Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,583 --> 00:01:52,333
Why couldn't things go on without me?
2
00:01:53,542 --> 00:01:57,458
By June 5th I had to be in Paris,
by June 7th in New York.
3
00:01:58,167 --> 00:02:00,792
By the 10th at the latest, in Venzuela.
4
00:02:03,667 --> 00:02:08,542
Why can't it be April again and everything
else simply a hallucination on my part?
5
00:02:10,292 --> 00:02:11,833
I just sat there.
6
00:02:13,167 --> 00:02:16,667
I didn't want to be there,
I didn't want to be anywhere.
7
00:02:17,208 --> 00:02:19,333
What was the use of looking?
8
00:02:20,208 --> 00:02:22,417
There was nothing for me to see.
9
00:02:23,042 --> 00:02:25,833
Her hands that no longer existed anywhere.
10
00:02:26,292 --> 00:02:29,042
Her movements as she tossed her ponytail.
11
00:02:29,542 --> 00:02:32,167
Her teeth...her lips...
12
00:02:33,625 --> 00:02:36,000
Her eyes that no longer existed.
13
00:02:36,542 --> 00:02:38,458
Where could I look for them?
14
00:02:39,750 --> 00:02:41,125
She was gone now.
15
00:02:47,000 --> 00:02:51,167
Ground transportation to the city of Caracas
16
00:02:51,292 --> 00:02:54,417
is available at the lower level.
17
00:03:02,708 --> 00:03:05,042
You look familiar, have we met?
18
00:03:08,417 --> 00:03:10,000
No. Don't think so.
19
00:03:10,292 --> 00:03:14,875
Perhaps it was here in Caracas? The country
reception at the Chamber of Commerce?
20
00:03:16,042 --> 00:03:18,292
No, I don't go to cocktail parties.
21
00:03:18,333 --> 00:03:22,542
Of course, being a salesman I see so
many people these days. Here's my card.
22
00:03:25,042 --> 00:03:26,208
Hencke?
23
00:03:26,917 --> 00:03:28,917
Swiss? German?
-German.
24
00:03:29,167 --> 00:03:30,208
Keep it.
25
00:03:32,042 --> 00:03:35,542
I had no urge to get better
acquainted with this gentleman.
26
00:03:36,250 --> 00:03:38,500
I don't know why he got on my nerves.
27
00:03:38,875 --> 00:03:41,708
There was something
familiar about his face.
28
00:03:41,792 --> 00:03:44,375
Excuse me.
A very...German face.
29
00:03:44,458 --> 00:03:47,292
Good afternoon ladies and gentlemen.
The plane is ready for departure.
30
00:03:47,333 --> 00:03:51,083
If you'd like you may board at this time,
turn in your boarding passes please.
31
00:04:01,167 --> 00:04:06,208
Just as our flight was called I realised
what it was that struck me about the German.
32
00:04:07,708 --> 00:04:09,917
His face reminded me of Joachim.
33
00:04:16,042 --> 00:04:17,792
I heard the announcment.
34
00:04:18,333 --> 00:04:20,708
I was hoping they'd fly on without me.
35
00:04:31,500 --> 00:04:34,667
Paging passenger Faber. Passenger Faber.
36
00:04:34,708 --> 00:04:38,000
This is the last and final
call for passenger Faber.
37
00:04:41,083 --> 00:04:44,042
Paging passenger Faber. Passenger Faber.
38
00:04:44,083 --> 00:04:46,375
Flight 163 is ready for boarding.
39
00:05:14,375 --> 00:05:18,958
Well, there you are! My goodness Mr. Faber,
I have been looking all over for you.
40
00:05:19,208 --> 00:05:23,125
Well, come on we got a plane to catch.
-I thought it took off already?
41
00:05:40,750 --> 00:05:42,917
Oh, sorry. I thought it was vacant.
42
00:05:43,000 --> 00:05:45,958
Well, it was. I mean, it is. Come on in.
43
00:05:47,042 --> 00:05:47,875
Sorry.
44
00:05:48,792 --> 00:05:49,667
Thanks.
45
00:05:49,917 --> 00:05:53,167
You know, it's funny how we
keep bumping into each other.
46
00:05:53,375 --> 00:05:56,500
You're the one who...dragged
me on this plane, right?
47
00:05:56,542 --> 00:05:57,708
It's my job.
48
00:05:58,667 --> 00:06:01,792
I've been having some bad
luck with bathrooms lately.
49
00:06:01,875 --> 00:06:03,792
Well, what is that supposed to mean?
50
00:06:03,833 --> 00:06:07,458
I don't know. Something happened to me
at the airport before you found me there.
51
00:06:07,542 --> 00:06:11,208
I collapsed or something, I think my eyes.
-They look all right to me.
52
00:06:11,250 --> 00:06:15,333
Maybe your just afraid of flying?
-No, I fly all over the place just like you.
53
00:06:15,375 --> 00:06:17,750
You must have an interesting job.
54
00:06:19,208 --> 00:06:22,625
I spent three months in the jungle,
it feels like I never left.
55
00:06:24,417 --> 00:06:26,625
See you.
-Wait! Wait...um
56
00:06:28,750 --> 00:06:32,000
You see this German guy
here sitting next to me?
57
00:06:33,000 --> 00:06:35,083
He keeps following me around.
58
00:06:36,167 --> 00:06:39,417
Happens to me all the time.
-Wait, wait, wait...
59
00:06:54,375 --> 00:06:56,167
Do you work for Umesca?
60
00:06:56,458 --> 00:07:00,208
I couldn't help but see some of your
papers sticking out of your briefcase.
61
00:07:00,792 --> 00:07:02,167
No, not really.
62
00:07:02,458 --> 00:07:04,250
Medical or technical aid?
63
00:07:05,417 --> 00:07:06,625
I'm an engineer.
64
00:07:07,125 --> 00:07:08,417
How interesting.
65
00:07:09,875 --> 00:07:11,667
Are you working down here?
66
00:07:12,208 --> 00:07:16,667
Yes, in Venezuela. In the...
Oronoco project. It's a dam.
67
00:07:18,667 --> 00:07:20,500
Smoke?
-No, no thank you.
68
00:07:21,417 --> 00:07:26,042
I would prefer a cigar but I think
our fellow passengers might object.
69
00:07:26,542 --> 00:07:30,625
Unfortunately the German cigar
is not among the world's best.
70
00:07:31,417 --> 00:07:34,792
My brother is trying to remedy
that lamentable situation.
71
00:07:35,083 --> 00:07:38,583
I'm on my way to see him,
on his plantation in Yucatan.
72
00:07:43,292 --> 00:07:44,750
Something to read?
73
00:07:45,542 --> 00:07:47,750
No thanks. I don't read fiction.
74
00:07:51,167 --> 00:07:52,667
Sweet dreams then.
75
00:07:54,250 --> 00:07:55,917
I don't dream either.
76
00:08:36,458 --> 00:08:39,708
Ladies and gentlemen our (inaudible)
...plane has failed us.
77
00:08:39,750 --> 00:08:43,667
Not to worry we can reach Mexico City,
our next destination, on three engines.
78
00:08:43,750 --> 00:08:48,458
So please return to your seats, extinguish
all cigarettes and fasten your seatbelts.
79
00:09:05,625 --> 00:09:09,292
Ladies and gentlemen,
a second engine has failed us.
80
00:09:09,333 --> 00:09:13,500
I would like to reassure you there is
absolutely no danger.-We're losing altitude!
81
00:09:13,542 --> 00:09:17,375
Ladies and gentlemen, at this time I'd like to
ask you to reach underneath your seats please.
82
00:09:17,458 --> 00:09:22,000
Looks like we're either going down right
directly over the desert or near Tampico.
83
00:09:22,083 --> 00:09:26,083
Okay, madam! Please sit down and put
your lifejacket on! Put your safetybelt-
84
00:09:26,125 --> 00:09:29,708
I had ptomaine poisoning once
in Tampico, terrible town.
85
00:09:29,750 --> 00:09:32,042
Rotten hotels. Cold showers.
86
00:09:32,750 --> 00:09:35,833
They barbecue dogs in Tampico.
Did you know that?
87
00:09:35,917 --> 00:09:39,750
This is only a safety precaution, madam.
Everything is fine. Can you just please
88
00:09:39,833 --> 00:09:43,458
give me your head please.
Put this on. Everything is fine.
89
00:09:50,125 --> 00:09:52,292
Let me help you with that, sir.
90
00:09:52,333 --> 00:09:55,875
Arms over the white, head through the hole.
That goes for you too, Mr. Faber.
91
00:09:55,917 --> 00:09:59,500
What are we gonna do, swim in the desert?
-Just put it on.
92
00:10:00,125 --> 00:10:03,875
Well, look. If we're travelling
at 400 miles an hour
93
00:10:04,125 --> 00:10:07,500
Well, that's what I thought we were
going to go down right in the desert.
94
00:10:07,542 --> 00:10:09,708
According to my calculations.
95
00:10:21,333 --> 00:10:24,417
Ladies and gentlemen, please put
your head between your knees
96
00:10:24,458 --> 00:10:26,583
and your hands over your
head we are going down!
97
00:10:26,625 --> 00:10:29,375
Looks like we're going in
for a belly flop, Herbert.
98
00:11:27,917 --> 00:11:33,208
Good morning ladies and gentlemen! SAC
is proud to offer you a breakfast service.
99
00:11:33,792 --> 00:11:38,792
This morning we will be serving apricot,
cheese and blueberry danish pastry.
100
00:11:40,000 --> 00:11:44,333
We also have apple turnovers,
crackers, croissants and fritters.
101
00:11:45,333 --> 00:11:46,292
Morning.
102
00:11:46,333 --> 00:11:49,625
I am sorry to say that we do
not have any coffee this morning
103
00:11:49,708 --> 00:11:53,625
but we do have teas, juices,
sodas, and other fine beverages.
104
00:11:54,542 --> 00:11:59,750
If you would please hold on to all cups and
glasses as you may need to use them again.
105
00:12:00,583 --> 00:12:03,833
At this time, you may
remove your lifejackets.
