All language subtitles for Honeyland.1080p.Bluray.Dts.xh264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,691 --> 00:03:06,486 HONEYLAND 2 00:03:56,472 --> 00:03:59,672 {\an8}Jackie, you're greedy. 3 00:04:10,152 --> 00:04:14,872 {\An8}Eat slowly! - Eh? - And stretch your legs out. 4 00:04:15,032 --> 00:04:19,672 {\An8}I said stretch them out and eat properly. 5 00:04:19,832 --> 00:04:22,871 {\An8}Stretch your legs out like this, mum. 6 00:04:23,032 --> 00:04:25,232 {\An8}Just stretch them out, woman. 7 00:04:25,392 --> 00:04:28,392 {\An8}Stretch them out. 8 00:04:28,552 --> 00:04:31,392 {\An8}- I can't. - Why not? Stretch them out. 9 00:04:31,552 --> 00:04:34,832 {\An8}They hurt. - So? --Stretch them out. 10 00:04:34,992 --> 00:04:36,832 {\An8}Out. 11 00:04:38,752 --> 00:04:42,552 {\An8}Like that. Out, so they don't go numb. 12 00:04:42,712 --> 00:04:45,432 {\An8}I can't. - Okay. 13 00:04:45,592 --> 00:04:47,872 {\An8}Have it your way. 14 00:04:48,032 --> 00:04:50,991 {\An8}There's no reasoning with you. 15 00:04:52,432 --> 00:04:54,512 {\An8}This leg moves slowly. 16 00:04:54,672 --> 00:04:58,032 {\An8}Of course it moves slowly. You made it moves slowly. 17 00:04:59,552 --> 00:05:03,471 {\An8}I said 'stretch'. You don't listen. 18 00:05:13,792 --> 00:05:16,592 {\An8}Oh dear... I'm dying fo water 19 00:05:18,551 --> 00:05:21,632 {\an8}My dear daughter... 20 00:05:31,591 --> 00:05:33,192 {\an8}Mum... 21 00:05:34,751 --> 00:05:37,071 {\an8}Mum. - Eh? 22 00:05:37,232 --> 00:05:40,392 {\An8}Can you see the light? - I can. 23 00:05:40,552 --> 00:05:42,872 {\An8}There it is. 24 00:05:44,152 --> 00:05:47,672 {\An8}I can see with this eye but not withe the other. 25 00:05:49,032 --> 00:05:53,671 {\An8}Do you want me to take you out into the sun tomororrow? 26 00:05:53,832 --> 00:05:56,792 {\An8}I can't go out. 27 00:06:00,152 --> 00:06:05,152 {\An8}You can't take me out. I become like a tree. 28 00:06:10,951 --> 00:06:15,632 {\An8}I'm not dying. I'm just making your life a mysery. 29 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 {\An8}Not dying. 30 00:06:19,552 --> 00:06:23,031 {\An8}And I don't intend to die. 31 00:06:26,112 --> 00:06:29,751 {\An8}I eat bread. I drink water. 32 00:06:29,912 --> 00:06:32,872 {\An8}I eat whatever I want. 33 00:07:02,671 --> 00:07:05,551 {\An8}Mashalla! Mashalla! 34 00:07:35,151 --> 00:07:39,271 {\An8}One half fo me, one half for you. 35 00:07:48,031 --> 00:07:51,871 {\An8}Take a bit. A spoonful or two. 36 00:07:52,672 --> 00:07:54,672 {\An8}Open your mouth. 37 00:07:58,512 --> 00:08:00,872 {\An8}Don't give me honey. - Just a bit. 38 00:08:01,032 --> 00:08:03,951 {\An8}It's honey. Just honey. 39 00:08:04,111 --> 00:08:06,632 {\An8}Just a bit woman. Wait. 40 00:08:07,632 --> 00:08:10,472 {\An8}- I don't want to. - A tiny bit. 41 00:08:10,632 --> 00:08:13,512 {\An8}Just a tiny bit. 42 00:09:16,152 --> 00:09:18,271 {\An8}I sell it for 16 euros. 43 00:09:18,431 --> 00:09:22,792 {\An8}It's straight from beehive, with honeycomb in it. 44 00:09:25,112 --> 00:09:26,872 {\An8}Very good. 45 00:09:27,672 --> 00:09:30,272 {\An8}Taste it. 46 00:09:30,432 --> 00:09:32,151 {\An8}Why is yours so cheap? 47 00:09:32,311 --> 00:09:36,391 {\An8}The prices are lower because the demant has fallen. It's not selling well. - I see. 48 00:09:36,551 --> 00:09:38,832 {\An8}Mine sell well, even though it's more expansive. 49 00:09:38,991 --> 00:09:41,432 {\An8}Some times up to 20 euros. 50 00:09:41,591 --> 00:09:44,312 {\An8}Other time down to 10 or 15 euros. 51 00:09:44,471 --> 00:09:47,671 {\An8}Are you Bosnian? - Albanian on my father's side, Bosnian on my mother's. 52 00:09:47,832 --> 00:09:49,352 {\An8}Very good. 53 00:09:49,512 --> 00:09:54,231 {\An8}All the Albanians and Turks left our village except for us and we're Turks 54 00:09:54,391 --> 00:09:57,511 {\an8}I don't remember those families. I was born in 1964. 55 00:09:57,671 --> 00:09:59,431 {\An8}Right. Right. 56 00:09:59,591 --> 00:10:03,391 {\An8}Not all honey a remedy, especially if it's mixed. 57 00:10:03,551 --> 00:10:08,952 {\An8}People add sugar to make more of it. But mine is raw. 58 00:10:09,112 --> 00:10:10,632 {\An8}Thank you. 59 00:10:15,631 --> 00:10:18,872 {\An8}It's a red honeycomb, made as a cure. - To cure? 60 00:10:19,031 --> 00:10:20,951 {\An8}Yes, specially made to cure. - Very nice. 61 00:10:23,591 --> 00:10:28,072 {\An8}We'll, take a deal, don't worry. Normally it's 16 euros, but I'll cut the price for you. 62 00:10:28,231 --> 00:10:30,151 {\An8}Don't worry, I'll lower the price. 63 00:10:30,311 --> 00:10:33,631 {\An8}I have pure honey at home. Only in winter, though. I'll come back then. 64 00:10:33,792 --> 00:10:36,152 {\An8}Anh I'll bring you a jar as a present. 65 00:10:36,311 --> 00:10:39,511 {\An8}Don't worry, I'll filter it. For you to put in your tea and enjoy. 66 00:10:44,392 --> 00:10:46,032 {\An8}Have you found anything? 67 00:10:46,191 --> 00:10:48,991 {\An8}I'm looking for hair dye. Chestnut colour. 68 00:10:49,152 --> 00:10:50,911 {\An8}Chestnut? - Yes. 69 00:10:51,072 --> 00:10:52,592 {\An8}This is chestnut. That's what I need. 70 00:10:52,752 --> 00:10:56,272 {\An8}This is a nice one. - Yes, that one. How much is it? 71 00:10:56,432 --> 00:10:59,992 {\An8}2,50 euros. - That's very expensive, isn't it? 72 00:11:06,231 --> 00:11:09,511 {\An8}Take the chestnut. It's really nice. 73 00:11:09,671 --> 00:11:12,831 {\An8}Yes, it is. - This one's nice. Chestnut. 