All language subtitles for I.wie.Ikarus.1979.German.1080p.BluRay.x264-DOUCEMENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,590 --> 00:00:43,420 Diese Geschichte ist vollständig wahr, 2 00:00:43,590 --> 00:00:46,830 denn ich habe sie von vorn bis hinten erfunden. 3 00:00:47,010 --> 00:00:49,250 BORIS VIAN (Der Schaum der Tage) 4 00:00:58,520 --> 00:01:02,440 I WIE IKARUS 5 00:04:55,510 --> 00:04:57,340 Ja? 6 00:05:00,470 --> 00:05:02,300 Ja. 7 00:06:56,340 --> 00:06:59,880 Viele Leute haben sich heute vor dem Regierungspalast versammelt, 8 00:07:00,050 --> 00:07:03,170 um die Ankunft des Präsidenten Marc Jary zu erwarten. 9 00:07:03,340 --> 00:07:06,840 In dieser feierlichen Atmosphäre wird gleich der Konvoi des Präsidenten 10 00:07:07,010 --> 00:07:11,880 in der begeisterten Menge auf dem Victoria Boulevard eintreffen. 11 00:07:12,060 --> 00:07:15,300 Präsident Jary begibt sich dann in den Kongresssaal, 12 00:07:15,480 --> 00:07:18,270 wo er den Eid schwören wird, der ihn zum zweiten Mal 13 00:07:18,440 --> 00:07:21,980 für die nächsten 6 Jahre zum Staatsoberhaupt macht. 14 00:07:22,610 --> 00:07:24,610 Erinnern Sie sich an den 23. April! 15 00:07:24,780 --> 00:07:29,030 Marc Jary wird gleich von seiner Wiederwahl erfahren. 16 00:07:29,370 --> 00:07:32,030 Er schlug seinen Gegner um nur 300 000 Stimmen. 17 00:07:32,210 --> 00:07:33,790 Film ab! 18 00:07:33,960 --> 00:07:38,200 Beschreiben Sie Ihre politischen Pläne für die nächsten Jahre! 19 00:07:38,960 --> 00:07:41,750 Bernhard Shaw sagte mal: 20 00:07:41,920 --> 00:07:45,040 "Manche Menschen sehen die Dinge, wie sie sind, 21 00:07:45,220 --> 00:07:47,430 und fragen: Warum? 22 00:07:47,600 --> 00:07:52,180 Andere träumen von Dingen, die es noch nie gegeben hat, 23 00:07:52,350 --> 00:07:55,060 und fragen: Warum nicht?" 24 00:07:55,230 --> 00:07:59,020 Ich versuche, zur 2. Gruppe zu gehören. - Danke! 25 00:10:45,440 --> 00:10:50,310 Fahrt los! Lasst sie durch! 26 00:10:51,530 --> 00:10:53,360 Man hat auf Jary geschossen! 27 00:10:53,530 --> 00:10:57,030 Nein, kein Rankommen. Er fährt mit dem Krankenwagen. 28 00:10:59,750 --> 00:11:04,740 Weiter! - Da oben! Ich sah ihn vom Dach schießen! 29 00:11:04,920 --> 00:11:10,510 An alle Einheiten! Block 244B! Der Schütze ist auf dem Dach. Blockiert die Ausgänge! 30 00:11:10,680 --> 00:11:13,590 Machen Sie die Treppe frei! 31 00:12:10,780 --> 00:12:13,610 Justizdirektion Oberstes Gericht 32 00:12:22,580 --> 00:12:24,490 Pressemitteilung: 33 00:12:24,670 --> 00:12:28,330 "Ein Untersuchungsausschuss wurde beauftragt, 34 00:12:28,500 --> 00:12:31,590 einen umfassenden Bericht zu erstellen 35 00:12:31,760 --> 00:12:35,340 über die Umstände des Todes von Präsident Marc Jary. 36 00:12:35,930 --> 00:12:40,760 Unter Vorsitz von Fréderic Heineger, Präsident des Obersten Gerichts, 37 00:12:40,930 --> 00:12:42,720 besteht diese Kommission aus: 38 00:12:42,890 --> 00:12:47,390 Hugues Adler, Chef des Geheimdienstes und der Staatssicherheit, 39 00:12:47,980 --> 00:12:51,820 Robert Picart, dem Justizminister, 40 00:12:51,980 --> 00:12:55,100 Albert Philippe, Senator, 41 00:12:55,280 --> 00:12:59,400 General Anthony Baryn vom Verteidigungsschutz 42 00:12:59,580 --> 00:13:02,490 und Generalstaatsanwalt Henri Volney. 43 00:13:02,660 --> 00:13:06,580 Die Untersuchungen sind nach über einem Jahr abgeschlossen. 44 00:13:07,250 --> 00:13:12,670 20 000 Zeugenaussagen, 30 Ordner mit Darstellungen, Anlagen und Beweisen. 45 00:13:12,840 --> 00:13:14,750 Insgesamt 682 Seiten. 46 00:13:14,920 --> 00:13:17,380 Dieser Bericht wird dem Staatschef vorgelegt 47 00:13:17,550 --> 00:13:20,010 und bald veröffentlicht werden. 48 00:13:20,390 --> 00:13:23,300 Der Bericht zieht folgende Schlüsse: 49 00:13:24,140 --> 00:13:27,560 1. Präsident Jary wurde von drei Kugeln getötet, 50 00:13:28,350 --> 00:13:34,190 abgefeuert aus einer Winchester Magnum mit Kaliber.338. 51 00:13:34,360 --> 00:13:39,900 2. Der Mörder heißt Karl-Eric Daslow. Er handelte vorsätzlich. 52 00:13:41,620 --> 00:13:46,950 3. Karl Daslow war ein labiler Neurotiker und Einzelgänger. 53 00:13:47,120 --> 00:13:49,990 4. Daslow war ein Einzeltäter. 54 00:13:50,170 --> 00:13:54,880 Es wurden keine Beweise für Komplizen oder eine Verschwörung gefunden. 55 00:13:55,050 --> 00:13:59,840 5. Bei seiner Verhaftung verübte Daslow Selbstmord. 56 00:14:00,010 --> 00:14:02,750 Gezeichnet, Kommission Heiniger. 57 00:14:02,930 --> 00:14:04,890 Danke, Madame Lapierre. 58 00:14:05,350 --> 00:14:08,680 Sind Sie mit der Pressemitteilung einverstanden? 59 00:14:13,400 --> 00:14:18,240 Vollkommen. - Würden Sie dann bitte das Dokument unterzeichnen? 60 00:14:22,700 --> 00:14:25,610 Es tut mir außerordentlich leid, 61 00:14:26,250 --> 00:14:29,410 aber ich kann den Bericht nicht unterschreiben. 62 00:14:34,380 --> 00:14:39,920 Kamera zwei auf Mr. Volney! 63 00:14:42,680 --> 00:14:44,800 Achtung, noch 20 Sekunden! 64 00:14:44,970 --> 00:14:49,720 Die Fotografen werden gebeten, sich auf die Presseplätze zu begeben! 65 00:14:56,730 --> 00:14:59,650 Achtung, noch 5 Sekunden! 66 00:15:01,360 --> 00:15:06,200 Guten Abend. Heute um 16 Uhr erreichte alle Fernschreiber der Welt 67 00:15:06,620 --> 00:15:10,240 eine unerwartete und sensationelle Meldung: 68 00:15:10,750 --> 00:15:13,960 Ein Mitglied der Kommission Heiniger weigerte sich, 69 00:15:14,130 --> 00:15:18,210 den Bericht über das Attentat an Präsident Jary zu unterzeichnen. 70 00:15:18,670 --> 00:15:21,510 Dieser Mann ist der Generalstaatsanwalt Volney, 71 00:15:21,680 --> 00:15:25,970 der heute Abend bei "Ein Mensch - ein Ereignis" unser Gast ist. 72 00:15:26,720 --> 00:15:31,510 Mr. Volney, Sie haben heute Abend Schlagzeilen gemacht. 73 00:15:31,850 --> 00:15:37,020 Sie werden jetzt Fragen von 5 Mitgliedern Ihrer Kommission, 74 00:15:37,860 --> 00:15:42,480 die der hier versammelten Pressevertreter 75 00:15:42,660 --> 00:15:45,240 und die der Bürger unseres Landes beantworten, 76 00:15:45,410 --> 00:15:47,570 die jederzeit im Studio 77 00:15:47,740 --> 00:15:52,660 unter der Nummer 7 777 77 anrufen können. 78 00:15:54,040 --> 00:15:55,950 Fréderic Heiniger, 79 00:15:56,130 --> 00:16:00,790 Sie sind Präsident des Obersten Gerichts und Vorsitzender der Kommission. 80 00:16:00,970 --> 00:16:04,830 Daher möchte ich Sie bitten, die Debatte zu eröffnen. 81 00:16:06,050 --> 00:16:10,010 Ich habe eine einfache Frage an Mr. Volney. 82 00:16:11,180 --> 00:16:15,220 Sie tagten ein Jahr lang mit uns, 83 00:16:16,270 --> 00:16:20,520 nahmen aktiv an den umfassenden Untersuchungen teil, 84 00:16:21,190 --> 00:16:23,650 und kein einziges Mal 85 00:16:23,820 --> 00:16:26,940 äußersten Sie Missfallen oder Dissenz. 86 00:16:27,120 --> 00:16:30,230 Daher frage ich: Warum heute? 87 00:16:31,700 --> 00:16:37,170 Für mich bestand das vergangene Jahr aus Ermittlungsarbeit. 88 00:16:37,840 --> 00:16:40,330 Ich hatte keinen Grund, sie zu missbilligen. 89 00:16:40,500 --> 00:16:45,170 Doch bin ich mit den Schluss- folgerungen nicht einverstanden. 90 00:16:48,600 --> 00:16:49,880 Bitte! 91 00:16:50,560 --> 00:16:53,470 Bitte, ich bin noch nicht fertig. 92 00:16:59,820 --> 00:17:03,530 Ich habe eine Frage an Präsident Heiniger. 93 00:17:03,690 --> 00:17:06,940 Eine einfache Frage. - Bitte sehr. 94 00:17:08,410 --> 00:17:11,900 Stimmt es, dass die höchste Instanz des Landes 95 00:17:12,080 --> 00:17:15,320 Sie zu Beginn der Ermittlungsarbeit bat 96 00:17:15,500 --> 00:17:17,450 - ich fasse zusammen: 97 00:17:21,550 --> 00:17:26,670 "Sorgen Sie bei Ihren Untersuchungen dafür, dass Daslow als Einzeltäter dasteht, 98 00:17:26,840 --> 00:17:30,430 ohne Komplizen oder eine Verschwörung. 99 00:17:31,220 --> 00:17:34,510 Ich habe keine Lust auf einen dritten Weltkrieg." 100 00:17:37,480 --> 00:17:41,600 Haben Sie diese Anordnung erhalten? Ja oder nein? 101 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 Herr Präsident, 102 00:17:54,870 --> 00:17:56,950 darf ich Ihnen helfen? 103 00:17:59,420 --> 00:18:02,380 Sie könnten sagen, dass Sie nie eine solche Anweisung bekommen haben. 104 00:18:02,540 --> 00:18:05,750 Wenn ich Ihnen nicht das Gegenteil beweisen könnte, 105 00:18:06,550 --> 00:18:08,790 würde sich alles gegen mich wenden. 106 00:18:09,890 --> 00:18:14,680 Oder Sie behaupten, ich hätte das alles erfunden. 107 00:18:14,850 --> 00:18:19,720 Aber dann werde ich das Dokument vorweisen, das das Gegenteil beweist, 108 00:18:20,690 --> 00:18:23,850 und alles wird sich gegen Sie wenden. 109 00:18:24,570 --> 00:18:28,610 Präsident Heiniger, gehen Sie das Risiko ein? 110 00:18:41,630 --> 00:18:43,410 Ja. 111 00:18:44,340 --> 00:18:47,300 Ich habe diese Anordnung erhalten. 112 00:18:48,170 --> 00:18:51,260 Ich meine, diesen Vorschlag... 113 00:18:53,390 --> 00:18:56,260 oder Wunsch, um genauer zu sein. 114 00:18:57,980 --> 00:19:02,640 Aber ich schwöre, ihm nicht nachgekommen zu sein. 115 00:19:03,810 --> 00:19:05,850 Vielen Dank. 116 00:19:06,020 --> 00:19:10,740 Also haben wir auf einer Seite die korrupten Unterzeichner, 117 00:19:10,900 --> 00:19:14,740 und auf der anderen den Verfechter der Gerechtigkeit. 118 00:19:14,910 --> 00:19:20,500 Nein. Die Mitglieder der Kommission sind ehrenhafte Leute. 119 00:19:20,660 --> 00:19:24,910 Sie sind seriös und von vorbildlicher Rechtschaffenheit. 120 00:19:25,090 --> 00:19:28,120 Alle waren sich der Bedeutung ihrer Aufgabe bewusst. 121 00:19:28,710 --> 00:19:32,420 Ihre Wertschätzung ist schmeichelhaft. 122 00:19:33,680 --> 00:19:37,050 "Sie alle sind sehr gute Männer, aber..." 123 00:19:37,220 --> 00:19:41,180 Aber was? Was werfen Sie der Kommission Heiniger vor? 124 00:19:43,230 --> 00:19:46,310 Was ich der Kommission vorwerfe, ist... 125 00:19:47,980 --> 00:19:50,900 Ich würde sagen, eine gewisse Geisteshaltung. 126 00:19:51,070 --> 00:19:55,910 Wir suchten "die Wahrheit, und nichts als die Wahrheit." 127 00:19:56,070 --> 00:20:01,490 Insgeheim hofften wir alle, dass sie unseren Wünschen entspricht. 128 00:20:01,660 --> 00:20:04,660 Und so wurde aus Wunsch Wahrheit. 129 00:20:04,830 --> 00:20:09,540 Eine gute, kleine Wahrheit, die beruhigend ist und keinem wehtut. 130 00:20:09,710 --> 00:20:14,330 Eine Wahrheit, die Gerüchte zerstreut und unser Image intakt lässt. 131 00:20:14,510 --> 00:20:17,420 Welche Gerüchte meinen Sie? Wovor sollten wir Angst haben? 132 00:20:18,560 --> 00:20:21,720 Vielleicht davor, zugeben zu müssen, dass wir eine Nation sind, 133 00:20:21,890 --> 00:20:24,980 in der politische Probleme durch Mord gelöst werden. 134 00:20:25,150 --> 00:20:27,310 Das ist inakzeptabel! 135 00:20:27,730 --> 00:20:30,310 Ich möchte mich zurückziehen 136 00:20:30,480 --> 00:20:34,600 vor diesen Beleidigungen gegen die Ehre unseres Landes. 137 00:20:37,990 --> 00:20:39,860 Setzen Sie sich! 138 00:20:40,580 --> 00:20:43,870 Die Wahrheit kennt weder Ehre noch Land. Sie ist, wie sie ist. 139 00:20:44,410 --> 00:20:46,620 Jack Turner von France Presse! 140 00:20:46,790 --> 00:20:51,080 Habe ich recht verstanden: Sie glauben nicht an Daslows Schuld? 141 00:20:51,920 --> 00:20:55,290 Mr. Turner, Sie sind schneller als ich. 142 00:20:55,760 --> 00:20:58,500 Nach einem Jahr Ermittlung heißt es: 143 00:20:58,680 --> 00:21:02,260 1. Dass Daslow Präsident Jarys Mörder ist. 144 00:21:03,480 --> 00:21:05,840 Ich denke: Möglich ist es. 145 00:21:06,020 --> 00:21:09,230 2. Dass er vorsätzlich handelte. 146 00:21:09,560 --> 00:21:11,400 Ich denke: Vielleicht. 147 00:21:11,570 --> 00:21:14,530 3. Dass Daslow verrückt ist. 148 00:21:14,990 --> 00:21:18,610 Ich denke: Das wird nirgends bestätigt, 149 00:21:18,780 --> 00:21:22,780 denn im Bericht gibt es für diese Annahme keine Beweise. 