All language subtitles for Honeyland.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:05,999 Subtítulos:Alex de Asuncion 2 00:03:11,652 --> 00:03:16,652 MIEL 3 00:04:08,472 --> 00:04:11,224 Eres muy codicioso 4 4 00:04:22,778 --> 00:04:25,490 Come más despacio. 5 5 00:04:25,490 --> 00:04:28,158 - ¿eh? - ¡Y trata de estirar las piernas! 6 6 00:04:28,158 --> 00:04:32,036 ¡Te dije que estiraras las piernas! ¡Y come más despacio! 7 7 00:04:33,455 --> 00:04:35,790 ¡Estira esas piernas, mamá! 8 00:04:36,208 --> 00:04:41,113 Solo estíralos. ¡Es muy facil! 9 9 00:04:41,714 --> 00:04:44,841 No consigo. - ¿Porque no? 10 00:04:44,842 --> 00:04:48,011 Estira tus piernas. - duelen 11 00:04:48,679 --> 00:04:50,713 Así. 12 00:04:52,683 --> 00:04:57,603 ¡Esa mamá, quédate así! - No consigo. 13 00:04:57,604 --> 00:05:01,899 Todo bien entonces. Quédate como mejor te parezca. 14 00:05:02,818 --> 00:05:05,153 No sirve de nada discutir contigo. 15 00:05:07,072 --> 00:05:11,993 Mis piernas se mueven muy lentamente. - Los mueves lentamente. 16 00:05:14,413 --> 00:05:17,915 Pedí estirar las plumas, y no me escuchaste 17 00:05:29,136 --> 00:05:31,804 Tengo mucha sed. 18 años 00:05:34,224 --> 00:05:37,101 Mi querida hija ... 19 00:05:47,821 --> 00:05:49,855 Mamá? 20 00:05:50,866 --> 00:05:52,958 Si? 21 00:05:53,327 --> 00:05:56.496 ¿Puedes ver la luz? - si. 22 00:05:56,914 --> 00:05:59,207 Está allá. 23 00:06:00,918 --> 00:06:04,253 Veo con este ojo pero no puedo ver con ese otro. 24 00:06:06,173 --> 00:06:10,134 ¿Saldremos a ver el sol mañana? 25 00:06:10,803 --> 00:06:13,721 No puedo. 26 00:06:17,393 --> 00:06:22,380 No puedes llevarme a ningún lado. Ahora soy como un árbol. 27 00:06:28,904 --> 00:06:33,074 Pero no me estoy muriendo. Pero te estoy dando mucho trabajo. 28 00:06:33,534 --> 00:06:35,626 No me estoy muriendo 29 00:06:37,746 --> 00:06:41,082 Quiero vivir 30 00:06:45,145 --> 00:06:50,084 Todavía como pan, todavía bebo agua. Puedo comer cualquier cosa 31 00:07:22,624 --> 00:07:25,418 Alah sea alabado! 32 00:07:56,366 --> 00:08:00,620 Mitad para mí, mitad para ti. 33 00:08:10,047 --> 00:08:13,716 Comer un poco Solo una cucharada. 34 00:08:14,635 --> 00:08:16,636 Abra la boca. 35 00:08:21,058 --> 00:08:24,852 No quiero cariño - Come solo un poco. Es pura miel. 36 00:08:24,853 --> 00:08:29,148 Coraje! ¡Come solo un poco! 37 00:08:30,317 --> 00:08:32,944 Pero yo no quiero. - Come un poco. 38 00:08:33,362 --> 00:08:35,379 Solo un poquito. 39 00:09:41,805 --> 00:09:44,015 Lo vendo por 16 euros. 40 00:09:44,016 --> 00:09:48,436 Vino directamente de la colmena, con panal y todo. 41 00:09:51,106 --> 00:09:53,173 ¡Muy bien! 42 00:09:53,692 --> 00:09:55,943 Pruébalo 43 00:09:56,862 --> 00:10:00,489 ¿Por qué es tan barata tu miel? - No mucha demanda. 44 00:10:00,907 --> 00:10:05,411 No está vendiendo nada. - La mina se vende bien, aunque es más cara. 45 00:10:05,412 --> 00:10:08,122 Incluso cobro 20 euros, 46 00:10:08,123 --> 00:10:11,167 a veces cae a 10 o 15. 47 00:10:11,585 --> 00:10:14,870 ¿Eres bosnio? - Sí. Mi padre es albanés, mi madre es bosnia. 48 00:10:15,088 --> 00:10:19,592 Albaneses y turcos dejó nuestra ciudad 49 00:10:19,593 --> 00:10:23,095 solo nos queda Somos turcos No me acuerdo de los demas 50 00:10:23,096 --> 00:10:26,891 Nací en 1964. 51 00:10:26,892 --> 00:10:30,144 Hay mucha miel mala por ahí, Miel mixta que no le va bien. 52 00:10:31,063 --> 00:10:36,017 Pusieron melaza para ceder. Pero el mío es pura miel. 53 00:10:36,985 --> 00:10:38,994 Muchas gracias. 54 00:10:43,617 --> 00:10:47,203 Esto es pura miel roja, potente medicamento - enserio? 55 00:10:47,204 --> 00:10:49,330 Buen remedio? - excelente! 56 00:10:52,000 --> 00:10:54,377 Podemos negociar, no te apresures. 57 00:10:54,795 --> 00:10:58,673 El precio es de 16 euros. pero puedo darte un buen descuento. 58 00:10:59,091 --> 00:11:02,677 Tengo miel pura en mi casa, pero solo durante el invierno. 59 00:11:02,678 --> 00:11:05,096 Cuando regrese te traeré una olla de regalo 60 00:11:05,097 --> 00:11:08,683 Bien filtrado, adecuado para el té. 61 00:11:10,352 --> 00:11:12,385 Gracias 62 00:11:13,897 --> 00:11:18,609 ¿Pues no? - Estoy buscando un tinte marrón. 63 00:11:18,610 --> 00:11:20,986 Color marrón? - si. 64 00:11:20,987 --> 00:11:24,615 Aquí está. - Tendré uno. - esta bien. 65 00:11:24,616 --> 00:11:27,493 Cual es el precio - 2.5 euros. 66 00:11:27,494 --> 00:11:29,620 Dios mío, qué caro. 67 00:11:36,795 --> 00:11:39,630 Toma el café, estará bien. 68 00:11:40,048 --> 00:11:44,385 Si - Ese tono marrón es muy hermoso. 69 00:11:48,598 --> 00:11:51,851 Yo también lo tomaré. 