All language subtitles for Hollands Hoop S02E07-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:09,030 Sasha, no. 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,030 You really don't have to leave yet. 3 00:00:12,130 --> 00:00:14,000 When? 4 00:00:15,070 --> 00:00:18,080 You were going to tell me where your seed comes from? 5 00:00:18,130 --> 00:00:22,010 You talked about pounds and in your book was about outdoor cultivation. 6 00:00:22,060 --> 00:00:25,210 It's all from my grandfather. You were specific about soil types. 7 00:00:26,010 --> 00:00:27,130 Do you want us to stay? Yes. 8 00:00:27,180 --> 00:00:31,130 That's fine, but then you have too respect that I need space. 9 00:00:31,180 --> 00:00:34,130 Space in which you are not. Ho, stop, stop, stop! 10 00:00:34,180 --> 00:00:38,040 Machteld, you're crossing the border. You are not in your head. 11 00:00:38,090 --> 00:00:39,210 Get checked, crazy! 12 00:00:40,010 --> 00:00:42,210 What, uh, do you ... It's mine too, huh. 13 00:00:43,010 --> 00:00:45,040 Oh, is that so? Yes, you said that yourself. 14 00:00:45,090 --> 00:00:48,070 And what are you going, er ... I'm going away from here, i am going away from you. 15 00:00:48,120 --> 00:00:51,020 What did he do again? Are you sleeping badly? 16 00:00:51,070 --> 00:00:54,130 I haven't been sleeping for days, much longer, I haven't been sleeping for weeks. 17 00:00:54,180 --> 00:00:56,060 Take a big lick of this. 18 00:00:56,110 --> 00:00:58,120 We have lost the cooperative. 19 00:00:58,170 --> 00:01:00,040 Liesbeth ... 20 00:01:01,020 --> 00:01:02,140 Your mom... 21 00:01:51,200 --> 00:01:55,160 LOUD THUNDERLY SOUND 22 00:02:10,220 --> 00:02:13,190 Is that allowed? Yes. Don't touch, don't touch. 23 00:02:25,220 --> 00:02:27,090 Do you do this at home? 24 00:02:27,140 --> 00:02:30,220 Yes, why do you have this here all hang out if I may ask? 25 00:02:31,020 --> 00:02:33,080 Do you find this yourself? not a little weird either? 26 00:02:33,130 --> 00:02:37,010 Brugmansia Suaveolens? Listen, I have nothing with it myself ... 27 00:02:37,060 --> 00:02:40,160 but that is what people intend to do each other when they visit. 28 00:02:40,210 --> 00:02:43,160 Like them, I know a lot, that is country life. 29 00:02:43,210 --> 00:02:46,160 You really can here a full pharmacy. 30 00:02:46,210 --> 00:02:50,210 Polyphenols, essential oils, terpenes, vitamins, minerals ... 31 00:02:51,010 --> 00:02:54,020 But also hyosciamine, alkaloids and atropine, hey. 32 00:02:54,070 --> 00:02:56,150 Those are all toxic substances. 33 00:02:56,200 --> 00:02:58,190 Is there any poison in this? Yes. 34 00:02:58,240 --> 00:03:01,140 You must first do an extraction, but, yes. 35 00:03:01,190 --> 00:03:05,040 An extraction? Er, yes, separating substances from material ... 36 00:03:05,090 --> 00:03:07,100 and transfer to another phase. 37 00:03:07,150 --> 00:03:09,150 In this phase isn't it a problem ... 38 00:03:09,200 --> 00:03:13,080 but if we have essential oils want to extract from plants ... 