106
00:12:04,417 --> 00:12:08,167
And the captain has requested,
no smoking please.
107
00:12:34,708 --> 00:12:37,292
Do you think it will be
long before they find us?
108
00:12:38,542 --> 00:12:40,042
Oh, any day now.
109
00:12:40,250 --> 00:12:42,375
Tampico can't be that far away.
110
00:12:43,417 --> 00:12:46,292
Just don't eat any barbecue
when we get there.
111
00:12:48,500 --> 00:12:50,875
It's a miracle that only two died.
112
00:12:51,583 --> 00:12:53,750
What's miracles got to do with it?
113
00:12:54,375 --> 00:12:58,958
I mean if 999 planes make their destination
at least one of them's got to crash.
114
00:12:59,000 --> 00:13:00,625
Aren't you ever scared?
115
00:13:01,083 --> 00:13:02,958
Not about this kind of stuff.
116
00:13:03,917 --> 00:13:08,083
What really spooks me is getting
caught in a train of coincidence.
117
00:13:08,167 --> 00:13:09,458
What do you mean?
118
00:13:11,167 --> 00:13:14,500
You don't happen to have a brother
by the name of Joachim, do you?
119
00:13:14,958 --> 00:13:16,417
How did you know that?
120
00:13:17,000 --> 00:13:17,792
Hencke.
121
00:13:18,042 --> 00:13:20,333
I had a friend by that name,
Joachim Hencke.
122
00:13:20,667 --> 00:13:23,417
We were students together
in Zurich before the war.
123
00:13:23,708 --> 00:13:24,958
Is this the same man?
124
00:13:25,167 --> 00:13:28,250
I told you, I'm...going to see him, he runs a tobacco plantation.
125
00:13:28,292 --> 00:13:30,542
No, the Joachim I knew is a doctor.
126
00:13:30,583 --> 00:13:33,083
Not really. He never
finished his studies.
127
00:13:33,792 --> 00:13:35,583
Maybe, it was his marriage.
128
00:13:35,625 --> 00:13:37,500
What happened with his marriage?
129
00:13:37,875 --> 00:13:39,125
It didn't last.
130
00:13:39,417 --> 00:13:41,125
Hannah was not quite German.
131
00:13:46,417 --> 00:13:47,625
What do you mean?
132
00:13:48,083 --> 00:13:50,542
Well, you know she was, how do you say...
133
00:13:51,958 --> 00:13:52,875
Jewish?
134
00:13:54,167 --> 00:13:55,208
That's it.
135
00:14:01,750 --> 00:14:03,042
Hannah Landsberg?
136
00:14:03,333 --> 00:14:04,417
You know her?
137
00:14:06,708 --> 00:14:08,125
Yeah, I knew her.
138
00:14:09,125 --> 00:14:10,375
Incredible.
139
00:14:11,583 --> 00:14:13,500
It certainly is a small world.
140
00:14:40,833 --> 00:14:42,417
I wrote to Ivy.
141
00:14:43,292 --> 00:14:46,125
It didn't take long to tell her
I was sitting in the desert,
142
00:14:46,208 --> 00:14:49,042
hundreds of miles from the
world of normal transport.
143
00:14:49,125 --> 00:14:53,625
That it was hot, dry weather.
Not the slightest injury and so on.
144
00:14:54,583 --> 00:14:55,833
What else?
145
00:14:56,792 --> 00:15:00,958
Oh yeah, I thought this was as good
a time as any to tell her it was over.
146
00:15:07,333 --> 00:15:08,917
Why did she marry him?
147
00:15:09,500 --> 00:15:11,583
That was always the question.
148
00:15:11,833 --> 00:15:13,792
Nobody could understand Joachim.
149
00:15:13,875 --> 00:15:18,667
Why would anyone marry a Jewish
girl in '39, in Munich of all places.
150
00:15:20,667 --> 00:15:25,333
I thought they were safe in Switzerland?
-She went back to Germany with Joachim.
151
00:15:26,042 --> 00:15:28,875
Just a few weeks before
their child was born.
152
00:15:29,417 --> 00:15:33,083
They were divorced soon after.
-They had a child? -Yes.
153
00:15:33,500 --> 00:15:35,625
It's a common enough story.
154
00:15:36,208 --> 00:15:38,500
Marriage, child, divorce...
155
00:15:38,875 --> 00:15:40,208
but then the war.
156
00:15:41,083 --> 00:15:42,542
Especially for her.
157
00:15:42,750 --> 00:15:45,333
As for Joachim, he was a prisoner of war.
158
00:15:45,542 --> 00:15:49,042
Then returned home and...
back to life as usual.
159
00:15:50,375 --> 00:15:53,083
It was an unfortunate period in history.
160
00:15:53,708 --> 00:15:54,792
Your move.
161
00:15:55,125 --> 00:15:58,542
Whatever became of Hannah?
-I don't know.
162
00:16:00,333 --> 00:16:01,750
Joachim might know.
163
00:16:43,917 --> 00:16:47,667
Sorry. Sorry...Joachim has seen us.
164
00:16:49,583 --> 00:16:54,583
Wait a minute. Listen...I would, I would
really love to but I can't tonight. -Why?
165
00:16:54,750 --> 00:16:58,250
Because it's, you know it's the day.
-What day?
166
00:16:58,333 --> 00:17:01,500
It's, it's the most dangerous
day of the month.
167
00:17:03,833 --> 00:17:05,042
Hannah!
168
00:17:06,375 --> 00:17:09,875
You're not gonna believe
what I've just been offered.
169
00:17:10,458 --> 00:17:14,250
Walter, there's something I have to tell you.
-Escher Wyss wants me to go to Baghdad.
170
00:17:14,292 --> 00:17:19,208
They're gonna build a huge dam to irrigate
the entire desert. It's revolutionary.
171
00:17:19,292 --> 00:17:20,167
Walter.
172
00:17:20,792 --> 00:17:22,208
I'm pregnant.
173
00:17:26,833 --> 00:17:28,542
You are?
-Yeah!
174
00:17:30,333 --> 00:17:34,083
Have you seen a doctor?
-I don't need a doctor I'm absolutely sure.
175
00:17:38,667 --> 00:17:40,583
Listen, we have to think about this.
176
00:17:40,625 --> 00:17:44,833
Escher Wyss is the absolute best in turbines,
they offered me 300 francs a month.
177
00:17:44,875 --> 00:17:46,625
I just can't turn 'em down.
178
00:17:47,125 --> 00:17:49,875
Besides, you know what's
going on in Germany.
179
00:17:49,958 --> 00:17:53,167
It's not a good time to be having a child.
-Stop it!
180
00:17:53,208 --> 00:17:54,958
All right, all right, all right.
181
00:17:55,042 --> 00:17:58,792
If you want to have your child then
we should just get married, right?
182
00:18:10,333 --> 00:18:13,417
It looks like we have
landed in dinosaur country.
183
00:18:14,750 --> 00:18:18,750
Don't let your imagination run away
with you, Herbert. It's just erosion.
184
00:18:20,167 --> 00:18:22,625
It's true, you really don't dream.
185
00:18:26,000 --> 00:18:28,875
Ladies and gentlemen,
I have some good news!
186
00:18:28,958 --> 00:18:33,458
The captain has said it is safe and
you are welcome to sleep on the plane.
187
00:18:46,375 --> 00:18:48,000
Everything all right?
188
00:18:50,500 --> 00:18:53,292
Just dandy except I wish
you hadn't found me.
189
00:18:55,875 --> 00:18:57,375
Oh, so do I.
190
00:18:58,792 --> 00:19:02,792
Without our forced landing, I never
would have heard of Hannah again.
191
00:19:03,000 --> 00:19:06,792
I wouldn't know today that I was a
father and Sabeth might still be alive.
192
00:19:07,375 --> 00:19:10,833
I don't deny that it was more than
a coincidence, it was a whole...
193
00:19:10,917 --> 00:19:12,500
train of coincidences.
194
00:19:12,750 --> 00:19:15,125
But still within the laws of probability.
195
00:19:15,542 --> 00:19:17,625
What's providence got to do with it?
196
00:19:21,583 --> 00:19:26,333
Can't wait to get to New York City. They
gotta give us at least a week off after this.
197
00:19:28,667 --> 00:19:32,000
Be sure and say hello to
Joachim for me and tell him...
198
00:19:32,042 --> 00:19:35,750
Hannah got the man she deserved.
Too bad it didn't last. -Absolutely.
199
00:19:35,792 --> 00:19:37,375
We must stay in touch.
200
00:19:38,167 --> 00:19:42,167
I'm almost tempted to go with you, Herbert,
but I'm late in New York. -All right.
201
00:19:42,208 --> 00:19:43,708
Good luck.
-Good luck.
202
00:19:56,875 --> 00:20:00,667
You know, I was thinking...I mean
I've never really seen New York and
203
00:20:00,750 --> 00:20:04,083
I thought maybe you could show
me around. What do you think?
204
00:20:04,583 --> 00:20:08,667
Look uh...could you do me a favor?
Could you hang onto this bag for me?
205
00:20:08,750 --> 00:20:12,375
I'll call you in a couple days in New York,
okay? I got your number right? I'll call ya.
206
00:20:12,458 --> 00:20:16,208
Oh, and mail this, could you
mail this for me too? Thanks.
207
00:20:17,042 --> 00:20:18,250
I'll call ya.
208
00:20:21,292 --> 00:20:22,917
Hey Herbet! Hold on.
209
00:20:23,167 --> 00:20:25,958
Thought maybe I'd come along
with you, if you don't mind?
210
00:20:26,125 --> 00:20:30,375
I'd like to see him again after all this
time. -You Americans are amazing.
211
00:20:57,083 --> 00:20:58,500
I wonder if uh...
212
00:20:58,833 --> 00:21:00,958
Joachim will even recognize me.
213
00:21:01,458 --> 00:21:04,292
It's been a while.
-We have all changed.
214
00:21:04,458 --> 00:21:06,167
More than we care to admit.
215
00:21:09,500 --> 00:21:11,208
Why'd they get divorced?
216
00:21:11,958 --> 00:21:13,500
I don't know, really.