70 00:11:51,852 --> 00:11:54,603 Se lo daré a mi mamá. Ella esta enferma. 71 00:11:54,604 --> 00:11:57,090 Él ya tiene 85 años. - cuanto? 85? 72 00:11:57,091 --> 00:11:59,875 ¿Y todavía enfermo? - Lleva 4 años en la cama. 73 00:11:59,876 --> 00:12:03,362 No tienes que pagar nada. Es un regalo de mi parte para ella. 74 00:12:03,363 --> 00:12:06,365 Que ella sea muy sana. Es un regalo de la ciudad de Sofía. 75 00:12:06,366 --> 00:12:08,391 Gracias 76 00:12:18,170 --> 00:12:21,172 Mamá, despierta! 77 00:12:21,590 --> 00:12:24,884 Ven, hoy fui a Sofía. Yo traje comida! 78 00:12:26,178 --> 00:12:30,055 ¿Era realmente Sofía? - Fui. 79 00:12:30,056 --> 00:12:33,559 Fui a la feria y vendí la miel allí. - como? 80 00:12:33,769 --> 00:12:36,353 ¡Fui a la feria y vendí la miel allí! 81 00:12:36,354 --> 00:12:39,982 ¿Para que? - ¡Fui a vender la miel! 82 00:12:39,983 --> 00:12:41,984 Lo se 83 00:12:42,194 --> 00:12:44,528 Aproveché y traje plátanos. 84 00:12:45,989 --> 00:12:50,701 Que es eso - Es un fanático; sirve para refrescarse y ahuyentar a las moscas. 85 00:12:51,620 --> 00:12:53,687 Así. 86 00:12:56,958 --> 00:12:59,210 Te vas a ahogar. Cuidado 87 00:12:59,211 --> 00:13:01,962 Come despacio Pequeñas piezas 88 00:13:10,138 --> 00:13:12,155 Es sabroso? 89 00:13:12,766 --> 00:13:15,476 Sostén el abanico. 90 00:13:18,438 --> 00:13:22,399 ¿Lo sentiste? - Es muy bonito. - Tiene la forma de una cola de pavo real. 91 91 00:13:22,400 --> 00:13:26,320 Tenga cuidado de no golpear la vista. Hazlo así. 92 00:13:26,321 --> 00:13:28,864 No, de esta manera obtendrá la vista correcta. 93 00:13:28,865 --> 00:13:30,949 Así. 94 00:13:32,118 --> 00:13:34,453 Así, mamá. 95 00:13:36,873 --> 00:13:38,999 ¿Te las arreglaste para vender la miel? - si. 96 00:13:39,459 --> 00:13:41,468 ¿Por cuanto? 97 00:13:42,379 --> 00:13:46,173 Tanto como pude. 10 euros la olla. -¿Qué? 98 00:13:46,174 --> 00:13:48,217 10 euros la olla! 99 00:16:51,693 --> 00:16:54,778 Son turcos 100 00:17:31,483 --> 00:17:33,692 Abra la boca. 101 00:17:47,707 --> 00:17:49,725 De nuevo. 102 00:19:38,651 --> 00:19:41,195 Alcho, tráelo aquí! 103 00:19:42,363 --> 00:19:45,199 Déles la vuelta para que puedan regresar. 104 00:22:42,293 --> 00:22:45,212 ¿Qué estás haciendo? ¿Viniste a visitar a mi mamá? 105 00:22:45,630 --> 00:22:49,591 Ella está durmiendo. ¿Ves? 106 00:22:54,263 --> 00:22:58,141 ¿Te gustó el gatito? ¿Quieres para ti? 107 00:22:58,559 --> 00:23:02,979 Cual quieres ¿El blanco, el amarillo o ese? 108 00:23:04,649 --> 00:23:06,700 ¿Saldremos afuera? 109 00:23:07,819 --> 00:23:09,903 Quieres quedarte aqui o quieres salir? 110 00:23:10,321 --> 00:23:13,573 ¿Quieres salir? 111 00:23:15,993 --> 00:23:17,994 Entonces vamos. 112 00:23:34,220 --> 00:23:36,847 Listo ¿Rompiste algo? 113 00:23:37,807 --> 00:23:40,392 La apartó y ella golpeó su pecho contra el tronco. 114 00:23:40,810 --> 00:23:43,478 Se cayó sola e incluso me rompió la pierna. 115 00:23:43,896 --> 00:23:47,232 ¡No digas estupideces! - Vamos, no fue nada. 116 00:23:47,233 --> 00:23:49,267 Ella se lastimó el pecho. 117 00:23:50,528 --> 00:23:54,030 Ven aquí, Gamze. Déjame ver. 118 00:23:54,031 --> 00:23:56,700 Ella realmente se lastimó. 119 00:23:57,869 --> 00:24:01,580 No fue nada. - Silencio! 120 00:24:01,581 --> 00:24:05,834 ¡Cállate! Mira lo que hiciste! 121 00:24:05,835 --> 00:24:08,795 ¡Tendrás el tuyo volviendo a casa! 122 00:24:09,464 --> 00:24:11,840 Ni siquiera quiero saber qué te espera en casa. 123 00:24:12,508 --> 00:24:15,510 Te voy a dar una paliza! 124 00:24:17,180 --> 00:24:19,598 ¡Espera hasta que lleguemos a casa! 125 00:24:20,016 --> 00:24:22,142 Los pondré a todos morados, de pies a cabeza. 126 00:24:22,602 --> 00:24:26,438 Entonces sabes lo bueno que es lastimar a otros. - Ella me rompió el diente. 127 00:24:27,106 --> 00:24:30,942 Y romperé a todos los demás, ya lo verás. 128 00:24:36,908 --> 00:24:39,075 Me lastimaste el dedo. 129 129 00:24:54,759 --> 00:24:59,721 Toma una uña más. - Sí, eso está bien. 130 00:25:11,900 --> 00:25:16,805 Clima nublado en Macedonia, con más sol al sureste. 131 00:25:17,406 --> 00:25:21,701 con incidencia moderada del viento del norte ... 132 00:25:24,622 --> 00:25:28,083 ... tiende a intensificarse, creciente inestabilidad mañana ... 133 00:25:37,051 --> 00:25:40,345 ¿Es esta otra temporada? 134 00:26:01,867 --> 00:26:04,911 Esta es la radio 'Sofía'! Escucha 135 00:26:11,877 --> 00:26:15,005 ¡Vamos a cantar! Quieres cantar 136 00:26:25,308 --> 00:26:29,894 Vamos! Vamos! 137 00:27:04,847 --> 00:27:06,923 Te sentirás mejor. 