150 00:21:22,950 --> 00:21:25,820 Hat er also gemordet, weil er verrückt war, 151 00:21:26,000 --> 00:21:29,740 oder erklären wir ihn für verrückt, weil er gemordet hat? 152 00:21:30,290 --> 00:21:33,630 4. Es heißt, Daslow hätte es an Nestwärme gefehlt. 153 00:21:33,800 --> 00:21:36,790 Er wäre labil und menschenscheu gewesen, 154 00:21:36,970 --> 00:21:40,210 und wollte einen Platz in der Geschichte haben. 155 00:21:40,390 --> 00:21:46,260 Auf der Welt gibt es etliche Menschen, auf die das zutrifft, 156 00:21:46,440 --> 00:21:49,890 die aber nie auf unseren Präsidenten schossen. 157 00:21:50,060 --> 00:21:53,770 5. Es heißt, Daslow war ein Einzeltäter. 158 00:21:54,990 --> 00:21:56,900 Dazu kann ich nichts sagen. 159 00:21:57,070 --> 00:21:59,690 6. Heißt es, Daslow habe sich umgebracht. 160 00:21:59,870 --> 00:22:01,950 Warum nicht? 161 00:22:02,120 --> 00:22:07,610 Kurz: Konfrontiert mit sechs Behauptungen hege ich heute sechs Zweifel. 162 00:22:11,040 --> 00:22:14,960 Roberto Livio, Corriere della Sera! - Nicht alle auf einmal! 163 00:22:15,130 --> 00:22:16,750 Ruhe, bitte! 164 00:22:17,720 --> 00:22:22,930 Unsere Leitungen sind blockiert. Hören wir doch eine Zuschauerfrage. 165 00:22:23,100 --> 00:22:24,760 Nicht mehr anrufen, bitte! 166 00:22:25,520 --> 00:22:28,600 Spreche ich mit einem Mann oder einer Frau? 167 00:22:30,020 --> 00:22:33,390 Wie viele andere Bürger dieses Landes 168 00:22:34,020 --> 00:22:36,560 mochte ich Präsident Jary sehr. 169 00:22:36,990 --> 00:22:40,770 Ich frage mich, was wird jetzt geschehen? 170 00:22:40,950 --> 00:22:42,900 Präsident Heiniger, antworten Sie? 171 00:22:44,200 --> 00:22:49,700 Artikel 4 der Satzung unserer Kommission besagt: 172 00:22:50,420 --> 00:22:53,500 Wenn eines der 6 Mitglieder den Bericht nicht unterschreibt: 173 00:22:54,250 --> 00:22:56,620 Wird die Kommission aufgelöst 174 00:22:56,800 --> 00:23:02,130 und derjenige, der nicht unterschrieb, darf die Ermittlungen neu aufrollen. 175 00:23:03,100 --> 00:23:09,060 In unserem Falle ist dies Generalstaatsanwalt Henri Volney. 176 00:23:27,200 --> 00:23:30,160 Gute Nacht, Pierre. 177 00:24:49,580 --> 00:24:53,290 Sie waren großartig! Respektvoll, Charly, Vernon, Max, Bob. 178 00:25:48,510 --> 00:25:52,380 Karl-Eric, mein Mann 179 00:26:22,630 --> 00:26:24,910 Ich glaube, er hat im Büro übernachtet. 180 00:26:25,090 --> 00:26:29,830 Wieso? - Ich war heute sehr früh da und er rasierte sich gerade. 181 00:26:30,550 --> 00:26:32,970 Bitte sehr. 182 00:26:34,760 --> 00:26:37,970 Ich möchte Ihnen sagen... 183 00:26:38,140 --> 00:26:42,810 wie sehr ich es schätze, dass Sie auf meiner Seite sind. Danke. 184 00:27:08,130 --> 00:27:10,590 Ist das alles? - Ja. 185 00:27:10,760 --> 00:27:12,970 Es stammt von der einzigen Fernsehkamera, 186 00:27:13,140 --> 00:27:15,880 die beim Attentat den Konvoi filmte. 187 00:27:16,060 --> 00:27:21,020 Im allgemeinen Trubel löste sich ein Kamerakabel. 188 00:27:21,190 --> 00:27:24,100 Nach 3-4 Minuten fand man die Stelle, 189 00:27:24,270 --> 00:27:27,230 aber als sie wieder lief, war alles vorbei. 190 00:27:27,400 --> 00:27:31,190 Alles geschah während der Panne. - Verstehe. 191 00:27:32,070 --> 00:27:36,280 Die Kamera zeichnete später noch etwas auf. Wollen Sie es sehen? 192 00:27:37,040 --> 00:27:38,780 Aber ja! 193 00:27:54,010 --> 00:27:59,100 Dann sendete man das Testbild und verkündete das Attentat. Das war's. 194 00:28:11,650 --> 00:28:15,490 Max, zeigen Sie noch mal das letzte Stück! 195 00:28:25,330 --> 00:28:27,070 Anhalten! 196 00:28:28,960 --> 00:28:30,750 Wir müssen diesen Mann finden! 197 00:28:30,920 --> 00:28:35,920 Wenn er einen Film in der Kamera hatte, hat er das Attentat gefilmt. 198 00:28:36,640 --> 00:28:39,340 Prüfen Sie alle Kopierwerke 199 00:28:39,510 --> 00:28:42,930 und finden Sie Name und Adresse des Mannes heraus. 200 00:28:43,100 --> 00:28:46,090 In Ordnung. Wenn ich recht verstanden habe, 201 00:28:47,230 --> 00:28:51,470 ist das meine Aufgabe? - Das ist das Privileg des Alters. 202 00:28:51,650 --> 00:28:54,190 Wir schalten einen Presse-Aufruf. 203 00:28:54,360 --> 00:28:58,480 "Wir suchen Amateurfilme vom Attentat auf Präsident Jary. 204 00:28:58,660 --> 00:29:02,870 Schicken Sie sie an: Staatsanwalt Henri Volney, Postfach 405." 205 00:29:03,330 --> 00:29:06,370 Fügen Sie "gegen Belohnung" hinzu. 206 00:29:07,750 --> 00:29:10,590 "Hohe Belohnung". 207 00:29:13,210 --> 00:29:16,580 Wir sehen die Filme nie an, alles läuft automatisch. 208 00:29:17,140 --> 00:29:20,250 An einem Ende der Maschine die Negative, 209 00:29:20,970 --> 00:29:25,310 und am anderen kilometerweise Taufen, Hochzeiten, 210 00:29:25,480 --> 00:29:28,690 Jubiläumsfeiern, Ferienerinnerungen. 211 00:29:30,060 --> 00:29:31,930 Fertig zum Versand. 212 00:29:32,110 --> 00:29:34,440 Der Aufruf zeitigt Wirkung. 213 00:29:34,610 --> 00:29:39,030 Heute kamen schon 5 Filme, in 8 mm, Super-8 und 16 mm. 214 00:29:39,870 --> 00:29:42,830 Ein Tonfilm und vier stumme. 215 00:30:54,940 --> 00:30:56,520 Bob! 216 00:30:58,360 --> 00:31:01,600 Mach weiter so, mein Alter! 217 00:31:01,780 --> 00:31:04,690 2800 Labore sind doch nicht die Welt! 218 00:31:04,870 --> 00:31:06,400 Hier? 219 00:31:08,040 --> 00:31:09,240 Es läuft. 220 00:31:09,410 --> 00:31:13,500 Wir erleben einige große Kinomomente. 221 00:31:16,840 --> 00:31:20,050 Jetzt kommt der 16 mm Film. 222 00:31:40,780 --> 00:31:45,570 Wenn Sie das Folgende interessiert, rufen Sie Mr. Sanio unter 8463742 an. 223 00:31:49,250 --> 00:31:51,860 Der hat Sinn für Spannung. 224 00:31:52,040 --> 00:31:55,000 Auf jeden Fall hat er Geschäftssinn. Charly! 225 00:32:04,260 --> 00:32:06,880 Mr. Sanio? - Ja, Robert Sanio. 226 00:32:07,060 --> 00:32:09,590 Das hier ist Mr. Keller, mein Anwalt. 227 00:32:09,770 --> 00:32:12,050 Guten Tag. Kommen Sie! 228 00:32:15,400 --> 00:32:17,980 Nehmen Sie Platz. 229 00:32:22,110 --> 00:32:24,820 Also, Mr. Sanio, wie viel? 230 00:32:25,530 --> 00:32:28,320 Es ist so... Meine Frau meinte, 231 00:32:28,490 --> 00:32:31,740 wenn ich den Film weggebe, hab ich ihn nicht mehr. 232 00:32:31,910 --> 00:32:34,160 Und wir hängen sehr an dem Film... 233 00:32:34,330 --> 00:32:36,200 Wie viel, Mr. Sanio? 234 00:32:41,630 --> 00:32:44,500 200? - 2000! 235 00:32:44,970 --> 00:32:49,380 Wir wollen es der Krebsforschung spenden. 236 00:32:51,430 --> 00:32:55,350 Ihre Selbstlosigkeit ist bewunderungswürdig. 237 00:32:59,230 --> 00:33:04,270 Außerdem müssten Sie meinem Klienten dafür auf die Hand... 238 00:33:04,780 --> 00:33:07,320 25 000 zahlen. 239 00:33:09,280 --> 00:33:12,370 Sie sind der teuerste Filmemacher des Landes! 240 00:33:13,910 --> 00:33:18,660 Gehen Sie damit ins Zimmer 412. Man kümmert sich dann darum. 241 00:33:19,500 --> 00:33:23,120 Weil ich ehrlich bin, möchte ich noch hinzufügen... 242 00:33:23,300 --> 00:33:27,210 Ich habe den Film vor einem Jahr verkauft. Gleich danach. 243 00:33:27,890 --> 00:33:30,050 An wen? - Das habe ich vergessen. 244 00:33:30,220 --> 00:33:33,430 Aber er wurde nie öffentlich gezeigt. 245 00:33:33,600 --> 00:33:36,470 Nicht, dass Sie denken, ich.... 246 00:33:37,520 --> 00:33:39,390 Gut. 247 00:33:40,400 --> 00:33:43,390 Ich habe eine Kopie gezogen. 248 00:33:43,860 --> 00:33:46,070 Vielleicht auch zwei? 249 00:34:02,840 --> 00:34:06,580 Hören Sie auf zu filmen! - Ducken Sie sich! 250 00:34:06,760 --> 00:34:08,970 Hören Sie auf! 251 00:34:28,200 --> 00:34:32,030 Spielen Sie den Film noch mal rückwärts ab. 252 00:34:47,760 --> 00:34:49,840 Stop. Bitte noch mal vorwärts! 253 00:35:09,530 --> 00:35:11,070 Stop! 254 00:35:13,120 --> 00:35:15,650 Merkwürdig. 255 00:35:16,410 --> 00:35:18,820 Finden Sie nicht auch? 256 00:35:19,000 --> 00:35:22,290 Die erste Kugel erwischt den Präsidenten von vorn. 257 00:35:22,460 --> 00:35:27,120 Und in dem Moment schauen alle in die entgegengesetzte Richtung. 258 00:35:27,300 --> 00:35:29,880 Vielleicht hat sie jemand gerufen. 259 00:35:30,050 --> 00:35:32,960 Genau. Als man vor ihren Augen den Präsidenten erschießt, 260 00:35:33,140 --> 00:35:35,300 ruft jemand "Hey, Charly", 261 00:35:35,470 --> 00:35:38,590 und alle drehen sich dorthin um, von wo der Ruf kam. 262 00:35:40,810 --> 00:35:44,600 Sie haben offenbar etwas gehört, 263 00:35:45,110 --> 00:35:48,400 aber sicher nicht "Hey, Charly". 264 00:35:52,530 --> 00:35:55,240 Weiter, Max! 265 00:35:57,240 --> 00:36:00,700 Hier wird Sanio angerempelt, aber er dreht weiter. 266 00:36:00,870 --> 00:36:03,080 Halt, spielen Sie das noch mal ab. 267 00:36:03,250 --> 00:36:07,790 Wenn ich "Halt" sage, zeigen Sie es bitte Bild für Bild. 268 00:36:13,380 --> 00:36:15,590 Jetzt langsamer! 269 00:36:19,180 --> 00:36:21,390 Und halt! 270 00:36:28,360 --> 00:36:32,520 Das ist der, zu dem sie alle hinsehen! Eindeutig! 271 00:36:34,070 --> 00:36:38,280 Vergrößern Sie das Bild und finden Sie die 7 Männer und 2 Frauen! 272 00:36:38,450 --> 00:36:42,240 Das wird nicht leicht. Max und Charly, Sie haben freie Hand. 273 00:36:42,410 --> 00:36:46,660 Vernon, wir sehen uns das Haus mal an. 274 00:37:17,030 --> 00:37:22,700 Ein schönes Büro, aber leider seit über einem Jahr nicht vermietet. 275 00:37:29,170 --> 00:37:33,290 Das Telefon ist tot, Sie können in der Halle telefonieren. 276 00:37:37,430 --> 00:37:41,840 Wollen Sie es mieten? - Nein, nicht ganz. 277 00:37:42,430 --> 00:37:46,800 Dieses Büro gehörte der "Transcontinental Import-Export". 278 00:37:46,980 --> 00:37:50,020 Ja, aber eines Morgens waren sie verschwunden. 279 00:37:50,360 --> 00:37:54,980 Weil sie 8 Monate im Voraus gezahlt hatten, war der Vermieter nicht beunruhigt. 280 00:37:55,150 --> 00:37:57,440 Ich habe da so meine Theorie... 281 00:37:59,700 --> 00:38:04,820 Von hier aus wurde auf den Präsidenten geschossen! - Nein! 282 00:38:05,200 --> 00:38:10,420 Die Leute von der Transcontinental waren besonders freundlich. 283 00:38:10,580 --> 00:38:13,700 Die wollten ihren Sitz nicht an dieser Adresse haben. 284 00:38:13,880 --> 00:38:16,670 Der Beweis? Am nächsten Tag waren sie weg. 285 00:38:16,840 --> 00:38:19,420 Was meinen Sie mit "besonders freundlich"? 286 00:38:19,800 --> 00:38:24,420 Sie legten mir einen Umschlag in mein Fach. 287 00:38:24,930 --> 00:38:26,720 Mit vier... 288 00:38:28,140 --> 00:38:30,480 Mit einem sehr schönen Geschenk. 289 00:38:30,650 --> 00:38:32,930 Denken Sie drüber nach. 290 00:38:33,110 --> 00:38:37,270 Halt! Für Sie! - So war das nicht gemeint. Danke. 291 00:38:41,530 --> 00:38:45,450 Ich lasse den Schlüssel da. Bringen Sie ihn mir nachher. 292 00:38:51,080 --> 00:38:53,450 Ich rief beim Handelsregister an. 293 00:38:53,630 --> 00:38:56,790 Die "Transcontinental Import-Export" existiert nicht. 294 00:38:56,960 --> 00:39:00,170 Es ist eine Phantomfirma. - Wie die Büros im 2. Stock, 295 00:39:00,340 --> 00:39:03,960 die nur für einen zweiten Schützen gemietet wurden. 296 00:39:05,220 --> 00:39:09,390 Zwei Schützen... Das ist schon eine Organisation. 297 00:39:16,400 --> 00:39:19,060 Ein Schütze ist also auf der Terrasse - Daslow. 298 00:39:19,240 --> 00:39:22,070 Und der zweite hier, im 2. Stock. 299 00:39:22,240 --> 00:39:26,530 Aber als die 9 Zeugen sich umdrehten, sahen sie nicht zur Terrasse. 300 00:39:26,700 --> 00:39:29,570 Sie schauten auf dieses Fenster im 2. Stock. 301 00:39:30,000 --> 00:39:33,210 Denn von hier wurde der Schuss abgefeuert. 302 00:39:33,380 --> 00:39:35,410 Aber das ist merkwürdig, oder? 303 00:39:35,590 --> 00:39:39,130 Im Heiniger-Bericht kommen die 9 Zeugen nicht vor. 304 00:39:39,300 --> 00:39:43,380 Es wird nur ein gewisser Nicky Farnese erwähnt, der in der Menge stand. 305 00:39:43,550 --> 00:39:47,300 Er wies auf Daslow auf der Terrasse und rief, 306 00:39:48,350 --> 00:39:50,060 ich zitiere: 307 00:39:50,230 --> 00:39:55,270 "Da oben! Ich sah ihn schießen! Ich habe es gesehen!" 