217
00:21:14,542 --> 00:21:16,708
I think Hannah became a Communist.
218
00:21:18,833 --> 00:21:20,875
That's as good a reason as any.
219
00:21:30,708 --> 00:21:32,708
I couldn't understand myself.
220
00:21:33,250 --> 00:21:36,042
I should've landed in New York a week ago.
221
00:21:36,500 --> 00:21:40,208
Generally, I'm extremely conscientious
about professional matters.
222
00:21:40,750 --> 00:21:44,000
Anyway, I've never intentionally
changed my route before.
223
00:22:09,875 --> 00:22:12,292
You were right. We will never find him.
224
00:22:14,167 --> 00:22:16,667
They say he's about an hour from town.
225
00:22:18,500 --> 00:22:19,417
Salut!
226
00:23:50,667 --> 00:23:51,583
Hannah.
227
00:23:53,958 --> 00:23:55,000
Hannah!
228
00:24:17,417 --> 00:24:18,583
She's pregnant.
229
00:24:18,750 --> 00:24:19,792
Yeah, I know.
230
00:24:20,500 --> 00:24:22,250
I thought that's what you wanted.
231
00:24:22,458 --> 00:24:26,500
But not now. This is the wrong time to
be bringing babies into the world.
232
00:24:26,667 --> 00:24:28,333
Do you see a way out of this?
233
00:24:33,125 --> 00:24:35,458
It's not exactly why I studied medicine.
234
00:25:19,208 --> 00:25:20,750
Here's to your brother.
235
00:25:21,583 --> 00:25:22,625
Salut!
236
00:25:23,292 --> 00:25:24,542
To your brother.
237
00:25:32,958 --> 00:25:35,667
I have no idea why
Joachim ever came here.
238
00:25:42,125 --> 00:25:47,292
The three game series is equal one a
piece after the Blue Jays scored back...
239
00:26:00,750 --> 00:26:02,875
Good to have you back, Mr. Faber!
240
00:26:02,917 --> 00:26:04,708
Good to be back, Henry. Real good.
241
00:26:04,792 --> 00:26:07,500
Are you here to stay
or is it just a pit-stop?
242
00:26:07,583 --> 00:26:10,083
Well...I think I'll put
up stakes for a while.
243
00:26:10,125 --> 00:26:12,917
A young lady's up there waiting for you.
244
00:26:14,458 --> 00:26:15,333
Ivy?
245
00:26:15,792 --> 00:26:18,667
I guess so. The one with
the pink Studebaker.
246
00:26:21,000 --> 00:26:23,917
Well, out of the jungle,
into the frying pan.
247
00:26:24,167 --> 00:26:25,333
Adios Henry.
248
00:26:27,792 --> 00:26:29,125
I'm coming.
249
00:26:31,375 --> 00:26:32,167
Hi.
250
00:26:33,792 --> 00:26:37,250
How'd you get in, honey?
-You gave me a key, don't you remember?
251
00:26:37,333 --> 00:26:38,292
Here. Wait.
252
00:26:51,125 --> 00:26:54,042
I couldn't just sit around,
knowing you were coming.
253
00:26:56,708 --> 00:26:58,625
I've made a special dinner.
254
00:26:59,750 --> 00:27:01,458
Lobster sauterne.
255
00:27:01,875 --> 00:27:04,958
Something they wouldn't
do for you in Venezuela.
256
00:27:05,208 --> 00:27:06,500
That's for sure.
257
00:27:09,500 --> 00:27:10,375
Here.
258
00:27:10,542 --> 00:27:12,958
I would've picked you
up at the airport but...
259
00:27:13,042 --> 00:27:15,958
I thought it'd be much more
fun to surprise you here.
260
00:27:27,417 --> 00:27:29,042
It's quite a surprise.
261
00:27:33,667 --> 00:27:35,917
She'd gotten my letter from the desert.
262
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
She had it in black and white.
263
00:27:38,458 --> 00:27:40,875
She...simply refused to believe me.
264
00:28:06,042 --> 00:28:08,708
I think it's time you settled down, lover.
265
00:28:10,208 --> 00:28:13,375
You can't keep on roving
around the world forever.
266
00:28:14,500 --> 00:28:16,000
I'm ready, believe me.
267
00:28:17,750 --> 00:28:20,917
Unfortunately, I gotta
go to Paris next week.
268
00:28:21,708 --> 00:28:24,542
I thought you said we were gonna
have some real time together?
269
00:28:24,792 --> 00:28:29,708
I had made plans for us to go to Montauk,
just the two of us. -Yeah, I know.
270
00:28:29,750 --> 00:28:33,292
But uh...it's an important conference,
I just can't get out of it.
271
00:28:33,375 --> 00:28:35,083
I'm important too.
272
00:28:35,167 --> 00:28:39,000
Look honey, there's nothing I can do about
it. It's my work, you know that. -I know.
273
00:28:40,458 --> 00:28:41,750
I'll go with you.
274
00:28:42,292 --> 00:28:44,167
I've never been to Paris.
275
00:28:44,833 --> 00:28:47,833
You got my letter. I mean,
you read the letter, right?
276
00:28:48,000 --> 00:28:50,083
I can't believe you.
277
00:28:50,625 --> 00:28:54,958
You never listen to me, everything is
different now. I told you I'm divorced.
278
00:28:55,000 --> 00:28:55,833
Right.
279
00:28:58,750 --> 00:29:00,917
I love Paris in the springtime.
280
00:29:02,333 --> 00:29:04,333
I love Paris every day.
281
00:29:04,875 --> 00:29:05,958
Monsieur.
282
00:29:19,917 --> 00:29:21,167
To Paris.
283
00:29:28,625 --> 00:29:29,750
Monsieur.
284
00:29:37,625 --> 00:29:39,583
Look uh...honey. I gotta...
285
00:29:40,042 --> 00:29:44,292
take a walk. I need some air. I've
been cooped up on planes for weeks.
286
00:29:48,625 --> 00:29:51,542
You don't mind, do you?
I mean...we can meet later.
287
00:29:52,000 --> 00:29:54,083
Lobster sauterne is good cold.
288
00:30:09,625 --> 00:30:12,375
I had a week before
I had to fly to Paris.
289
00:30:13,333 --> 00:30:16,417
I was looking forward to
New York, but not with Ivy.
290
00:30:19,375 --> 00:30:23,333
Once again it was pure coincidence
that decided the future, I just...
291
00:30:23,375 --> 00:30:27,417
happened to walk by a ship that
was sailing for France the next day.
292
00:30:58,083 --> 00:31:00,750
I felt as though I was
starting a new life.
293
00:31:01,542 --> 00:31:03,750
I had never made a sea voyage before.
294
00:31:05,417 --> 00:31:07,708
I enjoyed being out of reach.
295
00:32:37,292 --> 00:32:38,417
Excuse me.
296
00:32:39,417 --> 00:32:41,292
You are sitting in my chair.
297
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
Oh, really?
298
00:32:44,333 --> 00:32:46,292
Sorry.
-My name is on it.
299
00:32:48,083 --> 00:32:49,500
Piper. You see?
300
00:32:51,292 --> 00:32:53,167
Is that German?
-Yes.
301
00:32:53,250 --> 00:32:57,333
Well, you speak pretty good English.
-I've always been told it's excellent.
302
00:32:58,458 --> 00:33:00,958
Have you seen a book around here?
-A book?
303
00:33:01,333 --> 00:33:03,208
No. Ah, there you go.
304
00:33:03,958 --> 00:33:05,125
Here it is.
305
00:33:07,375 --> 00:33:09,250
Must be an important book.
306
00:33:09,792 --> 00:33:12,875
'The Stranger' by Camus.
Have you heard of it?
307
00:33:13,917 --> 00:33:14,708
No.
308
00:33:15,708 --> 00:33:17,000
That's amazing.
309
00:33:17,542 --> 00:33:19,375
You haven't heard of Camus?
310
00:33:19,708 --> 00:33:21,583
No, why? Should I have?
311
00:33:24,917 --> 00:33:25,792
Sartre.
312
00:33:26,083 --> 00:33:27,708
Have you heard of him?
313
00:33:28,500 --> 00:33:33,292
Oh yeah. You mean the existentialist guy,
everybody wears black and drinks espresso?
314
00:33:33,500 --> 00:33:35,125
You should give it a try.
315
00:33:35,500 --> 00:33:36,667
Maybe I will.
316
00:33:59,625 --> 00:34:02,583
My mother says everyone can
be moved by a work of art
317
00:34:02,667 --> 00:34:06,250
except the intellectual philistine.
-Mr. Faber is an engineer.
318
00:34:06,333 --> 00:34:08,792
He is not interested in creativity.
319
00:34:09,083 --> 00:34:12,000
Don't speak for myself,
thank you very much.
320
00:34:12,208 --> 00:34:15,000
To experience...eternity
321
00:34:15,583 --> 00:34:18,042
takes a little bit more
than rational science.
322
00:34:18,083 --> 00:34:20,667
Oh shit! Now we're gonna
talk about eternity?
323
00:34:20,875 --> 00:34:25,500
I mean, excuse me, I'm sorry.
I...I'm a technologist.
324
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
You know, it's a very
simple point of view.
325
00:34:28,042 --> 00:34:30,458
We're trained to see things
as they are without dreaming.
326
00:34:30,500 --> 00:34:34,000
I don't know what the souls of the
damned look like. Do you reverened?
327
00:34:34,042 --> 00:34:37,458
I mean how can I experience something
that isn't there? We're on a ship here.
328
00:34:37,500 --> 00:34:39,958
You know, were all at sea
with a bunch of strangers.
329
00:34:40,042 --> 00:34:43,125
It's very simple. That's all
there is to it. Excuse me.
330
00:34:47,167 --> 00:34:49,667
Oh, and what, another thing.
331
00:34:50,042 --> 00:34:56,125
It's not art or religion that's keeping us
all from drowning here. It's technology.
332
00:34:56,375 --> 00:34:58,208
American technology.
333
00:34:59,000 --> 00:35:00,333
Good night.
334
00:35:00,417 --> 00:35:02,542
Good night, Walter.