138 00:27:08,893 --> 00:27:11,628 Necesitas peinarte. - Eso es facil. 139 00:27:30,414 --> 00:27:34,643 ¡Aguanta aquí! Fácil! 140 00:27:40,716 --> 00:27:42,967 Te daré la medicina. 141 00:27:43,386 --> 00:27:45,970 Y una banana para comer. 142 00:27:46,639 --> 00:27:50,016 Si no ha terminado. - Aún lo tiene. 143 00:27:50,434 --> 00:27:53,812 ¿Y quién lo trajo? - ¡Traje! ¿Quien más? 144 00:27:55,981 --> 00:27:58.483 Ya comi. 145 00:27:58,484 --> 00:28:01,611 Puede comer. Tenemos suficiente banana para hoy y mañana 146 00:28:01,821 --> 00:28:04,697 Estos son para hoy, y el resto comemos mañana. 147 00:28:05,616 --> 00:28:08,493 Compraré más cuando vaya a la ciudad. 148 00:28:23,759 --> 00:28:26,177 ¡Entra y quédate allí! 149 00:28:42,862 --> 00:28:45,155 Ella se está haciendo vieja! 150 00:28:45,823 --> 00:28:48,658 ¡Espero que no seas un hombre! 151 00:29:34,205 --> 00:29:37,207 Es un hombre! Sal de aquí. 152 00:30:12,910 --> 00:30:17,580 ¿Qué utilizas para fumar? - Estiércol seco. 153 00:30:18,499 --> 00:30:21,793 El peine está listo. Pronto habrá larvas. 154 00:30:21,794 --> 00:30:26,765 ¿Son estas las larvas? - Aplico una capa de estiércol y ellos hacen el resto. 155 00:30:27,633 --> 00:30:29,717 ¿Y cuánta miel hay? ¿De 20 a 30 kg? - No importa. 156 00:30:29,718 --> 00:30:32,554 Hay suficiente para nosotros. 157 00:30:32,955 --> 00:30:37,934 ¿Cuánta miel es capaz de producir esta colmena? - Depende del año y las abejas. En buen estado alcanza los 10 kg. 158 00:30:38,435 --> 00:30:40,520 De todos modos, siempre debo dejar 5 kg para ellos. 159 00:30:40,938 --> 00:30:44,691 Es demasiado pronto. 160 00:30:46,110 --> 00:30:50,488 Pero hay mucha miel allí. - Sí, pero si nos vamos, ¡Habrá mucho más en septiembre! 161 00:30:53,200 --> 00:30:57,704 El próximo mes estará bien. 162 00:30:58.772 --> 00:31:03,694 ¿Por cuánto vende el kilo de miel? - En un buen año, alcanza los 10 euros. 163 00:31:05,462 --> 00:31:10,401 ¿Y cuándo es la colección? - Este año, será entre septiembre y octubre. 164 00:31:11,802 --> 00:31:14,512 Dependerán del clima. 165 00:31:21,228 --> 00:31:24,939 Mustafa cerró bien el lugar. Pongámoslos allí. 166 00:31:24,940 --> 00:31:28,192 ¿Cerró las ventanas? 167 00:31:28,193 --> 00:31:31,279 Cerrado 168 00:31:32,698 --> 00:31:35,992 Y las colmenas, ¿cómo están? 169 00:31:35,993 --> 00:31:38,202 Está limpio y cerrado allí. 170 00:31:39,121 --> 00:31:43,875 Y sin basura. - La basura no es buena para las abejas. 171 00:32:33,384 --> 00:32:35,459 Vamos! 172 00:32:38,180 --> 00:32:41,015 Adelante, yo me encargaré. - ¿Al camión? 173 00:32:41,684 --> 00:32:44,352 Pongamos todo. 174 00:32:45,771 --> 00:32:47,814 Dame esa bomba. 175 00:33:27,312 --> 00:33:30,898 ¡Nos picarán! 176 00:33:40,617 --> 00:33:43,161 ¡Gamze, ven aquí! 177 00:33:47,833 --> 00:33:51,377 Tráelo aquí y lo cortaré. 178 00:33:55.048 --> 00:33:58.009 Cerrar herméticamente 179 00:33:58.427 --> 00:34:01,095 ¡Picarán de nuevo! 180 00:34:28,081 --> 00:34:31,709 Usted tonto! - ¡No llores! 181 00:34:34,880 --> 00:34:37,006 ¿Dónde está la picadura? - Aquí 182 00:34:39,426 --> 00:34:41,468 ¿Dónde está la abeja? 183 00:34:55,442 --> 00:34:58,861 El clima es muy bueno y Hay mucho espacio libre aquí. 184 00:34:59,979 --> 00:35:04,952 ¿Vas a quitarte todo? - No, solo 2 o 3 cajones. 185 00:35:08,872 --> 00:35:11,999 Solo saca ese cajón y deja el resto 186 00:35:12,000 --> 00:35:15,211 de lo contrario tus abejas atacarán a las mías. 187 00:35:15,629 --> 00:35:18,464 Siempre hay suficiente para nosotros y para ellos. - Siempre hay ... 188 00:35:18,465 --> 00:35:21,384 suficiente para todos. 189 00:35:22,553 --> 00:35:26,597 Estos están llenos, puedes recogerlos. Los otros necesitan más tiempo. 190 00:35:27,057 --> 00:35:31,227 Bien, toma la mitad y deja la mitad. Eso es lo que hago. 191 00:35:31,645 --> 00:35:34,105 De esa manera, tus abejas no atacarán a las mías. 192 00:35:38,318 --> 00:35:41,028 ¡Fuera, fuera! 193 00:36:04,219 --> 00:36:07,096 No comerciante de Sofía Nunca me pasó de largo. 194 00:36:08,515 --> 00:36:13,436 Me digo a mí mismo:"Es un buen hombre, Te daré un descuento. - Pero trató de engañarme. 195 00:36:13,437 --> 00:36:15,688 Me dijo que cada cajón era una libra y media. 196 00:36:15,689 --> 00:36:18,691 Entonces le dije: ¿A quién intentas engañar? 197 00:36:19,109 --> 00:36:21,903 ¿Pesaste, por casualidad? "No, no lo hice", dijo. 198 00:36:21,904 --> 00:36:26,157 Luego dijo que iba a pesar. - ¿Por qué no compras una báscula? 