 01:45:55,721 - Ti sposti, per favore? - Mi scusi. 1489 01:46:19,119 --> 01:46:21,205 - Stai bene? - Sì, andiamo. 1490 01:46:38,305 --> 01:46:41,642 Guarda: "Asun C.", questa è la Ceballos. 1491 01:46:41,809 --> 01:46:43,769 E qui: "JLF". È Frias. 1492 01:46:43,936 --> 01:46:45,855 Guarda: "FC", Francisco Castillo. 1493 01:46:46,856 --> 01:46:51,777 Guarda qui. Persika, quelli di Madrid. Questo è troppo anche per Alvarado. 1494 01:46:51,944 --> 01:46:54,614 Dobbiamo consegnare tutto ai media. 1495 01:47:02,246 --> 01:47:03,998 II suo nome esce molte volte. 1496 01:47:09,128 --> 01:47:11,589 Se c'è lui, ci sono tutti. 1497 01:47:12,798 --> 01:47:16,218 Compagnie elettriche, costruttori, 1498 01:47:16,343 --> 01:47:18,012 case farmaceutiche, 1499 01:47:18,137 --> 01:47:20,598 mezzi di comunicazione, le banche... 1500 01:47:20,681 --> 01:47:23,142 Tutti e di qualunque campo. 1501 01:47:23,308 --> 01:47:25,144 Non solo di un partito. 1502 01:47:26,896 --> 01:47:28,773 Con questi facciamo saltare tutto. 1503 01:47:28,898 --> 01:47:30,858 - Non possiamo. - Perché no? 1504 01:47:30,941 --> 01:47:34,612 Sarebbe distruggere un Paese. Non stiamo parlando solo di un partito. 1505 01:47:35,530 --> 01:47:38,991 Andiamo a Madrid, a casa non possiamo tornare. 1506 01:47:41,118 --> 01:47:42,912 Ci verranno a cercare. 1507 01:47:43,078 --> 01:47:46,373 No, non ci cercheranno. Adesso abbiamo le informazioni. 1508 01:47:46,498 --> 01:47:48,543 Fernando, abbiamo le prove. 1509 01:47:48,668 --> 01:47:52,046 Quando tutto questo verrà fuori saranno Ia nostra assicurazione sulla vita. 1510 01:47:52,171 --> 01:47:55,257 Bermejo sarà già al corrente di tutto. 1511 01:47:57,885 --> 01:47:59,595 Fernando, guardami. 1512 01:48:03,098 --> 01:48:05,560 D'accordo, torna a casa. Davvero. 1513 01:48:05,893 --> 01:48:08,062 Su di te non hanno niente. 1514 01:48:09,229 --> 01:48:11,398 Dirò che ti ho ingannato. 1515 01:48:12,316 --> 01:48:15,903 Andiamo verso una stazione, prendi il primo treno che ti porta a casa 1516 01:48:16,070 --> 01:48:18,113 e dimenticati tutto, ok? 1517 01:48:23,160 --> 01:48:25,245 No, no. 1518 01:48:25,412 --> 01:48:27,247 Preferisco venire con te. 1519 01:48:28,165 --> 01:48:29,709 Non si scherza. 1520 01:48:30,167 --> 01:48:31,210 Sei sicuro? 1521 01:48:32,169 --> 01:48:35,422 Certo, sono sicuro. Andiamo a Madrid. 1522 01:48:38,258 --> 01:48:39,635 Come vuoi. 1523 01:48:41,095 --> 01:48:45,683 Solo una cosa: fammi chiamare Rosa affinché non si preoccupi. 1524 01:49:13,002 --> 01:49:16,672 Possiamo fermarci qui? Devo andare in bagno. 1525 01:49:49,246 --> 01:49:50,790 Buonasera. 1526 01:49:51,498 --> 01:49:54,251 - II bagno dov'è? - Laggiù. 1527 01:50:44,719 --> 01:50:47,471 È entrato un signore anziano ed elegante? 1528 01:50:47,597 --> 01:50:49,682 - No. - Un caffè, per favore. 1529 01:51:44,111 --> 01:51:45,905 Vado al bagno, ecco i soldi. 