74 00:11:17,911 --> 00:11:20,872 {\An8}I'll buy this too. 75 00:11:21,031 --> 00:11:23,511 {\An8}For my mother. She's ill. 76 00:11:23,671 --> 00:11:27,111 {\An8}She's 85. - How old? 85? And ill, too? 77 00:11:27,272 --> 00:11:31,711 {\An8}Four years in bed now. - Don't pay then. It's for your mother. 78 00:11:31,871 --> 00:11:34,591 {\An8}May she be sound and safe. It's a souvenir from Skopje. 79 00:11:34,751 --> 00:11:35,991 {\An8}Thank you so much. 80 00:11:45,751 --> 00:11:47,511 {\An8}Mum. 81 00:11:47,671 --> 00:11:49,232 {\An8}Get up. 82 00:11:49,392 --> 00:11:53,271 {\An8}I'm back from Skopje. Let's eat. 83 00:11:53,991 --> 00:11:57,551 {\An8}You went to Skopje? - Uh-huh. 84 00:11:57,711 --> 00:12:01,071 {\An8}I went and sold some honey there. - Eh? 85 00:12:01,231 --> 00:12:04,992 {\An8}I WENT there and SOLD the honey! - Why? 86 00:12:05,152 --> 00:12:08,911 {\An8}I went to sell some honey! - Aha... 87 00:12:09,071 --> 00:12:11,351 {\an8}And I bought some bananas. 88 00:12:12,791 --> 00:12:14,031 {\An8}What's this? 89 00:12:14,192 --> 00:12:17,472 {\An8}It's a fan to cool you down and chase the flies away. 90 00:12:18,152 --> 00:12:19,711 {\An8}That's right. 91 00:12:23,031 --> 00:12:25,231 {\An8}You'll choke! Wait a bit. 92 00:12:25,391 --> 00:12:28,271 {\An8}Take it easy. Smaller bites. 93 00:12:35,592 --> 00:12:37,232 {\An8}Is it good? 94 00:12:38,472 --> 00:12:41,031 {\An8}Hold this and feel. 95 00:12:43,871 --> 00:12:46,032 {\An8}Can you feel it? - It's beautiful. 96 00:12:46,191 --> 00:12:50,071 {\An8}It's a tail, mum. A peacock's tail. Be careful not to poke your eye. 97 00:12:50,231 --> 00:12:53,952 {\An8}Wait. Like this. Not like that. You'll poke your eye out. 98 00:12:54,112 --> 00:12:55,791 {\An8}Like this. 99 00:12:56,992 --> 00:12:59,431 {\An8}This way mum, this way. 100 00:13:01,471 --> 00:13:04,071 {\An8}Did you sell the honey? - Uh-huh. 101 00:13:04,231 --> 00:13:05,912 {\An8}How much for? 102 00:13:07,031 --> 00:13:10,552 {\An8}As much as I could. 10 euros a jar. - Eh? 103 00:13:10,712 --> 00:13:12,912 {\An8}10 euro a jar. 104 00:16:08,471 --> 00:16:11,551 {\An8}They're Turkish. 105 00:16:46,471 --> 00:16:48,551 {\An8}Open your mouth. 106 00:17:02,191 --> 00:17:04,111 {\An8}Open again. 107 00:17:53,551 --> 00:17:56,511 {\An8}Come on! Come on! 108 00:18:20,151 --> 00:18:21,991 {\An8}Slow down! 109 00:18:22,871 --> 00:18:24,911 {\An8}They are coming out! 110 00:18:48,311 --> 00:18:50,551 {\An8}Bring it here. Alcho! 111 00:18:52,071 --> 00:18:54,911 {\An8}Turn it! So they can come back. 112 00:20:57,831 --> 00:20:59,391 {\An8}Baby! 113 00:21:07,471 --> 00:21:10,671 {\An8}Well, you mean that? How's the calf? 114 00:21:22,351 --> 00:21:24,391 {\An8}Kiss me, kiss me. 115 00:21:26,790 --> 00:21:28,631 {\An8}Is it nice? 116 00:21:44,750 --> 00:21:47,751 {\An8}What are you doing? Did you come to see my mother? 117 00:21:47,910 --> 00:21:51,870 {\An8} She's asleep. See? 118 00:21:55,951 --> 00:21:59,911 {\An8}Do you want kitten? Want to take one? 119 00:22:00,071 --> 00:22:04,471 {\An8}Wich one do you want? White? Ginger? Or this one? 120 00:22:06,071 --> 00:22:07,991 {\An8}Are we going out? 121 00:22:08,991 --> 00:22:12,870 {\An8}You want to stay here or go outside? Eh? 122 00:22:13,031 --> 00:22:14,871 {\An8}Want to go outside? 123 00:22:16,911 --> 00:22:18,630 {\An8}Let's go. 124 00:22:34,351 --> 00:22:37,391 {\An8}Way to go! You've already broken something? 125 00:22:37,550 --> 00:22:40,671 {\An8}He pusched her and she fell on her chest. 126 00:22:40,830 --> 00:22:45,711 {\An8}She fell by herself and broke my leg. May your head fall off, Alit! 127 00:22:45,871 --> 00:22:49,671 {\An8}It's nothing. Nothing. - He injured her chest. 128 00:22:49,831 --> 00:22:53,351 {\An8} Come here, Gamze, let me see. Gamze, come! Let me see you. 129 00:22:53,511 --> 00:22:56,190 {\An8}She's hurt badly. 130 00:22:57,310 --> 00:23:00,751 {\An8}Don't make a fuss! Shut up, will you! 131 00:23:00,911 --> 00:23:02,871 {\An8}Just shut up. 132 00:23:03,031 --> 00:23:04,830 {\An8}See what he did. 133 00:23:04,990 --> 00:23:08,111 {\An8}You'll get what's coming to you at home! 134 00:23:08,270 --> 00:23:10,791 {\An8}You've no idea what's waitting for you. 135 00:23:10,951 --> 00:23:14,231 {\An8}This stick will come down hard on you. 136 00:23:15,791 --> 00:23:18,391 {\An8}You'll see at home. 137 00:23:18,550 --> 00:23:20,871 {\An8}I'll make you black and blue all over. 138 00:23:21,030 --> 00:23:25,031 {\An8}So you feel her pain. - She broke my teeth. 139 00:23:25,191 --> 00:23:29,031 {\An8}I'll knock every one of your teeth out, you'll see. 140 00:23:34,151 --> 00:23:37,070 {\An8}You hit my hand badly. 141 00:23:51,391 --> 00:23:53,071 {\An8}Bring another nail. 142 00:23:54,630 --> 00:23:57,191 {\An8}There. It's good. 143 00:24:06,471 --> 00:24:10,191 {\An8}Cloudy weather in Macedonia 144 00:24:10,351 --> 00:24:13,471 {\an8}with more sun in the south in the south east. 145 00:24:13,631 --> 00:24:17,550 {\An8}... with moderate winds from the north becoming stronger... 146 00:24:20,351 --> 00:24:23,871 {\an8}tomorrow it will be unstable with... 147 00:24:31,591 --> 00:24:34,231 {\an8}Is it a different station? 148 00:24:55,950 --> 00:24:58,511 {\An8}It says Radio Skopje. Listen. 