-Cheers!
335
00:35:02,583 --> 00:35:03,458
Ready?
336
00:35:09,417 --> 00:35:12,875
My partner didn't show up. Would you
like to play ping-pong with me?
337
00:35:12,917 --> 00:35:13,917
Ping-pong?
338
00:35:14,333 --> 00:35:16,000
Well, I'm a little rusty.
339
00:35:17,042 --> 00:35:20,500
No excuses, Walter.
The shuffleboard can wait.
340
00:35:23,417 --> 00:35:25,625
And take your beatings like a man.
341
00:35:26,417 --> 00:35:30,917
Well, I suppose ping-pong's like everything
else, just a question of confidence.
342
00:35:31,125 --> 00:35:33,042
Are you alwys so pompous?
343
00:35:33,083 --> 00:35:35,292
Pompous? Is that being pompous?
344
00:35:35,708 --> 00:35:37,625
It was the way you said it.
345
00:35:37,792 --> 00:35:40,000
"Question of confidence."
346
00:35:43,458 --> 00:35:46,708
Oh, you're...very good.
-Do you wanna play?
347
00:35:47,208 --> 00:35:48,292
I'm game.
348
00:35:50,917 --> 00:35:51,708
Ready?
349
00:35:58,000 --> 00:36:00,875
Yeah, I shouldn't have had
that chocolate mousse, you know?
350
00:36:00,917 --> 00:36:03,125
I mean it was great but I'm on a diet.
-Hey Louie!
351
00:36:03,167 --> 00:36:05,708
Hey, look. An avid game
of ping-pong here.
352
00:36:06,625 --> 00:36:07,833
All right.
353
00:36:08,417 --> 00:36:09,917
Your serve, right?
354
00:36:11,625 --> 00:36:12,750
Hi.
-Hi.
355
00:36:19,292 --> 00:36:21,875
Hey, Walter. You wanna
drink now or later?
356
00:36:21,958 --> 00:36:24,417
Hey Louie. Citrus fruit.
357
00:36:25,792 --> 00:36:27,625
I don't even know your name.
358
00:36:27,792 --> 00:36:30,000
Walter Faber.
-I'm Elizabeth.
359
00:36:30,625 --> 00:36:31,667
Elizabeth?
360
00:36:32,000 --> 00:36:33,875
That doesn't seem to fit you.
361
00:36:34,500 --> 00:36:36,958
We'll have to think up
something better for you.
362
00:36:38,333 --> 00:36:41,792
I don't think you're having a very
good time on this ship, Mr. Faber.
363
00:36:41,875 --> 00:36:46,125
No, five days without a car.
-I love it! I could sail around the world.
364
00:36:46,208 --> 00:36:48,333
Yeah, well you'd have to go without me.
365
00:36:48,375 --> 00:36:51,167
That would be sad. No
one to beat at ping-pong.
366
00:36:54,500 --> 00:36:57,208
I had forgotten that
anyone could be so young.
367
00:36:57,875 --> 00:37:01,792
Her endless curiosity got me
talking about navigation, radar,
368
00:37:01,833 --> 00:37:04,042
the curvature of the earth and so on.
369
00:37:07,083 --> 00:37:08,292
Thank you.
370
00:37:10,292 --> 00:37:13,458
It's always a pleasure to
watch machinery in operation.
371
00:37:25,917 --> 00:37:28,458
We walked down to the
big propeller shafts.
372
00:37:28,750 --> 00:37:32,792
What impressed her most were all the
pipes, never mind what they were for.
373
00:37:36,417 --> 00:37:40,333
I explanied the main control panel,
what a kilowatt is, hydraulics...
374
00:37:40,375 --> 00:37:43,750
What an ampere is, problems
of torsion, index and friction.
375
00:37:43,833 --> 00:37:46,708
Teague of the steel through
vibration and so on.
376
00:37:47,000 --> 00:37:47,875
Scary!
377
00:37:49,875 --> 00:37:54,792
The structure has to hold up to all
this pressure of water. It's fantastic.
378
00:38:07,958 --> 00:38:09,625
You're a great teacher.
379
00:38:10,208 --> 00:38:12,958
Well, you can learn all
the same stuff from books.
380
00:38:13,583 --> 00:38:14,417
Here.
381
00:38:16,625 --> 00:38:18,250
I'd rather you teach me.
382
00:38:19,167 --> 00:38:24,083
Ladies and gentlemen. Dinner is now
being served for the first sitting.
383
00:38:25,833 --> 00:38:28,375
Excuse me. I have to go.
384
00:38:29,792 --> 00:38:30,583
Sure.
385
00:38:35,375 --> 00:38:38,042
Sabeth. How about if I called you Sabeth?
386
00:38:38,375 --> 00:38:41,625
Instead of Elizabeth. How's that sound?
-Sabeth?
387
00:38:41,875 --> 00:38:43,292
What do you think?
388
00:38:43,833 --> 00:38:44,708
Okay.
389
00:38:48,458 --> 00:38:52,167
I'd begun to think a great deal
about Hannah again lately.
390
00:38:52,792 --> 00:38:56,458
Probably any young girl would
somehow remind me of Hannah.
391
00:38:57,500 --> 00:38:59,500
Twenty years is a long time.
392
00:39:16,833 --> 00:39:18,083
She sick?
393
00:39:18,125 --> 00:39:21,208
She's all right, just seasick.
-You all right?
394
00:39:22,375 --> 00:39:26,708
Well, let's help her to the cabin.
-Yeah, well I can manage. Thank you anyway.
395
00:39:26,750 --> 00:39:28,833
Come on. You'll be all right.
396
00:39:28,875 --> 00:39:30,667
Do you feel better now?
397
00:39:42,833 --> 00:39:44,167
Here we go.
398
00:39:55,000 --> 00:39:56,875
You, you'll be all right.
399
00:39:57,292 --> 00:40:00,417
Thank you, Mr. Faber.
I can manage it now.
400
00:40:08,625 --> 00:40:11,667
Well, I guess we should let
her sleep for a while, huh?
401
00:40:14,208 --> 00:40:15,792
You gonna be all right?
402
00:40:21,042 --> 00:40:25,042
Well, I'll see you up on deck later
for some trap shooting maybe, huh?
403
00:40:25,625 --> 00:40:27,042
Yeah. Maybe.
404
00:40:29,875 --> 00:40:30,833
Pull.
405
00:40:43,000 --> 00:40:43,833
Pull.
406
00:40:49,333 --> 00:40:51,125
Are you engaged to Miss Piper?
407
00:40:51,167 --> 00:40:54,458
No. Hardly. She's very independent.
408
00:40:55,083 --> 00:40:56,750
We both are actually.
409
00:40:56,792 --> 00:41:00,625
I mean, we don't want to make the
same mistakes our parents made.
410
00:41:01,625 --> 00:41:03,042
No, of course not.
411
00:41:03,417 --> 00:41:04,292
Pull.
412
00:41:16,583 --> 00:41:17,458
Yes?
413
00:41:17,833 --> 00:41:21,375
It's Faber. I brought you
some pills for your stomach.
414
00:41:21,917 --> 00:41:24,167
Thank you. I'm all right.
415
00:41:26,250 --> 00:41:29,000
Well they...they.
These will help your stomach.
416
00:41:30,292 --> 00:41:32,625
No. It's okay. Thank you.
417
00:41:32,708 --> 00:41:34,083
You feeling better?
418
00:41:34,167 --> 00:41:37,250
Yes.
-You oughta take these, they'll help you.
419
00:41:38,125 --> 00:41:39,167
Thank you.
420
00:41:40,000 --> 00:41:41,167
Thank you.
421
00:42:01,792 --> 00:42:04,875
You know, I really wanted
to be an airline stewardess.
422
00:42:04,958 --> 00:42:08,917
And I would have loved to go out
west...but mother wants me back.
423
00:42:09,375 --> 00:42:12,542
She's alone and we've never
been separated that long.
424
00:42:12,917 --> 00:42:15,208
She sacrificed everything for me.
425
00:42:15,417 --> 00:42:19,542
She even learned to play the piano because
she wanted to accompany me on the violin.
426
00:42:19,583 --> 00:42:21,375
Which is amazing at her age.
427
00:42:25,375 --> 00:42:27,375
Well, you see that ship out there?
428
00:42:27,417 --> 00:42:29,083
That's an oil tanker.
429
00:42:30,833 --> 00:42:34,000
No, it's a cigar floating on a mirror(?).
430
00:42:34,250 --> 00:42:36,083
Don't you see the smoke?
431
00:42:36,458 --> 00:42:37,958
You're quite a poet.
432
00:42:42,417 --> 00:42:44,875
This is our last sunset before France.
433
00:42:46,458 --> 00:42:48,667
I am so excited about Paris.
434
00:42:50,208 --> 00:42:53,458
I just hope Kurt will get this
woman that cheap hotel.
435
00:42:53,625 --> 00:42:55,542
It's really close to the Louvre.
436
00:42:56,583 --> 00:42:59,042
Then, I'll hitchhike to Italy.
437
00:43:00,208 --> 00:43:02,333
You gonna hitchhike?
-Yeah.
438
00:43:03,333 --> 00:43:05,667
I can take care of myself, you know?
439
00:44:03,792 --> 00:44:07,417
No, I'm used to travelling alone.
In fact, I like it.
440
00:44:07,500 --> 00:44:11,375
I enjoy waking up and not having
to explain myself to a woman.
441
00:44:11,917 --> 00:44:15,875
You're such a delightful man, Walter.
Why are you so impossible?
442
00:44:15,917 --> 00:44:19,042
No, really. Three or four days
with a woman is absolute maximum.
443
00:44:19,125 --> 00:44:21,708
After that I start to dissimilate.
444
00:44:53,000 --> 00:44:55,125
Hey, what happened to my drink?
445
00:44:55,417 --> 00:44:57,875
Pretty good hoofer, Reverened.
446
00:44:57,917 --> 00:45:00,167
Oh, we know devil's toys.
447
00:45:01,458 --> 00:45:03,792
Are you sure you don't want to dance?
448
00:45:03,833 --> 00:45:06,417
I'm positive, but I enjoy watching you.