199 00:36:26,825 --> 00:36:30,119 Tengo uno, pero la batería está baja. 200 00:36:30,120 --> 00:36:33,623 Es digital. - Siempre peso bien. 201 00:36:34,041 --> 00:36:37,919 ¡Y el peso siempre coincide! - Esto ya terminó. 202 00:36:38,587 --> 00:36:40,838 Todos necesitan algo ... 203 00:36:41,256 --> 00:36:46,177 Gamzi requiere 3 euros; Veli quiere 7 más; Aliu quiere 50 centavos ... 204 204 00:36:47,638 --> 00:36:52,016 Y luego está Mustafi ... Les doy todo. 205 00:36:55,229 --> 00:36:57,521 El vendedor fue deshonesto. 206 00:38:46,548 --> 00:38:50,092 Poner más, ¿qué es esto? - Ya lo hice. - Solo una gota! 207 00:38:50,510 --> 00:38:54,055 Quien paga poco, toma poco. 208 00:38:54,723 --> 00:38:56,891 Te pagaré, Hatidge. 209 00:38:57,309 --> 00:39:00,811 Es de buena calidad coñac. - Jé hizo feliz a mucha gente. 210 00:39:01,229 --> 00:39:03,731 ¿Sabes lo que dijeron los ancianos? - ¿Qué? 211 00:39:03,732 --> 00:39:07,401 Una ciudad sin río no es una ciudad. 212 00:39:08,111 --> 00:39:11,238 El invierno es cruel - De verdad. - Casi no hay agua. 213 00:39:12,908 --> 00:39:16,494 Mi hermana mayor murió a los 8 años. 214 00:39:16,495 --> 00:39:19,455 Mis otras 2 hermanas murió también 215 00:39:20,165 --> 00:39:25,127 Uno a las 9, y el otro murió a los 3 meses de edad. 216 00:39:26,046 --> 00:39:29,340 Todos están enterrados allí mismo. 217 00:39:34,012 --> 00:39:36,472 Mamá? Levántate 218 00:39:36,473 --> 00:39:38,724 Comamos sandía. 219 00:39:38,725 --> 00:39:41,102 ¡VAMOS A COMER LA SANDÍA! 220 00:39:41,103 --> 00:39:44,355 Comer qué? - ¡SANDÍA! 221 00:39:46,274 --> 00:39:48,317 No quiero. - Pero es bueno! Y esta bien. 222 00:39:49,236 --> 00:39:51,362 Es muy dulce 223 00:39:52,322 --> 00:39:54,323 ¿Lo trajeron? 224 00:39:54,324 --> 00:39:56,784 Sí, Ljutvie y Husein lo hicieron. 225 00:39:58,954 --> 00:40:02,540 Sostenga con cuidado para no gotear. 226 00:40:03,959 --> 00:40:08,546 Quería piezas más pequeñas. - Ya son pequeños! 227 00:40:09,005 --> 00:40:11,031 Come un pedazo 228 00:40:12,050 --> 00:40:14,385 No puedes cortarlo más pequeño que eso. 229 00:40:16,304 --> 00:40:18,556 ¿Es dulce? - si. 230 00:40:18,974 --> 00:40:22,101 Es un producto vegetal, sin productos químicos. 231 00:40:22,519 --> 00:40:24,812 Diferente de los del mercado. 232 00:40:31,486 --> 00:40:34,822 Me acostaré. Espera 233 00:40:35,991 --> 00:40:38,784 Cúbreme 234 00:40:46,460 --> 00:40:49,837 Incluso comí sandía. 235 00:41:14,029 --> 00:41:16,822 ¿Tienes más miel? ¿Un kilo o dos? 236 00:41:16,823 --> 00:41:19,783 Te doy un kilo. 237 00:41:19,784 --> 00:41:24,497 Podría ser uno o dos. - Pensé que había más. 238 00:41:29,336 --> 00:41:32,421 Ven, quédate con ellos también. 239 00:41:38,220 --> 00:41:40,303 Consíguelos 240 00:41:41,681 --> 00:41:44,391 Pero no me dejarás sin cariño, ¿verdad? 241 00:41:44,392 --> 00:41:48,062 Ya no hay miel. 242 00:41:50,232 --> 00:41:51,234 Echemos un vistazo. 243 00:41:53,652 --> 00:41:55,694 Sin la bomba humeante, seremos picados. 244 00:42:01,117 --> 00:42:04,954 Parece que hay suficiente para atrapar. - No, no lo suficiente. 245 00:42:05,372 --> 00:42:07,665 ¿Como asi? - Estoy diciendo que no hay suficiente. 246 00:42:09,084 --> 00:42:12,044 Ponlo de nuevo. - Pero la miel es muy buena. 247 00:42:12,045 --> 00:42:16,757 Puede ser muy bueno, pero no es suficiente. 248 00:42:26,476 --> 00:42:29,812 Veamos cuánta miel ya tienes. 249 00:42:30,772 --> 00:42:34,316 Fumaré mientras lo sacas 250 00:42:34,484 --> 00:42:37,611 para que no nos muerdan. 251 00:42:40,574 --> 00:42:42,908 Alah sea alabado, hay suficiente! 252 00:42:44,527 --> 00:42:46,662 1, 2, 3, 4 peines! 253 00:42:48,582 --> 00:42:51,250 Tomamos la mitad y 254 00:42:51,668 --> 00:42:54,587 les dejamos la otra mitad a ellos. Podemos cerrar 255 00:42:57,090 --> 00:43:02,069 Colmenas de apicultores quienes cosechan su miel muy temprano 256 00:43:03,179 --> 00:43:06,015 Ven aquí y atacó a mi cariño. 257 00:43:07,684 --> 00:43:10,728 No puedes llevarte toda la miel. - No me lo quitaré. 258 00:43:10,937 --> 00:43:14,773 No te lleves toda la miel. - No lo estoy tomando, solo lo puse debajo. 259 00:43:15,742 --> 00:43:20,722 Con la llegada del frío, la parte superior tiene que ser removida. 260 00:43:23,575 --> 00:43:26,493 Mira, está vacío. Tal vez han hecho el peine en otro nivel. 261 00:43:26,894 --> 00:43:31,874 - Lo pones allí tú mismo. - Las colmenas de Hatidge dan miel en ambos lados. 262 00:43:32,375 --> 00:43:35,044 En el nuestro, no había ninguno. - Pero es claro. 263 00:43:35,045 --> 00:43:37,463 ¡Fuiste descuidado! No te preocupaste 264 00:43:37,464 --> 00:43:41,675 ¡No, fue porque tomaste la miel antes! - ¡Nada de eso! 265 00:43:42,076 --> 00:43:46,998 Tienes prohibido hablar con Hatidge, ¿entendido? 