149 00:25:05,390 --> 00:25:08,830 {\An8}Go on. Sing. - What are you waiting for? 150 00:25:18,471 --> 00:25:23,110 {\An8}Come on. Come on. 151 00:25:56,471 --> 00:25:58,230 {\An8}You'll feel pretty. 152 00:26:00,270 --> 00:26:03,631 {\An8}A treat for your hair too! - Just a bit. 153 00:26:20,791 --> 00:26:25,110 {\An8}Hold it. Easy. 154 00:26:30,751 --> 00:26:33,271 {\An8}I'll get your medicine now. 155 00:26:33,430 --> 00:26:35,711 {\An8}And a banana to eat. 156 00:26:35,871 --> 00:26:38,270 {\An8}Only if there are still some left. 157 00:26:38,431 --> 00:26:41,150 {\An8}There's one left. - Who brought them? 158 00:26:41,311 --> 00:26:43,910 {\An8}I bought them. Who else? 159 00:26:45,311 --> 00:26:47,870 {\An8}I've already eaten. 160 00:26:48,031 --> 00:26:51,150 {\An8}Just eat! There are plenty of bananas for today and tomorrow. 161 00:26:51,310 --> 00:26:54,391 {\An8}This is for today, the rest are for tomorrow. 162 00:26:54,550 --> 00:26:57,710 {\An8}I'll buy new ones when I to go the city. 163 00:27:11,990 --> 00:27:15,310 {\An8}Go on! Stay in there! 164 00:27:30,431 --> 00:27:32,950 {\An8}She's getting up. 165 00:27:33,110 --> 00:27:36,550 {\An8}Pray to God it's not male. 166 00:28:12,111 --> 00:28:14,430 {\An8} Here! Here! 167 00:28:19,510 --> 00:28:22,190 {\An8}It's a male. Get out of here! 168 00:28:56,630 --> 00:29:00,391 {\An8}What are you using in the smoker? Dry dung. 169 00:29:01,911 --> 00:29:04,990 {\An8}The honeycomb's ready. Soon there'll be larvae. 170 00:29:05,150 --> 00:29:06,830 {\An8}Are those larvae? 171 00:29:06,991 --> 00:29:10,431 {\An8}I just appply a layer of dung and they make it themselves. 172 00:29:10,590 --> 00:29:13,031 {\An8}How much honey is there? 20-30kg? 173 00:29:13,191 --> 00:29:17,590 {\An8}No matter how much there is - there's enough for all of us. 174 00:29:17,750 --> 00:29:21,271 {\An8}In a good year 10 kilos. It depends on the year and the bees. 175 00:29:21,430 --> 00:29:23,390 {\An8}Anyway I have to leave five kilos. 176 00:29:23,550 --> 00:29:27,431 {\An8}I want to, but ... - It's still early... 177 00:29:28,750 --> 00:29:34,470 {\an8}There's honey now. But by September it'll be full. 178 00:29:35,671 --> 00:29:40,390 {\An8}Even next month it will be full. 179 00:29:40,550 --> 00:29:45,551 {\An8}What price do you sell it for? - In a good year, 10 euros. 180 00:29:47,110 --> 00:29:49,470 {\An8}When do you collect it? 181 00:29:49,630 --> 00:29:53,270 {\An8}This year in September or October. 182 00:29:53,430 --> 00:29:56,030 {\An8}It depends on the weather. 183 00:30:02,350 --> 00:30:05,910 {\An8}Mustafa's closed the place off well. We'll put them there. 184 00:30:06,070 --> 00:30:09,030 {\An8}Yeaah. Anh the windows are all closed up? 185 00:30:09,190 --> 00:30:12,151 {\An8}- Yes. 186 00:30:13,310 --> 00:30:16,391 {\An8}What about the beehives? 187 00:30:16,551 --> 00:30:20,670 {\An8}It's clean and closed there. With no garbage. 188 00:30:20,830 --> 00:30:23,990 {\An8}No garbage is good for the bees. 189 00:31:07,910 --> 00:31:09,990 {\An8}Get protected Gamze. 190 00:31:11,590 --> 00:31:13,390 {\An8}Come. 191 00:31:13,550 --> 00:31:15,911 {\An8}Obviously, just go. 192 00:31:16,071 --> 00:31:19,071 {\An8}You go, and I'll do this. - To the truck? 193 00:31:19,230 --> 00:31:20,950 {\An8}Good. We'll put this here. 194 00:31:23,191 --> 00:31:25,430 {\An8}Give me the pump. 195 00:32:03,030 --> 00:32:05,151 {\An8}They'll sting us. 196 00:32:05,310 --> 00:32:06,990 {\An8}Turn it 197 00:32:15,830 --> 00:32:18,270 {\an8}Gamze, come here! 198 00:32:23,271 --> 00:32:26,551 {\An8}Bring here. I'll cut it here. 199 00:32:29,711 --> 00:32:33,110 {\An8}Close it tight! 200 00:32:33,271 --> 00:32:36,630 {\An8}It'll sting again. 201 00:33:01,430 --> 00:33:04,070 {\An8}You wacko! - Shut your mouth! Get lost! 202 00:33:08,150 --> 00:33:10,390 {\An8}Where? - Here. 203 00:33:12,231 --> 00:33:14,030 {\An8}Where is the bee? 204 00:33:27,390 --> 00:33:31,110 {\An8}Good weather, and plenty of space here. 205 00:33:31,270 --> 00:33:33,710 {\An8}Will you take all of it? - Eh? 206 00:33:33,870 --> 00:33:38,550 {\An8}- Are you taking it all? - No. Just two or three frames. 207 00:33:40,670 --> 00:33:43,710 {\An8}Take that rack and leave the others... 208 00:33:43,870 --> 00:33:47,070 {\an8}... so they don't come and attack my bees. 209 00:33:47,230 --> 00:33:53,230 {\An8}There's enough for them and for you. There's... - Yes, yes, there is plenty for everyone. 210 00:33:53,897 --> 00:33:57,977 {\An8}These are full. You can collect them. The other ones need time. 211 00:33:58,150 --> 00:34:02,390 {\An8}Sure, that's what I'll do. - You take half, but you leave half. 212 00:34:02,550 --> 00:34:05,031 {\An8}... so they don't attack my bees. 213 00:34:08,871 --> 00:34:11,710 {\An8}Go away! Away! Away! 214 00:34:33,630 --> 00:34:36,830 {\An8}No man from Skopje has ever done me wrong. 215 00:34:36,990 --> 00:34:39,870 {\An8} I say too myself he's man, so give way a bit. 216 00:34:40,030 --> 00:34:44,750 {\An8}He wanted to confuse me. He told me each frame was 1,5 kilo. 217 00:34:44,910 --> 00:34:47,990 {\An8}I asked him: 'Who are you trying to make a fool of?' 218 00:34:48,150 --> 00:34:50,750 {\An8}'Did you weigh them?' - No, I didn't. 219 00:34:50,910 --> 00:34:55,270 {\An8}He claimed he'd weighed them. - Why don't you get a scale? 220 00:34:55,430 --> 00:34:58,670 {\An8}I do have one. It runs on batteries and it breaks easily. 221 00:34:58,830 --> 00:35:02,230 {\An8} A digital scale. - When I weigh, it's always precise. 