308 00:39:55,440 --> 00:39:58,270 Danke, dass Sie gekommen sind, Mr. Farnese. 309 00:39:58,440 --> 00:40:01,530 Ihr Mitarbeiter meinte, es dauert nicht lange. 310 00:40:01,860 --> 00:40:04,950 Meine Frau passt auf den Laden auf. 311 00:40:05,370 --> 00:40:08,030 Wir wollen nicht Ihre Zeit verschwenden. 312 00:40:09,040 --> 00:40:11,650 Sagen Sie... Am Tag des Attentats 313 00:40:11,830 --> 00:40:16,790 sahen Sie einen Mann von der Terrasse dieses Hauses schießen? 314 00:40:17,630 --> 00:40:19,210 Ich sah ihn deutlich. 315 00:40:19,840 --> 00:40:22,460 Und wo standen Sie genau? 316 00:40:22,630 --> 00:40:25,000 Ich bin sehr früh hergekommen. 317 00:40:26,800 --> 00:40:29,550 Ich saß dort. 318 00:40:34,770 --> 00:40:37,560 Auf diesem Hydranten, um genau zu sein. 319 00:40:37,730 --> 00:40:40,350 Sind Sie sicher? - Absolut! 320 00:40:40,480 --> 00:40:42,770 Ich saß hier genau so. 321 00:40:42,950 --> 00:40:46,480 Ein Polizist meinte, dass man sich nicht darauf setzen dürfe. 322 00:40:46,660 --> 00:40:49,270 Mir erschien das ganz schön albern. 323 00:40:49,450 --> 00:40:53,320 Also blieb ich sitzen und konnte alles beobachten. 324 00:40:56,460 --> 00:40:58,250 Geben Sie mir Ihre Brille! 325 00:41:02,920 --> 00:41:04,540 Danke. 326 00:41:06,300 --> 00:41:10,170 Sagen Sie mir, was auf der Tafel dort steht! 327 00:41:11,770 --> 00:41:13,100 Alles vernebelt. 328 00:41:15,140 --> 00:41:16,930 Ich bin kurzsichtig. 329 00:41:17,100 --> 00:41:22,980 Trugen Sie die Brille am Tag des Attentats, als Sie riefen "Da oben ist er!"? 330 00:41:23,150 --> 00:41:26,400 Natürlich! Ich habe sie immer auf! 331 00:41:28,200 --> 00:41:31,160 Dieses Bild wurde am Tag des Mordes gemacht. 332 00:41:32,080 --> 00:41:33,910 Das sind Sie, oder? 333 00:41:35,160 --> 00:41:37,160 Ja, stimmt. 334 00:41:37,670 --> 00:41:40,500 Aber da tragen Sie keine Brille. 335 00:41:41,750 --> 00:41:44,120 Ich hatte sie nicht mehr. 336 00:41:44,510 --> 00:41:48,880 Jemand rempelte mich an, die Brille fiel runter und war kaputt. 337 00:41:49,050 --> 00:41:53,340 Sie musste repariert werden. Wollen Sie die Rechnung sehen? 338 00:41:53,850 --> 00:41:57,260 Aber als ich den Mörder sah, 339 00:41:58,770 --> 00:42:02,610 war meine Brille noch ganz. Da bin ich mir ganz sicher. 340 00:42:08,200 --> 00:42:10,940 Sehen Sie jetzt die Terrasse? 341 00:42:11,530 --> 00:42:13,620 Sehen Sie hin! 342 00:42:17,040 --> 00:42:21,750 Am Tag des Mordes stand dieser Übertragungswagen genau hier. 343 00:42:23,920 --> 00:42:25,710 Na und? 344 00:42:26,170 --> 00:42:30,170 Ich sagte, dass ein Mann mit Gewehr auf der Terrasse war. 345 00:42:30,590 --> 00:42:34,180 Als die Polizei nach oben ging, fand sie genau das vor: 346 00:42:34,350 --> 00:42:37,930 Einen Mann mit Gewehr. Ich habe nichts erfunden! 347 00:42:39,520 --> 00:42:41,390 Also? 348 00:42:42,060 --> 00:42:44,270 Also nichts, Herr Farnese. 349 00:42:44,440 --> 00:42:47,680 Gehen Sie zurück zu Ihrer Frau und Ihrem Geschäft. 350 00:43:01,630 --> 00:43:06,040 Ich bin Pierre Gregory. Das ist Stan, unser Scharfschütze. 351 00:43:06,590 --> 00:43:09,800 Sie fanden damals Daslows Gewehr und die Patronen? 352 00:43:09,970 --> 00:43:12,000 Ja, es war genau hier. 353 00:43:17,060 --> 00:43:19,720 Das war also die Position der Patronenhülsen. 354 00:43:20,390 --> 00:43:23,390 Und Sie sind sich sicher? - Ich bin sehr genau. 355 00:43:23,810 --> 00:43:27,730 Bevor wir etwas anfassten, machte Agent Lombard ein Foto. 356 00:43:27,900 --> 00:43:29,690 Ich habe es mitgebracht. 357 00:43:32,110 --> 00:43:34,360 In Ordnung. 358 00:43:35,080 --> 00:43:36,780 Sehr gut. Legen wir los. 359 00:43:41,670 --> 00:43:44,000 Gregory an Lombard. Wir sind bereit. 360 00:43:44,170 --> 00:43:47,080 Alles im Umkreis von 1km um die Zielscheibe ist abgesperrt. 361 00:43:47,250 --> 00:43:50,090 Wir sind bereit. Ende! 362 00:44:13,200 --> 00:44:18,910 Ihre Patronenhülsen sind nicht so diszipliniert wie die Daslows. 363 00:44:22,750 --> 00:44:24,870 Bitte noch ein Mal. 364 00:44:45,650 --> 00:44:48,260 Wie erklären Sie sich das? 365 00:44:48,440 --> 00:44:51,480 Dass drei Patronenhülsen exakt nebeneinander landeten. 366 00:44:51,650 --> 00:44:55,440 Das ist ein wahres Wunder! 367 00:44:56,070 --> 00:44:57,560 Danke, das war alles. 368 00:45:00,700 --> 00:45:03,870 Und die neun Zeugen? - Wir haben sie fast alle. 369 00:45:05,500 --> 00:45:08,660 Robert Kosheba, Marianne Delila, 370 00:45:09,420 --> 00:45:12,410 Charles Polodi, Guillaume Gemenos, 371 00:45:13,380 --> 00:45:16,720 Nicolas Rosenko, Ramon Kimenez, 372 00:45:17,430 --> 00:45:20,890 Ursula Hoffman, Serge Levis. 373 00:45:21,270 --> 00:45:23,600 Und ein Unbekannter. 374 00:45:24,770 --> 00:45:26,100 Bravo! 375 00:45:26,270 --> 00:45:28,980 Wir hatten mehr Glück als Verstand. 376 00:45:29,150 --> 00:45:31,810 Sie hatten sich fast alle als Zeugen gemeldet. 377 00:45:31,980 --> 00:45:35,320 Sie wollten vor der Kommission Heiniger aussagen. 378 00:45:35,650 --> 00:45:38,740 Ich las keine Ihrer Aussagen im Bericht. 379 00:45:39,910 --> 00:45:42,240 Das wäre mir aufgefallen. 380 00:45:42,410 --> 00:45:44,570 Seite 198 des Berichtes: 381 00:45:44,960 --> 00:45:49,450 "Die Kommission wies die Aussagen ab, weil sie als zu fantasievoll, 382 00:45:49,630 --> 00:45:53,090 zu unseriös und voller Vorurteile eingeschätzt wurden. 383 00:45:53,630 --> 00:45:56,290 Deshalb haben Sie die Aussagen nie gesehen. 384 00:45:56,470 --> 00:45:59,710 Aber sie sind alle spontan zum Aussagen gekommen. 385 00:46:00,050 --> 00:46:02,840 Alle, bis auf zwei. 386 00:46:09,060 --> 00:46:12,480 Nicolas Rosenko, Journalist. 387 00:46:13,230 --> 00:46:16,350 Er schrieb für ein Skandal-Wochenblatt. 388 00:46:16,530 --> 00:46:18,860 Er schaffte es auf die Titelseite. 389 00:46:19,030 --> 00:46:22,780 Nicht als Autor, sondern als Akteur. 390 00:46:24,040 --> 00:46:28,500 Ja, bitte? - Hier ist der Sprecher der PLO. 391 00:46:28,670 --> 00:46:31,580 Der Palästinensischen Befreiungsbewegung. 392 00:46:31,750 --> 00:46:35,170 Worum geht es? - Hören Sie gut zu, ich wiederhole nichts. 393 00:46:35,340 --> 00:46:39,000 Wir haben soeben Ihren Kollegen Nicolas Rosenko exekutiert. 394 00:46:39,180 --> 00:46:44,640 Wir verurteilten ihn zum Tode, weil er ein infamer Propagandist im Solde Israels war. 395 00:46:45,060 --> 00:46:48,390 Sie finden seine Leiche in Ihrem Parkhaus 396 00:46:48,560 --> 00:46:51,220 im 1. Untergeschoss, Reihe 6. 397 00:47:10,290 --> 00:47:16,460 Einige Stunden später dementierte die PLO, etwas mit dem Mord zu tun zu haben. 398 00:47:17,380 --> 00:47:19,710 Die Polizei legte den Fall ad acta. 399 00:47:20,510 --> 00:47:25,500 Dieser Tod ist bizarr, aber er erklärt, warum Rosenko nicht aussagte. 400 00:47:25,680 --> 00:47:30,350 Vielleicht arbeitete Rosenko aber auch lieber auf eigene Faust. 401 00:47:30,520 --> 00:47:33,060 Der Fall Daslow interessierte ihn sehr. 402 00:47:33,230 --> 00:47:36,890 Das fand man auf der Rückbank seines Autos. 403 00:47:37,480 --> 00:47:39,730 Aha. 404 00:47:45,030 --> 00:47:48,120 "Keine Autopsie von Daslow. Warum?" 405 00:47:53,040 --> 00:47:56,000 "Daslow erschoss sich mit einem Revolver?" 406 00:47:56,170 --> 00:47:58,160 "Wem gehörte der?" 407 00:48:03,720 --> 00:48:08,180 "Die Route des Präsidentenkonvois wurde erst in letzter Minute enthüllt." 408 00:48:08,720 --> 00:48:11,510 "Woher kannte Daslow sie?" 409 00:48:12,440 --> 00:48:15,430 Das sind gerechtfertigte Fragen. 410 00:48:18,030 --> 00:48:21,310 "Sie kannten sich schon. Wer?" 411 00:48:23,490 --> 00:48:27,230 Wenn Rosenko die Seite rausgerissen hat, war sie wohl wichtig für ihn. 412 00:48:27,410 --> 00:48:29,900 Geben Sie mir mal Ihr... 413 00:48:34,500 --> 00:48:37,160 Seite 147-148. 414 00:48:44,760 --> 00:48:48,300 "Karl und ein italienischer Freund, Luigi Lacosta." 415 00:48:49,430 --> 00:48:52,050 Ich will mehr über diesen Lacosta wissen. 416 00:48:54,230 --> 00:48:56,560 Wer ist der Nächste? 417 00:48:58,570 --> 00:49:00,680 Ursula Hoffman. 418 00:49:01,400 --> 00:49:06,360 Sie kommt direkt vom Hafen und dem Rotlichtviertel Hamburgs... 419 00:49:07,370 --> 00:49:10,400 Sie ist die Sinnlichkeit selbst. 420 00:49:10,790 --> 00:49:13,650 Sie ist der Traum und die Liebe 421 00:49:13,830 --> 00:49:18,790 in einer faszinierenden Nacktshow... 422 00:49:19,750 --> 00:49:23,670 Hier ist Ursula Hoffman! 423 00:49:36,940 --> 00:49:38,270 Ursula! 424 00:49:39,860 --> 00:49:43,070 Bist du verrückt? Monique! 425 00:49:53,910 --> 00:49:57,700 Dem Bericht zufolge brachte sie sich aus Liebeskummer um. 426 00:50:01,500 --> 00:50:04,420 Ramon Kimenez, 33 Jahre alt. 427 00:50:04,590 --> 00:50:06,420 Maler. 428 00:50:06,590 --> 00:50:09,880 Es ist neun Uhr. Das weiß der Parkhauswächter genau. 429 00:50:10,050 --> 00:50:13,470 Wie jeden Morgen um die Zeit fährt er ein Auto hinaus. 430 00:50:13,640 --> 00:50:16,930 Vor dem Haus gibt ein Mann einem Passanten Feuer. 431 00:50:17,100 --> 00:50:19,260 Es ist Ramon Kimenez. 432 00:50:19,440 --> 00:50:21,180 Plötzlich geht es ihm schlecht. 433 00:50:21,360 --> 00:50:24,220 Er taumelt und fällt auf den Fußweg. 434 00:50:29,570 --> 00:50:33,360 Ein vorbeifahrender Krankenwagen nimmt den Mann auf. 435 00:50:34,040 --> 00:50:37,530 Da ist es höchstens 9:05 Uhr. 436 00:50:38,080 --> 00:50:40,570 Ramon Kimenez lebt noch. 437 00:50:49,380 --> 00:50:54,180 Um 10:30 Uhr, das beweist der Eintrag im Pförtnerbuch, 438 00:50:54,640 --> 00:50:57,850 kommt der Krankenwagen am Krankenhaus an. 439 00:50:58,770 --> 00:51:03,810 In der Notaufnahme kommt auf der Bahre ein toter Mann an. 440 00:51:08,360 --> 00:51:12,030 Herzversagen, stellt der Internist fest. 441 00:51:12,410 --> 00:51:14,240 Keine Autopsie. 442 00:51:14,410 --> 00:51:17,870 Es gibt Menschen, die an Herzversagen sterben! 443 00:51:18,040 --> 00:51:21,160 Ja, aber in diesem Fall stimmt etwas nicht. 444 00:51:21,580 --> 00:51:25,000 1 Stunde und 15 Minuten sind nicht dokumentiert. 445 00:51:28,670 --> 00:51:31,260 Selbst bei einem großen Stau braucht man 15 Minuten, 446 00:51:31,430 --> 00:51:35,390 um von der Garage bis zum Krankenhaus zu kommen. 447 00:51:35,560 --> 00:51:37,090 15 Minuten! 448 00:51:37,270 --> 00:51:41,890 Aber der Krankenwagen, der zufällig vorbeikam, brauchte 1,5 Stunden. 449 00:51:42,060 --> 00:51:45,180 Was haben die Fahrer dazu gesagt? - Nichts. 450 00:51:46,900 --> 00:51:49,390 Die Firma des Krankenwagen-Teams 451 00:51:49,570 --> 00:51:52,810 wurde schnell von einer großen Firma geschluckt. 452 00:51:53,200 --> 00:51:58,190 Natürlich haben sie die Personalakten der alten Belegschaft "verloren". 453 00:52:03,750 --> 00:52:05,710 Marianne Delila, 454 00:52:07,130 --> 00:52:09,210 Guillaume Gemenos, 455 00:52:10,220 --> 00:52:12,080 Charles Polodi: 456 00:52:12,260 --> 00:52:14,590 Drei Verkehrsunfälle. 457 00:52:15,510 --> 00:52:19,630 Marianne Delila war eine gute Motorradfahrerin, sagen ihre Freunde. 458 00:52:19,810 --> 00:52:23,520 Ein LKW fuhr sie an und beging Fahrerflucht. 459 00:52:23,690 --> 00:52:26,100 Und die anderen? - Fast dasselbe. 460 00:52:26,270 --> 00:52:30,480 Gemenos und Polodi verloren die Kontrolle über ihre Autos. 461 00:52:31,240 --> 00:52:35,530 In allen Fällen kennt man die wahre Unfallursache nicht. 462 00:52:37,370 --> 00:52:41,330 Serge Levis, 23 Jahre alt, alleinstehend, 463 00:52:41,910 --> 00:52:44,500 arbeitete als Fotomodell. 464 00:52:45,330 --> 00:52:47,670 Das hier ist er. 465 00:52:48,590 --> 00:52:53,460 Er verschwand, obwohl er gerade Verträge unterzeichnet hatte. 466 00:52:53,630 --> 00:52:56,920 Zwei Monate später fand man in einem Hotel seine Leiche 467 00:52:57,100 --> 00:52:59,590 mit einer Kugel im Genick. 