266 00:43:51,019 --> 00:43:53,562 ¿Me escucha? - No es lo mismo. 267 00:43:55,231 --> 00:43:57,533 Hago esto por ti. No lo necesito yo mismo. 268 00:43:57,534 --> 00:44:00,753 Ya tengo todo lo que necesito. No es mucho pero es suficiente. 269 00:44:00,754 --> 00:44:03,697 No entiendes Yo se criar abejas muy bien. 270 00:44:03,698 --> 00:44:07,326 Toma los fósforos y enciende la bomba. - Le pediré a mamá que lo encienda. 271 00:44:07,744 --> 00:44:11,038 No molestes a tu madre toma los fósforos tú mismo y enciéndelos. 272 00:44:13,958 --> 00:44:16,460 Y sin visitas a Hatidge, ¿entiendes? 273 00:44:16,920 --> 00:44:19,838 Sé criar abejas muy bien. - Conoces tu trasero. 274 00:44:19,839 --> 00:44:22,633 Cosecharemos miel a nuestra manera. - Ve por tu trasero. 275 00:44:22,634 --> 00:44:26,428 Es por ti que hago esto. No lo necesito yo mismo. 276 00:44:26,429 --> 00:44:28,472 Ustedes son los que lo necesitan. No necesito nada. 277 00:44:28,848 --> 00:44:31,308 Necesitas ir a la escuela. 278 00:44:32,477 --> 00:44:34,495 Necesitas ropa ... 279 00:44:37,107 --> 00:44:40,484 Soy todo en quienes compran. 280 00:44:42,654 --> 00:44:46,615 Y sin embargo, no me respetan. No compraré nada más. 281 00:44:46,616 --> 00:44:49,034 Ni siquiera lo que tengo Se lo daré a ellos. 282 00:45:11,725 ​​--> 00:45:13,851 Mira la toalla. 283 00:45:15,061 --> 00:45:17,646 ¿Qué? - No dejes caer la toalla. 284 00:45:18,948 --> 00:45:23,902 Tómalo ¿Por qué te levantaste? - Sentarme un poco. 285 00:45:24,821 --> 00:45:27,990 No me descubras 286 00:45:31,745 --> 00:45:35,497 Todos quieren verse bonitos, mamá. Incluso yo 287 00:45:35,915 --> 00:45:39,251 ¿Quien quiere? - Yo! - No puedo oírte, hija mía. 288 00:45:39,252 --> 00:45:41,837 No puedo decir si es maldición o alabanza. 289 00:45:41,838 --> 00:45:45,632 ¿Sabías que mañana el Hiderles? (festival de primavera) 290 00:45:46,342 --> 00:45:51,330 Enserio? - ¿Tu sabia? - ¿No como? - No sabía. 291 00:45:52,891 --> 00:45:57,686 ¿Necesitas de ayuda? - Recuerda cuánto me ayudaste. 292 00:45:58,104 --> 00:46:00,689 Eso fue hace mucho tiempo. 293 00:46:00,690 --> 00:46:04,359 Como? - Es tan difícil. 294 00:46:05,178 --> 00:46:10,116 ¿Vas a acostarte de nuevo? ¿No me ayudarás? 295 00:46:13,036 --> 00:46:17,206 Puedes descansar entonces. - Sabes que no puedo ayudarte en absoluto. 296 00:46:18,374 --> 00:46:21,418 Entonces, tampoco te ayudaré. 297 00:46:24,130 --> 00:46:27,800 ¿Alguien aquí pidió su ayuda? - No, ayudo porque quiero. 298 00:46:30,637 --> 00:46:35,608 ¿Ya está oscuro? - Hace mucho tiempo. 299 00:46:40,855 --> 00:46:45,234 ¿Qué puedo hacer para ayudarte? - Ata mi bufanda. 300 00:46:46,402 --> 00:46:49,571 Átalo aquí. Sólo un poco. 301 00:46:50,949 --> 00:46:52,966 ¿Dónde están los consejos? 302 00:46:53,284 --> 00:46:55,293 Ya encontré. 303 00:46:56,538 --> 00:47:00,833 Duerme con los ángeles, hija mía. - Dame un beso. 304 00:47:02,502 --> 00:47:06,421 También te daré un beso. - Entonces bésame. 305 00:47:09,592 --> 00:47:12,302 Está bien. 306 00:47:12,303 --> 00:47:15,389 ¿No es cierto que solo discutimos todo el tiempo? ¿Que estoy muy agitado? 307 00:47:16,307 --> 00:47:19,101 Puedes estar agitado pero sobre todo eres muy honesto. 308 00:47:27,494 --> 00:47:29,544 Me gusta 309 00:48:43,144 --> 00:48:45,270 Tu miel es muy buena! 310 00:50:04,767 --> 00:50:08,311 Te animé y no me decepcionaste 311 00:50:32,545 --> 00:50:35,130 Pruébalo aquí. 312 00:50:35,548 --> 00:50:37,591 Huseine, esto es para ti. 313 00:50:38,509 --> 00:50:43,413 Y hay más aquí para ti, querida. Hay suficiente para comer y beber. 314 00:50:43,514 --> 00:50:46,266 Cálmate, Safete, ¿qué estás haciendo? Espera 315 00:50:48,186 --> 00:50:52,105 Come como reyes. 316 00:51:03,576 --> 00:51:07,037 Huseine, ¿entendiste el negocio? 317 00:51:14,462 --> 00:51:16,963 ¿Qué piensa usted? 318 00:51:21,135 --> 00:51:24,054 No, déjelo a los niños. Yo no quiero. 319 00:51:24,055 --> 00:51:28,183 Deja que los niños coman. 320 00:51:28,851 --> 00:51:32,354 No puedes seguir vendiendo kilo por kilo. Necesito 200 kg 321 00:51:34,023 --> 00:51:36,066 ¿Podemos cerrar el trato? 322 00:51:36,984 --> 00:51:41,530 Compro 200 kg a 10 € por kilo, tienes mi palabra 323 00:51:58.464 --> 00:52:00,540 ¡Déjala en paz! 324 00:52:01,050 --> 00:52:03,084 ¡Deja de molestar a tu hermana! 325 00:52:04,554 --> 00:52:09,432 ¡Tu padre te golpeará! ¿Es eso lo que quieres? 326 00:52:14,355 --> 00:52:18,066 Solo quédate para que no muerdan. Ahora rocíe el repelente. 