222 00:35:02,390 --> 00:35:04,110 {\An8}My measures are always accurate. 223 00:35:04,270 --> 00:35:06,710 {\An8}No more from now on it's over. 224 00:35:06,870 --> 00:35:10,910 {\An8}All of them need something... Gamze needs 3 euros. 225 00:35:11,070 --> 00:35:14,150 {\An8}Veli needs 7 euro, Ali 0,5 euro. 226 00:35:15,270 --> 00:35:18,910 {\An8}And then Mustafa... I give them every thing. 227 00:35:22,790 --> 00:35:25,470 {\An8}He relly was bad. 228 00:36:43,670 --> 00:36:45,750 {\An8}Come here! 229 00:37:09,470 --> 00:37:13,069 {\An8}Pour more brandy. You hardly poured a drop. 230 00:37:13,230 --> 00:37:16,909 {\An8}You pay poorly, I pour little! 231 00:37:17,070 --> 00:37:20,790 {\An8}I'll pay you, Hatidze. - It's good quality brandy. 232 00:37:20,950 --> 00:37:23,430 {\An8}This brandy has messed up many minds! 233 00:37:23,590 --> 00:37:25,870 {\An8}Do you know what the old folks say? - What? 234 00:37:26,030 --> 00:37:29,070 {\An8}A village without a river is no village at all. 235 00:37:30,270 --> 00:37:33,790 {\An8}Winter is hard. It is hard. There is hardly any water. 236 00:37:34,830 --> 00:37:37,990 {\An8}My older sister died, whe she was eight... 237 00:37:38,150 --> 00:37:42,390 {\an8}I had two other sisters, who died too. 238 00:37:42,549 --> 00:37:46,630 {\An8}One was nine... And other was only 3 months old. 239 00:37:46,790 --> 00:37:49,790 {\An8}They're all buried over there. 240 00:37:54,470 --> 00:37:56,030 {\An8}Mum? 241 00:37:56,190 --> 00:37:59,510 {\An8}Eh? - Get up. Get up for some watermelon. 242 00:37:59,670 --> 00:38:01,749 {\An8}Have some watermelon. 243 00:38:01,910 --> 00:38:05,030 {\An8}- Have what? - Some watermelon.. 244 00:38:06,870 --> 00:38:11,230 {\An8}I don't want to. - But it's nice. It's very sweet. 245 00:38:12,510 --> 00:38:16,390 {\An8}Did they bring it? - Yes, Ljutvie and Hussein brought it. 246 00:38:18,749 --> 00:38:23,270 {\An8}Hold it so it doesn't drip on you. 247 00:38:23,429 --> 00:38:26,989 {\An8}There aren't any smaller pieces. - They're small! 248 00:38:28,390 --> 00:38:32,630 {\An8}Bite! They can't be smaller than this. 249 00:38:35,270 --> 00:38:38,030 {\An8}Is it sweet? - Uh-huh. 250 00:38:38,190 --> 00:38:41,270 {\An8}It's a local watermelon. No chemicals inside. 251 00:38:41,430 --> 00:38:44,070 {\An8}Not like the ones, you buy at the market. 252 00:38:49,950 --> 00:38:53,110 {\An8}I'll go to bed. - Wait. 253 00:38:54,549 --> 00:38:57,230 {\An8}Cover me. 254 00:39:04,270 --> 00:39:07,230 {\An8}I even had some watermelon. 255 00:39:30,790 --> 00:39:33,590 {\An8}Will there be any honey? A kilo or two at least? 256 00:39:33,750 --> 00:39:36,430 {\An8}A kilo is not a big deal. I'll give you one, no problem. 257 00:39:36,590 --> 00:39:41,070 {\An8}Check if there's a kilo or two... - I hope there'd be more. 258 00:39:45,589 --> 00:39:48,670 {\An8}Come and take these over there... 259 00:39:53,949 --> 00:39:55,790 {\an8}Take them. 260 00:39:57,389 --> 00:39:59,950 {\An8}You're not leaving me without any honey, are you? 261 00:40:00,109 --> 00:40:03,430 {\An8}There's no... Let's see this one. 262 00:40:05,589 --> 00:40:08,710 {\An8}But without a pump they'll sting us. 263 00:40:08,870 --> 00:40:11,030 {\An8}Let me just take a look, eh? 264 00:40:16,149 --> 00:40:20,070 {\An8}It looks like there's enough to take. - No, no, there isn't. 265 00:40:20,230 --> 00:40:22,710 {\An8}What do you mean? - I mean there isn't enough. 266 00:40:23,590 --> 00:40:26,390 {\An8}Put it back. - The honey's good. 267 00:40:26,550 --> 00:40:29,390 {\An8}The honey's good, but there isn't enough. - It's good. 268 00:40:29,550 --> 00:40:31,470 {\An8}There's not enough. 269 00:40:39,869 --> 00:40:43,510 {\An8}We're ready. Let's see how much honey there is. 270 00:40:44,669 --> 00:40:48,070 {\An8}When I open it, blow the smoke with the pump. 271 00:40:48,230 --> 00:40:51,230 {\An8}So they don't sting us. 272 00:40:53,630 --> 00:40:56,189 {\An8}Mashallah! There's plenty. 273 00:40:56,349 --> 00:40:59,909 {\An8}1, 2, 3... 4 honeycombs. 274 00:41:01,429 --> 00:41:04,390 {\An8}Now we'll leave them half. 275 00:41:04,550 --> 00:41:08,989 {\An8}They gave us half, we'll leave half and close it. 276 00:41:09,150 --> 00:41:13,270 {\An8}Bees from breeders who colect their honey earlier... 277 00:41:13,430 --> 00:41:17,309 {\an8}... come to my bees... ...and eat their honey. 278 00:41:19,229 --> 00:41:22,750 {\An8}Don't take all the honey out! - I won't. 279 00:41:22,910 --> 00:41:27,310 {\An8}Don't take it all out! - I'm not taking it, just placing it lower down. 280 00:41:27,469 --> 00:41:31,150 {\An8}The weather's getting colder. The upper level... 281 00:41:31,309 --> 00:41:33,389 {\an8}The upper level should come out. 282 00:41:34,950 --> 00:41:37,909 {\An8}See, it's empty - Maybe they made it on the other level. 283 00:41:38,070 --> 00:41:41,309 {\An8} No they haven't. - You put it there yourself. 284 00:41:41,469 --> 00:41:45,070 {\An8}Hatidze's hives have honey on both levels. Ours have none. 285 00:41:45,230 --> 00:41:48,430 {\An8}Sure they don't. - Because you're not taking good care. 286 00:41:48,589 --> 00:41:52,429 {\An8}No, it's because you take their honey. - No, you're not taking good care. 287 00:41:52,589 --> 00:41:56,149 {\An8}And no more going to see Hatidze. 