468 00:53:00,930 --> 00:53:05,470 Robert Kosheba, 28 Jahre alt, Elektrotechniker. 469 00:53:06,230 --> 00:53:09,890 Am 22. September will er in seiner Stammbar "Manhattan" 470 00:53:10,070 --> 00:53:11,900 etwas trinken, 471 00:53:12,070 --> 00:53:15,310 als die Rauschgiftfahndung eine Razzia durchführt. 472 00:53:15,490 --> 00:53:19,030 Polizei! Keine Bewegung! Hände hoch! 473 00:53:34,510 --> 00:53:38,300 Der Polizist, der ihn erschoss, sagte, es war Notwehr. 474 00:53:38,470 --> 00:53:41,090 Er wurde verwarnt und versetzt. 475 00:53:41,260 --> 00:53:44,220 Robert Kosheba war unbewaffnet. 476 00:53:48,400 --> 00:53:51,180 Der starb sicher an der Maul- und Klauenseuche! 477 00:53:51,360 --> 00:53:54,850 Er hat nie mit jemandem geredet. 478 00:53:55,030 --> 00:53:57,110 Er ist der Unbekannte. 479 00:53:57,280 --> 00:54:01,120 Wir wissen nicht, wer oder wo er ist. 480 00:54:03,450 --> 00:54:06,490 Wir zogen einige Standbilder aus dem Film. 481 00:54:09,210 --> 00:54:13,120 Ich wende mich an diesen Mann und alle, die ihn kennen. 482 00:54:14,300 --> 00:54:18,010 Bitte kontaktieren Sie mich umgehend. 483 00:54:18,390 --> 00:54:22,850 Generalstaatsanwalt Volney, 344 344 33. 484 00:54:23,010 --> 00:54:26,850 Sie können diese Nummer Tag und Nacht anrufen. 485 00:54:27,020 --> 00:54:31,180 Ich wiederhole: 344 344 33. 486 00:54:33,190 --> 00:54:36,680 Wenn Sie der Mann auf dem Bild sind, 487 00:54:37,240 --> 00:54:40,570 bitte ich Sie, uns so bald wie möglich anzurufen, 488 00:54:40,740 --> 00:54:45,740 denn Sie waren Zeuge sehr wichtiger Ereignisse. 489 00:54:45,910 --> 00:54:49,080 Es geht um Ihr Leben, 490 00:54:49,250 --> 00:54:51,910 und um das derer, die Ihnen nahestehen. 491 00:54:52,090 --> 00:54:55,250 Das war ein Aufruf von Generalstaatsanwalt Henri Volney, 492 00:54:55,670 --> 00:54:58,920 den wir heute Abend immer wieder senden werden. 493 00:55:04,720 --> 00:55:08,310 Franck, ruf da an! Du musst alles sagen. 494 00:55:08,480 --> 00:55:11,180 Nicht schon wieder! - Bitte! 495 00:55:11,350 --> 00:55:14,100 Es wäre dumm, das zu tun. 496 00:55:14,270 --> 00:55:17,480 Man muss vergessen und vergessen werden. 497 00:55:21,950 --> 00:55:25,360 Irgendjemand wird dich erkannt haben und ruft an. 498 00:55:25,540 --> 00:55:29,030 Der Junge vom Metzger, der Tankwart, wer weiß! 499 00:55:30,040 --> 00:55:31,830 Deine Kollegen... 500 00:55:32,920 --> 00:55:34,870 Also? 501 00:55:38,920 --> 00:55:41,880 Ich habe mir die Nummer nicht notiert. 502 00:55:42,050 --> 00:55:45,300 344 344 33. 503 00:56:25,140 --> 00:56:28,630 Ich höre. - Robert Mitchum in "Der gnadenlose Rächer". 504 00:56:28,810 --> 00:56:31,680 Der Originaltitel war "Young, Billy, Young". Hab ich gewonnen? 505 00:56:31,850 --> 00:56:34,510 Nein. Es gibt auch nichts zu gewinnen. 506 00:56:34,690 --> 00:56:38,310 Ist das kein Fernsehquiz? - Nein. 507 00:56:43,150 --> 00:56:45,770 Büro von Generalstaatsanwalt Volney. 508 00:56:45,950 --> 00:56:48,940 Ich kannte den Mann auf dem Bild. 509 00:56:49,410 --> 00:56:52,320 Er heißt Franck Bellony. 510 00:56:52,500 --> 00:56:54,780 Er war ein guter Freund von mir. 511 00:56:55,670 --> 00:56:59,540 Warum "war"? - Wir verloren uns aus den Augen. 512 00:56:59,710 --> 00:57:02,580 Es lag an unseren Frauen, sie mochten sich nicht. 513 00:57:02,760 --> 00:57:06,380 Haben Sie seine Adresse? - Ich glaube, er zog um. 514 00:57:06,850 --> 00:57:08,930 Wir sahen uns lange nicht... 515 00:57:09,100 --> 00:57:10,760 Hallo. 516 00:57:11,180 --> 00:57:14,100 Hier ist Franck Bellony, ich möchte Herrn Volney sprechen. 517 00:57:14,270 --> 00:57:16,980 Ich bin sein Assistent, bitte bleiben Sie dran! 518 00:57:19,730 --> 00:57:22,900 Hallo? - Generalstaatsanwalt Volney? 519 00:57:23,860 --> 00:57:27,530 Ich bin der Mann, den Sie suchen. 520 00:57:29,620 --> 00:57:33,830 Ich rufe Sie an, damit Sie nicht Ihre Zeit verschwenden. 521 00:57:34,870 --> 00:57:37,870 Sie brauchen mein Bild nicht weiter senden. 522 00:57:38,040 --> 00:57:40,280 Ich will damit nichts zu tun haben. 523 00:57:40,460 --> 00:57:44,580 Ich habe nichts gesehen und nichts gehört. Ich will Sie nicht treffen. 524 00:57:45,220 --> 00:57:47,920 Sie haben Angst, und daran tun Sie recht. 525 00:57:48,680 --> 00:57:51,970 Sie wissen es vielleicht nicht, aber es gab acht weitere Leute, 526 00:57:52,140 --> 00:57:54,850 die am Tag des Attentats etwas gesehen haben. 527 00:57:55,020 --> 00:57:58,100 Ist doch super! Dann fragen Sie die! 528 00:57:58,270 --> 00:58:00,310 Das kann ich leider nicht. 529 00:58:00,480 --> 00:58:05,350 Diese acht Leute sind tot und keiner starb eines natürlichen Todes. 530 00:58:05,530 --> 00:58:08,440 Wenn Sie sich mir nicht anvertrauen, sind Sie Nummer neun. 531 00:58:08,820 --> 00:58:12,190 Nicht der neunte Zeuge, sondern die neunte Leiche. 532 00:58:13,330 --> 00:58:16,820 Sie sind ein Mistkerl. - Sie haben die Wahl: 533 00:58:17,000 --> 00:58:19,990 Den Mistkerl oder den Mörder. 534 00:58:21,090 --> 00:58:23,950 Also gut. 535 00:58:24,510 --> 00:58:27,370 Ich wohne... - Sagen Sie Ihre Adresse nicht! 536 00:58:27,880 --> 00:58:30,880 Gibt es in Ihrer Nähe eine Telefonzelle? 537 00:58:31,970 --> 00:58:34,590 Gut. Rufen Sie mich von dort aus an. 538 00:58:34,770 --> 00:58:38,480 Wir verfolgen den Anruf zurück und holen Sie ab. Gehen Sie. 539 00:59:06,380 --> 00:59:09,920 Hier Volney! - Ich bin in der Telefonzelle. 540 00:59:11,470 --> 00:59:15,300 Bleiben Sie dort. Wir verfolgen den Anruf, orten Sie 541 00:59:15,470 --> 00:59:17,390 und kommen mit einem weißen Auto. 542 00:59:17,560 --> 00:59:22,770 Legen Sie nicht auf und werfen Sie weiter Münzen ein. 543 00:59:51,300 --> 00:59:53,960 Da kommt ein Auto. 544 00:59:55,600 --> 00:59:59,470 Aber es ist schwarz. Hallo? 545 01:00:56,070 --> 01:01:00,870 Herr Bellony, wir haben Sie geortet und sind auf dem Weg zu Ihnen. 546 01:01:07,750 --> 01:01:11,170 Die Bellonys sind da. - Ich komme. 547 01:01:18,390 --> 01:01:20,970 Guten Abend! 548 01:01:21,520 --> 01:01:24,010 Unsere Assistentin wird sich um Sie kümmern. 549 01:01:24,190 --> 01:01:27,300 Sie können sich nebenan ausruhen. 550 01:01:38,410 --> 01:01:40,780 Und alle außer mir sind... 551 01:01:40,950 --> 01:01:44,070 Sie sagen es, Mr. Bellony. 552 01:01:44,250 --> 01:01:46,710 Kommen Sie, bitte. 553 01:01:47,880 --> 01:01:51,620 Bringen Sie uns die anderen Bilder, wenn sie fertig sind. 554 01:01:52,340 --> 01:01:55,250 Bitte betrachten Sie die Fotos ganz genau, 555 01:01:55,430 --> 01:01:58,040 die wir Ihnen gleich zeigen. 556 01:01:58,930 --> 01:02:01,590 Und ich soll auf den Bildern 557 01:02:01,760 --> 01:02:05,380 den Mann vom 2. Stock erkennen? - Ja. Setzen Sie sich. 558 01:02:05,560 --> 01:02:09,770 Alle, die Sie gleich sehen, haben eine einschlägige Vergangenheit. 559 01:02:09,940 --> 01:02:12,520 Alles klar? Max, bitte! 560 01:02:18,450 --> 01:02:21,160 Das ist er nicht. Er war viel jünger. 561 01:02:23,870 --> 01:02:25,660 Nein. 562 01:02:27,330 --> 01:02:29,120 Nein. 563 01:02:34,800 --> 01:02:37,130 Er war nicht blond. 564 01:02:58,990 --> 01:03:02,280 Guten Abend, Herr De Palma. Wir sind allein? 565 01:03:03,030 --> 01:03:06,370 Ich hörte, bei Ihnen müsse man einen Tag vorher reservieren. 566 01:03:06,540 --> 01:03:09,910 Lieber Lacosta, es ist drei Uhr morgens 567 01:03:10,080 --> 01:03:12,540 und meine Restaurants sind keine Nachtbars. 568 01:03:12,710 --> 01:03:16,670 Dieses ist zu dieser Stunde nur für uns noch geöffnet. 569 01:03:16,840 --> 01:03:20,880 Beklagen wir uns nicht. So ist für Diskretion gesorgt. 570 01:03:21,050 --> 01:03:23,340 Nehmen Sie Platz. 571 01:03:24,810 --> 01:03:30,930 Trinken Sie einen Wodka? Ich habe polnischen Zubrowka, 572 01:03:31,100 --> 01:03:34,060 Wyborowa mit Zitrone oder russischen. 573 01:03:34,230 --> 01:03:37,320 Ich nehme, was Sie nehmen. - Den russischen. 574 01:03:46,040 --> 01:03:47,780 Nein. 575 01:04:05,100 --> 01:04:09,810 Haben Sie Volneys Aufruf im Fernsehen gesehen? 576 01:04:09,980 --> 01:04:13,090 Aber ja, rein zufällig. 577 01:04:15,980 --> 01:04:20,440 Er wurde nach 21 Uhr nicht mehr im Programm wiederholt. 578 01:04:20,950 --> 01:04:24,910 Offenbar hat Volney den Mann gefunden, den er suchte. 579 01:04:26,830 --> 01:04:31,290 Den neunten Zeugen, den Sie entkommen ließen. 580 01:04:33,750 --> 01:04:35,540 Nein. 581 01:04:50,560 --> 01:04:52,800 Kaukasischer Spieß. 582 01:05:04,280 --> 01:05:06,990 Ich erfüllte meinen Vertrag peinlich genau. 583 01:05:07,700 --> 01:05:12,570 Wir sind sehr zufrieden mit Ihnen. - Sehr gut. 584 01:05:13,040 --> 01:05:18,290 Unser Vertrag sah zwei Verpflichtungen ihrerseits vor: 585 01:05:19,750 --> 01:05:22,170 1. Bezahlung. Die ist erledigt. 586 01:05:22,340 --> 01:05:28,510 2. Meine Sicherheit und die Rückkehr in mein Land. 587 01:05:28,680 --> 01:05:34,850 Zu Ihrer Sicherheit erledigten wir acht von neun lästigen Zeugen. 588 01:05:35,690 --> 01:05:40,430 Aber glauben Sie wirklich, eine Rückkehr in Ihr Land wäre jetzt klug? 589 01:05:40,980 --> 01:05:44,900 In einigen Stunden ist es vielleicht zu spät. 590 01:05:45,490 --> 01:05:49,320 Genau jetzt sitzt irgendwo in dieser Stadt ein Typ, 591 01:05:51,080 --> 01:05:53,160 der mich gesehen hat. 592 01:05:53,330 --> 01:05:56,490 Er wird mein Gesicht wiedererkennen und reden. 593 01:05:59,210 --> 01:06:00,950 Nein. 594 01:06:13,310 --> 01:06:18,300 Keiner auf den Bildern sieht dem Mann ähnlich, den ich gesehen habe. 595 01:06:18,480 --> 01:06:21,470 Es tut mir leid, ich kann ja auch nichts erfinden. 596 01:06:22,730 --> 01:06:24,940 Es ist merkwürdig... 597 01:06:25,440 --> 01:06:29,980 Einen würde ich mir gern noch einmal ansehen. - Sehr gern! 598 01:06:30,160 --> 01:06:33,490 Irgendwo unter den letzten 5 oder 6 Bildern. 599 01:06:34,540 --> 01:06:37,120 Nein, ich glaube, es war vor diesem hier. 600 01:06:38,170 --> 01:06:40,830 Nein, den meine ich nicht. 601 01:06:41,880 --> 01:06:44,120 Den meine ich! 602 01:06:44,300 --> 01:06:46,410 Das ist der Mann aus dem 2. Stock? 603 01:06:46,590 --> 01:06:48,460 Nein, das war der Mann mit dem Schirm. 604 01:06:48,630 --> 01:06:51,220 Jetzt erkenne ich ihn wieder! 605 01:06:51,390 --> 01:06:54,000 Er stand unten in der Menge. 606 01:06:54,180 --> 01:06:55,970 Wir anderen standen auf der Fußgängerbrücke. 607 01:06:56,140 --> 01:06:58,850 Erst fiel er mir nicht weiter auf. 608 01:06:59,020 --> 01:07:04,520 Aber dann öffnete er kurz vor dem Schuss den Schirm. 609 01:07:04,690 --> 01:07:08,400 Es war so sonnig, dass ich dachte: "Der spinnt doch." 610 01:07:11,240 --> 01:07:13,530 Tut mir leid, das gehört hier nicht hin. 611 01:07:13,700 --> 01:07:17,290 Aber es ist merkwürdig, dass er bei den Fotos dabei war. 612 01:07:17,460 --> 01:07:20,740 Tut mir leid. - Vielen Dank, Herr Bellony. 613 01:07:21,420 --> 01:07:27,330 Zur Sicherheit werden wir Sie und Ihre Familie in den Zwangsurlaub schicken. 614 01:07:27,510 --> 01:07:30,540 Wir haben alles in die Wege geleitet. 615 01:07:30,720 --> 01:07:33,010 Hier sind Reiseschecks. 616 01:07:33,180 --> 01:07:37,670 Dieser junge Mann wird Sie zu einem Privatflugzeug bringen. 617 01:07:37,850 --> 01:07:40,010 In der Karibik soll schönes Wetter sein. 618 01:07:40,190 --> 01:07:42,640 Gehen wir zu Ihrer Familie. 619 01:07:43,690 --> 01:07:47,850 Was habe ich getan, dass mir all das widerfährt? 620 01:07:48,030 --> 01:07:49,440 Nichts. 621 01:07:49,610 --> 01:07:53,480 Sie haben nur etwas gesehen, das Sie nicht sehen sollten. 622 01:07:53,910 --> 01:07:56,240 Gute Reise! 623 01:08:05,130 --> 01:08:08,620 De Palma, Carlos. Stammt aus Honduras. 624 01:08:09,090 --> 01:08:12,300 Mit 23 als politischer Flüchtling zu uns gekommen. 