Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:05,999
Subtítulos:Alex de Asuncion
2
00:03:11,652 --> 00:03:16,652
MIEL
3
00:04:08,472 --> 00:04:11,224
Eres muy codicioso
4 4
00:04:22,778 --> 00:04:25,490
Come más despacio.
5 5
00:04:25,490 --> 00:04:28,158
- ¿eh?
- ¡Y trata de estirar las piernas!
6 6
00:04:28,158 --> 00:04:32,036
¡Te dije que estiraras las piernas!
¡Y come más despacio!
7 7
00:04:33,455 --> 00:04:35,790
¡Estira esas piernas, mamá!
8
00:04:36,208 --> 00:04:41,113
Solo estíralos.
¡Es muy facil!
9 9
00:04:41,714 --> 00:04:44,841
No consigo.
- ¿Porque no?
10
00:04:44,842 --> 00:04:48,011
Estira tus piernas.
- duelen
11
00:04:48,679 --> 00:04:50,713
Así.
12
00:04:52,683 --> 00:04:57,603
¡Esa mamá, quédate así!
- No consigo.
13
00:04:57,604 --> 00:05:01,899
Todo bien entonces.
Quédate como mejor te parezca.
14
00:05:02,818 --> 00:05:05,153
No sirve de nada discutir contigo.
15
00:05:07,072 --> 00:05:11,993
Mis piernas se mueven muy lentamente.
- Los mueves lentamente.
16
00:05:14,413 --> 00:05:17,915
Pedí estirar las plumas,
y no me escuchaste
17
00:05:29,136 --> 00:05:31,804
Tengo mucha sed.
18 años
00:05:34,224 --> 00:05:37,101
Mi querida hija ...
19
00:05:47,821 --> 00:05:49,855
Mamá?
20
00:05:50,866 --> 00:05:52,958
Si?
21
00:05:53,327 --> 00:05:56.496
¿Puedes ver la luz?
- si.
22
00:05:56,914 --> 00:05:59,207
Está allá.
23
00:06:00,918 --> 00:06:04,253
Veo con este ojo
pero no puedo ver con ese otro.
24
00:06:06,173 --> 00:06:10,134
¿Saldremos a ver el sol mañana?
25
00:06:10,803 --> 00:06:13,721
No puedo.
26
00:06:17,393 --> 00:06:22,380
No puedes llevarme a ningún lado.
Ahora soy como un árbol.
27
00:06:28,904 --> 00:06:33,074
Pero no me estoy muriendo.
Pero te estoy dando mucho trabajo.
28
00:06:33,534 --> 00:06:35,626
No me estoy muriendo
29
00:06:37,746 --> 00:06:41,082
Quiero vivir
30
00:06:45,145 --> 00:06:50,084
Todavía como pan, todavía bebo agua.
Puedo comer cualquier cosa
31
00:07:22,624 --> 00:07:25,418
Alah sea alabado!
32
00:07:56,366 --> 00:08:00,620
Mitad para mí, mitad para ti.
33
00:08:10,047 --> 00:08:13,716
Comer un poco
Solo una cucharada.
34
00:08:14,635 --> 00:08:16,636
Abra la boca.
35
00:08:21,058 --> 00:08:24,852
No quiero cariño
- Come solo un poco. Es pura miel.
36
00:08:24,853 --> 00:08:29,148
Coraje! ¡Come solo un poco!
37
00:08:30,317 --> 00:08:32,944
Pero yo no quiero.
- Come un poco.
38
00:08:33,362 --> 00:08:35,379
Solo un poquito.
39
00:09:41,805 --> 00:09:44,015
Lo vendo por 16 euros.
40
00:09:44,016 --> 00:09:48,436
Vino directamente de la colmena, con panal y todo.
41
00:09:51,106 --> 00:09:53,173
¡Muy bien!
42
00:09:53,692 --> 00:09:55,943
Pruébalo
43
00:09:56,862 --> 00:10:00,489
¿Por qué es tan barata tu miel?
- No mucha demanda.
44
00:10:00,907 --> 00:10:05,411
No está vendiendo nada.
- La mina se vende bien, aunque es más cara.
45
00:10:05,412 --> 00:10:08,122
Incluso cobro 20 euros,
46
00:10:08,123 --> 00:10:11,167
a veces cae a 10 o 15.
47
00:10:11,585 --> 00:10:14,870
¿Eres bosnio?
- Sí. Mi padre es albanés, mi madre es bosnia.
48
00:10:15,088 --> 00:10:19,592
Albaneses y turcos
dejó nuestra ciudad
49
00:10:19,593 --> 00:10:23,095
solo nos queda Somos turcos
No me acuerdo de los demas
50
00:10:23,096 --> 00:10:26,891
Nací en 1964.
51
00:10:26,892 --> 00:10:30,144
Hay mucha miel mala por ahí,
Miel mixta que no le va bien.
52
00:10:31,063 --> 00:10:36,017
Pusieron melaza para ceder.
Pero el mío es pura miel.
53
00:10:36,985 --> 00:10:38,994
Muchas gracias.
54
00:10:43,617 --> 00:10:47,203
Esto es pura miel roja,
potente medicamento - enserio?
55
00:10:47,204 --> 00:10:49,330
Buen remedio?
- excelente!
56
00:10:52,000 --> 00:10:54,377
Podemos negociar, no te apresures.
57
00:10:54,795 --> 00:10:58,673
El precio es de 16 euros.
pero puedo darte un buen descuento.
58
00:10:59,091 --> 00:11:02,677
Tengo miel pura en mi casa, pero solo durante el invierno.
59
00:11:02,678 --> 00:11:05,096
Cuando regrese te traeré una olla de regalo
60
00:11:05,097 --> 00:11:08,683
Bien filtrado, adecuado para el té.
61
00:11:10,352 --> 00:11:12,385
Gracias
62
00:11:13,897 --> 00:11:18,609
¿Pues no? - Estoy buscando un tinte marrón.
63
00:11:18,610 --> 00:11:20,986
Color marrón?
- si.
64
00:11:20,987 --> 00:11:24,615
Aquí está. - Tendré uno.
- esta bien.
65
00:11:24,616 --> 00:11:27,493
Cual es el precio
- 2.5 euros.
66
00:11:27,494 --> 00:11:29,620
Dios mío, qué caro.
67
00:11:36,795 --> 00:11:39,630
Toma el café, estará bien.
68
00:11:40,048 --> 00:11:44,385
Si
- Ese tono marrón es muy hermoso.
69
00:11:48,598 --> 00:11:51,851
Yo también lo tomaré.