288 00:41:56,309 --> 00:41:58,270 {\An8}Do you hear me? 289 00:42:01,069 --> 00:42:04,030 {\An8}Do you understand me? - Not at all. 290 00:42:05,110 --> 00:42:07,910 {\An8}I'm doing this for you. I don't need any of this. 291 00:42:08,069 --> 00:42:10,590 {\An8}I already have what I need. It's not much, but it's enough. 292 00:42:10,750 --> 00:42:13,670 {\An8}But you don't. I know how to breed bees. 293 00:42:13,829 --> 00:42:17,190 {\An8}Get the matches and light the pump. - I'll get mum to do it. 294 00:42:17,350 --> 00:42:21,229 {\An8}Don't wait for your mother! Get the matches and light the fire. 295 00:42:23,470 --> 00:42:26,110 {\An8}No more going to Hatidze, understood? 296 00:42:26,270 --> 00:42:28,830 {\An8}I know how it's done. - My ass you do. 297 00:42:28,990 --> 00:42:31,789 {\An8}We'll collect our own honey. - You'll collect my ass. 298 00:42:31,949 --> 00:42:35,389 {\An8}I'm doing this for you. Only for you, I don't need any of it. 299 00:42:35,550 --> 00:42:37,750 {\An8}You need it, I don't need anything. 300 00:42:37,910 --> 00:42:40,989 {\An8}Sure you need money for school. 301 00:42:41,149 --> 00:42:43,150 {\An8}For clothes. 302 00:42:45,389 --> 00:42:48,949 {\An8}I bought them everything. Everything! 303 00:42:50,749 --> 00:42:53,749 {\An8}They disobey me. Now I won't by them a thing. 304 00:42:53,909 --> 00:42:57,350 {\An8}Not a thing. I won't even give them what I have. Not even what I have. 305 00:43:17,550 --> 00:43:21,429 {\An8}Careful. Careful with the towel. 306 00:43:21,589 --> 00:43:24,469 {\An8}What? - You dropped the towel. 307 00:43:25,549 --> 00:43:27,229 {\An8}Take it. 308 00:43:27,390 --> 00:43:30,749 {\An8}Why did you get up? - To sit for a while. 309 00:43:31,629 --> 00:43:34,629 {\An8}Don't pull me! 310 00:43:37,990 --> 00:43:41,110 {\An8}Everybody likes to look nice mum - Even me. 311 00:43:41,270 --> 00:43:42,869 {\An8}Who does? - I do. 312 00:43:43,030 --> 00:43:45,230 {\An8}I can't hear you, dear. 313 00:43:45,390 --> 00:43:47,549 {\An8}I don't know if you're cursing or praising... 314 00:43:47,710 --> 00:43:52,029 {\an8}Don't you kow? Tomorrow is Hidrellez... 315 00:43:52,189 --> 00:43:55,150 {\an8}What? - Did you know? 316 00:43:55,309 --> 00:43:58,150 {\An8}Why? - I don't know. 317 00:43:58,310 --> 00:44:00,829 {\An8}So desperate for my help? 318 00:44:00,989 --> 00:44:05,309 {\An8}Rememer when you used to help me? - The time when I helped have long gone. 319 00:44:05,469 --> 00:44:07,310 {\An8}How so? 320 00:44:07,470 --> 00:44:09,309 {\An8}It's so difficult. 321 00:44:09,469 --> 00:44:11,349 {\An8}Back to bed? 322 00:44:13,269 --> 00:44:15,909 {\An8}Didn't you say you'd help? 323 00:44:17,389 --> 00:44:19,390 {\An8}Well, have a rest then. 324 00:44:19,550 --> 00:44:22,390 {\An8}I can't help you, you know. 325 00:44:22,550 --> 00:44:27,389 {\An8}Then I won't help you either. 326 00:44:27,549 --> 00:44:30,110 {\An8}Is anyone making you help me? 327 00:44:30,269 --> 00:44:32,310 {\An8}I want to. 328 00:44:34,510 --> 00:44:36,430 {\An8}Is it night? 329 00:44:36,589 --> 00:44:39,669 {\An8}There's a long time till, night comes, mum. 330 00:44:44,189 --> 00:44:48,870 {\An8}- How can I help? - Just tie my scarf. 331 00:44:49,830 --> 00:44:52,870 {\An8}Tie it here. Just a bit. 332 00:44:54,189 --> 00:44:56,150 {\An8}Where are the ends? 333 00:44:56,310 --> 00:44:58,470 {\An8}Here, here. 334 00:44:58,630 --> 00:45:00,789 {\An8}Be safe and sound my daughter. 335 00:45:00,950 --> 00:45:03,669 {\An8}Let me give you a kiss now. 336 00:45:05,070 --> 00:45:09,030 {\An8}Let me give you one too. - Give me one back. 337 00:45:11,989 --> 00:45:14,509 {\An8}That's enough. 338 00:45:14,670 --> 00:45:17,629 {\An8}You say we argue all the time? That I'm restless? 339 00:45:18,469 --> 00:45:21,149 {\An8}You may be restless, but most of all you're reliable. 340 00:45:21,309 --> 00:45:25,350 {\An8}♪'My girl, I'm gonna buy you candies 341 00:45:25,510 --> 00:45:29,230 {\an8}♪before we get married and leave this village!' 342 00:45:29,389 --> 00:45:30,470 {\An8}Like it? 343 00:46:41,109 --> 00:46:43,830 {\An8}Your honey's really good. 344 00:47:50,389 --> 00:47:53,510 {\An8}Then you're done. Completely done. 345 00:47:53,669 --> 00:47:58,349 {\An8}Come here! It was a well-deserved victory! 346 00:47:58,509 --> 00:48:01,389 {\An8}I prayed for you win, 347 00:48:01,549 --> 00:48:03,709 {\an8}and you didn't let me down! 348 00:48:26,550 --> 00:48:29,269 {\An8}Tuck in! Try this. 349 00:48:29,430 --> 00:48:31,829 {\An8}This is for you, Hussein. 350 00:48:31,989 --> 00:48:34,429 {\An8}And some more for you, Hussein. 351 00:48:34,589 --> 00:48:36,949 {\An8}There enough to eat and drink. 352 00:48:37,110 --> 00:48:39,869 {\An8}What are you doing, Safet? Hold on. 353 00:48:41,709 --> 00:48:45,589 {\An8}Eat like kings! 354 00:48:55,910 --> 00:48:58,949 {\An8}So are you okay with the deal, Hussein? 355 00:49:06,709 --> 00:49:08,629 {\An8}What do you think? 356 00:49:13,149 --> 00:49:15,909 {\An8}Don't! Let the kids have it. Don't give it to me. 357 00:49:16,070 --> 00:49:18,149 {\An8}Let the kid have it. 358 00:49:18,309 --> 00:49:20,389 {\An8}Let them have it. 359 00:49:20,549 --> 00:49:24,869 {\An8}You can't sell by the kilo. I need 200 kilos at once. 360 00:49:25,029 --> 00:49:26,789 {\An8}So we've closed the deal, right? 