625 01:08:12,640 --> 01:08:16,380 Ist verdächtig, einer der Köpfe einer kriminellen Organisation zu sein. 626 01:08:16,560 --> 01:08:18,640 Aber das zu beweisen... 627 01:08:18,810 --> 01:08:23,350 Immer, wenn man seiner habhaft wurde, plädierte er auf Verleumdung. 628 01:08:23,520 --> 01:08:25,640 Und er gewann! - De Palma... 629 01:08:25,820 --> 01:08:29,530 Er wurde wegen Steuerbetrugs zu 5 Jahren Haft verurteilt, 630 01:08:29,990 --> 01:08:32,440 aber schon nach knapp 2 Jahren entlassen. 631 01:08:32,610 --> 01:08:34,860 Überwachen Sie sein Telefon! 632 01:08:35,030 --> 01:08:39,120 Sie verhaften ihn nicht? - Nein. 633 01:08:39,290 --> 01:08:43,120 Aus welchem Grund? Weil er einen Schirm bei sich trug? 634 01:08:44,500 --> 01:08:48,240 Wenn ich durch den neunten Zeugen entlarvt werde, 635 01:08:49,210 --> 01:08:51,550 dann werde ich Sie entlarven. 636 01:08:53,550 --> 01:08:58,420 Wollen Sie damit sagen, Sie würden dann "plaudern"? 637 01:08:59,850 --> 01:09:04,770 Wissen Sie, ich habe zwei Träume. 638 01:09:05,350 --> 01:09:07,970 Jetzt habe ich das Geld 639 01:09:08,150 --> 01:09:11,060 und bin noch jung genug, um sie zu verwirklichen. 640 01:09:11,240 --> 01:09:16,480 Sie haben recht. Man sollte seine Träume respektieren. 641 01:09:16,660 --> 01:09:21,570 Sie trösten uns über die brutale Realität hinweg und wärmen unsere Seelen. 642 01:09:21,750 --> 01:09:26,960 Trinken wir auf jene unsichtbare Welt, in der unsere Träume wahr werden. 643 01:09:39,810 --> 01:09:41,760 Gut. 644 01:09:43,230 --> 01:09:45,890 Nein, ich bin noch dran. Ich warte. 645 01:09:48,060 --> 01:09:53,600 Ein Regentag? Menge und Windrichtung interessieren mich nicht. 646 01:09:54,280 --> 01:09:58,860 Keine Aufheiterungen? Danke. 647 01:10:01,160 --> 01:10:03,280 Eines verstehe ich noch nicht. 648 01:10:03,450 --> 01:10:05,540 Daslow betritt die Terrasse mit einem Gewehr, 649 01:10:05,710 --> 01:10:07,620 um den Präsidenten zu erschießen. 650 01:10:07,790 --> 01:10:11,030 Aber das Gewehr war nicht geladen. 651 01:10:12,130 --> 01:10:16,340 Warum geht er mit einem ungeladenen Gewehr auf die Terrasse? 652 01:10:17,380 --> 01:10:20,170 Jemand gab es ihm in letzter Minute. 653 01:10:22,680 --> 01:10:26,550 Aber er wurde vorher zu Hause mit dem Gewehr fotografiert. 654 01:10:27,770 --> 01:10:30,230 Am 28. März 1977. 655 01:10:31,400 --> 01:10:36,140 Ich rief die Wetterstation an. Am 28. März '77 regnete es in Strömen. 656 01:10:36,320 --> 01:10:40,310 Dieses Foto wurde bei strahlender Sonne gemacht. 657 01:10:42,030 --> 01:10:45,700 Vielleicht war es einen Tag früher oder später. 658 01:10:45,870 --> 01:10:49,740 Naja... Hortensien blühen nicht im März, 659 01:10:50,130 --> 01:10:52,790 sondern Ende Juli, Anfang August. 660 01:10:52,960 --> 01:10:55,300 Das ist eine Fotomontage. 661 01:10:55,460 --> 01:10:59,580 Daslows Kopf wurde später eingefügt. Ganz eindeutig. 662 01:11:01,680 --> 01:11:04,090 Also hatten wir ein falsches Bild von Daslow? 663 01:11:04,270 --> 01:11:05,880 Alles an der Sache ist falsch! 664 01:11:06,060 --> 01:11:09,020 Der Zeuge, der Schuldige, die Munition, die Akten, 665 01:11:09,190 --> 01:11:13,560 die Hortensien und der Bericht mit seiner falschen Ehrlichkeit. 666 01:11:13,730 --> 01:11:16,480 Drei Ordner, 682 Seiten Schlussfolgerungen! 667 01:11:16,650 --> 01:11:20,860 Und nicht die kleinste Antwort auf die einfache Frage: "Warum?" 668 01:11:21,030 --> 01:11:23,820 Warum schießt Karl-Eric Daslow auf den Präsidenten, 669 01:11:23,990 --> 01:11:27,610 obwohl er nicht den geringsten Grund dazu hat? 670 01:11:27,790 --> 01:11:29,950 Die Psychiatrie diagnostizierte Paranoia. 671 01:11:30,120 --> 01:11:34,410 Klar! Weil man kein Motiv findet, macht man ihn zum Verrückten! 672 01:11:34,590 --> 01:11:37,800 Doch selbst Verrückte handeln nicht grundlos. 673 01:11:37,970 --> 01:11:39,800 Entweder führte Gott ihren tödlichen Arm, 674 01:11:39,970 --> 01:11:43,210 oder sie mussten die Welt retten. Und sie sagen das auch. 675 01:11:43,390 --> 01:11:47,260 Solche Psychosen können immer nachgewiesen werden. 676 01:11:47,430 --> 01:11:49,770 Bei Daslow war da nichts. Nie! 677 01:11:49,940 --> 01:11:54,100 Weder in der Schule, noch in der Armee, seinem Job oder Alltag. Nichts! 678 01:11:54,270 --> 01:11:56,560 Kein Zeichen psychischer Krankheit. 679 01:11:56,730 --> 01:11:59,270 Und am 22. Mai um 13 Uhr wird er plötzlich verrückt. 680 01:11:59,450 --> 01:12:03,660 Um 13:01 tötet er den Präsidenten und um 13:02 Uhr sich selbst. 681 01:12:03,820 --> 01:12:08,870 Aber nein, meine Herren! Ein Weltverbesserer bringt sich nicht um! 682 01:12:09,580 --> 01:12:13,920 Er lässt sich verhaften, um der Welt seine Visionen mitzuteilen. 683 01:12:14,460 --> 01:12:16,290 Darüber gibt es Statistiken. 684 01:12:16,460 --> 01:12:20,000 Der psychiatrische Bericht beruht auf einem Experiment 685 01:12:20,170 --> 01:12:24,790 von Prof. David Nagarra von der Universität von Layé. 686 01:12:24,970 --> 01:12:27,550 Perfekt! Rufen wir ihn an! 687 01:12:27,720 --> 01:12:30,680 Es ist vier Uhr morgens... 688 01:12:33,980 --> 01:12:39,520 Und welcher Tag ist heute? - Sonntag früh. 689 01:12:42,910 --> 01:12:46,520 Dann geht mal alle schlafen. Wir sehen uns am Montag! 690 01:13:07,680 --> 01:13:13,300 "Die unterzeichnenden Psychiater untersuchten die Vergangenheit Karl Daslows 691 01:13:13,480 --> 01:13:16,390 ohne die Möglichkeit, ihn selbst zu befragen. 692 01:13:16,560 --> 01:13:20,770 Sie kamen zu folgendem Ergebnis: 693 01:13:21,240 --> 01:13:23,480 Sein Hang zu Gewalt und Suizid, 694 01:13:23,650 --> 01:13:26,440 der ihn zu der brutalen und verantwortungslosen Tat trieb, 695 01:13:26,910 --> 01:13:30,950 ist Ergebnis einer 'Paranoia'." 696 01:13:32,250 --> 01:13:35,410 Prof. Nagarra, erinnern Sie sich an diesen Mann? 697 01:13:39,090 --> 01:13:42,080 Er erlangte leider traurigen Ruhm. Das ist Daslow. 698 01:13:42,260 --> 01:13:45,500 Er nahm an einem unserer Experimente teil. 699 01:13:46,840 --> 01:13:49,710 Kennen Sie die psychiatrischen Schlussfolgerungen 700 01:13:49,890 --> 01:13:52,600 über Daslow im Heiniger-Bericht? 701 01:13:53,890 --> 01:13:56,050 Ehrlich gesagt, nein. 702 01:13:56,940 --> 01:14:02,430 Können Sie mithilfe Ihrer Experimente Geisteskrankheiten diagnostizieren? 703 01:14:02,570 --> 01:14:07,780 Verhielt sich z.B. Daslow Ihrer Meinung nach paranoid? 704 01:14:09,530 --> 01:14:11,650 Verzeihung. 705 01:14:12,700 --> 01:14:14,540 Ja, ich komme sofort. 706 01:14:18,040 --> 01:14:20,410 Paranoid? 707 01:14:22,710 --> 01:14:27,050 Sehen Sie sich doch mal eines unserer Experimente an. 708 01:14:27,220 --> 01:14:29,500 Das Verhalten der Testperson 709 01:14:29,680 --> 01:14:33,390 hilft Ihnen vielleicht, Daslow besser zu verstehen. 710 01:14:39,230 --> 01:14:41,440 Nehmen Sie Platz. 711 01:14:43,690 --> 01:14:46,810 Hinter diesem Glas können Sie nicht gesehen werden. 712 01:14:46,990 --> 01:14:51,320 Hiermit regeln Sie die Lautstärke der Gespräche aus dem Raum. 713 01:14:53,660 --> 01:14:55,780 Ich bin gleich zurück. 714 01:14:57,410 --> 01:15:01,030 Dauert es lange? - Etwa eine Stunde, hörte ich. 715 01:15:01,210 --> 01:15:05,170 Was wird passieren? - Gleich wird Ihnen alles erklärt. 716 01:15:06,130 --> 01:15:08,970 Meine Herren, Professor Nagarra! 717 01:15:12,390 --> 01:15:16,050 Herr Rivoli? - Nein, Despaul, Professor! 718 01:15:16,560 --> 01:15:19,390 Dann sind Sie Rivoli? - Genau. 719 01:15:19,940 --> 01:15:24,480 Zunächst ein paar Worte zu unserem heutigen Experiment. 720 01:15:24,650 --> 01:15:27,640 Psychologen haben eine Theorie aufgestellt, 721 01:15:27,820 --> 01:15:31,110 dass eine Person effizienter und genauer lernt, 722 01:15:31,280 --> 01:15:35,030 wenn sie weiß, dass jeder Fehler bestraft wird. 723 01:15:35,870 --> 01:15:37,830 Ein Alltagsbeispiel ist 724 01:15:38,000 --> 01:15:43,490 der Klaps, den die Eltern dem Kind geben, wenn es sich daneben benimmt. 725 01:15:44,000 --> 01:15:49,500 Sie hoffen, dass sich das Kind so besser an das Richtige erinnert. 726 01:15:49,680 --> 01:15:54,140 Hier an der Universität interessieren uns nur Erwachsene. 727 01:15:54,510 --> 01:15:58,510 Wir werden wissenschaftlich ermitteln, 728 01:15:58,680 --> 01:16:03,480 in welchem Maße die Bestrafung Einfluss auf das Gedächtnis hat. 729 01:16:04,270 --> 01:16:07,640 Einer von Ihnen ist heute der Schüler, der sich etwas merken muss. 730 01:16:07,820 --> 01:16:12,360 Der andere ist der Lehrer, der ihn durch Bestrafung dazu bringt, 731 01:16:12,530 --> 01:16:15,240 sein Gedächtnis besser zu nutzen. 732 01:16:15,410 --> 01:16:17,820 Am besten losen wir aus, 733 01:16:18,000 --> 01:16:21,410 wer der Lehrer und wer der Schüler wird. 734 01:16:23,250 --> 01:16:27,490 Ich bin der Lehrer! - Dann ist Herr Rivoli der Schüler. 735 01:16:38,810 --> 01:16:42,770 Muss ich mich da draufsetzen? - Ich bitte Sie darum. 736 01:16:54,950 --> 01:16:57,360 Das Ding ist doch nicht gefährlich? 737 01:16:59,830 --> 01:17:01,790 Was ist das? 738 01:17:01,960 --> 01:17:05,670 Das soll eventuelle Verbrennungen verhindern. 739 01:17:36,620 --> 01:17:40,730 Dieses Experiment ist sehr einfach. 740 01:17:40,910 --> 01:17:45,160 Hier ist eine Liste mit 30 Worten mit korrespondierenden Adjektiven. 741 01:17:48,750 --> 01:17:53,420 Himmel - blau, Tier - wild, Wind - heftig, und so weiter. 742 01:17:54,300 --> 01:17:58,040 Sie werden Herrn Rivoli diese 30 Wortpaare vorlesen. 743 01:17:58,220 --> 01:18:00,630 Dann sagen Sie ihm nur das Adjektiv 744 01:18:01,220 --> 01:18:04,640 und er sagt Ihnen, welches Substantiv dazugehört. 745 01:18:04,810 --> 01:18:09,310 In Ordnung. Wenn ich also "blau" sage, 746 01:18:09,900 --> 01:18:12,060 muss er mir "Himmel" antworten. 747 01:18:12,570 --> 01:18:15,180 Sage ich "wild", muss er "Tier" sagen, 748 01:18:15,360 --> 01:18:17,820 bei "heftig" wäre die Antwort "Wind". 749 01:18:19,280 --> 01:18:21,320 Sie haben es verstanden. 750 01:18:22,410 --> 01:18:25,320 Immer, wenn Herr Rivoli etwas Falsches sagt, 751 01:18:25,500 --> 01:18:27,830 bestrafen Sie ihn. 752 01:18:28,000 --> 01:18:30,240 Sie schieben einen dieser Regler hoch 753 01:18:30,420 --> 01:18:33,380 und er bekommt einen Elektroschock. 754 01:18:35,170 --> 01:18:38,670 Beim ersten Fehler kriegt er 15 Volt, 755 01:18:39,140 --> 01:18:43,180 beim zweiten Fehler 30, beim dritten 45, 756 01:18:43,350 --> 01:18:46,010 und so weiter, und so weiter. 757 01:18:47,190 --> 01:18:54,060 Wie Sie sehen, sind es Stufen zu jeweils 15 Volt. 758 01:18:54,400 --> 01:18:58,440 Bitte lesen sie Ihrem Schüler nun die Wortpaare vor. 759 01:18:58,610 --> 01:19:03,360 Langsam und deutlich, damit er sie sich merken kann. 760 01:19:04,120 --> 01:19:07,280 Herr Flavius wird alles überwachen. 761 01:19:11,330 --> 01:19:14,700 Also: Himmel - blau. 762 01:19:17,050 --> 01:19:19,340 Tier - wild, 763 01:19:20,470 --> 01:19:23,130 Wind - heftig, 764 01:19:24,390 --> 01:19:27,260 Tag - frisch... 765 01:19:32,940 --> 01:19:35,680 Zitrone - gelb, 766 01:19:36,440 --> 01:19:39,530 Fisch - gebraten, 767 01:19:40,320 --> 01:19:42,480 Ei - hart... 768 01:19:43,580 --> 01:19:45,990 Woher bekommen Sie Ihre Kandidaten? 769 01:19:46,700 --> 01:19:48,490 Durch Zeitungsannoncen: 770 01:19:48,660 --> 01:19:52,580 "Verdienen Sie 6 Dollar in nur einer Stunde. 771 01:19:52,750 --> 01:19:56,790 Wir suchen Freiwillige für ein Gedächtnis-Experiment." 772 01:19:59,470 --> 01:20:03,630 Welche Rolle spielte Daslow in Ihrem Experiment, 773 01:20:04,260 --> 01:20:06,220 Lehrer oder Schüler? 774 01:20:06,390 --> 01:20:10,260 Er war Lehrer, genau wie Herr Despaul heute. 775 01:20:11,560 --> 01:20:14,400 Brunnen - tief, 776 01:20:15,150 --> 01:20:17,610 Brot - gebuttert, 777 01:20:18,780 --> 01:20:21,020 Geld - gezählt. 