1530 01:53:12,783 --> 01:53:14,869 Dai, Fernando, rispondi. 1531 01:53:31,051 --> 01:53:34,514 Il numero che ha chiamato è spento o non raggiungibile. 1532 01:53:34,639 --> 01:53:36,015 Porca puttana! 1533 01:59:09,807 --> 01:59:11,851 - Ciao. - Ciao, come stai? 1534 01:59:12,351 --> 01:59:15,771 - Bene, mi sta dando un'aggiustata. - Sì, Io vedo. 1535 01:59:17,773 --> 01:59:19,441 Va tutto bene, no? 1536 01:59:28,075 --> 01:59:29,201 Stai bene? 1537 01:59:30,369 --> 01:59:32,162 Hai l'aria stanca. 1538 01:59:32,371 --> 01:59:34,999 - È stata dura. - Dura, sì. 1539 01:59:37,417 --> 01:59:40,796 - Andrà tutto bene, vedrai. A dopo. - Ciao. 1540 01:59:48,303 --> 01:59:52,391 Buonasera. Lo stiamo annunciando da una settimana e il momento è arrivato. 1541 01:59:52,474 --> 01:59:54,977 Oggi come ospite c'è Manuel Lòpez-Vidal, 1542 01:59:55,102 --> 01:59:57,605 uno dei nomi più sentiti negli ultimi mesi. 1543 01:59:57,772 --> 02:00:02,401 È accusato di essere la mente e il principale beneficiario dell'operazione Amadeus. 1544 02:00:02,527 --> 02:00:05,530 Il processo inizia tra pochi giorni, ma oggi è qui con noi. 1545 02:00:05,655 --> 02:00:09,534 È la prima volta davanti alle telecamere e ci ha assicurato di avere molto da dire. 1546 02:00:09,659 --> 02:00:13,788 Cominciamo tra qualche minuto. A tra poco. 1547 02:00:13,913 --> 02:00:16,999 - Buonasera, Manuel Lòpez-Vidal. - Buonasera, Amaia. 1548 02:00:17,124 --> 02:00:20,836 Praticamente tutto il Paese sa già cosa lei sostiene contengano quelle agende. 1549 02:00:20,961 --> 02:00:24,507 Proprio così. Qui troviamo i nomi di alte cariche del mio partito che hanno... 1550 02:00:24,632 --> 02:00:29,554 ...che hanno incassato mazzette in cambio di favori, come si è sentito al telegiornale. 1551 02:00:29,679 --> 02:00:32,389 Ma gli spagnoli si domandano: "Perché qui?" 1552 02:00:32,472 --> 02:00:35,643 Perché non è in tribunale a presentare Ie agende come prove, 1553 02:00:35,768 --> 02:00:37,436 avendo anche una causa pendente? 1554 02:00:37,520 --> 02:00:41,190 Ovviamente quando sarà ora porterò queste informazioni in tribunale, 1555 02:00:41,315 --> 02:00:45,861 non potrei non farlo, ma prima voglio assicurarmi che i cittadini e la stampa 1556 02:00:45,986 --> 02:00:47,572 siano a conoscenza dei fatti. 1557 02:00:47,697 --> 02:00:50,449 - Npn si fida della giustizia? - E una domanda delicata. 1558 02:00:50,575 --> 02:00:53,035 Delicata perché la risposta è no? 1559 02:00:53,160 --> 02:00:55,329 Ho perso la fiducia in parecchie persone 1560 02:00:55,454 --> 02:00:58,498 e pertanto anche in alcune istituzioni, diciamo così. 1561 02:00:58,624 --> 02:01:03,629 È consapevole che secondo alcune persone tutto questo è solo un regolamento di conti 1562 02:01:03,754 --> 02:01:05,005 con gli ex-compagni di partito? 