327 00:52:18,234 --> 00:52:21,778 ¡Trae el cuchillo! Mujer, ¿preparaste las ollas? 328 00:52:22,780 --> 00:52:26,783 ¡Trae el frasco grande primero! Y una sartén! 329 00:52:27,201 --> 00:52:29,494 Dejé la olla allí. 330 00:52:30,663 --> 00:52:32,689 Me picaron. 331 00:52:33,457 --> 00:52:38,370 ¿Usted no viene? Que estas esperando 332 00:52:38,671 --> 00:52:43,133 ¡Es necesario recoger miel! Trae la olla aquí, rápido. Y espera. 333 00:52:43,259 --> 00:52:46,636 Toma las ollas y haz que tu madre las lave. ¡Vamos allá! ¡Date prisa, a ver! 334 00:52:47,054 --> 00:52:49,114 ¿Qué es eso aquí? 335 00:52:50,474 --> 00:52:53,894 Espero que nunca necesites pedirle a alguien cualquier cosa. 336 00:52:54,270 --> 00:52:56,646 Ponte la máscara. 337 00:52:59,066 --> 00:53:02,527 Ponte la máscara. Gamze vamos Tú también, Veli. 338 00:53:05,198 --> 00:53:07,407 Veli, ven aquí! 339 00:53:09,368 --> 00:53:12,954 Esta holgura solo funciona ¡sobre presión! 340 00:53:15,875 --> 00:53:19,669 ¡No llores! - ¡Me van a picar! 341 00:53:19,670 --> 00:53:23,089 No lo harán. - Voy a rociar el humo. 342 00:53:27,511 --> 00:53:29,888 Adelante Cortar la pieza. 343 00:53:32,808 --> 00:53:37,270 Ya gané mi aguijón! 344 00:53:37,688 --> 00:53:39,772 ¡Rocíe más! 345 00:53:40,233 --> 00:53:43,109 Veli, si huyes, te volaré la cabeza. 346 00:53:43,527 --> 00:53:47,030 Veli! ¿A dónde fue ese chico? 347 00:53:51,202 --> 00:53:53,219 ¡Otra picadura! 348 00:53:56,290 --> 00:53:58,366 Ya estoy bien vestido. 349 00:54:03,339 --> 00:54:05,390 ¡Toma la máscara! 350 00:54:15,518 --> 00:54:17,610 ¡Date prisa, más rápido! 351 00:54:36,539 --> 00:54:40,166 ¿Y quién no quiere más? 352 00:55:01,313 --> 00:55:05,593 Aquí hay 13.5 kg. 353 00:55:09,864 --> 00:55:14,242 2,3,4,5 ... 11 354 00:55:19,114 --> 00:55:24,028 ¡Que estés sano para gastarlos! Y ahora necesitas darme otros 20 kg. 355 00:56:06,837 --> 00:56:08,922 Debe ser otra cosa, Hatidge. 356 00:56:10,341 --> 00:56:13,760 ¿Y qué más podría ser? Has recogido el exceso de miel. 357 00:56:16,263 --> 00:56:21,059 Debe haber sido el cambio de tiempo. Estoy seguro de eso. 358 00:56:25,481 --> 00:56:29,150 Vea eso; ni siquiera quedaban 5 abejas. - Es por otra razón, Hatidge. 359 00:56:29,318 --> 00:56:33,321 Te advertí que no eliminaras más de la mitad. Mira lo que ha causado la ira de tus abejas. 360 00:56:33,322 --> 00:56:37,700 Dejamos un cajón en cada peine. - O cierras el negocio o yo salgo. 361 00:56:37,868 --> 00:56:41,454 No tengo a dónde llevarlos. Este no es mi problema. 362 00:56:41,455 --> 00:56:44,457 Aquí tengo a los muchachos que me ayudan. 363 00:56:45,126 --> 00:56:48,211 ¿Y quién me ayudará? ¡Al menos tienes a alguien que te ayude! 364 00:56:48,337 --> 00:56:52,382 Yo no tengo a nadie. - No por mis abejas. 365 00:56:53,801 --> 00:56:56,678 Te pido que saques tus abejas de aquí. 366 00:56:57,304 --> 00:57:01,766 ¿Y a dónde quieres que los lleve, Hatidge? Nuestro hogar está aquí; ¡Aquí es donde vivo! 367 00:57:02,226 --> 00:57:04,477 Y yo, ¿a dónde debería llevarlos? 368 00:57:05,146 --> 00:57:07,897 En ninguna parte Se acabó. Todos estan muertos. 369 00:57:13,362 --> 00:57:16,739 ¡Eso no es verdad! Lo juro por mis hijos. 370 00:57:16,740 --> 00:57:21,578 Por favor, tómalo con calma ... Hay abogados para manejarlo; y hay un tribunal para decidir. 371 00:57:21,996 --> 00:57:24,289 Si llevo este caso a los tribunales A ver qué hace. 372 00:57:24,290 --> 00:57:28,668 ¡No entres en la justicia! - Nadie te está mintiendo, Hatidge. 373 00:57:29,879 --> 00:57:33,715 Me dijo que tomó la miel y que debería aceptar ... 374 00:57:34,800 --> 00:57:38,928 No vendemos ni miel, ni abejas ni peines; Están todos ahí. 375 00:57:39,346 --> 00:57:43,725 Le dije que era muy temprano. que las colmenas colapsarían ... 376 00:57:45,544 --> 00:57:50,457 El niño le gritó a su padre que le impidiera recoger miel. Incluso dijo que aún no era el momento adecuado. 377 01:00:02,740 --> 01:00:05,116 ¡Rocíe directamente sobre mi cabeza! 378 01:00:07,745 --> 01:00:11,622 ¡No hay más estiércol aquí! - Por supuesto que lo hay! 379 01:00:18,172 --> 01:00:21,174 Me picaron en la cara! 380 01:00:27,890 --> 01:00:29,940 ¡No tengas miedo! 381 01:00:35,564 --> 01:00:37,732 ¡Toma la miel tú mismo! 382 01:00:40,194 --> 01:00:42,653 ¡Como si hicieras algo solo, perro sarnoso! 383 01:00:45,074 --> 01:00:47,166 ¡Qué rabia! 384 01:00:49,974 --> 01:00:51,166 F @ * @ *! 385 01:01:05,469 --> 01:01:09,097 No tiene sentido discutir con ellos. El principal responsable aquí eres tú. 386 01:01:09,098 --> 01:01:11,182 Nadie más asumirá nada. 387 01:01:13,102 --> 01:01:17,063 ¿Ves eso? Nuestras abejas han sido expulsadas. 