70
00:11:51,852 --> 00:11:54,603
Se lo daré a mi mamá.
Ella esta enferma.
71
00:11:54,604 --> 00:11:57,090
Él ya tiene 85 años.
- cuanto? 85?
72
00:11:57,091 --> 00:11:59,875
¿Y todavía enfermo?
- Lleva 4 años en la cama.
73
00:11:59,876 --> 00:12:03,362
No tienes que pagar nada.
Es un regalo de mi parte para ella.
74
00:12:03,363 --> 00:12:06,365
Que ella sea muy sana.
Es un regalo de la ciudad de Sofía.
75
00:12:06,366 --> 00:12:08,391
Gracias
76
00:12:18,170 --> 00:12:21,172
Mamá, despierta!
77
00:12:21,590 --> 00:12:24,884
Ven, hoy fui a Sofía.
Yo traje comida!
78
00:12:26,178 --> 00:12:30,055
¿Era realmente Sofía?
- Fui.
79
00:12:30,056 --> 00:12:33,559
Fui a la feria y vendí la miel allí.
- como?
80
00:12:33,769 --> 00:12:36,353
¡Fui a la feria y vendí la miel allí!
81
00:12:36,354 --> 00:12:39,982
¿Para que?
- ¡Fui a vender la miel!
82
00:12:39,983 --> 00:12:41,984
Lo se
83
00:12:42,194 --> 00:12:44,528
Aproveché y traje plátanos.
84
00:12:45,989 --> 00:12:50,701
Que es eso - Es un fanático; sirve
para refrescarse y ahuyentar a las moscas.
85
00:12:51,620 --> 00:12:53,687
Así.
86
00:12:56,958 --> 00:12:59,210
Te vas a ahogar. Cuidado
87
00:12:59,211 --> 00:13:01,962
Come despacio Pequeñas piezas
88
00:13:10,138 --> 00:13:12,155
Es sabroso?
89
00:13:12,766 --> 00:13:15,476
Sostén el abanico.
90
00:13:18,438 --> 00:13:22,399
¿Lo sentiste? - Es muy bonito.
- Tiene la forma de una cola de pavo real.
91 91
00:13:22,400 --> 00:13:26,320
Tenga cuidado de no golpear la vista.
Hazlo así.
92
00:13:26,321 --> 00:13:28,864
No, de esta manera obtendrá la vista correcta.
93
00:13:28,865 --> 00:13:30,949
Así.
94
00:13:32,118 --> 00:13:34,453
Así, mamá.
95
00:13:36,873 --> 00:13:38,999
¿Te las arreglaste para vender la miel?
- si.
96
00:13:39,459 --> 00:13:41,468
¿Por cuanto?
97
00:13:42,379 --> 00:13:46,173
Tanto como pude.
10 euros la olla. -¿Qué?
98
00:13:46,174 --> 00:13:48,217
10 euros la olla!
99
00:16:51,693 --> 00:16:54,778
Son turcos
100
00:17:31,483 --> 00:17:33,692
Abra la boca.
101
00:17:47,707 --> 00:17:49,725
De nuevo.
102
00:19:38,651 --> 00:19:41,195
Alcho, tráelo aquí!
103
00:19:42,363 --> 00:19:45,199
Déles la vuelta para que puedan regresar.
104
00:22:42,293 --> 00:22:45,212
¿Qué estás haciendo?
¿Viniste a visitar a mi mamá?
105
00:22:45,630 --> 00:22:49,591
Ella está durmiendo.
¿Ves?
106
00:22:54,263 --> 00:22:58,141
¿Te gustó el gatito?
¿Quieres para ti?
107
00:22:58,559 --> 00:23:02,979
Cual quieres
¿El blanco, el amarillo o ese?
108
00:23:04,649 --> 00:23:06,700
¿Saldremos afuera?
109
00:23:07,819 --> 00:23:09,903
Quieres quedarte aqui
o quieres salir?
110
00:23:10,321 --> 00:23:13,573
¿Quieres salir?
111
00:23:15,993 --> 00:23:17,994
Entonces vamos.
112
00:23:34,220 --> 00:23:36,847
Listo ¿Rompiste algo?
113
00:23:37,807 --> 00:23:40,392
La apartó y ella golpeó su pecho contra el tronco.
114
00:23:40,810 --> 00:23:43,478
Se cayó sola e incluso me rompió la pierna.
115
00:23:43,896 --> 00:23:47,232
¡No digas estupideces!
- Vamos, no fue nada.
116
00:23:47,233 --> 00:23:49,267
Ella se lastimó el pecho.
117
00:23:50,528 --> 00:23:54,030
Ven aquí, Gamze. Déjame ver.
118
00:23:54,031 --> 00:23:56,700
Ella realmente se lastimó.
119
00:23:57,869 --> 00:24:01,580
No fue nada.
- Silencio!
120
00:24:01,581 --> 00:24:05,834
¡Cállate!
Mira lo que hiciste!
121
00:24:05,835 --> 00:24:08,795
¡Tendrás el tuyo volviendo a casa!
122
00:24:09,464 --> 00:24:11,840
Ni siquiera quiero saber qué te espera en casa.
123
00:24:12,508 --> 00:24:15,510
Te voy a dar una paliza!
124
00:24:17,180 --> 00:24:19,598
¡Espera hasta que lleguemos a casa!
125
00:24:20,016 --> 00:24:22,142
Los pondré a todos morados, de pies a cabeza.
126
00:24:22,602 --> 00:24:26,438
Entonces sabes lo bueno que es lastimar a otros.
- Ella me rompió el diente.
127
00:24:27,106 --> 00:24:30,942
Y romperé a todos los demás, ya lo verás.
128
00:24:36,908 --> 00:24:39,075
Me lastimaste el dedo.
129 129
00:24:54,759 --> 00:24:59,721
Toma una uña más.
- Sí, eso está bien.
130
00:25:11,900 --> 00:25:16,805
Clima nublado en Macedonia,
con más sol al sureste.
131
00:25:17,406 --> 00:25:21,701
con incidencia moderada del viento del norte ...
132
00:25:24,622 --> 00:25:28,083
... tiende a intensificarse,
creciente inestabilidad mañana ...
133
00:25:37,051 --> 00:25:40,345
¿Es esta otra temporada?
134
00:26:01,867 --> 00:26:04,911
Esta es la radio 'Sofía'! Escucha
135
00:26:11,877 --> 00:26:15,005
¡Vamos a cantar!
Quieres cantar
136
00:26:25,308 --> 00:26:29,894
Vamos! Vamos!