449
00:45:06,458 --> 00:45:09,542
He's saving himself for the big moment.
450
00:45:09,583 --> 00:45:15,333
In ten minutes it will be midnight...and
Walter will be one year older! -All Right!
451
00:45:17,750 --> 00:45:22,625
And now ladies and gentlemen, it's time
to make orange juice. -Smile everyone.
452
00:45:22,917 --> 00:45:25,875
Congratulations, Walter!
-Reverened. Thanks.
453
00:45:25,917 --> 00:45:29,167
Come on, let's do another one.
-I think I need some air.
454
00:45:29,208 --> 00:45:32,042
That sounds good to me too. Excuse me.
455
00:46:06,125 --> 00:46:08,667
I think you should get
married, Mr. Faber.
456
00:46:09,500 --> 00:46:11,042
No, I'm serious.
457
00:46:11,708 --> 00:46:16,292
No. No. I tried that once but she ran out
on me. We had kind of a disagreement
458
00:46:18,667 --> 00:46:21,292
But, I don't think you should
hitchhike to Rome.
459
00:46:21,542 --> 00:46:23,250
You sound like my mother.
460
00:46:24,708 --> 00:46:27,542
Would your mother recommend
me getting married too?
461
00:46:27,708 --> 00:46:31,333
No. I don't think she has a
very good opinion of marriage.
462
00:46:32,792 --> 00:46:35,667
Well, she sounds like the kind
of woman I get along with.
463
00:46:40,417 --> 00:46:42,208
Will you dance with me?
464
00:46:48,708 --> 00:46:50,333
Would you marry me?
465
00:46:54,542 --> 00:46:55,250
Hi.
466
00:47:00,458 --> 00:47:01,375
Thanks.
467
00:47:06,583 --> 00:47:08,083
Nice night, isn't it?
468
00:47:08,625 --> 00:47:09,875
It sure is.
469
00:47:13,667 --> 00:47:15,000
Happy birthday.
470
00:47:16,250 --> 00:47:17,500
Thanks, Kurt.
471
00:47:26,292 --> 00:47:28,750
Okay, I'll be at the bar for a while.
472
00:47:29,083 --> 00:47:30,000
Okay.
473
00:47:59,583 --> 00:48:01,292
Are you serious?
474
00:48:05,375 --> 00:48:06,208
Yeah.
475
00:48:37,375 --> 00:48:38,750
It's crazy, huh?
476
00:48:46,875 --> 00:48:48,458
You wanna slow dance?
477
00:50:10,167 --> 00:50:15,250
With an average volume of 1000 cube
megatons per hour these waters now produce
478
00:50:15,500 --> 00:50:17,917
over 300,000 kilowatts of energy.
479
00:50:18,125 --> 00:50:20,500
It's a remarkable engineering concept.
480
00:50:25,792 --> 00:50:29,333
1.6 million acres of land
had to be rehabilitated.
481
00:50:41,958 --> 00:50:43,417
The dam itself...
482
00:50:43,583 --> 00:50:46,792
uses 10,500 liters per second of water.
483
00:50:47,625 --> 00:50:48,833
The power...
484
00:50:49,333 --> 00:50:53,417
is enough to service three major
cities of over 400,000 people each.
485
00:50:54,667 --> 00:50:57,917
This is truly a vision of the future,
ladies and gentlemen.
486
00:51:06,917 --> 00:51:09,167
Fantastic! Great, Walter!
487
00:51:11,417 --> 00:51:15,500
I am afraid our turbines won't
quite be ready for assembly.
488
00:51:16,500 --> 00:51:18,750
The usual...bureaucracy.
489
00:51:18,958 --> 00:51:21,542
That's all right. I'd like to
get down there anyways.
490
00:51:21,625 --> 00:51:23,833
That would be premature.
_Walter.
491
00:51:24,250 --> 00:51:26,792
I thought you promised to go on holiday.
492
00:51:26,875 --> 00:51:31,417
No. No. I got enough rest on that boat trip.
I want to get down there as soon as possible.
493
00:51:31,958 --> 00:51:36,833
I must remind you gentlemen, that we are
extremely concerned about donning artifacts.
494
00:51:36,875 --> 00:51:38,917
That won't be a problem, monsieur.
495
00:51:39,000 --> 00:51:41,708
All the good stuff has been
stolen a long time ago.
496
00:51:41,792 --> 00:51:44,458
It's either the British Museum,
or the Louvre.
497
00:51:44,708 --> 00:51:47,375
What time does the Louvre close?
-I beg your pardon.
498
00:51:47,417 --> 00:51:50,292
The museum. The Louvre. What time
does it close? -I have no idea.
499
00:51:50,333 --> 00:51:52,542
As far as I know it's always closed.
500
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
To the Louvre.
501
00:55:16,292 --> 00:55:18,542
I thought you didn't like museums?
502
00:55:20,875 --> 00:55:21,958
I don't.
503
00:55:22,625 --> 00:55:23,917
That's funny.
504
00:55:24,417 --> 00:55:25,250
Why?
505
00:55:28,833 --> 00:55:30,625
I saw you at the Louvre.
506
00:55:31,333 --> 00:55:33,333
I planned to leave today but...
507
00:55:33,375 --> 00:55:35,333
I decided to stay another day.
508
00:55:35,417 --> 00:55:36,583
You saw me?
509
00:55:37,792 --> 00:55:39,833
You weren't hiding from me, were you?
510
00:55:44,875 --> 00:55:48,375
Your not still going to hitchhike
all the way down there, are you?
511
00:55:49,000 --> 00:55:50,250
Absolutely.
512
00:55:50,667 --> 00:55:53,167
I've got my itinerary all worked out.
513
00:55:54,750 --> 00:55:56,333
Your itinerary?
514
00:55:56,917 --> 00:55:58,542
Itinerary, okay.
515
00:55:59,375 --> 00:56:00,542
Avignon.
516
00:56:00,792 --> 00:56:02,958
Avignon?
-Then, Nimes.
517
00:56:03,958 --> 00:56:05,125
Florence.
518
00:56:06,125 --> 00:56:07,708
Pisa.
-Pizza?
519
00:56:07,917 --> 00:56:08,958
Orvieto.
520
00:56:09,417 --> 00:56:10,625
Assisi.
521
00:56:11,083 --> 00:56:12,125
And Rome.
522
00:56:12,542 --> 00:56:14,667
Oh, boy! I'm glad you finished.
523
00:56:14,875 --> 00:56:19,208
And of course I will stop in Saint Tropez.
I know some crazy people there.
524
00:56:19,708 --> 00:56:22,083
We will go to the beach. Dance.
525
00:56:22,542 --> 00:56:24,833
You know, it will be
one of those summers.
526
00:56:27,250 --> 00:56:30,000
You know I could buy you a train ticket.
527
00:56:30,042 --> 00:56:33,000
I just don't like the idea of
you hitchhiking down there.
528
00:56:34,958 --> 00:56:36,417
I'll be all right.
529
00:56:40,125 --> 00:56:42,125
This is my subway station.
530
00:56:47,958 --> 00:56:49,875
Well, good luck to you.
531
00:56:53,917 --> 00:56:55,875
Do you think we'll meet again?
532
00:56:59,667 --> 00:57:02,042
How about if I bought you lunch?
533
00:57:03,042 --> 00:57:03,958
Great!
534
00:57:04,417 --> 00:57:05,625
I'm starving.
535
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
This is, so great.
536
00:57:14,167 --> 00:57:17,833
I love Paris again. I really haven't
had a good meal in two days.
537
00:57:17,875 --> 00:57:19,708
It's so expensive here.
538
00:57:20,500 --> 00:57:22,292
Want some more wine?
539
00:57:22,400 --> 00:57:23,942
No. No. No...
540
00:57:25,276 --> 00:57:27,568
Coffee.
-Coffee? Garcon!
541
00:57:47,572 --> 00:57:50,989
You know, there's only two
things that I wish for you.
542
00:57:51,198 --> 00:57:53,448
One is that you don't hitchhike.
543
00:57:54,114 --> 00:57:59,157
And the other one is that you never,
ever, become an airline stewardess.
544
00:57:59,740 --> 00:58:00,532
Okay?
545
00:58:01,616 --> 00:58:03,158
You promise?
-Yes.
546
00:58:15,660 --> 00:58:17,494
Well, I got this...
547
00:58:18,203 --> 00:58:22,120
conference that I'm locked into
here, I can't get out of it.
548
00:58:43,583 --> 00:58:46,541
Do you think I could just sit
here and have another coffee?
549
00:58:46,624 --> 00:58:48,792
Sure.
-Got plenty of time.
550
00:58:55,501 --> 00:58:58,461
Maybe you could send me a telegram or a...
551
00:58:58,794 --> 00:59:03,587
postcard or something you know, when you
get down there so that I know you made it.
552
00:59:04,670 --> 00:59:05,670
Maybe.
553
01:00:06,224 --> 01:00:08,932
How about if I rent us a car...
554
01:00:09,599 --> 01:00:13,808
and drive you as far as Rome?
-What about your conference?
555
01:00:14,016 --> 01:00:16,226
Well, they can live without me.
556
01:00:17,184 --> 01:00:20,477
I'll have to tell Kurt,
and take my suitcase.
557
01:00:23,185 --> 01:00:25,227
You mean you'd actually come?
558
01:00:41,272 --> 01:00:43,856
Are you listening to me, Walter?
-Yes.
559
01:00:44,064 --> 01:00:45,314
Walter.
560
01:00:45,897 --> 01:00:48,773
I can't call you Walter.
-Why not?
561
01:00:49,148 --> 01:00:53,649
It makes me think of teachers and
uncles and people like that. -Oncles?
562
01:00:53,858 --> 01:00:54,941
Uncles!
563
01:00:55,566 --> 01:00:58,234
Well, call me anything
you like. I don't care.
564
01:00:58,859 --> 01:01:03,276
Then I just have to call you Faber.
It's a good name for you, anyhow.
565
01:01:03,360 --> 01:01:05,318
Do you know what it means in Latin?