388 01:01:20,984 --> 01:01:23,018 Tomé un bocado. 389 01:02:32,639 --> 01:02:35,349 Son como estrellas fugaces. 390 01:02:40,022 --> 01:02:44,317 Tenga cuidado. Una chispa como esa Puede quemarte el pelo. 391 01:02:48,530 --> 01:02:51,115 Ya me quemaste las piernas. 392 01:02:52,826 --> 01:02:55,745 Dios mío, qué sueño. 393 01:02:58,290 --> 01:03:01,542 Hatidge, ¿por qué no te vas de este lugar? 394 01:03:08,467 --> 01:03:11,427 Si tuviera un hijo como tú, 395 01:03:13,597 --> 01:03:16,724 Todo sería diferente. 396 01:03:20,187 --> 01:03:22,396 Pero no tengo. 397 01:03:36,620 --> 01:03:39,163 Mira lo que has hecho. 398 01:03:39,623 --> 01:03:43,251 ¿Qué podría hacer, Hatidge? Tuve que encender el fuego. 399 01:03:43,669 --> 01:03:46,295 No tienes idea de lo que hiciste. 400 01:03:46,296 --> 01:03:48,923 ¡Necesitamos más hierba! Este abeto fue inútil. 401 01:03:49,841 --> 01:03:53,678 ¡De esto se alimentan las abejas! - ¡No hay problema! 402 01:03:53,679 --> 01:03:55,680 Lo necesitas y yo también lo necesito. 403 01:03:55,681 --> 01:03:59,083 Tuve que hacerlo por fuego. ¡Necesitamos más leña! - ¡También necesito leña! 404 01:03:59,484 --> 01:04:04,439 Yo fui quien te envió a prender fuego. Hará espacio para nuevos pastos. 405 01:04:05,649 --> 01:04:10,194 Pero mira ... - Está bien, no enciendo el fuego; y cuidas de mis hijos, ¿quieres? 406 01:04:10,195 --> 01:04:12,863 ¡Ya es demasiado tarde! 407 01:04:19,788 --> 01:04:22,957 Que estas esperando ¡Vamos! 408 01:04:35,971 --> 01:04:39,265 Malditos vecinos ... 409 01:04:45,439 --> 01:04:47,898 Cómo sufro cuando te veo en ese estado. 410 01:04:48,317 --> 01:04:51,027 Oh Dios mio... 411 01:04:56,450 --> 01:05:01,354 Cuando tenía edad suficiente para casarme y pretendientes vinieron, ¿no aceptaste ninguno? 412 01:05:03,874 --> 01:05:08,252 Yo no sé. - Cuando me propusieron ... 413 01:05:09,671 --> 01:05:12,465 Los recibí cortésmente y los acepté. 414 01:05:15,636 --> 01:05:17,928 Entonces, ¿por qué no me casé? 415 01:05:17,929 --> 01:05:20,348 Tu padre no lo permitió. 416 01:05:23,268 --> 01:05:27,021 Incluso si recibí una propuesta hoy, No lo aceptaría 417 01:05:27,989 --> 01:05:32,961 Por qué - Por nada. - No digas eso. - ¿Qué? 418 01:05:33,162 --> 01:05:35,446 Esto no es bueno. - Ahora no hay nada más que hacer. 419 01:05:35,864 --> 01:05:37,865 No pude dejarte. 420 01:05:37,866 --> 01:05:40,618 Eso es facil. 421 01:05:45,332 --> 01:05:47,625 Yo iría contigo 422 01:05:50,045 --> 01:05:53,047 Mi yerno nos apoyará. 423 01:05:55,566 --> 01:06:00,471 Dios le dé a su cuidador mucha salud. 424 01:06:37,008 --> 01:06:39,068 No cosecharé 425 01:06:40,887 --> 01:06:43,931 ¡Cosechate! 426 01:06:46,393 --> 01:06:48,519 Suelto! 427 01:06:51,189 --> 01:06:54,233 ¡No puedo creer cómo esta mujer me pone de los nervios! 428 01:07:19,426 --> 01:07:21,969 Es difícil creer que no haya nada más. 429 01:07:21,970 --> 01:07:24,855 Estás diciendo que no hay nada más, pero echemos un vistazo! 430 01:07:27,276 --> 01:07:30,494 Miremos juntos. Si tienes alguno, no será mucho. 431 01:07:30,495 --> 01:07:32,521 ¿Crees que estoy mintiendo? ¿Por qué mentiría? 432 01:07:32,773 --> 01:07:34,899 ¿Quién no quiere dinero? - Huseine ... 433 01:07:34,900 --> 01:07:39,212 Para ser claros, veamos si queda algo ... También podemos ver las colmenas. 434 01:07:39,413 --> 01:07:42,114 Podemos ver, pero les puedo asegurar que no hay nada allí. 435 01:07:42,115 --> 01:07:44,191 Sé algo que tienes pero no quieres darme nada 436 01:07:44,409 --> 01:07:48,370 ¿Cómo puedo hacerte entender que no hay nada más? 437 01:07:49,289 --> 01:07:53,542 Ni siquiera abriré las cajas para No molestar a las abejas. 438 01:07:55,504 --> 01:07:59,381 Un niño cada año. 439 01:07:59,382 --> 01:08:03,552 ¡Buena suerte! 440 01:08:03,553 --> 01:08:07,640 Que hacer... Los niños son tu mayor tesoro. 441 01:08:11,061 --> 01:08:15,856 Lentamente - El agua está fría. ¿Esto es frío para ti? 442 01:08:16,316 --> 01:08:19,568 Levanta tus piernas. ¿Es bueno para usted? 443 01:08:35,377 --> 01:08:37,436 Atencion 444 01:08:57,232 --> 01:09:00,901 ¡Mas rápido! ¡No dejes que se hunda! 445 01:09:13,081 --> 01:09:15,749 Aquí esta la reina. 446 01:09:42,694 --> 01:09:47,681 Si fueras un bebé, te recogería en mi armas y huiríamos de aquí. 447 01:09:51,995 --> 01:09:56,991 Mataron a todas mis abejas. No me queda nada 448 01:09:58.710 --> 01:10:02,463 No tenemos nada mas. 449 01:10:12,140 --> 01:10:14,308 Morirás pronto. ¿Qué será de mí entonces? 