137
00:27:04,847 --> 00:27:06,923
Te sentirás mejor.
138
00:27:08,893 --> 00:27:11,628
Necesitas peinarte.
- Eso es facil.
139
00:27:30,414 --> 00:27:34,643
¡Aguanta aquí! Fácil!
140
00:27:40,716 --> 00:27:42,967
Te daré la medicina.
141
00:27:43,386 --> 00:27:45,970
Y una banana para comer.
142
00:27:46,639 --> 00:27:50,016
Si no ha terminado.
- Aún lo tiene.
143
00:27:50,434 --> 00:27:53,812
¿Y quién lo trajo?
- ¡Traje! ¿Quien más?
144
00:27:55,981 --> 00:27:58.483
Ya comi.
145
00:27:58,484 --> 00:28:01,611
Puede comer. Tenemos suficiente banana
para hoy y mañana
146
00:28:01,821 --> 00:28:04,697
Estos son para hoy,
y el resto comemos mañana.
147
00:28:05,616 --> 00:28:08,493
Compraré más cuando vaya a la ciudad.
148
00:28:23,759 --> 00:28:26,177
¡Entra y quédate allí!
149
00:28:42,862 --> 00:28:45,155
Ella se está haciendo vieja!
150
00:28:45,823 --> 00:28:48,658
¡Espero que no seas un hombre!
151
00:29:34,205 --> 00:29:37,207
Es un hombre! Sal de aquí.
152
00:30:12,910 --> 00:30:17,580
¿Qué utilizas para fumar?
- Estiércol seco.
153
00:30:18,499 --> 00:30:21,793
El peine está listo.
Pronto habrá larvas.
154
00:30:21,794 --> 00:30:26,765
¿Son estas las larvas? - Aplico una capa de estiércol
y ellos hacen el resto.
155
00:30:27,633 --> 00:30:29,717
¿Y cuánta miel hay? ¿De 20 a 30 kg?
- No importa.
156
00:30:29,718 --> 00:30:32,554
Hay suficiente para nosotros.
157
00:30:32,955 --> 00:30:37,934
¿Cuánta miel es capaz de producir esta colmena?
- Depende del año y las abejas. En buen estado alcanza los 10 kg.
158
00:30:38,435 --> 00:30:40,520
De todos modos, siempre debo dejar 5 kg para ellos.
159
00:30:40,938 --> 00:30:44,691
Es demasiado pronto.
160
00:30:46,110 --> 00:30:50,488
Pero hay mucha miel allí. - Sí, pero si nos vamos,
¡Habrá mucho más en septiembre!
161
00:30:53,200 --> 00:30:57,704
El próximo mes estará bien.
162
00:30:58.772 --> 00:31:03,694
¿Por cuánto vende el kilo de miel?
- En un buen año, alcanza los 10 euros.
163
00:31:05,462 --> 00:31:10,401
¿Y cuándo es la colección? - Este año,
será entre septiembre y octubre.
164
00:31:11,802 --> 00:31:14,512
Dependerán del clima.
165
00:31:21,228 --> 00:31:24,939
Mustafa cerró bien el lugar.
Pongámoslos allí.
166
00:31:24,940 --> 00:31:28,192
¿Cerró las ventanas?
167
00:31:28,193 --> 00:31:31,279
Cerrado
168
00:31:32,698 --> 00:31:35,992
Y las colmenas, ¿cómo están?
169
00:31:35,993 --> 00:31:38,202
Está limpio y cerrado allí.
170
00:31:39,121 --> 00:31:43,875
Y sin basura.
- La basura no es buena para las abejas.
171
00:32:33,384 --> 00:32:35,459
Vamos!
172
00:32:38,180 --> 00:32:41,015
Adelante, yo me encargaré.
- ¿Al camión?
173
00:32:41,684 --> 00:32:44,352
Pongamos todo.
174
00:32:45,771 --> 00:32:47,814
Dame esa bomba.
175
00:33:27,312 --> 00:33:30,898
¡Nos picarán!
176
00:33:40,617 --> 00:33:43,161
¡Gamze, ven aquí!
177
00:33:47,833 --> 00:33:51,377
Tráelo aquí y lo cortaré.
178
00:33:55.048 --> 00:33:58.009
Cerrar herméticamente
179
00:33:58.427 --> 00:34:01,095
¡Picarán de nuevo!
180
00:34:28,081 --> 00:34:31,709
Usted tonto!
- ¡No llores!
181
00:34:34,880 --> 00:34:37,006
¿Dónde está la picadura?
- Aquí
182
00:34:39,426 --> 00:34:41,468
¿Dónde está la abeja?
183
00:34:55,442 --> 00:34:58,861
El clima es muy bueno y
Hay mucho espacio libre aquí.
184
00:34:59,979 --> 00:35:04,952
¿Vas a quitarte todo?
- No, solo 2 o 3 cajones.
185
00:35:08,872 --> 00:35:11,999
Solo saca ese cajón y deja el resto
186
00:35:12,000 --> 00:35:15,211
de lo contrario tus abejas atacarán a las mías.
187
00:35:15,629 --> 00:35:18,464
Siempre hay suficiente para nosotros y para ellos.
- Siempre hay ...
188
00:35:18,465 --> 00:35:21,384
suficiente para todos.
189
00:35:22,553 --> 00:35:26,597
Estos están llenos, puedes recogerlos.
Los otros necesitan más tiempo.
190
00:35:27,057 --> 00:35:31,227
Bien, toma la mitad y deja la mitad.
Eso es lo que hago.
191
00:35:31,645 --> 00:35:34,105
De esa manera, tus abejas no atacarán a las mías.
192
00:35:38,318 --> 00:35:41,028
¡Fuera, fuera!
193
00:36:04,219 --> 00:36:07,096
No comerciante de Sofía
Nunca me pasó de largo.
194
00:36:08,515 --> 00:36:13,436
Me digo a mí mismo:"Es un buen hombre,
Te daré un descuento. - Pero trató de engañarme.
195
00:36:13,437 --> 00:36:15,688
Me dijo que cada cajón era una libra y media.
196
00:36:15,689 --> 00:36:18,691
Entonces le dije:
¿A quién intentas engañar?
197
00:36:19,109 --> 00:36:21,903
¿Pesaste, por casualidad?
"No, no lo hice", dijo.
198
00:36:21,904 --> 00:36:26,157
Luego dijo que iba a pesar.
- ¿Por qué no compras una báscula?
199
00:36:26,825 --> 00:36:30,119
Tengo uno, pero la batería está baja.