778 01:20:21,200 --> 01:20:24,660 Gut. Beginnen Sie, Herr Despaul. 779 01:20:27,120 --> 01:20:29,240 Erstes Wort: blau. 780 01:20:30,120 --> 01:20:32,860 Himmel! Himmel - blau. 781 01:20:33,500 --> 01:20:35,040 Korrekt. 782 01:20:35,380 --> 01:20:37,870 Nächstes Wort: wild. 783 01:20:38,050 --> 01:20:40,830 Lachen! Lachen - wild. 784 01:20:41,340 --> 01:20:44,800 Das war falsch. Richtig wäre gewesen: Tier. 785 01:20:46,100 --> 01:20:48,300 15 Volt. 786 01:20:51,270 --> 01:20:52,800 LEICHTER SCHOCK 787 01:20:52,980 --> 01:20:56,190 Nächstes Wort: heftig. 788 01:20:56,690 --> 01:20:59,480 Heftig... Moment, das weiß ich. 789 01:20:59,610 --> 01:21:02,270 Atem. Atem - heftig. 790 01:21:02,650 --> 01:21:06,400 Falsch. Richtig ist: Wind. Wind - heftig. 791 01:21:07,080 --> 01:21:09,610 30 Volt! 792 01:21:10,200 --> 01:21:13,200 Denken Sie nach, bevor Sie irgendetwas antworten. 793 01:21:13,370 --> 01:21:17,790 Glauben Sie, es macht mir Spaß, Ihnen Stromstöße zu verabreichen? 794 01:21:17,960 --> 01:21:21,880 Weiter. Nächstes Wort: frisch. 795 01:21:22,670 --> 01:21:27,470 Frisch? Frisch! Warten Sie... War das nicht Fisch? 796 01:21:28,010 --> 01:21:34,140 Glauben Sie wirklich, dass der Strom Herrn Rivolis Gedächtnis verbessert? 797 01:21:37,730 --> 01:21:41,770 Das Gedächtnis von Herrn Rivoli ist hier völlig egal. 798 01:21:43,320 --> 01:21:45,560 Uns interessiert 799 01:21:46,320 --> 01:21:49,240 die Fähigkeit zum absoluten Gehorsam von Herrn Despaul, 800 01:21:49,410 --> 01:21:51,900 seine Unterordnung unter eine Autorität. 801 01:21:52,080 --> 01:21:58,000 Für Herrn Despaul gehören zur Autorität die Universität, Prof. Flavius und ich. 802 01:21:58,540 --> 01:22:02,290 Unsere weißen Kittel sind die Symbole dieser Autorität. 803 01:22:02,460 --> 01:22:05,330 Wir zwingen ihn, 804 01:22:05,510 --> 01:22:08,840 ein Opfer zu bestrafen, das ihm nichts getan hat. 805 01:22:09,010 --> 01:22:14,600 Wie lange gehorcht er dem unsinnigen Befehl, wann lehnt er sich auf? 806 01:22:14,770 --> 01:22:17,600 Da liegt das Problem. 807 01:22:19,520 --> 01:22:21,680 Nächstes Wort: gelb. 808 01:22:23,320 --> 01:22:24,530 Zitrone. 809 01:22:25,400 --> 01:22:28,360 Sehr gut, das war richtig! 810 01:22:29,070 --> 01:22:31,610 Nächstes Wort: gebraten. 811 01:22:32,540 --> 01:22:34,700 Brot. Gebratenes Brot. 812 01:22:34,870 --> 01:22:39,040 Nein, das war falsch! Richtig wäre Fisch! Gebratener Fisch! 813 01:22:42,420 --> 01:22:44,750 165 Volt. 814 01:22:46,170 --> 01:22:51,010 Halt! Ich will nicht mehr weitermachen. Ich möchte gehen. 815 01:22:51,720 --> 01:22:54,590 Er wird doch nicht bis zu den 450 Volt weitermachen? 816 01:22:54,770 --> 01:22:56,850 Ich weiß es nicht. 817 01:22:58,020 --> 01:23:03,230 Ab einem bestimmten Punkt bekommt Herr Despaul ein Problem: 818 01:23:03,400 --> 01:23:05,770 Soll er der Autorität weiter gehorchen 819 01:23:05,940 --> 01:23:08,780 und das Experiment zu Ende führen? 820 01:23:08,950 --> 01:23:13,820 Andererseits will er sein Opfer nicht weiter quälen. 821 01:23:13,990 --> 01:23:18,830 Bald zerreißt Herrn Despaul ein unerträglicher innerer Konflikt. 822 01:23:19,000 --> 01:23:22,660 Um diesen Konflikt zu lösen, muss er mit der Autorität brechen 823 01:23:22,840 --> 01:23:25,540 und den Gehorsam verweigern. 824 01:23:25,710 --> 01:23:30,130 Und den Moment dieses Bruchs untersuchen wir. 825 01:23:33,640 --> 01:23:36,380 Bitte fahren Sie fort. 826 01:24:00,000 --> 01:24:03,080 Das nächste Wort... - Warten Sie! 827 01:24:03,250 --> 01:24:06,160 Die rechte Hand von Herrn Rivoli ist verrutscht. 828 01:24:06,340 --> 01:24:12,050 Die Elektrode hat keinen Kontakt mehr. Sie müssen den Schüler neu anschließen. 829 01:24:13,260 --> 01:24:14,800 Ich soll das tun? 830 01:24:14,970 --> 01:24:19,310 Führen Sie korrekt aus, was wir vereinbart haben! 831 01:24:43,080 --> 01:24:47,920 Das ist eine interessante Phase des Experimentes: Körperkontakt. 832 01:24:48,090 --> 01:24:50,670 Bis hierhin hat er nur die Hebel bedient. 833 01:24:50,840 --> 01:24:55,510 Nun muss er einen Mann berühren, der ihm nichts getan hat 834 01:24:56,260 --> 01:24:59,010 und den er gerade quält. 835 01:24:59,720 --> 01:25:03,970 Manchmal nimmt an dieser Stelle der Grad an Gehorsam ab. 836 01:25:04,900 --> 01:25:08,260 Ich flehe Sie an, 837 01:25:09,650 --> 01:25:11,610 bitte hören Sie auf! 838 01:25:13,070 --> 01:25:16,530 Konzentrieren Sie sich besser und antworten Sie nicht irgendwas, 839 01:25:16,700 --> 01:25:20,410 damit wir fertig werden! Wir wollen doch hier nicht übernachten! 840 01:25:34,300 --> 01:25:38,090 Er wollte, dass ich aufhöre. Was halten Sie davon? 841 01:25:38,510 --> 01:25:41,380 Bitte machen Sie weiter. 842 01:25:43,350 --> 01:25:44,890 Gut. 843 01:25:56,360 --> 01:26:00,110 Hören Sie! Konzentrieren Sie sich, bevor Sie antworten! 844 01:26:00,290 --> 01:26:04,000 Ich warne Sie, ich bin fast bei 200 Volt! 845 01:26:05,830 --> 01:26:08,700 Das nächste Wort ist "weiß". 846 01:26:23,350 --> 01:26:25,430 Sehen Sie sich das an! 847 01:26:25,600 --> 01:26:28,810 Er versucht, seinen Konflikt zu mindern, indem er dem Opfer hilft. 848 01:26:28,980 --> 01:26:33,980 Aber warum hört er nicht auf, wenn das alles so schwer zu ertragen ist? 849 01:26:35,240 --> 01:26:39,150 Dann müsste er sich eingestehen, dass es falsch war, so weit zu gehen. 850 01:26:39,320 --> 01:26:44,490 Wenn er weitermacht, rechtfertigt er alles, was er bis jetzt getan hat. 851 01:26:47,040 --> 01:26:52,080 Könnten wir dieses eine Mal zum nächsten Wort weitergehen? 852 01:26:52,250 --> 01:26:56,870 Wir müssen das Experiment unbedingt korrekt ausführen. 853 01:26:58,380 --> 01:27:03,250 Aber er antwortet nicht! Sehen Sie nach, vielleicht ist ihm was passiert! 854 01:27:03,430 --> 01:27:05,890 Wir müssen weitermachen, ob es dem Schüler gefällt oder nicht. 855 01:27:06,060 --> 01:27:09,600 Bis er sich die Wortpaare korrekt merkt. 856 01:27:17,450 --> 01:27:19,400 Hören Sie? Das Wort lautet "weiß". 857 01:27:20,410 --> 01:27:22,860 Ich habe genug. 858 01:27:23,580 --> 01:27:26,070 Es schmerzt zu sehr. 859 01:27:27,370 --> 01:27:30,040 Ich möchte nicht mehr antworten. 860 01:27:32,380 --> 01:27:34,460 Was machen wir nun? 861 01:27:34,630 --> 01:27:39,040 Zählen Sie es als Fehler und geben Sie ihm 180 Volt. 862 01:27:40,260 --> 01:27:43,840 Aber es geht ihm schlecht! Das könnte schiefgehen! 863 01:27:45,600 --> 01:27:48,970 Ich übernehme die volle Verantwortung. 864 01:27:52,810 --> 01:27:55,810 Gut, wenn dem so ist... 865 01:27:59,110 --> 01:28:02,700 Das ist unzumutbar! Selbst im Namen der Wissenschaft! Das dürfen Sie nicht! 866 01:28:02,870 --> 01:28:05,570 Beruhigen Sie sich. 867 01:28:05,740 --> 01:28:09,450 Alle diese Apparate sind Attrappen. 868 01:28:10,460 --> 01:28:15,450 Es fließt kein Strom zwischen dem Pult von Herrn Despaul 869 01:28:15,630 --> 01:28:17,920 und dem Stuhl von Herrn Rivoli. 870 01:28:18,090 --> 01:28:20,920 Aber Herr Despaul weiß davon nichts. 871 01:28:21,930 --> 01:28:25,590 Herr Rivoli macht das sehr gut, nicht wahr? 872 01:28:26,310 --> 01:28:28,420 Er gehört zu unserem Team. 873 01:28:29,730 --> 01:28:34,720 Natürlich müssen unsere Kandidaten immer die Lehrer sein. 874 01:28:44,870 --> 01:28:47,280 Das ist erschreckend. 875 01:28:49,200 --> 01:28:51,540 Herr Generalstaatsanwalt... 876 01:28:51,710 --> 01:28:57,700 Sie haben auch erst bei 180 Volt reagiert. 877 01:29:07,390 --> 01:29:10,760 Ihr Experiment ist erbarmungslos. 878 01:29:13,020 --> 01:29:17,180 Wo hörte Daslow auf? - Bei 405 Volt. 879 01:29:17,770 --> 01:29:20,020 Nehmen Sie Platz! 880 01:29:31,410 --> 01:29:33,120 Denken Sie nach! 881 01:29:33,290 --> 01:29:37,750 Strengen Sie sich an, sonst muss ich Ihnen 405 Volt geben! 882 01:29:39,590 --> 01:29:42,750 "Kariert". 883 01:29:45,470 --> 01:29:47,210 405 Volt! 884 01:29:47,390 --> 01:29:49,970 Wir müssen abbrechen. - Das geht nicht. 885 01:29:50,140 --> 01:29:52,630 Das verfälscht die Ergebnisse. Wir machen weiter. 886 01:29:52,810 --> 01:29:55,800 Er hat eine schwere Herz-Insuffizienz. 887 01:29:55,980 --> 01:29:58,220 Weiterzumachen wäre katastrophal. 888 01:29:58,400 --> 01:30:00,560 Geben Sie ihm 405 Volt. 889 01:30:00,730 --> 01:30:04,940 Einigen Sie sich! Machen wir weiter oder hören wir auf? 890 01:30:05,110 --> 01:30:09,610 Was ich mit Prof. Nagarra berede, geht Sie nichts an. Fahren Sie fort. 891 01:30:09,780 --> 01:30:10,820 Ich höre jetzt auf! 892 01:30:10,990 --> 01:30:14,610 Wenn Sie wollen, kriegen Sie Ihr Geld zurück, ich gehe. 893 01:30:14,790 --> 01:30:18,280 Abbruch des Experiments bei 405 Volt. 894 01:30:20,840 --> 01:30:24,380 Sie sehen, sobald die Hierarchie bröckelt 895 01:30:24,550 --> 01:30:27,090 und die Autoritäten uneinig sind, 896 01:30:27,260 --> 01:30:30,590 gibt es keinen unbedingten Gehorsam mehr. 897 01:30:31,010 --> 01:30:35,100 Gingen viele Probanden bis 405 Volt? 898 01:30:36,770 --> 01:30:42,020 Im Durchschnitt sind 63% der Probanden gehorsam. 899 01:30:42,530 --> 01:30:46,740 Sie akzeptieren das Prinzip des Experiments voll und ganz 900 01:30:46,900 --> 01:30:51,570 und gehen hoch bis auf 450 Volt. 901 01:30:55,790 --> 01:31:01,200 In einem zivilisierten, demokratischen und liberalen Land 902 01:31:02,210 --> 01:31:06,880 würden also zwei Drittel der Bevölkerung jeden Befehl ausführen, 903 01:31:07,930 --> 01:31:10,590 den ihnen eine übergeordnete Autorität gibt. 904 01:31:10,760 --> 01:31:14,430 Drei Monate nach dem Experiment weihen wir die Kandidaten ein 905 01:31:14,600 --> 01:31:17,430 und bitten sie, ihr Verhalten zu reflektieren. 906 01:31:17,980 --> 01:31:20,440 Hier ist Daslows Reaktion. 907 01:31:22,360 --> 01:31:26,650 Vor drei Monaten nahmen Sie an einem knapp einstündigen Experiment teil. 908 01:31:26,820 --> 01:31:30,900 Dabei verabreichten Sie Elektroschocks von bis zu 405 Volt. 909 01:31:31,070 --> 01:31:35,440 Glaubten Sie bis zum Ende, dass diese Schocks echt waren? 910 01:31:35,620 --> 01:31:37,110 Ja. 911 01:31:37,290 --> 01:31:39,750 Waren Sie sich darüber im Klaren, 912 01:31:39,920 --> 01:31:44,380 dass Sie ein unschuldiges, schutzloses Opfer brutal behandelten? 913 01:31:45,130 --> 01:31:48,590 Ich hatte nicht zu entscheiden, ob meine Handlung brutal 914 01:31:48,760 --> 01:31:51,170 oder das Opfer unschuldig war. 915 01:31:52,430 --> 01:31:55,510 Das entschied ein Versuchsleiter. 916 01:31:55,680 --> 01:31:58,470 Ich habe getan, was man mir auftrug. 917 01:31:59,600 --> 01:32:02,940 Befiehlt man einem Piloten, eine Stadt zu bombardieren, 918 01:32:03,110 --> 01:32:06,270 fragt der sich nicht, ob das gut oder schlecht ist. 919 01:32:06,440 --> 01:32:09,110 Er wirft sie ab. 920 01:32:14,030 --> 01:32:17,320 Aber wenn es zum Beispiel um Völkermord geht, 921 01:32:17,750 --> 01:32:22,210 wenn ein Diktator den Tod von 5 Millionen Menschen beschließt, 922 01:32:22,380 --> 01:32:27,000 dann braucht er dafür mindestens eine Million Komplizen, Mörder. 923 01:32:27,710 --> 01:32:30,210 Wie bringt er sie dazu zu gehorchen? 924 01:32:30,380 --> 01:32:32,670 Indem er die Verantwortung aufteilt. 925 01:32:33,720 --> 01:32:36,510 Ein Diktator braucht einen Staatsapparat unter sich. 926 01:32:36,680 --> 01:32:39,300 Er rekrutiert Millionen von Funktionären, 927 01:32:39,480 --> 01:32:42,760 die nur eine Aufgabe ausführen müssen. 928 01:32:42,940 --> 01:32:49,100 Und jeder wird seine Aufgabe kompetent und gewissenlos ausführen. 929 01:32:49,690 --> 01:32:55,820 Denn keiner denkt darüber nach, dass er der millionste Teil eines Verbrechens ist. 930 01:32:55,990 --> 01:33:00,580 Die einen verhaften die Opfer und führen damit ihren Befehl aus. 931 01:33:00,750 --> 01:33:03,530 Andere bringen diese Opfer in Straflager. 