361 00:49:28,109 --> 00:49:31,909 {\An8}At 10 euros a kilo. I'll buy 200. I give you my word. 362 00:49:48,789 --> 00:49:52,669 {\An8}Leave here alone. Stop bullying her. 363 00:49:54,349 --> 00:49:57,029 {\An8}Alcho, your father will beat you. 364 00:49:57,189 --> 00:50:00,589 {\An8}You're asking for it. 365 00:50:04,070 --> 00:50:07,910 {\An8}Stand till. It won't sting. Now low the smoke. 366 00:50:08,069 --> 00:50:11,429 {\An8}Bring the knife! Are the jars ready, woman? 367 00:50:12,229 --> 00:50:14,429 {\An8}Bring the big pot first. 368 00:50:14,589 --> 00:50:17,909 {\An8}And a pan. - I left the pan there. 369 00:50:19,589 --> 00:50:22,069 {\An8}It stung me. 370 00:50:22,229 --> 00:50:25,229 {\An8}Oy! Why aren't you coming? 371 00:50:25,389 --> 00:50:27,509 {\An8}What are you waiting for? 372 00:50:27,669 --> 00:50:31,469 {\An8}We need to collect honey. Bring the pan here. And hold it. 373 00:50:31,629 --> 00:50:36,349 {\An8}Take the jars to your mum to wash them. Hurry! Quickly! What is this. 374 00:50:38,989 --> 00:50:42,629 {\An8}God forbid anyone ever asks you to do anything. 375 00:50:42,789 --> 00:50:44,869 {\An8}Put the mask on. 376 00:50:46,869 --> 00:50:48,349 {\An8}Put the mask on. 377 00:50:48,509 --> 00:50:50,949 {\An8}Gamze, hurry. Veli, you too. 378 00:50:52,549 --> 00:50:53,789 {\An8}Veli, come here! 379 00:50:56,829 --> 00:51:00,549 {\An8}See this rascal! He only works when he's force to. 380 00:51:03,269 --> 00:51:06,549 {\An8}Cut it up! - It'll sting me. 381 00:51:06,709 --> 00:51:10,749 {\An8}- It won't. Don't be afraid. - I'm blowing this. You're safe. 382 00:51:14,189 --> 00:51:16,749 {\An8}Go on, tear it apart! 383 00:51:19,269 --> 00:51:20,709 {\An8}It stung me too. 384 00:51:20,869 --> 00:51:23,709 {\An8}Cut me right through. Fucked me up. 385 00:51:23,869 --> 00:51:25,549 {\An8}Keep smoking! 386 00:51:25,709 --> 00:51:28,949 {\An8}Veli, don't run away or I'll cut your head off! 387 00:51:29,109 --> 00:51:33,029 {\An8}Why is the kid not coming? Is he a kid or what? 388 00:51:36,829 --> 00:51:39,389 {\An8}Cut me again. Fucked me up totally. 389 00:51:41,789 --> 00:51:43,909 {\An8}And a sting on the head too. 390 00:51:48,349 --> 00:51:50,469 {\An8}Get the mask! 391 00:52:00,269 --> 00:52:02,109 {\An8}Faster, faster! 392 00:52:19,749 --> 00:52:23,189 {\An8}Who doen't want more? 393 00:52:43,708 --> 00:52:49,669 {\An8}There are 13,5 kilos here. 13,5 kilos. 394 00:52:52,348 --> 00:52:56,149 {\An8}2, 3, 4, 5... 395 00:52:58,229 --> 00:53:02,589 {\an8}11. May you spend it in good health. 396 00:53:02,749 --> 00:53:07,149 {\An8}What matters now is that, you collect 20 kilos more. 397 00:53:46,909 --> 00:53:50,228 {\An8}It must be something else, Hatidze. 398 00:53:50,389 --> 00:53:54,149 {\An8}What else? It's your taking it. 399 00:53:56,268 --> 00:54:01,748 {\An8}If you ask me it must be the weather. It's changeable! Must be that. 400 00:54:04,709 --> 00:54:08,748 {\An8}Look! Not even five left alive! - It's not because of that, Hatidze. 401 00:54:08,909 --> 00:54:12,549 {\An8}I told you to leave half! Look what your bees have done to mine! 402 00:54:12,709 --> 00:54:16,869 {\An8}We left a frame for each. - Either you take yours away or I'll move mine! 403 00:54:17,029 --> 00:54:20,309 {\An8}- There nowhere to take them. - That's not my problem. 404 00:54:20,469 --> 00:54:23,509 {\An8}Here I have my kids to help me. 405 00:54:23,669 --> 00:54:28,269 {\An8}- And who will help me? At least you have children. I have none. 406 00:54:28,429 --> 00:54:31,949 {\An8}- I still think it's something else. 407 00:54:32,109 --> 00:54:35,509 {\An8}- I'm asking you to move your bees away from here. 408 00:54:35,669 --> 00:54:40,069 {\An8}Hatidze, where can I take them? Our house is here.We live here. 409 00:54:40,229 --> 00:54:42,949 {\An8}And where should I take them? 410 00:54:43,109 --> 00:54:45,589 {\An8}Nowhere. It's over. They're dead. 411 00:54:50,869 --> 00:54:54,148 {\An8}No, it's not true! I swear on my children. 412 00:54:54,301 --> 00:54:58,461 {\An8}Wait, wait... There are lawyers... there the court...! Let's settle the dispute there! 413 00:54:58,629 --> 00:55:01,349 {\An8}If I go to court, let's see, what he's do... 414 00:55:01,509 --> 00:55:02,989 {\an8}- Don't open it! - What can he do to me? 415 00:55:03,149 --> 00:55:06,669 {\An8}But who is lying to you, Hatidze? 416 00:55:06,829 --> 00:55:11,148 {\An8}He told me he took them and that I should give them... 417 00:55:11,309 --> 00:55:15,668 {\an8}We didn't sell any bees or hive or honey. All of it's here. 418 00:55:15,829 --> 00:55:20,188 {\An8}I told him it's too early, that the comb will collapse... 419 00:55:20,348 --> 00:55:24,109 {\an8}His father yelled at him, for collecting the honey, saying... 420 00:55:24,269 --> 00:55:26,589 {\an8}... you don't collect honey now. It's too early. 421 00:57:33,309 --> 00:57:35,828 {\An8}Aim the smoker directly at the head. 422 00:57:37,748 --> 00:57:42,028 {\An8}There no dung in it. - Yes, there is. 423 00:57:48,709 --> 00:57:51,068 {\An8}It stung me on the face! 424 00:57:57,108 --> 00:57:59,349 {\An8}Don't be afraid. 425 00:58:04,989 --> 00:58:10,589 {\An8}Go collect it yourself! 426 00:58:10,749 --> 00:58:14,108 {\An8}As if you brought it yourself, you filthy dog! 427 00:58:14,268 --> 00:58:16,069 {\An8}Fuck! 428 00:58:17,909 --> 00:58:21,549 {\An8}You can force me! 429 00:58:33,389 --> 00:58:36,988 {\An8}There's no reasoning with them. You're the most responsible one. 430 00:58:37,148 --> 00:58:39,789 {\An8}Nobody else takes resposibility. 