200
00:36:30,120 --> 00:36:33,623
Es digital.
- Siempre peso bien.
201
00:36:34,041 --> 00:36:37,919
¡Y el peso siempre coincide!
- Esto ya terminó.
202
00:36:38,587 --> 00:36:40,838
Todos necesitan algo ...
203
00:36:41,256 --> 00:36:46,177
Gamzi requiere 3 euros;
Veli quiere 7 más; Aliu quiere 50 centavos ...
204 204
00:36:47,638 --> 00:36:52,016
Y luego está Mustafi ...
Les doy todo.
205
00:36:55,229 --> 00:36:57,521
El vendedor fue deshonesto.
206
00:38:46,548 --> 00:38:50,092
Poner más, ¿qué es esto?
- Ya lo hice. - Solo una gota!
207
00:38:50,510 --> 00:38:54,055
Quien paga poco, toma poco.
208
00:38:54,723 --> 00:38:56,891
Te pagaré, Hatidge.
209
00:38:57,309 --> 00:39:00,811
Es de buena calidad coñac.
- Jé hizo feliz a mucha gente.
210
00:39:01,229 --> 00:39:03,731
¿Sabes lo que dijeron los ancianos?
- ¿Qué?
211
00:39:03,732 --> 00:39:07,401
Una ciudad sin río no es una ciudad.
212
00:39:08,111 --> 00:39:11,238
El invierno es cruel - De verdad.
- Casi no hay agua.
213
00:39:12,908 --> 00:39:16,494
Mi hermana mayor murió a los 8 años.
214
00:39:16,495 --> 00:39:19,455
Mis otras 2 hermanas
murió también
215
00:39:20,165 --> 00:39:25,127
Uno a las 9,
y el otro murió a los 3 meses de edad.
216
00:39:26,046 --> 00:39:29,340
Todos están enterrados allí mismo.
217
00:39:34,012 --> 00:39:36,472
Mamá? Levántate
218
00:39:36,473 --> 00:39:38,724
Comamos sandía.
219
00:39:38,725 --> 00:39:41,102
¡VAMOS A COMER LA SANDÍA!
220
00:39:41,103 --> 00:39:44,355
Comer qué?
- ¡SANDÍA!
221
00:39:46,274 --> 00:39:48,317
No quiero.
- Pero es bueno! Y esta bien.
222
00:39:49,236 --> 00:39:51,362
Es muy dulce
223
00:39:52,322 --> 00:39:54,323
¿Lo trajeron?
224
00:39:54,324 --> 00:39:56,784
Sí, Ljutvie y Husein lo hicieron.
225
00:39:58,954 --> 00:40:02,540
Sostenga con cuidado para no gotear.
226
00:40:03,959 --> 00:40:08,546
Quería piezas más pequeñas.
- Ya son pequeños!
227
00:40:09,005 --> 00:40:11,031
Come un pedazo
228
00:40:12,050 --> 00:40:14,385
No puedes cortarlo más pequeño que eso.
229
00:40:16,304 --> 00:40:18,556
¿Es dulce?
- si.
230
00:40:18,974 --> 00:40:22,101
Es un producto vegetal, sin productos químicos.
231
00:40:22,519 --> 00:40:24,812
Diferente de los del mercado.
232
00:40:31,486 --> 00:40:34,822
Me acostaré.
Espera
233
00:40:35,991 --> 00:40:38,784
Cúbreme
234
00:40:46,460 --> 00:40:49,837
Incluso comí sandía.
235
00:41:14,029 --> 00:41:16,822
¿Tienes más miel?
¿Un kilo o dos?
236
00:41:16,823 --> 00:41:19,783
Te doy un kilo.
237
00:41:19,784 --> 00:41:24,497
Podría ser uno o dos.
- Pensé que había más.
238
00:41:29,336 --> 00:41:32,421
Ven, quédate con ellos también.
239
00:41:38,220 --> 00:41:40,303
Consíguelos
240
00:41:41,681 --> 00:41:44,391
Pero no me dejarás sin cariño, ¿verdad?
241
00:41:44,392 --> 00:41:48,062
Ya no hay miel.
242
00:41:50,232 --> 00:41:51,234
Echemos un vistazo.
243
00:41:53,652 --> 00:41:55,694
Sin la bomba humeante, seremos picados.
244
00:42:01,117 --> 00:42:04,954
Parece que hay suficiente para atrapar.
- No, no lo suficiente.
245
00:42:05,372 --> 00:42:07,665
¿Como asi?
- Estoy diciendo que no hay suficiente.
246
00:42:09,084 --> 00:42:12,044
Ponlo de nuevo.
- Pero la miel es muy buena.
247
00:42:12,045 --> 00:42:16,757
Puede ser muy bueno, pero no es suficiente.
248
00:42:26,476 --> 00:42:29,812
Veamos cuánta miel ya tienes.
249
00:42:30,772 --> 00:42:34,316
Fumaré mientras lo sacas
250
00:42:34,484 --> 00:42:37,611
para que no nos muerdan.
251
00:42:40,574 --> 00:42:42,908
Alah sea alabado, hay suficiente!
252
00:42:44,527 --> 00:42:46,662
1, 2, 3, 4 peines!
253
00:42:48,582 --> 00:42:51,250
Tomamos la mitad y
254
00:42:51,668 --> 00:42:54,587
les dejamos la otra mitad a ellos.
Podemos cerrar
255
00:42:57,090 --> 00:43:02,069
Colmenas de apicultores
quienes cosechan su miel muy temprano
256
00:43:03,179 --> 00:43:06,015
Ven aquí y atacó a mi cariño.
257
00:43:07,684 --> 00:43:10,728
No puedes llevarte toda la miel.
- No me lo quitaré.
258
00:43:10,937 --> 00:43:14,773
No te lleves toda la miel.
- No lo estoy tomando, solo lo puse debajo.
259
00:43:15,742 --> 00:43:20,722
Con la llegada del frío,
la parte superior tiene que ser removida.
260
00:43:23,575 --> 00:43:26,493
Mira, está vacío. Tal vez
han hecho el peine en otro nivel.
261
00:43:26,894 --> 00:43:31,874
- Lo pones allí tú mismo.
- Las colmenas de Hatidge dan miel en ambos lados.
262
00:43:32,375 --> 00:43:35,044
En el nuestro, no había ninguno.
- Pero es claro.
263
00:43:35,045 --> 00:43:37,463
¡Fuiste descuidado!
No te preocupaste
264
00:43:37,464 --> 00:43:41,675
¡No, fue porque tomaste la miel antes!