1563 02:01:05,130 --> 02:01:06,298 Sì, Io sono. 1564 02:01:06,423 --> 02:01:09,468 Ma sono tranquillo perché quando il contenuto di queste agende 1565 02:01:09,552 --> 02:01:13,222 verrà reso pubblico, tutto si sistemerà come deve. 1566 02:01:15,933 --> 02:01:20,062 Avete sentito: Manuel Lòpez-Vidal è tranquillo che tutto si sistemerà come deve. 1567 02:01:20,187 --> 02:01:22,982 Torniamo tra 30 secondi, dopo la pubblicità. 1568 02:01:23,566 --> 02:01:27,027 - Bene, 30 secondi! - Ok, fuori onda. 1569 02:01:29,572 --> 02:01:31,198 Ci sei andata pesante, eh? 1570 02:01:31,323 --> 02:01:35,160 Quando torniamo in onda, mostra alla telecamera Ie agende... 1571 02:01:36,871 --> 02:01:39,665 - Facciamo una prova? - Mi senti? 1572 02:01:40,415 --> 02:01:44,128 - Primo piano. Alzalo un pochino. - Come, così'? 1573 02:01:44,253 --> 02:01:45,880 - Sì, però... - Tienilo così. 1574 02:01:46,005 --> 02:01:47,548 Così è perfetto... 1575 02:01:47,673 --> 02:01:49,299 - Così Io vedi? - Sì, grazie. 1576 02:01:49,424 --> 02:01:50,384 Bene. 1577 02:01:50,801 --> 02:01:52,928 - Ok, grazie. - Grazie a te. 1578 02:01:53,053 --> 02:01:55,014 10 secondi e riprendiamo! 1579 02:01:55,973 --> 02:01:56,932 Ci sei? 1580 02:01:58,601 --> 02:02:01,353 - 5, 4... - Bene, ricominciamo. 1581 02:02:03,022 --> 02:02:05,357 Siamo di nuovo qui con Manuel Lòpez-Vidal. 1582 02:02:05,482 --> 02:02:10,029 Lei afferma che rivelare nomi e attività illecite darebbe vita 1583 02:02:10,154 --> 02:02:12,990 a uno tsunami politico di una grandezza mai vista. 1584 02:02:13,115 --> 02:02:16,536 Ne sono convinto. Inizi pure a leggere, quando vuole. 1585 02:02:16,661 --> 02:02:19,622 E lei quanto denaro ha ricevuto in cambio di favori? 1586 02:02:19,747 --> 02:02:23,292 Perché qui c'è anche il suo nome. Dando uno sguardo veloce, l'ho intravisto. 1587 02:02:23,417 --> 02:02:26,461 Sì, c'è anche il mio nome, come ci sono quelli dei vertici del partito. 1588 02:02:26,546 --> 02:02:30,716 Però risponda alla domanda, per favore. Se vuole essere preso sul serio. 1589 02:02:31,425 --> 02:02:34,094 A cosa rispondo prima, alla domanda o all'infamia? 1590 02:02:34,219 --> 02:02:36,430 Nessuna infamia, signor Lòpez-Vidal. 1591 02:02:36,556 --> 02:02:39,934 Signora Marin, ho l'impressione che voglia sviare l'attenzione dalle agende. 1592 02:02:40,059 --> 02:02:41,561 Non risponde alla domanda? 1593 02:02:41,644 --> 02:02:44,104 - La risposta è: non ricordo. - Non Io ricorda? 1594 02:02:44,229 --> 02:02:46,774 No, però possiamo controllarlo lì. 1595 02:02:46,941 --> 02:02:48,859 Non vuole farlo o non glielo permettono? 1596 02:02:49,026 --> 02:02:51,236 Non insinui nulla che non può provare. 1597 02:02:51,361 --> 02:02:53,656 Molto bene, prossima domanda. 1598 02:02:53,781 --> 02:02:57,117 Da quando è a conoscenza di queste attività del partito? 1599 02:02:57,242 --> 02:03:01,956 Praticamente da quando entrai a farne parte, nel maggio 1993. 