566
01:01:05,401 --> 01:01:08,194
Did you take Lating?
-At the French (???).
567
01:01:10,527 --> 01:01:14,112
It means...the forger of his own fate.
568
01:01:15,445 --> 01:01:16,778
Let me see.
569
01:01:19,654 --> 01:01:21,863
You tell anything in there?
570
01:01:36,366 --> 01:01:38,200
Maybe we should stop?
571
01:01:38,283 --> 01:01:42,533
No. No. Avignon can't be that far and
there's no place to stay here, anyhow.
572
01:01:44,909 --> 01:01:47,118
I'll be all right. It's just my eyes.
573
01:01:48,702 --> 01:01:50,327
Let me be your eyes.
574
01:01:50,702 --> 01:01:51,869
Come on.
575
01:01:52,535 --> 01:01:55,828
You handle the gas and breaks.
-You sure about this?
576
01:01:55,870 --> 01:02:00,662
I don't know if this is a good idea.
-We can go faster now...even faster.
577
01:02:01,287 --> 01:02:02,787
That's right.
578
01:02:03,413 --> 01:02:05,497
Put down the breaks a little.
579
01:02:06,872 --> 01:02:08,831
We're coming around a curve.
580
01:02:20,500 --> 01:02:22,541
Now we are on a flat stretch.
581
01:03:05,425 --> 01:03:07,300
Is this it?
-Yes.
582
01:03:13,885 --> 01:03:15,010
It's okay?
583
01:03:16,386 --> 01:03:18,552
Good night.
-Good night.
584
01:05:15,575 --> 01:05:16,909
Merci, madam.
585
01:05:19,618 --> 01:05:20,660
Au revoir.
586
01:05:32,037 --> 01:05:33,953
Well. Down the road.
587
01:06:18,546 --> 01:06:21,547
On our trip through Italy
I can only say I was happy.
588
01:06:21,880 --> 01:06:24,505
Because the girl,
I believe, was happy too.
589
01:06:26,256 --> 01:06:29,423
The only thing that worried
me was her hunger for art.
590
01:06:29,798 --> 01:06:34,632
Her mania for looking at everything.
Museums don't mean a thing to me.
591
01:06:36,132 --> 01:06:38,383
What I enjoyed most was her joy.
592
01:06:40,175 --> 01:06:42,176
I'm gonna see the Masaccio.
593
01:06:42,384 --> 01:06:45,009
It's supposed to be almost as primitive...
594
01:06:45,217 --> 01:06:48,343
I mean as...as archaic as an early (???).
595
01:06:50,260 --> 01:06:52,803
Where's you learn all these fancy words?
596
01:06:53,094 --> 01:06:58,095
From mother. -Ah, mother!
You coming? -Thanks, I'll sit this one out.
597
01:06:59,179 --> 01:07:00,929
You're very old today.
598
01:07:30,060 --> 01:07:31,226
Wake up!
599
01:07:33,644 --> 01:07:34,977
Wake up!
600
01:07:48,939 --> 01:07:50,272
Where are we?
601
01:07:50,772 --> 01:07:51,897
Orvieto.
602
01:07:52,439 --> 01:07:54,148
Orvieto?
-Yeah.
603
01:08:36,531 --> 01:08:41,032
I've been looking for you everywhere.
I thought you went for your campari.
604
01:08:41,324 --> 01:08:43,615
I wonder what she's dreaming about.
605
01:08:47,825 --> 01:08:49,533
Here, wait a second. Look.
606
01:08:49,575 --> 01:08:54,076
See how she's completely different when the
light falls on one side of her face? Look.
607
01:08:56,743 --> 01:08:57,952
Can you see?
608
01:08:58,243 --> 01:08:59,577
She looks wilder.
609
01:09:00,493 --> 01:09:01,578
Think so?
610
01:09:07,829 --> 01:09:09,329
I know she's asleep.
611
01:09:10,245 --> 01:09:11,538
Who is she?
612
01:09:12,538 --> 01:09:14,038
A sleeping girl.
613
01:09:38,001 --> 01:09:41,668
Did you know that the sleeping girl
we like so much is a real celebrity?
614
01:09:41,751 --> 01:09:44,586
Really?
-Yeah. She's more than 2000 years old.
615
01:09:45,002 --> 01:09:48,045
That's old.
-Do you want to sign it? -No.
616
01:09:49,462 --> 01:09:52,504
Anyway, we will be in
Athens before it gets there.
617
01:09:53,379 --> 01:09:54,421
Probably.
618
01:10:08,591 --> 01:10:09,924
Am I too heavy?
619
01:10:10,632 --> 01:10:11,924
No.
-You sure?
620
01:10:12,799 --> 01:10:14,008
No, you are.
621
01:10:19,634 --> 01:10:20,593
Frau...
622
01:10:21,426 --> 01:10:22,593
Doctor...
623
01:10:24,719 --> 01:10:25,927
Hannah...
624
01:10:26,885 --> 01:10:27,927
Piper.
625
01:10:29,386 --> 01:10:34,012
What's her name? -Good question.
She's gone through a lot of names.
626
01:10:34,637 --> 01:10:36,637
Piper is only the last one.
627
01:10:37,346 --> 01:10:40,138
He's living in East Germany now.
He's a communist.
628
01:10:40,722 --> 01:10:42,305
I never liked him.
629
01:10:43,138 --> 01:10:45,598
And I was very pleased they divorced.
630
01:10:48,056 --> 01:10:49,099
Thank you.
631
01:10:50,765 --> 01:10:52,974
Before that it was Hencke.
632
01:10:54,808 --> 01:10:57,475
My real father, Joachim Hencke.
633
01:11:03,392 --> 01:11:05,768
Go away! This is our place!
634
01:11:06,227 --> 01:11:07,602
Go away!
635
01:11:10,519 --> 01:11:13,686
Do soemthing. I mean they're
going to have a picnic right here
636
01:11:13,769 --> 01:11:18,104
and I will have to go behind a tree.
-Your father's name is Joachim Hencke?
637
01:11:18,854 --> 01:11:19,687
Yeah.
638
01:11:20,646 --> 01:11:21,896
From Zurich?
639
01:11:22,605 --> 01:11:23,480
Yeah.
640
01:11:26,397 --> 01:11:27,731
I have to go.
641
01:11:30,815 --> 01:11:33,482
You're hurting me. What's the matter?
642
01:11:34,982 --> 01:11:35,941
Nothing.
643
01:11:44,984 --> 01:11:46,235
Don't look!
644
01:12:00,487 --> 01:12:01,571
Hannah!
645
01:12:03,613 --> 01:12:08,155
Hannah, come on. They're calling us. Let's
just get this thing over with, all right?
646
01:12:08,614 --> 01:12:12,740
You know what I just realised?
I really don't know who you are.
647
01:12:12,781 --> 01:12:16,115
Why are you suddenly ready to throw
this whole thing away? What's the matter?
648
01:12:16,156 --> 01:12:20,199
I think it's better you go to Baghdad and build
your dam. -Look, I'll make my own decisions
649
01:12:20,241 --> 01:12:22,033
All right?
-Bye Walter.
650
01:12:22,325 --> 01:12:26,158
And as for my child, don't worry
about it, there won't be any child.
651
01:12:26,200 --> 01:12:28,534
What the hell's that supposed to mean?
652
01:12:28,993 --> 01:12:31,493
I'll talk to Joachim, he'll help me.
653
01:12:35,535 --> 01:12:36,785
He loves me.
654
01:12:39,286 --> 01:12:43,537
...the best of Greek and Roman
culture in one ideal city.
655
01:12:47,997 --> 01:12:48,955
Faber!
656
01:13:02,165 --> 01:13:03,833
Do you have a light?
657
01:13:05,791 --> 01:13:08,000
You smoke too much.
-I know.
658
01:13:10,667 --> 01:13:11,876
Thank you.
659
01:13:12,917 --> 01:13:14,752
Did I do something wrong?
660
01:13:15,377 --> 01:13:17,460
No. Nothing at all.
661
01:13:17,960 --> 01:13:20,836
For a minute I thought I
had done something wrong.
662
01:13:52,175 --> 01:13:57,218
Faber, what's the matter with you?
-Nothing, I'd just like to have a drink.
663
01:14:06,928 --> 01:14:08,887
You're acting so strange.
664
01:14:11,638 --> 01:14:16,222
So many things have happened to me
lately. So many different things that I...
665
01:14:17,014 --> 01:14:18,472
can't account for.
666
01:14:22,390 --> 01:14:24,765
Do you believe in chance?
-Chance?
667
01:14:24,806 --> 01:14:28,682
Yeah, like coincidence.
Like a chain of...coincidence.
668
01:14:29,516 --> 01:14:32,350
There's all these things
that keep piling up.
669
01:14:38,809 --> 01:14:40,768
What are you trying to say?
670
01:14:43,102 --> 01:14:46,144
Sabeth, I think I knew
your mother and father.
671
01:14:47,770 --> 01:14:51,771
They were friends of mine a long time ago.
-You knew them? When?
672
01:14:54,771 --> 01:14:57,730
We went to school together.
-Are you sure?
673
01:14:59,480 --> 01:15:00,647
Sabeth...
674
01:15:02,106 --> 01:15:04,064
When exactly were you born?
675
01:15:04,439 --> 01:15:09,315
Exactly? You mean the hour? The minute?
-No. No. Just the date.
676
01:15:09,899 --> 01:15:11,774
June 23rd, 1938.
677
01:15:11,857 --> 01:15:15,233
-June 23rd? -Yeah.
-Where? -In Munich.
678
01:15:16,150 --> 01:15:17,609
Do you remember...
679
01:15:18,442 --> 01:15:21,776
when your mother married Joachim?
-No.
680
01:15:24,860 --> 01:15:27,360
Could it have been January 1938?
681
01:15:28,444 --> 01:15:29,903
How would I know?
682
01:15:36,695 --> 01:15:38,738
How old were you when he left?
683
01:15:39,571 --> 01:15:41,113
Two or three, I guess.
684
01:15:41,655 --> 01:15:46,406
I hardly remember father. All I know is
that he's somewhere in South America.