450 01:10:15,727 --> 01:10:18,187 Un día morirás; y que voy a hacer 451 01:10:23,610 --> 01:10:26,987 Consigue un marido y cásate. - ¡Dios quiera! 452 01:10:34,162 --> 01:10:39,141 ¡No quiero nada que venga de estas personas! 453 01:10:39,542 --> 01:10:41,669 Dios los castigará. 454 01:10:42,087 --> 01:10:46,173 No se preocupe. 455 01:10:46,591 --> 01:10:49,301 Puedo hacerlo muy bien sin ellos. 456 01:10:49,970 --> 01:10:52,930 ¡Dios los castigará! 457 01:10:53,390 --> 01:10:56,225 Que Dios queme su hígado. 458 01:12:21,019 --> 01:12:23,896 ¿Tú no entiendes? 50 ya han muerto. 459 01:12:23,897 --> 01:12:27,358 Por qué - Están enfermos! 460 01:12:27,359 --> 01:12:31,570 Deberías tener más cuidado. Pero aquí nadie me escucha. 461 01:12:31,571 --> 01:12:34,948 Eso se ve bien. - Ella está más muerta que viva! 462 01:12:36,368 --> 01:12:38,418 ¡Aquí nadie se encarga de nada! 463 01:12:41,039 --> 01:12:43,665 ¡Este también está enfermo! 464 01:12:43,666 --> 01:12:48,596 ¿Por qué no lo cuidaste bien? - Además de todo lo que hago ¡Todavía tengo que cuidarme! 465 01:12:49,714 --> 01:12:51,807 Yo trabajo la tierra. 466 01:12:54,427 --> 01:12:57,062 ¿Te estás cuidando? ¡Mira los cubos, todos vacíos! 467 01:12:57,222 --> 01:13:00,140 ¿Por qué solo hablas de mí? 468 01:13:00,141 --> 01:13:04,836 Tienes que tener cuidado! - ¿Y qué vas a hacer? 469 01:13:08,566 --> 01:13:13,278 Ten piedad, mujer! ¡Él habló de cuidar que desaparecieras! 470 01:13:20,203 --> 01:13:24,706 ¡Te sientas todo el día! 471 01:13:26,376 --> 01:13:28,376 Jódete entonces ... 472 01:13:29,087 --> 01:13:31,755 Ellos se encargaron de eso. - Sí, allá en el colchón! 473 01:13:32,424 --> 01:13:35,884 ¿Viste cuántos murieron? 474 01:13:35,885 --> 01:13:39,304 Come, come todo el día pero no alimentan al rebaño. 475 01:13:39,305 --> 01:13:42,141 ¡Sabías que estabas enfermo! - Pacientes, no muertos. 476 01:13:42,600 --> 01:13:46,311 No era solo uno 50 murieron! 477 01:13:46,312 --> 01:13:50,566 No había comida para ellos. - Pero por supuesto que si! 478 01:13:51,234 --> 01:13:55,737 Los sacos de maíz estaban llenos. ¿Costó mucho trillar las orejas? ! 479 01:13:55,738 --> 01:13:58,282 ¡Tienes la trilladora allí! 480 01:13:59,200 --> 01:14:01,994 No saben cómo operar la trilladora 481 01:14:01,995 --> 01:14:06,941 Pero ya sabes! Y no hizo nada. ¡Porque solo piensas en comer! 482 01:14:10,753 --> 01:14:13,714 ¡Malcriaste a estos niños! 483 01:14:13,715 --> 01:14:17,259 ¡Por eso son tan inútiles! ¡Y ahora no tendrán nada para comer! 484 01:14:17,677 --> 01:14:21,597 Conseguiré comida. Pero no te daré nada. 485 01:14:21,598 --> 01:14:26,594 ¡Quizás entiendas lo que es pasar hambre! No vivimos de abejas. Necesitamos cuidar el ganado. 486 01:14:28,313 --> 01:14:31,273 No podemos sobrevivir aquí sin la manada en ese desierto. 487 01:17:52,558 --> 01:17:55,769 Vamos en mi regazo 488 01:17:56,938 --> 01:17:59,731 ¿Hacía demasiado frío? 489 01:18:03,903 --> 01:18:08,532 Eres tan hermosa, gatita su hocico es puntiagudo; 490 01:18:09,701 --> 01:18:12,661 su cola es larga y largos son tus bigotes, 491 01:18:13,371 --> 01:18:15,997 y nada para ti 492 01:19:34,744 --> 01:19:39,623 ¿Tu quieres más? - ¿Tiene más? - Tiene todo lo que puedes comer. 493 01:19:39,624 --> 01:19:41,708 No quiero más. 494 01:19:44,629 --> 01:19:48,715 ¡No puede soportar! - ¿No quieres más leche? 495 01:19:48,716 --> 01:19:51,468 Quiero leche, pero no quiero cuajada. 496 01:19:51,886 --> 01:19:56,139 ¡Yo no quiero! - ¡Entonces les daré a los gatos! 497 01:20:24,836 --> 01:20:27,587 ¿Puedes sentir venir la primavera? 498 01:20:29,507 --> 01:20:32,551 Privamera ... Puedes siente que se acerca? 499 01:20:33,219 --> 01:20:35,262 Primavera Primavera 500 01:20:35,972 --> 01:20:38,006 ¿Te gusta la llegada de la primavera? 501 01:20:41,978 --> 01:20:46,439 ¿Y hay primavera? - Por supuesto que lo hay. 502 01:20:49,360 --> 01:20:51,695 Han pasado muchos inviernos ... 503 01:21:37,909 --> 01:21:40,911 Mamá, ¿puedes escuchar la música? 504 01:21:44,874 --> 01:21:46,891 Mamá ... 505 01:21:47,084 --> 01:21:50,462 Mamá, ¿estás escuchando la música? 506 01:23:36,402 --> 01:23:38,486 ¡Fuera tus demonios! 507 01:23:45,661 --> 01:23:48,913 ¡Aquí, Jackie, ven! 508 01:25:00,069 --> 01:25:02,570 ¡Siéntate! ¿Tienes frío? 509 01:25:06,283 --> 01:25:09,035 Vamos gatito. 510 01:25:12,706 --> 01:25:16,417 Ven aquí, gatita! 511 01:27:34,855 --> 01:27:39,855 Subtítulos:Rafael Simões rafmacsim@hotmail.com 512 01:27:49,239 --> 01:27:54,239 NADA PUEDE DETENER LA LLEGADA DE LA PRIMAVERA 513 01:27:57,239 --> 01:28:01,239 Alex de Asuncion 40137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.