1600 02:03:02,289 --> 02:03:04,041 Quasi 15 anni. 1601 02:03:04,709 --> 02:03:07,587 E a quanto afferma i vertici del partito sono nelle agende 1602 02:03:07,670 --> 02:03:09,755 e sono a conoscenza di queste attività. 1603 02:03:09,880 --> 02:03:11,131 Assolutamente sì. 1604 02:03:11,256 --> 02:03:14,176 Compreso il presidente del partito, candidato alla presidenza. 1605 02:03:14,301 --> 02:03:15,595 Anche lui. 1606 02:03:15,678 --> 02:03:19,473 E se apre quelle agende, Io possiamo mostrare in camera e Ie dimostrerò che... 1607 02:03:19,599 --> 02:03:20,891 Signor Lòpez-Vidal... 1608 02:03:21,058 --> 02:03:24,436 Mi deve spiegare una cosa: perché ogni volta che un cittadino va in TV 1609 02:03:24,562 --> 02:03:28,232 con informazioni verificate, chiare, convincenti, che attaccano il potere 1610 02:03:28,357 --> 02:03:29,483 dovete fare tanti problemi? 1611 02:03:29,609 --> 02:03:33,904 Forse ha ragione quello che una volta disse che chi è al potere protegge il potere. 1612 02:03:34,071 --> 02:03:36,365 - Sta vincendo, ferma/0. - Le ricorda qualcosa? 1613 02:03:36,490 --> 02:03:38,534 Vuole un premio per essere venuto qui? 1614 02:03:38,618 --> 02:03:39,619 Bravissima. 1615 02:03:39,702 --> 02:03:43,998 Ho avuto Ie guardie del corpo per 15 giorni perché hanno tentato di uccidermi. 1616 02:03:44,123 --> 02:03:48,043 La mia famiglia ha dovuto lasciare il Paese, sono lontano da mia moglie e mia figlia. 1617 02:03:48,168 --> 02:03:52,798 Ho rischiato Ia vita per portarvi queste agende, affinché tutti Ie conoscessero. 1618 02:03:52,923 --> 02:03:55,885 E invece di fare il suo lavoro, lei gioca a fare la star. 1619 02:03:56,051 --> 02:03:59,263 No, non voglio un premio e Io sa bene. Voglio essere ascoltato. 1620 02:03:59,388 --> 02:04:01,641 - Lei può farlo? - Sì, posso farlo. 1621 02:04:01,766 --> 02:04:02,767 Perfetto. 1622 02:04:02,892 --> 02:04:04,769 Però mi viene difficile accettare 1623 02:04:04,894 --> 02:04:08,523 che un "cittadino normale", come si definisce, nel settembre '98 1624 02:04:08,648 --> 02:04:12,192 sia stato invitato in Giordania con la moglie, dal presidente dell'azienda 1625 02:04:12,317 --> 02:04:15,362 che si era aggiudicata la costruzione di un aeroporto nella sua comunità. 1626 02:04:15,487 --> 02:04:17,657 Come è difficile accettare che lei nel 2002 1627 02:04:17,740 --> 02:04:20,660 comprò un quadro di Joaquin Sorolla del valore... 1628 02:04:20,785 --> 02:04:24,705 Intende continuare a umiliarmi o dirà anche qualcosa di interessante? 1629 02:04:24,830 --> 02:04:28,668 Ora dobbiamo andare in pubblicità, però dopo dirò cose interessanti. 1630 02:04:28,751 --> 02:04:32,547 Non me la bevo questa nuova immagine dell'eroe nazionale, 1631 02:04:32,672 --> 02:04:35,925 che noi dovremmo accettare, comprendere e perdonare, 1632 02:04:36,091 --> 02:04:41,221 mentre il "cittadino normale" ha rubato denaro pubblico per quasi 15 anni. 1633 02:04:41,346 --> 02:04:44,642 Come ho detto, ora andiamo in pubblicità poi ritorniamo con Manuel... 