685
01:15:48,532 --> 01:15:50,365
What's this all about?
686
01:15:55,283 --> 01:15:56,616
You knew mother?
687
01:15:57,408 --> 01:15:58,867
What was she like?
688
01:16:04,285 --> 01:16:06,618
She was just as beautiful as you.
689
01:16:31,873 --> 01:16:34,874
Buona notte, Mr. Faber.
Buona notte, Ms. Faber.
690
01:17:06,880 --> 01:17:08,713
You don't love me anymore.
691
01:17:11,131 --> 01:17:13,631
No, Sabeth. I do. Of course I do.
692
01:17:20,090 --> 01:17:22,800
Is it because you're the
same age as my mother?
693
01:17:24,216 --> 01:17:25,425
What is it?
694
01:17:27,926 --> 01:17:31,260
You're not old. You're just
as young as me sometimes.
695
01:17:32,260 --> 01:17:34,302
You're completely
different from my mother.
696
01:17:34,385 --> 01:17:39,386
Don't tell me about your mother anymore! I
don't want to hear about your mother all right?
697
01:18:04,308 --> 01:18:06,308
You're gonna leave me, I know it.
698
01:18:06,683 --> 01:18:08,600
No, but I have to take you back.
699
01:18:10,225 --> 01:18:12,017
Back where?
-To Hannah.
700
01:18:15,768 --> 01:18:17,268
I'm not a child.
701
01:18:17,351 --> 01:18:20,102
I can take a train to
Athens, or hitchhike.
702
01:18:20,936 --> 01:18:25,853
And you can go back to Paris or
New York, or wherever you want to go.
703
01:18:28,354 --> 01:18:30,229
You don't have to babysit me.
704
01:18:30,563 --> 01:18:33,814
I have to take you back myself.
I have to talk to her.
705
01:18:41,773 --> 01:18:43,148
You do love me.
706
01:18:45,482 --> 01:18:47,149
I see it in your eyes.
707
01:18:49,483 --> 01:18:51,567
Why are you trying to stop it?
708
01:19:41,077 --> 01:19:43,077
Frau doctor. Telephone.
709
01:19:47,119 --> 01:19:48,286
Elizabeth!
710
01:19:49,161 --> 01:19:50,329
Where are you?
711
01:19:52,037 --> 01:19:54,245
I was waiting for you yesterday.
712
01:19:54,662 --> 01:19:55,705
Tomorrow?
713
01:19:56,121 --> 01:19:56,996
What?
714
01:19:57,330 --> 01:20:01,206
No, I was really glad that you didn't
hitchhike. Tell me, is Kurt with you?
715
01:20:06,415 --> 01:20:07,832
Is everything all right?
716
01:20:10,457 --> 01:20:12,791
Yes. They're all here in front of me.
717
01:20:15,291 --> 01:20:17,084
Oh, I can't wait to see you.
718
01:20:44,589 --> 01:20:47,131
There's so much more to
be seen around here.
719
01:20:48,298 --> 01:20:51,215
I mean, it would be criminal
not to go to Delphi.
720
01:20:51,965 --> 01:20:53,382
What's the rush?
721
01:20:55,174 --> 01:20:58,425
Athens is terrible in the summer.
Have you ever been there?
722
01:21:00,092 --> 01:21:02,593
No.
-So what's the big rush?
723
01:21:07,218 --> 01:21:09,510
Well, your mother's waiting for you.
724
01:21:13,136 --> 01:21:14,886
I wanna be with you.
725
01:21:19,887 --> 01:21:21,679
I don't understand you.
726
01:21:22,262 --> 01:21:24,388
Why do you want to get rid of me?
727
01:21:43,100 --> 01:21:44,101
Sabeth!
728
01:21:52,435 --> 01:21:57,103
Leave me alone! You don't have to
follow me. Go back to your drink. Go!
729
01:22:03,770 --> 01:22:05,646
Sabeth!
-Go away!
730
01:22:09,897 --> 01:22:11,439
Sabeth, come here!
731
01:22:11,481 --> 01:22:12,356
Go!
732
01:22:12,439 --> 01:22:14,522
Sabeth!
-Leave me alone.
733
01:24:03,336 --> 01:24:04,253
Help!
734
01:24:05,336 --> 01:24:06,211
Help!
735
01:24:15,713 --> 01:24:16,671
Sabeth.
736
01:24:18,171 --> 01:24:19,339
Sabeth!
737
01:24:50,178 --> 01:24:51,053
Help!
738
01:24:52,387 --> 01:24:53,428
Over here!
739
01:24:56,054 --> 01:24:56,846
Wait!
740
01:25:22,351 --> 01:25:23,143
Hey!
741
01:25:29,352 --> 01:25:31,228
There's a truck Wait! Wait!
742
01:25:37,979 --> 01:25:38,812
Wait!
743
01:25:44,397 --> 01:25:48,689
I got somebody hurt down near there. Snake
bite. I need to get her to the hospital.
744
01:25:49,356 --> 01:25:51,774
Where are you going? How far? How far?
745
01:25:52,274 --> 01:25:55,107
Take this watch. The watch. Take it!
746
01:25:56,816 --> 01:25:58,358
We got this truck.
747
01:25:58,566 --> 01:26:00,691
Here. We got the truck.
748
01:26:29,572 --> 01:26:32,364
Okay, where is this now?
Where the hell are we?
749
01:26:33,907 --> 01:26:37,157
Is this the road to the center?
Do you know your way around here?
750
01:26:49,951 --> 01:26:55,494
Can we ask somebody where the hospital is if
you don't know? Can we ask somebody? Okay?
751
01:26:56,161 --> 01:26:57,911
Where's the hospital?
752
01:26:59,245 --> 01:27:00,828
Where's a doctor?
753
01:27:02,078 --> 01:27:03,788
We need help here!
754
01:27:29,209 --> 01:27:30,501
How is she?
755
01:27:31,251 --> 01:27:33,001
We must hope for the best.
756
01:27:36,085 --> 01:27:37,752
She's alive though?
757
01:27:39,127 --> 01:27:39,961
Yes.
758
01:27:42,795 --> 01:27:47,504
The doctor was here just now. He says
it was most likely a snub nose viper.
759
01:27:49,337 --> 01:27:52,755
Any case, the mortality from
snakebites is only 3-10%.
760
01:28:02,799 --> 01:28:03,715
Here.
761
01:28:04,299 --> 01:28:05,591
Drink your tea.
762
01:28:15,635 --> 01:28:16,968
How did it happen?
763
01:28:17,510 --> 01:28:21,428
I tried to talk to her but she was so confused
I couldn't understand what she was saying.
764
01:28:23,803 --> 01:28:25,761
How long has she been in Greece?
765
01:28:26,137 --> 01:28:27,970
Since yesterday, I think.
766
01:28:33,888 --> 01:28:36,889
So, you're the older gentleman
she met on the boat?
767
01:28:41,222 --> 01:28:43,057
We travelled togather.
768
01:28:45,557 --> 01:28:46,891
Drink your tea.
769
01:28:50,474 --> 01:28:52,559
How long you been wearing glasses?
770
01:28:55,184 --> 01:28:57,310
Now, let's get a look at you.
771
01:28:58,643 --> 01:29:00,726
Mr. Faber is a friend of mine.
772
01:29:15,313 --> 01:29:16,813
Just for a minute.
773
01:29:39,443 --> 01:29:40,776
Come. Let her sleep.
774
01:29:42,609 --> 01:29:43,694
Sabeth.
775
01:29:44,944 --> 01:29:46,777
Walter. Please.
776
01:30:16,491 --> 01:30:18,700
What did you call her, Sabeth?
777
01:30:59,916 --> 01:31:02,709
So, how long have you
been living in Athens?
778
01:31:03,334 --> 01:31:06,376
For years. Elizabeth went to school here.
779
01:31:09,418 --> 01:31:11,086
Why don't you sit down?
780
01:31:23,463 --> 01:31:27,255
Looks like you actually became
an archaeologist, huh? -Yeah.
781
01:31:27,464 --> 01:31:31,047
I'm patching up fragments, sticking
the puzzle together like a detective.
782
01:31:32,756 --> 01:31:35,506
Ah, this is a find I'm
really excited about.
783
01:31:36,882 --> 01:31:39,007
See, that's a cast from a mold.
784
01:31:40,382 --> 01:31:42,758
It was made 400 years B.C.
785
01:31:44,467 --> 01:31:47,176
See how detailed it is?
Look at the face.
786
01:31:49,759 --> 01:31:50,843
Or the hair.
787
01:31:51,969 --> 01:31:53,344
Very intricate.
788
01:31:55,802 --> 01:31:58,470
It's probably a (???) or a Nereid.
789
01:32:01,470 --> 01:32:03,012
What's a Nereid?
790
01:32:03,637 --> 01:32:05,429
Nereids are sea nymphs.
791
01:32:05,971 --> 01:32:08,930
Mythological beings that live
in the sea, like mermaids.
792
01:32:10,222 --> 01:32:13,348
Can you see the dress?
It looks as if it was wet.
793
01:32:14,514 --> 01:32:16,181
That's very typical for...
794
01:32:18,599 --> 01:32:21,432
Would you like to take
a batch before dinner?
795
01:32:22,432 --> 01:32:24,350
Yeah, I could use a shave too.
796
01:32:29,267 --> 01:32:30,559
It's over here.
797
01:32:46,145 --> 01:32:48,229
How is she?
-She's all right.
798
01:33:04,816 --> 01:33:06,524
Did you tell her I was here?
799
01:33:07,691 --> 01:33:10,400
No. Come, let's have something to eat.
800
01:33:12,067 --> 01:33:13,984
I'd like to talk to her.
801
01:33:15,026 --> 01:33:19,360
Why? What for? I told you everything.
-What's the number at the hospital?
802
01:33:19,401 --> 01:33:21,152
God. Leave me alone!
803
01:33:21,444 --> 01:33:23,027
What do you want from us?
804
01:33:23,069 --> 01:33:27,528
Listen I haven't seen my daughter for half a
year and finally I get a call from the hospital
805
01:33:27,570 --> 01:33:30,571
And when I go there I find her half
conscious and then you're there!