932 01:33:03,710 --> 01:33:06,830 Sie arbeiteten einfach nur als Lokführer. 933 01:33:07,000 --> 01:33:09,540 Und wenn der Lagerkommandant die Tore schließt, 934 01:33:09,710 --> 01:33:12,830 erfüllt er nur seine Pflicht als Gefängnisdirektor. 935 01:33:13,010 --> 01:33:16,550 Natürlich werden nur die grausamsten Personen am Ende der Kette eingesetzt. 936 01:33:16,720 --> 01:33:22,010 Aber den Gliedern dieser Gewaltkette wird der Gehorsam leicht gemacht. 937 01:33:22,180 --> 01:33:26,900 Bei 360 Volt hörte der Schüler auf zu schreien und zu antworten. 938 01:33:27,060 --> 01:33:30,100 Man hätte annehmen können, er wäre tot. 939 01:33:30,280 --> 01:33:36,990 Warum verabreichten Sie ihm weiter Elektroschocks bis hin zu 405 Volt? 940 01:33:38,030 --> 01:33:40,870 Wäre er tot gewesen, hätte er nichts mehr gespürt. 941 01:33:41,040 --> 01:33:45,700 Ich nahm an, die Professoren dieser Universität wüssten, was sie tun. 942 01:33:45,880 --> 01:33:49,990 Wenn sie alles für richtig halten, zweifle ich das nicht an. 943 01:33:50,550 --> 01:33:52,630 Mich überrascht am meisten, 944 01:33:52,800 --> 01:33:57,880 dass die Probanden nicht aus Hass, Wut oder Rachsucht handeln. 945 01:33:58,430 --> 01:34:01,340 Sie erwarten nicht mal eine gute Bezahlung. 946 01:34:01,520 --> 01:34:06,350 Daslow verabreichte die 405 Volt doch nicht wegen der 6 Dollar. 947 01:34:10,820 --> 01:34:14,180 Wenn die Anzeige, auf die Sie sich meldeten, 948 01:34:14,360 --> 01:34:18,150 nicht von der Universität, sondern privat gewesen wäre 949 01:34:18,320 --> 01:34:22,570 und statt der 6 Dollar 1000 versprochen hätte, 950 01:34:22,950 --> 01:34:25,820 hätten Sie dann auch die 405 Volt verabreicht? 951 01:34:26,000 --> 01:34:27,530 Nein. 952 01:34:27,710 --> 01:34:31,870 Und wenn es dafür 10 000 Dollar gegeben hätte? 953 01:34:32,050 --> 01:34:34,290 Sie haben mich wohl nicht verstanden. 954 01:34:34,470 --> 01:34:37,300 Das Geld spielte keine Rolle. 955 01:34:37,470 --> 01:34:42,840 Wenn ich eine Autorität respektiere, gehorche ich ihr. 956 01:34:43,020 --> 01:34:46,470 Das ist alles. - Vielen Dank. 957 01:34:47,480 --> 01:34:52,440 Als Daslow also auf die Terrasse ging, um den Präsidenten zu erschießen, 958 01:34:52,610 --> 01:34:56,770 gehorchte er einer Autorität, die er respektierte. 959 01:34:56,950 --> 01:34:59,310 Und Geld spielte keine Rolle. 960 01:34:59,490 --> 01:35:03,780 Aber für diese Person arbeiteten auch die wahren Mörder hier unten, 961 01:35:03,950 --> 01:35:06,620 für die es nur um das Geld ging. 962 01:35:06,790 --> 01:35:09,000 Nicky Farnese, der falsche Zeuge, 963 01:35:09,170 --> 01:35:11,910 Carlos de Palma, der Mann mit dem Schirm, 964 01:35:12,090 --> 01:35:14,790 und der Schütze im 2. Stock. 965 01:35:15,760 --> 01:35:18,790 Ich denke, er heißt Luigi Lacosta. 966 01:35:19,430 --> 01:35:21,840 Man barg sein Auto im Fluss. 967 01:35:22,010 --> 01:35:25,300 Man schoss ihm mit einem großen Kaliber ins Gesicht. 968 01:35:25,640 --> 01:35:29,890 Interpol teilte uns mit, dass er als Profikiller bekannt war. 969 01:35:30,060 --> 01:35:33,650 Aber wieso haben wir ihn dann neulich nicht Bellony gezeigt? 970 01:35:33,820 --> 01:35:36,060 Er war noch nicht in den Polizeiakten registriert. 971 01:35:36,240 --> 01:35:37,770 Er ist sowas wie ein Importprodukt. 972 01:35:37,950 --> 01:35:42,440 Er reiste am 10. März aus Italien ein, zwei Monate vor dem Attentat. 973 01:35:42,620 --> 01:35:46,660 Die Bankauszüge beweisen, dass Nicky Farnese, der falsche Zeuge, 974 01:35:46,830 --> 01:35:50,870 5000 Dollar vor und 5000 Dollar nach dem Attentat erhielt. 975 01:35:51,040 --> 01:35:53,830 Luigi Lacosta bekam zweimal 250 000 Dollar. 976 01:35:55,210 --> 01:35:57,920 Aber wer ist diese Autorität, 977 01:36:02,720 --> 01:36:05,050 die von dem einen respektiert wird 978 01:36:05,510 --> 01:36:08,130 und den anderen großzügig entlohnt? 979 01:36:08,730 --> 01:36:12,060 Daslow und Lacosta können nicht mehr reden. 980 01:36:12,480 --> 01:36:15,020 Carlos de Palma? 981 01:36:15,190 --> 01:36:19,030 Wird er überwacht? - Tag und Nacht. Auch sein Telefon. 982 01:36:19,650 --> 01:36:23,440 Schauen Sie in seiner Akte nach, warum er vorzeitig entlassen wurde. 983 01:36:26,410 --> 01:36:28,620 Durch eine Intervention von ganz oben. 984 01:36:28,790 --> 01:36:31,700 Richard Mallory sorgte für seine Entlassung. 985 01:36:31,870 --> 01:36:36,790 Er ist der Chef der Abteilung für Sondereinsätze beim Geheimdienst. 986 01:36:37,460 --> 01:36:41,960 Welche Gründe gab er an? - Für "Verdienste um den Staat". 987 01:36:42,300 --> 01:36:45,510 Er wurde am 12. Februar 1977 entlassen. 988 01:36:46,850 --> 01:36:50,930 Also drei Monate vor dem Attentat. 989 01:37:04,280 --> 01:37:10,240 Heute abend wird De Palma mit seinem Wohltäter Mallory essen. 990 01:37:10,410 --> 01:37:12,030 Bravo, Bob! 991 01:37:12,620 --> 01:37:15,790 Das steht in den Telefon-Protokollen. 992 01:37:15,960 --> 01:37:19,450 Wer kommt zu wem? - Mallory kommt zu De Palma. 993 01:37:19,630 --> 01:37:21,500 In dessen Landhaus. 994 01:37:22,010 --> 01:37:25,630 Dann ist heute Abend wohl niemand in Mallorys Wohnung. 995 01:37:26,720 --> 01:37:29,180 Was wollen Sie damit sagen? 996 01:37:29,810 --> 01:37:32,270 Keine Dummheiten! 997 01:38:16,690 --> 01:38:18,930 Blockieren Sie die Fahrstuhltür! - Warum? 998 01:38:19,110 --> 01:38:22,020 Das ist der schnellste Weg nach unten. 999 01:38:22,190 --> 01:38:24,980 Wissen wir, was uns da drin erwartet? Nein! 1000 01:38:25,150 --> 01:38:27,650 Ich arbeite immer nach Plan. 1001 01:38:27,820 --> 01:38:32,740 Er könnte eine Alarmanlage haben. Man öffnet die Tür und... 1002 01:39:45,530 --> 01:39:47,190 Sie sollten nicht hier sein. 1003 01:39:47,360 --> 01:39:51,360 Wenn es Probleme gibt, sollte man Sie hier nicht vorfinden. 1004 01:39:51,910 --> 01:39:54,570 Ist Charly da oben? - Ja. 1005 01:39:54,740 --> 01:39:58,780 Allein? - Nein, er hat einen Profi dabei. 1006 01:39:58,960 --> 01:40:03,540 Garcia Santos. Wir borgten ihn von der Unterwelt aus. 1007 01:40:04,250 --> 01:40:06,710 Das wird ja immer besser. 1008 01:40:07,130 --> 01:40:09,370 Garcia Santos... 1009 01:40:10,090 --> 01:40:13,090 Vier Verurteilungen wegen Einbruchsdiebstahls. 1010 01:40:13,850 --> 01:40:17,510 Drei. Wir versprachen ihm, den vierten zu vergessen, 1011 01:40:18,140 --> 01:40:20,630 wenn heute alles gut geht. 1012 01:41:47,150 --> 01:41:49,100 Nichts anfassen! 1013 01:41:50,280 --> 01:41:52,390 Ziehen Sie erst die hier an. 1014 01:42:03,750 --> 01:42:05,860 Hätte ich das für mich gemacht, 1015 01:42:06,040 --> 01:42:09,410 hätte ich dafür 3 Jahre gekriegt. 1016 01:42:09,590 --> 01:42:12,750 Aber wenn ich es für euch mache, erlässt man mir 3! 1017 01:42:12,920 --> 01:42:14,960 Klasse, oder? 1018 01:42:30,980 --> 01:42:34,690 Vernon, wir sind drin, alles läuft gut. 1019 01:42:48,920 --> 01:42:52,160 Mist, das ist Mallory! - Bleiben Sie hier. 1020 01:43:09,350 --> 01:43:11,440 Herr Mallory? 1021 01:43:11,980 --> 01:43:14,220 Verzeihen Sie, dass ich Sie so spät störe. 1022 01:43:14,400 --> 01:43:16,730 Ich bin Henri Volney. 1023 01:43:16,900 --> 01:43:18,900 Schön Sie kennenzulernen, Herr Staatsanwalt. 1024 01:43:19,070 --> 01:43:22,610 Sie warteten doch nicht etwa auf mich? - Doch, doch! 1025 01:43:22,780 --> 01:43:25,950 Ich fühle mich nicht schuldig, wir waren ja nicht verabredet. 1026 01:43:26,120 --> 01:43:27,950 Wollen wir bei mir etwas trinken? 1027 01:43:28,120 --> 01:43:31,830 Nein, danke. Ich würde lieber etwas laufen, wenn Sie erlauben. 1028 01:43:32,000 --> 01:43:34,620 Die Wohnungen von Geheimdienstlern 1029 01:43:34,800 --> 01:43:39,760 sollen gespickt sein mit Mikrofonen, Wanzen und so weiter. 1030 01:43:39,930 --> 01:43:43,510 Da wird viel übertrieben. Nach Ihnen! 1031 01:43:51,270 --> 01:43:54,730 Kennen Sie einen gewissen Carlos De Palma? 1032 01:43:56,690 --> 01:43:59,940 Aber ja! - Er war zu 5 Jahren Haft verurteilt. 1033 01:44:00,110 --> 01:44:05,030 Wenn ich mich recht erinnere, ging es um eine Steuersache. 1034 01:44:05,200 --> 01:44:09,120 Genau. Aber wurde er nicht mit Ihrer Hilfe entlassen? 1035 01:44:09,290 --> 01:44:14,000 Ich habe im Auftrag des Geheimdienstes ein paar Mal interveniert. 1036 01:44:14,170 --> 01:44:16,410 Nicht als Privatmann. 1037 01:44:16,590 --> 01:44:22,130 De Palma wurde wegen "Verdiensten um den Staat" entlassen. 1038 01:44:22,840 --> 01:44:26,800 Wäre es indiskret, nach der Art dieser Dienste zu fragen? 1039 01:44:27,930 --> 01:44:31,390 Im Wort "Geheimdienst" steckt das Wort "Geheim". 1040 01:44:31,940 --> 01:44:36,480 Das oberste Gebot in unserem Job ist die Verschwiegenheit. 1041 01:44:36,650 --> 01:44:40,440 Ein Gebot, das Sie mit anderen Institutionen teilen. 1042 01:44:40,610 --> 01:44:42,350 Mit der Mafia z.B. 1043 01:44:42,530 --> 01:44:46,370 Wo ist der Zusammenhang? - Nur ein kleiner Scherz. 1044 01:44:51,830 --> 01:44:56,040 Haben Sie gefunden, was Sie suchen? - Rein gar nichts. 1045 01:44:56,710 --> 01:44:59,200 Und ich weiß nicht mal, wonach ich suche. 1046 01:44:59,380 --> 01:45:04,590 Na toll! Aber das ändert nichts an unserer Abmachung wegen meiner 3 Jahre? 1047 01:45:04,760 --> 01:45:06,840 Nein, nein. 1048 01:45:11,640 --> 01:45:14,390 Warum schauen Sie nicht mal in den Safe? 1049 01:45:16,320 --> 01:45:18,270 Welcher Safe? 1050 01:45:20,490 --> 01:45:23,440 Hinter der Kopie dort! 1051 01:45:24,030 --> 01:45:26,990 Woher wissen Sie, dass dahinter ein Safe ist? 1052 01:45:27,530 --> 01:45:30,070 Das riecht geradezu nach Tarnung. 1053 01:45:30,250 --> 01:45:32,530 Sehen Sie die Spuren hier? 1054 01:45:33,370 --> 01:45:35,210 Und hier auch. 1055 01:45:35,380 --> 01:45:40,750 Sie stammen von den Händen, die das Bild so oft abgenommen haben. 1056 01:45:44,130 --> 01:45:46,420 Können Sie den öffnen? 1057 01:45:46,600 --> 01:45:49,760 Unter den Amateurbedingungen hier 1058 01:45:49,930 --> 01:45:52,170 habe ich zwei Methoden: 1059 01:45:53,020 --> 01:45:54,630 Sanft... 1060 01:45:56,020 --> 01:45:57,510 oder mit Gewalt. 1061 01:45:58,520 --> 01:46:01,110 Versuchen Sie es erst mal sanft. 1062 01:46:02,030 --> 01:46:03,980 Natürlich. 1063 01:46:15,500 --> 01:46:19,830 Mir scheint, Sie mögen den Geheimdienst nicht besonders. 1064 01:46:20,000 --> 01:46:23,540 Im Gegenteil. Er ist absolut notwendig. 1065 01:46:24,050 --> 01:46:28,970 Ohne seine Arbeit kann kein Land die Sicherheit seines Volkes garantieren. 1066 01:46:29,140 --> 01:46:31,600 Sicher. Aber manchmal... 1067 01:46:32,100 --> 01:46:35,180 entfernen sich die Informationsträger von ihrer Mission 1068 01:46:35,350 --> 01:46:38,270 und werden zu einer ungeahnten Macht, 1069 01:46:38,440 --> 01:46:42,310 die alles unterwandert und sehr stark ist. 1070 01:46:42,480 --> 01:46:46,350 Sie entgeht selbst der Kontrolle der Regierung und diese weiß es nicht. 1071 01:46:46,530 --> 01:46:50,190 In Organisationen diesen Ausmaßes gibt es immer schwarze Schafe. 1072 01:46:50,370 --> 01:46:54,360 Schwarze Schafe? Der Geheimdienst zahlt der Informationsabteilung jährlich 10 Mrd. 1073 01:46:54,540 --> 01:46:56,780 und seiner Eingreiftruppe 200 Mrd. 1074 01:46:56,960 --> 01:47:00,790 Das sind keine schwarzen Schafe mehr. Das betrifft die ganze Institution. 1075 01:47:06,090 --> 01:47:08,630 War nix auf die sanfte Tour. 1076 01:47:08,800 --> 01:47:12,670 Normalerweise behalten die Typen immer dieselbe Kombination. 1077 01:47:12,850 --> 01:47:17,090 Der Splint, der immer wieder auf dieselbe Nummer fällt, 1078 01:47:17,520 --> 01:47:19,560 wird allmählich leichtgängiger. 1079 01:47:19,730 --> 01:47:24,190 Dadurch ändert sich dann das Geräusch und es macht... 