- ¡Nada de eso!
265
00:43:42,076 --> 00:43:46,998
Tienes prohibido
hablar con Hatidge, ¿entendido?
266
00:43:51,019 --> 00:43:53,562
¿Me escucha?
- No es lo mismo.
267
00:43:55,231 --> 00:43:57,533
Hago esto por ti.
No lo necesito yo mismo.
268
00:43:57,534 --> 00:44:00,753
Ya tengo todo lo que necesito.
No es mucho pero es suficiente.
269
00:44:00,754 --> 00:44:03,697
No entiendes Yo se
criar abejas muy bien.
270
00:44:03,698 --> 00:44:07,326
Toma los fósforos y enciende la bomba.
- Le pediré a mamá que lo encienda.
271
00:44:07,744 --> 00:44:11,038
No molestes a tu madre
toma los fósforos tú mismo y enciéndelos.
272
00:44:13,958 --> 00:44:16,460
Y sin visitas a
Hatidge, ¿entiendes?
273
00:44:16,920 --> 00:44:19,838
Sé criar abejas muy bien.
- Conoces tu trasero.
274
00:44:19,839 --> 00:44:22,633
Cosecharemos miel a nuestra manera.
- Ve por tu trasero.
275
00:44:22,634 --> 00:44:26,428
Es por ti que hago esto.
No lo necesito yo mismo.
276
00:44:26,429 --> 00:44:28,472
Ustedes son los que lo necesitan.
No necesito nada.
277
00:44:28,848 --> 00:44:31,308
Necesitas ir a la escuela.
278
00:44:32,477 --> 00:44:34,495
Necesitas ropa ...
279
00:44:37,107 --> 00:44:40,484
Soy todo en quienes compran.
280
00:44:42,654 --> 00:44:46,615
Y sin embargo, no me respetan.
No compraré nada más.
281
00:44:46,616 --> 00:44:49,034
Ni siquiera lo que tengo
Se lo daré a ellos.
282
00:45:11,725 --> 00:45:13,851
Mira la toalla.
283
00:45:15,061 --> 00:45:17,646
¿Qué?
- No dejes caer la toalla.
284
00:45:18,948 --> 00:45:23,902
Tómalo ¿Por qué te levantaste?
- Sentarme un poco.
285
00:45:24,821 --> 00:45:27,990
No me descubras
286
00:45:31,745 --> 00:45:35,497
Todos quieren verse bonitos, mamá.
Incluso yo
287
00:45:35,915 --> 00:45:39,251
¿Quien quiere? - Yo!
- No puedo oírte, hija mía.
288
00:45:39,252 --> 00:45:41,837
No puedo decir si
es maldición o alabanza.
289
00:45:41,838 --> 00:45:45,632
¿Sabías que mañana el
Hiderles? (festival de primavera)
290
00:45:46,342 --> 00:45:51,330
Enserio? - ¿Tu sabia?
- ¿No como? - No sabía.
291
00:45:52,891 --> 00:45:57,686
¿Necesitas de ayuda?
- Recuerda cuánto me ayudaste.
292
00:45:58,104 --> 00:46:00,689
Eso fue hace mucho tiempo.
293
00:46:00,690 --> 00:46:04,359
Como?
- Es tan difícil.
294
00:46:05,178 --> 00:46:10,116
¿Vas a acostarte de nuevo?
¿No me ayudarás?
295
00:46:13,036 --> 00:46:17,206
Puedes descansar entonces.
- Sabes que no puedo ayudarte en absoluto.
296
00:46:18,374 --> 00:46:21,418
Entonces, tampoco te ayudaré.
297
00:46:24,130 --> 00:46:27,800
¿Alguien aquí pidió su ayuda?
- No, ayudo porque quiero.
298
00:46:30,637 --> 00:46:35,608
¿Ya está oscuro?
- Hace mucho tiempo.
299
00:46:40,855 --> 00:46:45,234
¿Qué puedo hacer para ayudarte?
- Ata mi bufanda.
300
00:46:46,402 --> 00:46:49,571
Átalo aquí.
Sólo un poco.
301
00:46:50,949 --> 00:46:52,966
¿Dónde están los consejos?
302
00:46:53,284 --> 00:46:55,293
Ya encontré.
303
00:46:56,538 --> 00:47:00,833
Duerme con los ángeles, hija mía.
- Dame un beso.
304
00:47:02,502 --> 00:47:06,421
También te daré un beso.
- Entonces bésame.
305
00:47:09,592 --> 00:47:12,302
Está bien.
306
00:47:12,303 --> 00:47:15,389
¿No es cierto que solo discutimos todo el tiempo?
¿Que estoy muy agitado?
307
00:47:16,307 --> 00:47:19,101
Puedes estar agitado
pero sobre todo eres muy honesto.
308
00:47:27,494 --> 00:47:29,544
Me gusta
309
00:48:43,144 --> 00:48:45,270
Tu miel es muy buena!
310
00:50:04,767 --> 00:50:08,311
Te animé
y no me decepcionaste
311
00:50:32,545 --> 00:50:35,130
Pruébalo aquí.
312
00:50:35,548 --> 00:50:37,591
Huseine, esto es para ti.
313
00:50:38,509 --> 00:50:43,413
Y hay más aquí para ti, querida.
Hay suficiente para comer y beber.
314
00:50:43,514 --> 00:50:46,266
Cálmate, Safete, ¿qué estás haciendo?
Espera
315
00:50:48,186 --> 00:50:52,105
Come como reyes.
316
00:51:03,576 --> 00:51:07,037
Huseine, ¿entendiste el negocio?
317
00:51:14,462 --> 00:51:16,963
¿Qué piensa usted?
318
00:51:21,135 --> 00:51:24,054
No, déjelo a los niños.
Yo no quiero.
319
00:51:24,055 --> 00:51:28,183
Deja que los niños coman.
320
00:51:28,851 --> 00:51:32,354
No puedes seguir vendiendo kilo por kilo.
Necesito 200 kg
321
00:51:34,023 --> 00:51:36,066
¿Podemos cerrar el trato?
322
00:51:36,984 --> 00:51:41,530
Compro 200 kg a 10 € por kilo,
tienes mi palabra
323
00:51:58.464 --> 00:52:00,540
¡Déjala en paz!
324
00:52:01,050 --> 00:52:03,084
¡Deja de molestar a tu hermana!
325
00:52:04,554 --> 00:52:09,432
¡Tu padre te golpeará!
¿Es eso lo que quieres?