1634 02:04:44,725 --> 02:04:47,812 - No, no, niente pubblicità. - Mi scusi? 1635 02:04:47,937 --> 02:04:50,648 Perché io mi alzo e me ne vado con Ie agende. 1636 02:04:50,731 --> 02:04:54,484 Forse nel suo partito era abituato a decidere lei, ma qui non va così. 1637 02:04:54,610 --> 02:04:56,904 Niente pubblicità, altrimenti mi porto via Ie agende. 1638 02:04:57,071 --> 02:04:59,782 Dica alla regia che se manda la pubblicità 1639 02:04:59,907 --> 02:05:02,409 io mi alzo, prendo le agende e torno a casa. 1640 02:05:02,535 --> 02:05:05,955 Così nessuno vedrà più quello che tutti volevano vedere. 1641 02:05:06,121 --> 02:05:08,958 Le conseguenze saranno queste. 1642 02:05:09,917 --> 02:05:13,128 Andiamo in pubblicità o non andiamo in pubblicità? 1643 02:05:14,630 --> 02:05:17,758 - Amaia, dicci tu. - Ci sta pensando, eh? 1644 02:05:18,300 --> 02:05:20,427 Di sicuro in regia stanno facendo Io stesso. 1645 02:05:20,553 --> 02:05:23,764 E cade a pennello perché, mentre voi pensate, 1646 02:05:23,889 --> 02:05:28,102 io vorrei puntualizzare una cosa che mi colpisce molto in quelli come lei. 1647 02:05:28,227 --> 02:05:29,353 Come me? 1648 02:05:29,478 --> 02:05:32,231 Sì, che non so se classificare come ignoranza o ipocrisia. 1649 02:05:32,356 --> 02:05:33,858 Mi manca di rispetto. 1650 02:05:33,983 --> 02:05:35,442 Le spiego cosa intendo. 1651 02:05:35,568 --> 02:05:37,361 Ce Io dimostri, allora. 1652 02:05:37,486 --> 02:05:39,572 Lei sa e non Io dice, 1653 02:05:39,697 --> 02:05:43,283 che, nonostante sia la conduttrice del programma, ha comunque un capo, 1654 02:05:43,408 --> 02:05:46,120 Armando Pla, il direttore generale di questa rete, 1655 02:05:46,245 --> 02:05:48,664 che ha un altro capo, José Manuel Zafra, 1656 02:05:48,748 --> 02:05:52,376 che è il consigliere delegato del gruppo a cui appartiene quest'emittente. 1657 02:05:52,502 --> 02:05:55,254 Che hanno altri capi, ovvero i soci azionisti 1658 02:05:55,379 --> 02:05:57,882 che sono i veri proprietari di tutto questo. 1659 02:05:58,007 --> 02:06:01,010 E ho mangiato insieme ad alcuni di loro in diverse occasioni. 1660 02:06:01,176 --> 02:06:02,261 E sa una cosa? 1661 02:06:02,386 --> 02:06:07,016 A questi signori l'unica cosa che importa è l'andamento dell'indice IBEX-35. 1662 02:06:07,182 --> 02:06:10,520 E anche che questo programma, intitolato "La voce del popolo", 1663 02:06:10,645 --> 02:06:12,271 raggiunga il suo obiettivo. 1664 02:06:12,396 --> 02:06:15,274 Spiego io qual è, o Io dice lei? 1665 02:06:15,399 --> 02:06:16,441 Prego. 1666 02:06:16,609 --> 02:06:20,655 Far arrabbiare Ia gente quanto basta perché quei tre signori dell'IBEX 1667 02:06:20,780 --> 02:06:23,949 restino ai propri posti nei secoli dei secoli, amen. 1668 02:06:24,074 --> 02:06:26,911 E sì, certo, ci sono anch'io nell'obiettivo. 