1080 01:47:26,570 --> 01:47:28,360 Ganz deutlich ist es nicht, 1081 01:47:28,530 --> 01:47:31,770 aber wenn man das Ding oft benutzt, merkt man es sofort. - Und? 1082 01:47:31,950 --> 01:47:34,690 Man hört, dass der Splint wenig abgenutzt ist. 1083 01:47:34,870 --> 01:47:37,410 Der ändert seine Kombination sicher täglich. 1084 01:47:37,580 --> 01:47:39,660 Dann auf die harte Tour. 1085 01:47:39,830 --> 01:47:42,080 Ich versichere Ihnen, 1086 01:47:42,250 --> 01:47:45,120 der Geheimdienst wird direkt und aufmerksam 1087 01:47:45,300 --> 01:47:47,510 vom Präsidenten und der Regierung kontrolliert. 1088 01:47:47,670 --> 01:47:49,920 Ja, das stimmt. 1089 01:47:50,090 --> 01:47:54,430 Präsident und Regierung kontrollieren dieses Werkzeug effizient und diskret 1090 01:47:54,600 --> 01:47:57,010 und benutzen es auch manchmal. 1091 01:47:57,560 --> 01:47:59,430 Oft sogar. 1092 01:47:59,600 --> 01:48:02,560 Wenn dieses Werkzeug nicht mehr gehorcht, 1093 01:48:02,730 --> 01:48:05,770 wird es für den Präsidenten und die Regierung schwierig, 1094 01:48:05,940 --> 01:48:08,480 die alten Komplizen zu denunzieren. 1095 01:48:10,160 --> 01:48:14,620 Ein einziger Mann stellte sich gegen diesen Staat im Staat: 1096 01:48:14,780 --> 01:48:17,240 Präsident Jary. 1097 01:48:34,930 --> 01:48:38,470 Machen Sie mal etwas Musik an. - Dafür ist jetzt keine Zeit. 1098 01:48:38,640 --> 01:48:41,980 Wie Sie wollen. Aber wenn das Ding hochgeht, kracht es. 1099 01:48:42,150 --> 01:48:44,600 Wir sollten den Lärm übertönen. 1100 01:48:54,820 --> 01:48:59,570 Und nicht gerade ein Klaviersolo! Am besten ein Blasorchester. 1101 01:50:23,790 --> 01:50:28,580 Haut ab. Diesmal kommt er wirklich hoch. Ende. - Verstanden. 1102 01:51:00,490 --> 01:51:04,280 Es war mir ein Vergnügen. - Mir ebenfalls. 1103 01:51:04,660 --> 01:51:07,200 Guten Abend! 1104 01:51:08,880 --> 01:51:12,080 Lesen Sie nicht so viele Autoren, 1105 01:51:12,250 --> 01:51:16,460 die die Finger nicht vom alten Thema "Spionage" lassen können. 1106 01:51:17,180 --> 01:51:19,460 Aber die weisen wenigstens darauf hin, 1107 01:51:19,640 --> 01:51:23,800 dass ihre Figuren und Geschichten frei erfunden sind. 1108 01:51:24,350 --> 01:51:29,440 Es ist schlecht, wenn das Erfundene nicht auf der Realität basiert. 1109 01:51:30,770 --> 01:51:35,270 Ohne die Wahrheit gibt es keine Spannung. 1110 01:51:37,110 --> 01:51:39,980 Gute Nacht, verehrter Generalstaatsanwalt. 1111 01:52:08,230 --> 01:52:10,510 Ich glaube, wir waren erfolgreich. 1112 01:52:11,270 --> 01:52:14,180 Was ist denn an dieser Kassette so besonders? 1113 01:52:14,360 --> 01:52:17,400 Die Musik darauf wird von unverständlicher Sprache unterbrochen. 1114 01:52:17,570 --> 01:52:20,940 Wir müssen die richtige Frequenz und Geschwindigkeit herausfinden, 1115 01:52:21,110 --> 01:52:23,530 um die Sprache hörbar zu machen. 1116 01:52:24,120 --> 01:52:27,110 Wie sind Sie da ran gekommen? 1117 01:52:27,290 --> 01:52:31,120 Viel Lärm für nichts. Mallory vertauschte alles bewusst. 1118 01:52:31,290 --> 01:52:33,870 Wahrscheinlich war nichts im Safe. Alles lag offen da. 1119 01:52:34,040 --> 01:52:35,830 Das ist ein starkes Stück. 1120 01:52:36,000 --> 01:52:39,790 Sollen wir es mal mit dem Vocoder probieren? - Nein. Danke. 1121 01:52:40,300 --> 01:52:42,420 Gehen Sie schlafen. 1122 01:54:30,080 --> 01:54:32,690 Zenith an Minos. 1123 01:54:33,500 --> 01:54:38,240 Phase Zenith 1 der Operation Zenith 1124 01:54:38,960 --> 01:54:42,870 endete ohne Erfolg. 1125 01:54:44,010 --> 01:54:47,340 Ende der Operation Zenith 1: 1126 01:54:48,800 --> 01:54:52,510 7. Juni 1972. 1127 01:55:21,880 --> 01:55:24,170 KAWAR: PRÄSIDENT BONAVAS MIT GROSSER MEHRHEIT GEWÄHLT 1128 01:55:24,340 --> 01:55:28,710 Die öffentliche Meinung hält viel von diesem Mann. 1129 01:55:28,890 --> 01:55:32,500 Wird der Wahlsieger zu schnell liquidiert, 1130 01:55:32,680 --> 01:55:35,840 könnte ihn das zum Märtyrer machen. 1131 01:55:36,020 --> 01:55:41,230 Er muss zuerst unpopulär werden. 1132 01:55:41,400 --> 01:55:47,820 Erwarten Instruktionen zum Beginn von Operation Zenith 2. 1133 01:55:48,450 --> 01:55:54,030 Geschätzte Dauer von Operation Zenith 2: 4 Jahre. 1134 01:56:20,270 --> 01:56:23,560 MISSERFOLG VON PRÄSIDENT BONAVAS' HAUSHALTSPOLITIK 1135 01:56:23,730 --> 01:56:26,640 KAWAR: DEMONSTRATIONEN, 300 TOTE, KURZ VORM BÜRGERKRIEG 1136 01:56:26,780 --> 01:56:33,190 Minos an Zenith: Okay für Operation Zenith 2. 1137 01:56:59,560 --> 01:57:02,220 STIRB, BONAVAS 1138 01:57:19,410 --> 01:57:24,330 PRÄSIDENTENJET EXPLODIERT BONAVAS STIRBT 1139 01:57:25,710 --> 01:57:29,370 DER EINZIGE KANDIDAT 1140 01:57:30,380 --> 01:57:33,620 ZURÜCK IN KAWAR: 1141 01:57:58,790 --> 01:58:01,530 Minos an Zenith: 1142 01:58:01,700 --> 01:58:06,670 Dritte Zahlung heute auf üblichem Wege erfolgt. 1143 01:58:07,790 --> 01:58:11,290 22. Mai 1977. 1144 01:58:24,100 --> 01:58:26,060 PRÄSIDENT JARY ERMORDET 1145 01:58:49,460 --> 01:58:51,750 Ist da das Präsidentenpalais? - Ja. 1146 01:58:51,920 --> 01:58:53,710 Ich möchte den Präsidenten sprechen. - Wer ist da? 1147 01:58:53,880 --> 01:58:56,250 Generalstaatsanwalt Henri Volney. 1148 01:58:56,430 --> 01:58:58,540 Wissen Sie nicht, 1149 01:58:58,720 --> 01:59:03,380 dass der Präsident gestern zum Gipfel nach Genf geflogen ist? 1150 01:59:03,560 --> 01:59:05,680 Es steht in allen Zeitungen. 1151 01:59:05,850 --> 01:59:08,010 Ja, danke sehr. 1152 01:59:17,700 --> 01:59:22,160 Außerordentliche Versammlung von Minos. 1153 01:59:22,330 --> 01:59:25,160 Minos beschloss einstimmig 1154 01:59:25,330 --> 01:59:30,920 den Beginn der Operation I... wie Ikarus. 1155 01:59:31,420 --> 01:59:35,290 Operation I... wie Ikarus 1156 01:59:35,460 --> 01:59:41,010 muss am 17. Juni vor Mitternacht abgeschlossen sein. 1157 02:00:07,290 --> 02:00:10,000 Den Chef des Geheimdienstes, bitte! 1158 02:00:10,170 --> 02:00:13,380 Wer ist da? - Generalstaatsanwalt Henri Volney. Es ist wichtig. 1159 02:00:13,540 --> 02:00:15,580 Bleiben Sie dran. 1160 02:00:21,760 --> 02:00:23,880 Hugues Adler? Henri Volney. 1161 02:00:24,060 --> 02:00:29,300 Entschuldigen Sie die frühe Störung, aber ich muss Sie unbedingt treffen. 1162 02:00:29,890 --> 02:00:34,230 Mein lieber Volney, wenn es privat ist, bin ich hocherfreut. 1163 02:00:34,650 --> 02:00:37,640 Aber wenn Sie den Geheimdienstchef wollen... 1164 02:00:37,820 --> 02:00:41,650 Der bin ich seit gestern nicht mehr. Bin abgesetzt. 1165 02:00:42,320 --> 02:00:44,860 In 48 Stunden wird es offiziell. 1166 02:00:45,030 --> 02:00:47,030 Und wer wird Ihr Nachfolger? 1167 02:00:49,290 --> 02:00:52,370 Einer meiner Mitarbeiter von der Abteilung für Sondereinsätze. 1168 02:00:52,540 --> 02:00:55,630 Ein gewisser Mallory. - Richard Mallory? 1169 02:00:56,130 --> 02:00:59,500 Ja, kennen Sie ihn? - Nur flüchtig. 1170 02:01:00,470 --> 02:01:02,380 Es tut mir sehr leid für Sie. 1171 02:01:02,550 --> 02:01:06,760 Verzeihen Sie, dass ich Sie geweckt habe. Wiederhören. 1172 02:01:20,650 --> 02:01:25,490 Herr Präsident, ich schicke Ihnen diese vertrauliche Nachricht, 1173 02:01:25,660 --> 02:01:29,370 denn die Ergebnisse, zu denen ich gelangte, 1174 02:01:29,540 --> 02:01:35,160 gehen über meine Untersuchung hinaus und betreffen die Sicherheit des Staates. 1175 02:01:36,170 --> 02:01:39,500 1. Ich kann beweisen, 1176 02:01:39,960 --> 02:01:42,630 dass das Attentat auf Präsident Jary 1177 02:01:42,800 --> 02:01:45,960 sorgfältig von einer Interessengruppe geplant wurde, 1178 02:01:46,140 --> 02:01:49,350 die in keiner Verbindung zur Regierung steht. 1179 02:01:50,220 --> 02:01:54,090 Die Tat wurde organisiert "im Interesse der Nation". 1180 02:01:54,690 --> 02:01:58,180 Das ist natürlich nur eine Ausrede. 1181 02:01:59,190 --> 02:02:02,730 Die Köpfe dieser Verschwörung wollen keineswegs 1182 02:02:02,900 --> 02:02:06,320 das Regime für ein anderes stürzen. Im Gegenteil. 1183 02:02:06,490 --> 02:02:10,360 Sie passten sich den Strukturen des Landes an und nahmen sie in Anspruch. 1184 02:02:10,540 --> 02:02:13,120 2. Ich beschuldige den Geheimdienst, 1185 02:02:13,460 --> 02:02:15,700 oder zumindest Teile davon, 1186 02:02:15,880 --> 02:02:19,740 für die Köpfe der Verschwörung gearbeitet zu haben. 1187 02:02:19,920 --> 02:02:22,460 3. Ich laste ihnen die Zusammenarbeit 1188 02:02:22,630 --> 02:02:27,590 mit einer weltweiten Verbrecherorganisation an. 1189 02:02:30,390 --> 02:02:33,630 4. Ich beschuldige Herrn Mallory, der Kontaktmann 1190 02:02:33,810 --> 02:02:38,400 zwischen dem Kopf der Verschwörung und den Tätern gewesen zu sein. 1191 02:02:39,110 --> 02:02:42,940 5. Im Rahmen dieser Verschwörung 1192 02:02:43,110 --> 02:02:47,700 beschloss man eine Operation mit dem Codenamen "I... wie Ikarus", 1193 02:02:47,870 --> 02:02:52,410 die heute, am 17. Juni, vor Mitternacht ausgeführt werden soll. 1194 02:02:53,540 --> 02:02:58,200 Ich bekam nicht heraus, wo die Operation Ikarus stattfinden wird. 1195 02:02:58,630 --> 02:03:04,120 Mit Respekt und Hochachtung, Henri Volney. 1196 02:03:23,690 --> 02:03:26,480 Helene! Habe ich dich geweckt? - Henri! 1197 02:03:26,650 --> 02:03:30,110 Liebling, du darfst mich immer wecken. 1198 02:03:30,990 --> 02:03:34,660 Das ist nett. Wie war dein Abendessen? 1199 02:03:34,830 --> 02:03:37,740 Langweilig. Sie redeten ein wenig über mein Buch, 1200 02:03:37,920 --> 02:03:41,960 die sind ja alle wohlerzogen. Aber sie redeten viel über dich. 1201 02:03:42,380 --> 02:03:46,040 Die Damen waren der Meinung, du wärst frauenfeindlich. 1202 02:03:46,220 --> 02:03:49,130 Soso! Was hast du dazu gesagt? 1203 02:03:49,300 --> 02:03:51,420 Sollte ich darauf antworten? 1204 02:03:52,300 --> 02:03:57,680 Ja, dass mich eine ganz besondere Frau völlig in Anspruch nimmt. 1205 02:03:58,190 --> 02:04:01,350 Das bewahrt mich vor den weniger besonderen Frauen. 1206 02:04:01,520 --> 02:04:05,190 Du bist wirklich charmant um 6 Uhr morgens! 1207 02:04:05,360 --> 02:04:07,570 Du solltest mich öfter anrufen. 1208 02:04:07,740 --> 02:04:10,190 Wie geht deine Untersuchung voran? 1209 02:04:10,820 --> 02:04:13,820 Mein Schatz, es ist schwierig. 1210 02:04:14,490 --> 02:04:16,700 Ich war noch nie so allein. 1211 02:04:16,870 --> 02:04:20,290 Kann ich etwas für dich tun? 1212 02:04:20,460 --> 02:04:23,330 Nein. Oder doch! 1213 02:04:24,550 --> 02:04:29,960 Was fällt dir zu dem Wort 'Ikarus' ein? 1214 02:04:30,130 --> 02:04:32,720 Außer dem mythologischen Kontext. 1215 02:04:33,100 --> 02:04:35,510 Ikarus? - Ja. 1216 02:04:35,680 --> 02:04:39,050 Mein Lieber, jetzt musst du es zugeben: 1217 02:04:39,230 --> 02:04:42,720 Du hast mein Buch nicht gelesen. Es geht um den Mythos des Ikarus. 1218 02:04:42,900 --> 02:04:45,560 Ich glaube, im ersten Drittel... Warte! 1219 02:04:45,730 --> 02:04:47,820 Aber ich kann selbst... 1220 02:05:23,020 --> 02:05:25,600 Es steht auf Seite 198: 1221 02:05:25,770 --> 02:05:29,020 "Ikarus wurde von Minos in ein Labyrinth gesperrt, 1222 02:05:29,490 --> 02:05:32,320 aus dem er mit seinen Flügeln fliehen konnte. 1223 02:05:32,490 --> 02:05:35,530 Er hatte sie mit Wachs an seinem Rücken befestigt. 1224 02:05:35,700 --> 02:05:39,410 Aber er kam der Sonne so nah, 1225 02:05:39,580 --> 02:05:41,700 dass das Wachs schmolz. 1226 02:05:41,870 --> 02:05:46,080 Er verlor die Flügel und stürzte ins Meer, das heute seinen Namen trug. 1227 02:05:46,540 --> 02:05:50,330 Natürlich sind alle Mythen auch Teil der Folklore. 1228 02:05:50,710 --> 02:05:55,000 Wenn man die Sonne als Symbol für die Wahrheit ansieht, 1229 02:05:55,590 --> 02:05:58,130 verbrannten Ikarus' Flügel, 1230 02:05:58,640 --> 02:06:01,260 weil er der Wahrheit zu nahe kam." 1231 02:06:01,430 --> 02:06:05,720 Hilft dir diese Interpretation weiter? 1232 02:06:06,770 --> 02:06:09,560 Hallo? 100740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.