326
00:52:14,355 --> 00:52:18,066
Solo quédate para que no muerdan.
Ahora rocíe el repelente.
327
00:52:18,234 --> 00:52:21,778
¡Trae el cuchillo!
Mujer, ¿preparaste las ollas?
328
00:52:22,780 --> 00:52:26,783
¡Trae el frasco grande primero!
Y una sartén!
329
00:52:27,201 --> 00:52:29,494
Dejé la olla allí.
330
00:52:30,663 --> 00:52:32,689
Me picaron.
331
00:52:33,457 --> 00:52:38,370
¿Usted no viene?
Que estas esperando
332
00:52:38,671 --> 00:52:43,133
¡Es necesario recoger miel!
Trae la olla aquí, rápido. Y espera.
333
00:52:43,259 --> 00:52:46,636
Toma las ollas y haz que tu madre las lave.
¡Vamos allá! ¡Date prisa, a ver!
334
00:52:47,054 --> 00:52:49,114
¿Qué es eso aquí?
335
00:52:50,474 --> 00:52:53,894
Espero que nunca necesites
pedirle a alguien cualquier cosa.
336
00:52:54,270 --> 00:52:56,646
Ponte la máscara.
337
00:52:59,066 --> 00:53:02,527
Ponte la máscara. Gamze
vamos Tú también, Veli.
338
00:53:05,198 --> 00:53:07,407
Veli, ven aquí!
339
00:53:09,368 --> 00:53:12,954
Esta holgura solo funciona
¡sobre presión!
340
00:53:15,875 --> 00:53:19,669
¡No llores!
- ¡Me van a picar!
341
00:53:19,670 --> 00:53:23,089
No lo harán.
- Voy a rociar el humo.
342
00:53:27,511 --> 00:53:29,888
Adelante Cortar la pieza.
343
00:53:32,808 --> 00:53:37,270
Ya gané mi aguijón!
344
00:53:37,688 --> 00:53:39,772
¡Rocíe más!
345
00:53:40,233 --> 00:53:43,109
Veli, si huyes, te volaré la cabeza.
346
00:53:43,527 --> 00:53:47,030
Veli! ¿A dónde fue ese chico?
347
00:53:51,202 --> 00:53:53,219
¡Otra picadura!
348
00:53:56,290 --> 00:53:58,366
Ya estoy bien vestido.
349
00:54:03,339 --> 00:54:05,390
¡Toma la máscara!
350
00:54:15,518 --> 00:54:17,610
¡Date prisa, más rápido!
351
00:54:36,539 --> 00:54:40,166
¿Y quién no quiere más?
352
00:55:01,313 --> 00:55:05,593
Aquí hay 13.5 kg.
353
00:55:09,864 --> 00:55:14,242
2,3,4,5 ... 11
354
00:55:19,114 --> 00:55:24,028
¡Que estés sano para gastarlos!
Y ahora necesitas darme otros 20 kg.
355
00:56:06,837 --> 00:56:08,922
Debe ser otra cosa, Hatidge.
356
00:56:10,341 --> 00:56:13,760
¿Y qué más podría ser?
Has recogido el exceso de miel.
357
00:56:16,263 --> 00:56:21,059
Debe haber sido el cambio de tiempo.
Estoy seguro de eso.
358
00:56:25,481 --> 00:56:29,150
Vea eso; ni siquiera quedaban 5 abejas.
- Es por otra razón, Hatidge.
359
00:56:29,318 --> 00:56:33,321
Te advertí que no eliminaras más de la mitad.
Mira lo que ha causado la ira de tus abejas.
360
00:56:33,322 --> 00:56:37,700
Dejamos un cajón en cada peine.
- O cierras el negocio o yo salgo.
361
00:56:37,868 --> 00:56:41,454
No tengo a dónde llevarlos.
Este no es mi problema.
362
00:56:41,455 --> 00:56:44,457
Aquí tengo a los muchachos que me ayudan.
363
00:56:45,126 --> 00:56:48,211
¿Y quién me ayudará?
¡Al menos tienes a alguien que te ayude!
364
00:56:48,337 --> 00:56:52,382
Yo no tengo a nadie.
- No por mis abejas.
365
00:56:53,801 --> 00:56:56,678
Te pido que saques tus abejas de aquí.
366
00:56:57,304 --> 00:57:01,766
¿Y a dónde quieres que los lleve, Hatidge?
Nuestro hogar está aquí; ¡Aquí es donde vivo!
367
00:57:02,226 --> 00:57:04,477
Y yo, ¿a dónde debería llevarlos?
368
00:57:05,146 --> 00:57:07,897
En ninguna parte Se acabó.
Todos estan muertos.
369
00:57:13,362 --> 00:57:16,739
¡Eso no es verdad! Lo juro por mis hijos.
370
00:57:16,740 --> 00:57:21,578
Por favor, tómalo con calma ... Hay abogados para manejarlo;
y hay un tribunal para decidir.
371
00:57:21,996 --> 00:57:24,289
Si llevo este caso a los tribunales
A ver qué hace.
372
00:57:24,290 --> 00:57:28,668
¡No entres en la justicia!
- Nadie te está mintiendo, Hatidge.
373
00:57:29,879 --> 00:57:33,715
Me dijo que tomó la miel
y que debería aceptar ...
374
00:57:34,800 --> 00:57:38,928
No vendemos ni miel, ni abejas ni peines;
Están todos ahí.
375
00:57:39,346 --> 00:57:43,725
Le dije que era muy temprano.
que las colmenas colapsarían ...
376
00:57:45,544 --> 00:57:50,457
El niño le gritó a su padre que le impidiera recoger miel.
Incluso dijo que aún no era el momento adecuado.
377
01:00:02,740 --> 01:00:05,116
¡Rocíe directamente sobre mi cabeza!
378
01:00:07,745 --> 01:00:11,622
¡No hay más estiércol aquí!
- Por supuesto que lo hay!
379
01:00:18,172 --> 01:00:21,174
Me picaron en la cara!
380
01:00:27,890 --> 01:00:29,940
¡No tengas miedo!
381
01:00:35,564 --> 01:00:37,732
¡Toma la miel tú mismo!
382
01:00:40,194 --> 01:00:42,653
¡Como si hicieras algo solo, perro sarnoso!
383
01:00:45,074 --> 01:00:47,166
¡Qué rabia!
384
01:00:49,974 --> 01:00:51,166
F @ * @ *!
385
01:01:05,469 --> 01:01:09,097
No tiene sentido discutir con ellos.
El principal responsable aquí eres tú.