1669 02:06:27,036 --> 02:06:30,414 Io e quelli come me alimentiamo questo sistema, sì. 1670 02:06:30,540 --> 02:06:32,416 Ma Io fa anche lei, signora Marin. 1671 02:06:32,542 --> 02:06:34,293 Anche lei! 1672 02:06:34,418 --> 02:06:39,549 Lei è uno strumento concepito dalle stesse persone che io sto tentando 1673 02:06:39,674 --> 02:06:40,675 di smascherare invano. 1674 02:06:40,800 --> 02:06:42,968 Perciò, andiamo al punto, per favore. 1675 02:06:43,093 --> 02:06:45,971 Mostriamo queste agende o andiamo in pubblicità 1676 02:06:46,096 --> 02:06:50,601 e assistiamo tutti in diretta al suo suicidio professionale. 1677 02:06:53,896 --> 02:06:55,773 Lei è pentito? 1678 02:06:58,442 --> 02:06:59,944 A cosa si riferisce? 1679 02:07:00,110 --> 02:07:04,740 Ecco, stavo solo provando a immaginare gli ultimi 15 anni della sua vita. 1680 02:07:04,824 --> 02:07:08,619 Quando tornava a casa e rivedeva Ia sua famiglia. 1681 02:07:10,370 --> 02:07:11,413 Pensava“. 1682 02:07:11,539 --> 02:07:13,916 - Certo che mi pento, o non sarei qui. - No, no. 1683 02:07:14,041 --> 02:07:16,210 Sto formulando male la domanda, 1684 02:07:16,335 --> 02:07:19,213 perché vorrei un'analisi, non il suo pentimento. 1685 02:07:19,922 --> 02:07:23,383 Lei mi ha appena fatto un'analisi della situazione e le sono grata. 1686 02:07:23,509 --> 02:07:27,471 Per questo non credo che abbia molto valore scusarsi qui, pubblicamente. 1687 02:07:27,597 --> 02:07:29,765 In fondo mi sembra troppo facile. 1688 02:07:30,516 --> 02:07:34,979 Sa che cosa capita, signor Lòpez-Vidal? Che ce ne sono molti come lei. 1689 02:07:35,104 --> 02:07:37,272 Ce ne sono molti, perfino troppi. 1690 02:07:37,397 --> 02:07:41,777 E ho Ia sensazione che l'unica speranza che abbiamo perché non torni gente come lei 1691 02:07:41,861 --> 02:07:44,238 passa attraverso l'analisi e la riflessione. 1692 02:07:44,363 --> 02:07:45,573 Perciò mi risponda. 1693 02:07:45,698 --> 02:07:49,326 Negli ultimi 15 anni della sua vita, 1694 02:07:49,451 --> 02:07:51,871 in cui ha rubato e vissuto come un re, 1695 02:07:51,954 --> 02:07:55,583 si è fermato a pensare, a riflettere, ad analizzare ciò che faceva? 1696 02:07:55,708 --> 02:07:59,920 Ha pensato che sua figlia è cresciuta credendo che le sue azioni fossero normali? 1697 02:08:00,045 --> 02:08:02,882 O perfino che fossero riservate a pochi eletti, 1698 02:08:03,007 --> 02:08:05,467 a quelli che se Io meritano, ai furbi. 1699 02:08:05,593 --> 02:08:09,889 Perché non ci credo che uno così intelligente non si sia fermato a pensarci. 1700 02:08:10,014 --> 02:08:15,019 E se Io ha fatto, non riesco a concepire come abbia fatto a dormire bene con una vita così. 1701 02:08:15,144 --> 02:08:16,729 Mi risponda. 1702 02:08:16,854 --> 02:08:19,857 In tutto questo tempo si è mai fermato a pensare una volta, per un istante, 1703 02:08:19,940 --> 02:08:22,442 a quello che stava facendo? 137683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.