431 00:58:40,789 --> 00:58:44,828 {\An8}See these? They chase our bees away. 432 00:58:48,309 --> 00:58:49,748 {\An8}It stung me. 433 00:59:56,988 --> 00:59:59,868 {\An8}They look like flying stars. 434 01:00:03,909 --> 01:00:08,429 {\An8}Be careful, it might drop on my hair and set it on fire. 435 01:00:12,228 --> 01:00:15,029 {\An8}It burn my legs. 436 01:00:16,428 --> 01:00:19,549 {\An8}My God, this yawning. 437 01:00:21,548 --> 01:00:25,029 {\An8}Hatidze, why don't you leave this place? 438 01:00:31,108 --> 01:00:34,229 {\An8}If I'd had a son like you... 439 01:00:36,389 --> 01:00:39,549 {\an8}things would have been different. 440 01:00:42,668 --> 01:00:44,828 {\An8}But I don't. 441 01:00:56,149 --> 01:00:58,428 {\An8}You burned it! 442 01:00:58,588 --> 01:01:00,988 {\An8}Take a look at what you did. 443 01:01:01,148 --> 01:01:05,189 {\An8}What can I do, Hatidze? I have to make this fire. 444 01:01:05,349 --> 01:01:07,789 {\An8}Just think about what you did! 445 01:01:07,949 --> 01:01:10,989 {\An8}We need new grass. There no use for the juniper tree. 446 01:01:11,148 --> 01:01:13,989 {\An8}There'll be no grass for the bees. - There's no harm. 447 01:01:14,149 --> 01:01:16,749 {\An8}You need it, but I need it too. 448 01:01:16,908 --> 01:01:19,629 {\An8}- I need to burn. We need new grass. - I need new grass as well. 449 01:01:19,788 --> 01:01:22,749 {\An8}I told him to burn it down. - You've done a good deed! 450 01:01:22,909 --> 01:01:25,988 {\An8}If it burn we'll have more grass. 451 01:01:26,148 --> 01:01:27,309 {\An8}But look! 452 01:01:27,468 --> 01:01:30,709 {\An8}Okay, I won't light the fire, if you take care of my kids. 453 01:01:30,869 --> 01:01:33,309 {\An8}What can I do if you've set your mind on it? 454 01:01:40,029 --> 01:01:43,069 {\An8}What are you waiting for? Move! 455 01:01:55,109 --> 01:01:58,748 {\An8}Cursed be the neighbours... 456 01:02:04,148 --> 01:02:07,148 {\an8}It hurts to see you like this, daughter... 457 01:02:07,308 --> 01:02:10,028 {\an8}Oh God! It hurts to see you... 458 01:02:14,788 --> 01:02:20,028 {\an8}When matchmakers were coming... you didn't accept any? 459 01:02:22,309 --> 01:02:26,549 {\An8}I don't know. - When they were asking for my hand? 460 01:02:27,909 --> 01:02:30,588 {\An8}I welcomed them and accepted them... 461 01:02:33,269 --> 01:02:34,789 {\an8}I accepted them. 462 01:02:34,948 --> 01:02:38,108 {\An8}Who didn't, then? - Your father. 463 01:02:40,228 --> 01:02:44,668 {\An8}Even if there was a chance now, I wouldn't leave. 464 01:02:44,828 --> 01:02:46,668 {\An8}Why? - No reason. 465 01:02:46,829 --> 01:02:49,468 {\An8}Don't say that. - Why? 466 01:02:49,628 --> 01:02:52,788 {\An8}That's not good. - There nothing else to do. 467 01:02:52,948 --> 01:02:57,588 {\An8}How could I leave you? - Easy. 468 01:03:01,909 --> 01:03:04,269 {\An8}I'll come too. 469 01:03:06,469 --> 01:03:09,469 {\An8}The son-in-law will take care of us. 470 01:03:11,148 --> 01:03:16,749 {\An8}Let your caretaker be safe and sound. 471 01:03:51,348 --> 01:03:53,188 {\An8}I won't collect it! 472 01:03:54,628 --> 01:03:58,228 {\An8}Collect it yourself, you fucking... 473 01:04:00,428 --> 01:04:02,669 {\an8}Shut up! 474 01:04:05,068 --> 01:04:08,429 {\An8}I can't believe how much this woman gets on may nerves! 475 01:04:11,268 --> 01:04:13,428 {\An8}Do not gather. 476 01:04:24,588 --> 01:04:27,748 {\An8}Throw them on the drawer. 477 01:04:29,388 --> 01:04:31,868 {\An8}You just sit there. 478 01:04:32,029 --> 01:04:34,588 {\An8}Is it so difficult to believe there's none left? 479 01:04:34,748 --> 01:04:37,748 {\An8}You tell me there none, but let's see if there any. 480 01:04:39,908 --> 01:04:42,708 {\An8}Let's check together. If there is any, it's no big deal. 481 01:04:42,869 --> 01:04:46,788 {\An8}- You think I'm laying? Why would I do that? Who doen't want money... But Hussein... 482 01:04:46,948 --> 01:04:51,388 {\an8}All good, but let's take a look... ...and check all the hives to see if there's any... 483 01:04:51,548 --> 01:04:53,868 {\an8}We will, but there no point. There isn't any. 484 01:04:54,028 --> 01:04:56,268 {\An8}You have some but you aren't give me any. 485 01:04:56,428 --> 01:04:59,908 {\An8}Can't you understand The simple fact there isn't any? 486 01:05:00,829 --> 01:05:05,028 {\An8}I'm not going to open the hives just to make the bees anxious. 487 01:05:06,668 --> 01:05:10,268 {\An8}You don't say. - One year, one kid. - One kid? - Yes. 488 01:05:10,429 --> 01:05:12,828 {\An8}- God bless you. - One year, one kid. 489 01:05:12,988 --> 01:05:14,508 {\An8}God bless you. 490 01:05:14,668 --> 01:05:18,588 {\An8}What can we do? We need kids. They're a real treasure. 491 01:05:21,228 --> 01:05:23,268 {\An8}Easy. 492 01:05:23,428 --> 01:05:26,788 {\An8}It's very cold. - What do you mean cold? 493 01:05:26,948 --> 01:05:30,028 {\An8}Put your legs up. Is that better? 494 01:05:45,228 --> 01:05:47,068 {\An8}Hold on. 495 01:06:05,709 --> 01:06:10,108 {\An8}Pull! Faster! Don't let them drown. 496 01:06:21,108 --> 01:06:23,628 {\An8}There's the queen. 497 01:06:48,868 --> 01:06:53,188 {\An8}If you were a baby 498 01:06:53,348 --> 01:06:56,828 {\an8} I'd just take you up in my arms and run! 499 01:06:58,428 --> 01:07:03,748 {\An8}They've killed all my bees. I have no bees... 500 01:07:05,068 --> 01:07:08,708 {\an8}We're left without a solution. 