386
01:01:09,098 --> 01:01:11,182
Nadie más asumirá nada.
387
01:01:13,102 --> 01:01:17,063
¿Ves eso?
Nuestras abejas han sido expulsadas.
388
01:01:20,984 --> 01:01:23,018
Tomé un bocado.
389
01:02:32,639 --> 01:02:35,349
Son como estrellas fugaces.
390
01:02:40,022 --> 01:02:44,317
Tenga cuidado. Una chispa como esa
Puede quemarte el pelo.
391
01:02:48,530 --> 01:02:51,115
Ya me quemaste las piernas.
392
01:02:52,826 --> 01:02:55,745
Dios mío, qué sueño.
393
01:02:58,290 --> 01:03:01,542
Hatidge, ¿por qué no te vas de este lugar?
394
01:03:08,467 --> 01:03:11,427
Si tuviera un hijo como tú,
395
01:03:13,597 --> 01:03:16,724
Todo sería diferente.
396
01:03:20,187 --> 01:03:22,396
Pero no tengo.
397
01:03:36,620 --> 01:03:39,163
Mira lo que has hecho.
398
01:03:39,623 --> 01:03:43,251
¿Qué podría hacer, Hatidge?
Tuve que encender el fuego.
399
01:03:43,669 --> 01:03:46,295
No tienes idea de lo que hiciste.
400
01:03:46,296 --> 01:03:48,923
¡Necesitamos más hierba!
Este abeto fue inútil.
401
01:03:49,841 --> 01:03:53,678
¡De esto se alimentan las abejas!
- ¡No hay problema!
402
01:03:53,679 --> 01:03:55,680
Lo necesitas y yo también lo necesito.
403
01:03:55,681 --> 01:03:59,083
Tuve que hacerlo por fuego. ¡Necesitamos más leña!
- ¡También necesito leña!
404
01:03:59,484 --> 01:04:04,439
Yo fui quien te envió a prender fuego.
Hará espacio para nuevos pastos.
405
01:04:05,649 --> 01:04:10,194
Pero mira ... - Está bien, no enciendo el fuego;
y cuidas de mis hijos, ¿quieres?
406
01:04:10,195 --> 01:04:12,863
¡Ya es demasiado tarde!
407
01:04:19,788 --> 01:04:22,957
Que estas esperando ¡Vamos!
408
01:04:35,971 --> 01:04:39,265
Malditos vecinos ...
409
01:04:45,439 --> 01:04:47,898
Cómo sufro cuando te veo en ese estado.
410
01:04:48,317 --> 01:04:51,027
Oh Dios mio...
411
01:04:56,450 --> 01:05:01,354
Cuando tenía edad suficiente para casarme y
pretendientes vinieron, ¿no aceptaste ninguno?
412
01:05:03,874 --> 01:05:08,252
Yo no sé.
- Cuando me propusieron ...
413
01:05:09,671 --> 01:05:12,465
Los recibí cortésmente y los acepté.
414
01:05:15,636 --> 01:05:17,928
Entonces, ¿por qué no me casé?
415
01:05:17,929 --> 01:05:20,348
Tu padre no lo permitió.
416
01:05:23,268 --> 01:05:27,021
Incluso si recibí una propuesta hoy,
No lo aceptaría
417
01:05:27,989 --> 01:05:32,961
Por qué - Por nada.
- No digas eso. - ¿Qué?
418
01:05:33,162 --> 01:05:35,446
Esto no es bueno.
- Ahora no hay nada más que hacer.
419
01:05:35,864 --> 01:05:37,865
No pude dejarte.
420
01:05:37,866 --> 01:05:40,618
Eso es facil.
421
01:05:45,332 --> 01:05:47,625
Yo iría contigo
422
01:05:50,045 --> 01:05:53,047
Mi yerno nos apoyará.
423
01:05:55,566 --> 01:06:00,471
Dios le dé a su cuidador mucha salud.
424
01:06:37,008 --> 01:06:39,068
No cosecharé
425
01:06:40,887 --> 01:06:43,931
¡Cosechate!
426
01:06:46,393 --> 01:06:48,519
Suelto!
427
01:06:51,189 --> 01:06:54,233
¡No puedo creer cómo esta mujer me pone de los nervios!
428
01:07:19,426 --> 01:07:21,969
Es difícil creer que no haya nada más.
429
01:07:21,970 --> 01:07:24,855
Estás diciendo que no hay nada más,
pero echemos un vistazo!
430
01:07:27,276 --> 01:07:30,494
Miremos juntos.
Si tienes alguno, no será mucho.
431
01:07:30,495 --> 01:07:32,521
¿Crees que estoy mintiendo?
¿Por qué mentiría?
432
01:07:32,773 --> 01:07:34,899
¿Quién no quiere dinero?
- Huseine ...
433
01:07:34,900 --> 01:07:39,212
Para ser claros, veamos si queda algo ...
También podemos ver las colmenas.
434
01:07:39,413 --> 01:07:42,114
Podemos ver, pero les puedo asegurar que no hay nada allí.
435
01:07:42,115 --> 01:07:44,191
Sé algo que tienes
pero no quieres darme nada
436
01:07:44,409 --> 01:07:48,370
¿Cómo puedo hacerte entender que no hay nada más?
437
01:07:49,289 --> 01:07:53,542
Ni siquiera abriré las cajas para
No molestar a las abejas.
438
01:07:55,504 --> 01:07:59,381
Un niño cada año.
439
01:07:59,382 --> 01:08:03,552
¡Buena suerte!
440
01:08:03,553 --> 01:08:07,640
Que hacer...
Los niños son tu mayor tesoro.
441
01:08:11,061 --> 01:08:15,856
Lentamente - El agua está fría.
¿Esto es frío para ti?
442
01:08:16,316 --> 01:08:19,568
Levanta tus piernas.
¿Es bueno para usted?
443
01:08:35,377 --> 01:08:37,436
Atencion
444
01:08:57,232 --> 01:09:00,901
¡Mas rápido!
¡No dejes que se hunda!
445
01:09:13,081 --> 01:09:15,749
Aquí esta la reina.
446
01:09:42,694 --> 01:09:47,681
Si fueras un bebé, te recogería en mi
armas y huiríamos de aquí.
447
01:09:51,995 --> 01:09:56,991
Mataron a todas mis abejas.
No me queda nada
448
01:09:58.710 --> 01:10:02,463
No tenemos nada mas.
449
01:10:12,140 --> 01:10:14,308
Morirás pronto.
¿Qué será de mí entonces?