806
01:33:30,613 --> 01:33:33,946
And I have no idea what this is all about!
-Why don't you want me to talk to her?
807
01:33:33,988 --> 01:33:35,322
What did she tell you?
808
01:33:35,864 --> 01:33:38,864
Did you know who she was?
That I was her mother?
809
01:33:39,989 --> 01:33:43,031
I would just like to hear
her voice, all right?
810
01:33:53,950 --> 01:33:55,701
Come sit down. Please.
811
01:34:21,498 --> 01:34:23,164
So where did you go in Italy?
812
01:34:25,164 --> 01:34:27,957
The usual places, you
know. Florence. Sienna...
813
01:34:28,790 --> 01:34:29,707
Cici.
814
01:34:30,290 --> 01:34:32,333
Your daughter has a great curiosity.
815
01:34:34,625 --> 01:34:37,209
Yeah, she's really like
a child sometimes.
816
01:34:40,334 --> 01:34:42,460
Do you think she's ever been with a man?
817
01:34:46,627 --> 01:34:47,461
What?
818
01:34:47,919 --> 01:34:49,544
Tell me what happened.
819
01:34:49,878 --> 01:34:53,004
I told you. I didn't like the
idea of her hitchhiking and...
820
01:34:53,837 --> 01:34:56,129
I rented a car.
-Why shouldn't she hitchhike?
821
01:34:56,337 --> 01:35:00,213
Well, she's just a kid. I mean anything
can happen, you read the papers.
822
01:35:05,089 --> 01:35:06,756
Whay are you so concerned?
823
01:35:08,882 --> 01:35:12,757
It's amazing you know, the
statistics about snakebites is only
824
01:35:12,965 --> 01:35:15,549
3-10%, I would have thought
it was much higher.
825
01:35:16,799 --> 01:35:19,592
I'm not interested in statistics, Walter.
826
01:35:21,884 --> 01:35:25,010
If I had 100 daughters and all of
them had been bitten by a viper then
827
01:35:25,051 --> 01:35:28,677
there'd be some sense in it and
I'd lose only 3 to 10 daughters.
828
01:35:30,969 --> 01:35:33,136
Not that many really think about it.
829
01:35:41,596 --> 01:35:43,429
Well, I think I need some sleep.
830
01:35:43,721 --> 01:35:46,430
I'll put you in Elizabeth's room.
-Hannah.
831
01:35:46,847 --> 01:35:48,180
Tell me the truth.
832
01:35:52,473 --> 01:35:53,848
Am I her father?
833
01:35:57,599 --> 01:35:59,933
Is this the child you
said you wouldn't have?
834
01:36:00,017 --> 01:36:00,767
No.
835
01:36:02,350 --> 01:36:04,142
I've told you already.
836
01:36:05,684 --> 01:36:06,976
It's Joachim.
837
01:36:08,018 --> 01:36:09,518
Joachim's dead.
838
01:36:12,435 --> 01:36:13,977
I found him in Mexico.
839
01:36:17,936 --> 01:36:19,103
He's dead.
840
01:37:13,322 --> 01:37:15,031
The bed's all made up.
841
01:37:33,410 --> 01:37:34,451
Good night.
842
01:37:40,452 --> 01:37:41,327
Walter.
843
01:37:41,744 --> 01:37:43,662
How far did you go with the child?
844
01:37:46,287 --> 01:37:47,203
Tell me.
845
01:37:48,913 --> 01:37:49,913
Yes or no?
846
01:37:52,997 --> 01:37:53,830
Yes.
847
01:39:40,142 --> 01:39:41,143
Hannah.
848
01:39:50,061 --> 01:39:51,019
Hannah.
849
01:40:26,276 --> 01:40:27,193
Hannah!
850
01:40:36,403 --> 01:40:37,445
Hannah!
851
01:41:05,076 --> 01:41:05,826
Hey!
852
01:41:18,911 --> 01:41:22,412
Why didn't you wake me up?
-Her body rejected the poison. She's fine.
853
01:41:22,495 --> 01:41:25,746
Where is she? I want to see her. Now.
-No. She needs more rest.
854
01:41:26,496 --> 01:41:28,705
Where is Elizabeth Piper's room?
855
01:41:29,331 --> 01:41:32,456
Piper? Yeah. Do you
know where she...Piper.
856
01:41:32,956 --> 01:41:35,457
Or is it Hencke or Landsberg or what?
857
01:41:35,498 --> 01:41:37,873
Where is she? -Down there.
-It's down here?
858
01:41:38,123 --> 01:41:41,874
Who is this Mr. Piper anyway?
One of your abandoned men?
859
01:41:41,916 --> 01:41:45,709
Like Joachim. Why'd you divorce Joachim?
-I didn't love him.
860
01:41:45,792 --> 01:41:50,085
Ah, you didn't love him. That's cute.
Must be why he killed himself.
861
01:41:50,168 --> 01:41:52,793
Maybe that's what you had
in mind for me, huh? Suicide.
862
01:41:52,835 --> 01:41:55,961
Cause you wouldn't marry me. -You didn't
want to get married. -Are you crazy?
863
01:41:56,002 --> 01:41:59,252
You didn't. You wanted to build a dam
in Baghdad. -I asked you to get married!
864
01:41:59,294 --> 01:42:01,670
So we could have this child. I asked you.
-That's not what you said.
865
01:42:01,712 --> 01:42:05,588
Don't tell me what I said! I know what I said!
-You said if you want to have your child
866
01:42:05,629 --> 01:42:08,004
then we must get married. You said 'your' child.
867
01:42:08,629 --> 01:42:09,754
Not 'ours'.
868
01:42:12,880 --> 01:42:14,214
Is this true?
869
01:42:15,214 --> 01:42:16,340
One word.
870
01:42:17,048 --> 01:42:20,215
After 20 years one
stupid word divided us?
871
01:42:21,049 --> 01:42:22,257
Exactly.
872
01:42:23,424 --> 01:42:25,466
And by the way it's 21 years.
873
01:42:26,633 --> 01:42:29,175
Why do you keep getting
the figures wrong?
874
01:42:29,217 --> 01:42:33,093
Isn't it interesting that you, the man of
science, the great believer of mathematics
875
01:42:33,176 --> 01:42:35,384
who cannot add 9 months to a year?
876
01:42:43,886 --> 01:42:45,886
I want to see my daughter.
877
01:43:18,768 --> 01:43:20,768
Why didn't you tell her?
878
01:43:22,518 --> 01:43:27,103
I mean, I don't care if you deceived
me all these years but why her?
879
01:43:39,897 --> 01:43:41,647
She has to know now.
-No!
880
01:43:41,689 --> 01:43:43,982
She has to know for herself.
-No please don't.
881
01:43:44,065 --> 01:43:45,607
What are you so afraid of?
882
01:43:49,358 --> 01:43:51,649
She loves you. She told me this morning.
883
01:43:54,900 --> 01:43:57,775
I never knew how much
Hannah had told her.
884
01:43:58,776 --> 01:44:01,526
And Hannah made sure we
couldn't talk to each other.
885
01:44:10,070 --> 01:44:13,070
The doctor says I might be
able to go home in a few days.
886
01:44:13,153 --> 01:44:16,988
I never really heard you speak English.
She has a good accent, hasn't she?
887
01:44:17,446 --> 01:44:20,947
You know, in the beginning I was so much
against her going to the United States
888
01:44:21,030 --> 01:44:22,822
but now I'm so glad she did.
889
01:44:23,114 --> 01:44:25,365
We travelled a lot together, you know?
890
01:44:25,448 --> 01:44:29,198
I remember when she was about two years
old and she was just starting to talk
891
01:44:29,281 --> 01:44:32,366
we travelled through France
and through Italy. Remember?
892
01:44:32,741 --> 01:44:34,616
We visited a lot of churches.
893
01:44:35,325 --> 01:44:39,158
And whenever we entered
a church I would say to her:
894
01:44:39,367 --> 01:44:44,409
'Shh, Leise!' Which means 'quiet' in
English. And later on, she thought that...
895
01:44:45,118 --> 01:44:47,952
'Shh, quiet.' was the word for 'church'/
896
01:44:48,577 --> 01:44:52,411
Oh! When you went to Rome did you look
at the mosaics in Santa Maria Maggiore?
897
01:44:52,495 --> 01:44:53,703
See you, Faber.
898
01:44:54,995 --> 01:44:57,662
Remember, I told you not
to forget to look at them
899
01:44:59,829 --> 01:45:00,788
Sabeth.
900
01:45:53,798 --> 01:45:55,382
From what I understood,
901
01:45:55,465 --> 01:45:59,841
it was not the snakebit but a fracture
from the fall that caused her death.
902
01:46:00,299 --> 01:46:01,299
She died
903
01:46:01,841 --> 01:46:03,592
just before midnight.
904
01:47:20,565 --> 01:47:21,982
I won't come in.
905
01:48:08,491 --> 01:48:13,159
Passengers for New York flight
number 232 please proceed to the...
906
01:48:13,992 --> 01:48:15,409
I just sat there.
907
01:48:16,576 --> 01:48:19,326
I didn't want to be there.
I didn't want to be anywhere.
908
01:48:20,243 --> 01:48:25,244
I've got no use for suicide. It doesn't alter
the fact that one has been in the world.
909
01:48:26,077 --> 01:48:29,328
And what I wished was
that I'd never existed at all.
910
01:48:30,203 --> 01:48:32,038
What was the use of looking?
911
01:48:32,454 --> 01:48:34,288
There was nothing for me to see.
912
01:48:36,121 --> 01:48:38,622
Her hands that no
longer existed anywhere.
913
01:48:39,247 --> 01:48:41,914
Her movements as she
tossed her ponytail.
914
01:48:42,540 --> 01:48:43,623
Her teeth.
915
01:48:44,123 --> 01:48:45,123
Her lips.
916
01:48:46,790 --> 01:48:49,041
Her eyes that no longer existed.
917
01:48:51,166 --> 01:48:52,875
Where could I look for them?
918
01:48:55,125 --> 01:48:56,542
She was gone now.
71449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.