501 01:07:17,468 --> 01:07:20,028 {\An8}You will die soon. What am I going to do then? 502 01:07:21,068 --> 01:07:23,788 {\An8}You will die one day. What will I do then? 503 01:07:28,588 --> 01:07:32,188 {\An8}Get married. - Godspeed. 504 01:07:38,268 --> 01:07:40,668 {\An8}Let them have it their way. 505 01:07:40,828 --> 01:07:43,948 {\An8}I don't want to have anything to do with them. 506 01:07:44,108 --> 01:07:46,468 {\An8}God will punish them. 507 01:07:46,628 --> 01:07:50,748 {\An8}Don't you worry to much... 508 01:07:50,908 --> 01:07:53,588 {\an8}I can make it without them. 509 01:07:53,748 --> 01:07:57,068 {\An8}God will punish them! 510 01:07:57,228 --> 01:08:00,028 {\An8}May God burn their livers! 511 01:09:19,668 --> 01:09:22,788 {\An8}Do you understand? Fifty died! 512 01:09:22,948 --> 01:09:26,268 {\An8}Why did they die? - They were sick. 513 01:09:26,428 --> 01:09:30,148 {\An8}Should've care more. I talk, and talk and talk... 514 01:09:30,308 --> 01:09:33,748 {\an8} It looks fine? - Fine? It looks half dead! 515 01:09:34,708 --> 01:09:39,148 {\An8}No care at all! 516 01:09:39,308 --> 01:09:41,228 {\An8}This is sick too. - Yeah, sure! 517 01:09:41,388 --> 01:09:43,748 {\An8}You take no care! - No, you take no care. 518 01:09:43,908 --> 01:09:46,988 {\An8} I do, and much more ... 519 01:09:47,748 --> 01:09:50,148 {\an8}Work the land! 520 01:09:52,068 --> 01:09:54,548 {\An8}You took care? Look at the buckets! Empty! 521 01:09:54,708 --> 01:09:57,748 {\An8}Why only me? Why not Muzo too? 522 01:09:57,907 --> 01:10:02,468 {\An8}Then you take all the care! - And let you do what? 523 01:10:02,628 --> 01:10:05,548 {\An8}Take care by yourself? - And see you do what? 524 01:10:05,708 --> 01:10:10,188 {\An8}God forbid, woman. Not a bit of care. 525 01:10:10,348 --> 01:10:13,267 {\An8}Do you think that's okay? - I have the kids. 526 01:10:13,428 --> 01:10:15,788 {\An8}What are you doing here at all? 527 01:10:16,788 --> 01:10:18,188 {\An8}As if you did. 528 01:10:18,348 --> 01:10:22,388 {\An8}Sit on your ass all day? - I did take care. 529 01:10:22,548 --> 01:10:24,468 {\An8}You fucking... 530 01:10:25,668 --> 01:10:28,708 {\an8}They took care of them... - Sure they did, and good care too, my... 531 01:10:28,868 --> 01:10:31,868 {\an8}Did you see how many calves died? 532 01:10:32,028 --> 01:10:35,268 {\An8}You eat all day, but give nothing to them. 533 01:10:35,428 --> 01:10:38,748 {\An8}You knew it was sick! - Sick, but not dead! 534 01:10:38,907 --> 01:10:42,228 {\An8}It's not just one. 50 have died so far. 535 01:10:42,388 --> 01:10:46,228 {\An8}When there's no food for them... - There is food! 536 01:10:46,388 --> 01:10:51,068 {\An8}The bags were full! Was it so difficult to grind corn? 537 01:10:51,228 --> 01:10:53,668 {\An8}You have the mill there. 538 01:10:54,428 --> 01:10:57,028 {\An8}They can't operate the mill. 539 01:10:57,188 --> 01:11:02,548 {\An8}You can! But you didn't! You can only eat but not mill. 540 01:11:02,708 --> 01:11:05,107 {\An8}What can you do for yourself? 541 01:11:05,268 --> 01:11:08,108 {\An8}You've spoiled them. - Do it yourself. 542 01:11:08,267 --> 01:11:12,068 {\An8}That's why they misbehave. But there will be nothing to eat. 543 01:11:12,228 --> 01:11:17,268 {\An8}I'll bring food. Not for you, though! 544 01:11:17,428 --> 01:11:21,068 {\An8}You should feel hunger. Bees are not enough. We need cattle too. 545 01:11:22,068 --> 01:11:25,068 {\An8}We can't survive without them in this desert. 546 01:14:38,227 --> 01:14:42,388 {\An8}Come to my lap. 547 01:14:43,548 --> 01:14:46,428 {\An8}Were you cold? 548 01:14:49,148 --> 01:14:52,387 {\An8}Where have you bean, little kitten? In the wardrobe? 549 01:14:54,348 --> 01:14:59,308 {\An8}What did you eat? Milk and skimmed cream? 550 01:14:59,468 --> 01:15:02,148 {\An8}... and left none for you. 551 01:16:17,267 --> 01:16:18,907 {\An8}Want some more? 552 01:16:19,067 --> 01:16:22,028 {\An8}Is there more? - As much as you can eat. I don't want any more. 553 01:16:25,227 --> 01:16:28,347 {\An8}Throw it away! Nu du har lavet det. 554 01:16:28,507 --> 01:16:30,748 {\An8}Didn't you want milk? 555 01:16:30,908 --> 01:16:34,947 {\An8}I wanted milk, not 'ayran'. I don't want it! 556 01:16:35,107 --> 01:16:38,028 {\An8}Then I'll give it to the cats. 557 01:17:04,908 --> 01:17:07,428 {\An8} Spring. Spring. Can you imagine spring coming? 558 01:17:07,587 --> 01:17:09,787 {\An8}Spring. 559 01:17:09,947 --> 01:17:13,308 {\An8}Spring. Spring. Can you imagine spring coming? 560 01:17:13,467 --> 01:17:15,788 {\An8}Spring. Spring! 561 01:17:15,947 --> 01:17:18,307 {\An8}You like spring coming? 562 01:17:21,747 --> 01:17:23,988 {\An8}Is there spring? 563 01:17:24,148 --> 01:17:26,267 {\An8}Sure there is. 564 01:17:28,147 --> 01:17:31,307 {\An8}Too many winters have passed. 565 01:18:15,507 --> 01:18:18,588 {\An8}Mum, can you hear the music? 566 01:18:22,067 --> 01:18:24,267 {\An8}Mum... 567 01:18:24,427 --> 01:18:27,147 {\an8}Mum, can you hear the songs? 568 01:20:09,108 --> 01:20:11,267 {\An8}Run away, you devil! 569 01:20:18,107 --> 01:20:21,267 {\An8}Here Jackie, come, come.. 570 01:21:29,228 --> 01:21:31,787 {\An8}Sit there. Are you cold? 571 01:21:31,947 --> 01:21:33,707 {\An8}Come on then. 572 01:21:35,547 --> 01:21:38,148 {\An8}Here, kitty, kitty. 573 01:21:41,667 --> 01:21:45,387 {\An8} Come here, kitty, come. 58834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.