450
01:10:15,727 --> 01:10:18,187
Un día morirás;
y que voy a hacer
451
01:10:23,610 --> 01:10:26,987
Consigue un marido y cásate.
- ¡Dios quiera!
452
01:10:34,162 --> 01:10:39,141
¡No quiero nada que venga de estas personas!
453
01:10:39,542 --> 01:10:41,669
Dios los castigará.
454
01:10:42,087 --> 01:10:46,173
No se preocupe.
455
01:10:46,591 --> 01:10:49,301
Puedo hacerlo muy bien sin ellos.
456
01:10:49,970 --> 01:10:52,930
¡Dios los castigará!
457
01:10:53,390 --> 01:10:56,225
Que Dios queme su hígado.
458
01:12:21,019 --> 01:12:23,896
¿Tú no entiendes? 50 ya han muerto.
459
01:12:23,897 --> 01:12:27,358
Por qué
- Están enfermos!
460
01:12:27,359 --> 01:12:31,570
Deberías tener más cuidado.
Pero aquí nadie me escucha.
461
01:12:31,571 --> 01:12:34,948
Eso se ve bien.
- Ella está más muerta que viva!
462
01:12:36,368 --> 01:12:38,418
¡Aquí nadie se encarga de nada!
463
01:12:41,039 --> 01:12:43,665
¡Este también está enfermo!
464
01:12:43,666 --> 01:12:48,596
¿Por qué no lo cuidaste bien? - Además de todo lo que hago
¡Todavía tengo que cuidarme!
465
01:12:49,714 --> 01:12:51,807
Yo trabajo la tierra.
466
01:12:54,427 --> 01:12:57,062
¿Te estás cuidando?
¡Mira los cubos, todos vacíos!
467
01:12:57,222 --> 01:13:00,140
¿Por qué solo hablas de mí?
468
01:13:00,141 --> 01:13:04,836
Tienes que tener cuidado!
- ¿Y qué vas a hacer?
469
01:13:08,566 --> 01:13:13,278
Ten piedad, mujer!
¡Él habló de cuidar que desaparecieras!
470
01:13:20,203 --> 01:13:24,706
¡Te sientas todo el día!
471
01:13:26,376 --> 01:13:28,376
Jódete entonces ...
472
01:13:29,087 --> 01:13:31,755
Ellos se encargaron de eso.
- Sí, allá en el colchón!
473
01:13:32,424 --> 01:13:35,884
¿Viste cuántos murieron?
474
01:13:35,885 --> 01:13:39,304
Come, come todo el día
pero no alimentan al rebaño.
475
01:13:39,305 --> 01:13:42,141
¡Sabías que estabas enfermo!
- Pacientes, no muertos.
476
01:13:42,600 --> 01:13:46,311
No era solo uno
50 murieron!
477
01:13:46,312 --> 01:13:50,566
No había comida para ellos.
- Pero por supuesto que si!
478
01:13:51,234 --> 01:13:55,737
Los sacos de maíz estaban llenos.
¿Costó mucho trillar las orejas? !
479
01:13:55,738 --> 01:13:58,282
¡Tienes la trilladora allí!
480
01:13:59,200 --> 01:14:01,994
No saben cómo operar la trilladora
481
01:14:01,995 --> 01:14:06,941
Pero ya sabes! Y no hizo nada.
¡Porque solo piensas en comer!
482
01:14:10,753 --> 01:14:13,714
¡Malcriaste a estos niños!
483
01:14:13,715 --> 01:14:17,259
¡Por eso son tan inútiles!
¡Y ahora no tendrán nada para comer!
484
01:14:17,677 --> 01:14:21,597
Conseguiré comida.
Pero no te daré nada.
485
01:14:21,598 --> 01:14:26,594
¡Quizás entiendas lo que es pasar hambre!
No vivimos de abejas. Necesitamos cuidar el ganado.
486
01:14:28,313 --> 01:14:31,273
No podemos sobrevivir aquí sin la manada en ese desierto.
487
01:17:52,558 --> 01:17:55,769
Vamos en mi regazo
488
01:17:56,938 --> 01:17:59,731
¿Hacía demasiado frío?
489
01:18:03,903 --> 01:18:08,532
Eres tan hermosa, gatita
su hocico es puntiagudo;
490
01:18:09,701 --> 01:18:12,661
su cola es larga y
largos son tus bigotes,
491
01:18:13,371 --> 01:18:15,997
y nada para ti
492
01:19:34,744 --> 01:19:39,623
¿Tu quieres más? - ¿Tiene más?
- Tiene todo lo que puedes comer.
493
01:19:39,624 --> 01:19:41,708
No quiero más.
494
01:19:44,629 --> 01:19:48,715
¡No puede soportar!
- ¿No quieres más leche?
495
01:19:48,716 --> 01:19:51,468
Quiero leche, pero no quiero cuajada.
496
01:19:51,886 --> 01:19:56,139
¡Yo no quiero!
- ¡Entonces les daré a los gatos!
497
01:20:24,836 --> 01:20:27,587
¿Puedes sentir venir la primavera?
498
01:20:29,507 --> 01:20:32,551
Privamera ... Puedes
siente que se acerca?
499
01:20:33,219 --> 01:20:35,262
Primavera Primavera
500
01:20:35,972 --> 01:20:38,006
¿Te gusta la llegada de la primavera?
501
01:20:41,978 --> 01:20:46,439
¿Y hay primavera?
- Por supuesto que lo hay.
502
01:20:49,360 --> 01:20:51,695
Han pasado muchos inviernos ...
503
01:21:37,909 --> 01:21:40,911
Mamá, ¿puedes escuchar la música?
504
01:21:44,874 --> 01:21:46,891
Mamá ...
505
01:21:47,084 --> 01:21:50,462
Mamá, ¿estás escuchando la música?
506
01:23:36,402 --> 01:23:38,486
¡Fuera tus demonios!
507
01:23:45,661 --> 01:23:48,913
¡Aquí, Jackie, ven!
508
01:25:00,069 --> 01:25:02,570
¡Siéntate! ¿Tienes frío?
509
01:25:06,283 --> 01:25:09,035
Vamos gatito.
510
01:25:12,706 --> 01:25:16,417
Ven aquí, gatita!
511
01:27:34,855 --> 01:27:39,855
Subtítulos:Rafael Simões
rafmacsim@hotmail.com
512
01:27:49,239 --> 01:27:54,239
NADA PUEDE DETENER LA LLEGADA DE LA PRIMAVERA
513
01:27:57,239 --> 01:28:01,239
Alex de Asuncion
40137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.