39 00:03:13,130 --> 00:03:16,140 you have a strong non-polar medium needed to solve them. 40 00:03:16,190 --> 00:03:20,030 What you do now, you use hot water to ...? 41 00:03:20,080 --> 00:03:21,200 To make tea. 42 00:03:24,190 --> 00:03:27,240 So if you make tea out of this ... Then you get well ill, yes. 43 00:03:28,040 --> 00:03:31,090 I don't know why you would like to make tea from this. 44 00:03:31,140 --> 00:03:33,010 How sick? 45 00:03:34,050 --> 00:03:37,100 Um, okay, here we have nightshades, that's dry mouth ... 46 00:03:37,150 --> 00:03:40,110 diarrhea, headache, agitation, insomnia ... 47 00:03:40,160 --> 00:03:43,040 This is angel's trumpet, that's even worse. 48 00:03:43,090 --> 00:03:45,150 Large pupils, delirium, well ... dead. 49 00:03:45,200 --> 00:03:49,070 Nerium oleander, that's convulsion, coma, dead. 50 00:03:49,120 --> 00:03:52,070 I wouldn't go near this want from my kids. 51 00:03:52,120 --> 00:03:53,240 THE WHISTLE BOILER GOES 52 00:04:33,240 --> 00:04:35,110 EXCITING MUSIC 53 00:04:50,220 --> 00:04:52,090 Hey. 54 00:04:52,140 --> 00:04:54,010 Hey. 55 00:04:55,020 --> 00:04:56,140 Hey. 56 00:04:59,050 --> 00:05:00,170 I... 57 00:05:02,240 --> 00:05:05,170 Anna, I ... Machteld, I've been very busy. 58 00:05:05,220 --> 00:05:08,070 Yes ... It actually is the only moment ... 59 00:05:08,120 --> 00:05:11,220 that I can sit quietly with a cup of coffee. 60 00:05:15,020 --> 00:05:16,140 Only. 61 00:06:37,210 --> 00:06:40,240 Dimitri, I believe that the virgin Mary has arrived. 62 00:06:44,090 --> 00:06:45,210 Machteld? 63 00:06:46,190 --> 00:06:48,060 What a surprise. 64 00:06:52,050 --> 00:06:53,170 All alone? 65 00:06:58,140 --> 00:07:00,230 Phew, Jesus. Yes, nice, hey, here. 66 00:07:01,030 --> 00:07:02,190 Well, absolutely great (!) 67 00:07:02,240 --> 00:07:05,220 Do you actually know what's there is going on with mom and dad? 68 00:07:06,020 --> 00:07:08,120 That they are acting so weird. That will be fine, though. 69 00:07:08,170 --> 00:07:11,050 How so? Mommy wanted to leave last week. 70 00:07:12,070 --> 00:07:13,190 Well, she's still there. 71 00:07:17,180 --> 00:07:20,180 How, uh ... how's school? 72 00:07:20,230 --> 00:07:23,040 Really? Yes. 73 00:07:24,150 --> 00:07:26,060 Well, absolutely great (!) 74 00:07:26,110 --> 00:07:28,180 Okay ... Jesus. 75 00:07:35,060 --> 00:07:36,180 TALIA SNORKS 76 00:07:39,080 --> 00:07:40,220 Is Talia your girlfriend now? 77 00:07:43,090 --> 00:07:44,210 What do you think of her? 78 00:07:45,010 --> 00:07:46,130 A bit strange. 79 00:07:48,010 --> 00:07:49,130 Yes, it is. 80 00:07:49,180 --> 00:07:52,030 Well, then fit you well together. 81 00:07:52,080 --> 00:07:53,200 And you? 82 00:07:54,000 --> 00:07:56,010 Still don't have, uh ... Yes. 83 00:07:56,060 --> 00:07:57,180 Kenneth. 84 00:07:57,230 --> 00:08:01,010 Serious? My little sister is dating? 85 00:08:02,160 --> 00:08:05,000 And? Have you already ... fucked? 86 00:08:05,240 --> 00:08:07,150 Yes. What! 87 00:08:07,200 --> 00:08:09,230 I wanted to say kissed, crazy! 88 00:08:10,030 --> 00:08:12,160 Oh ... anyway, so we have it already done, yes. 89 00:08:12,210 --> 00:08:15,030 O! And does mom know this? Yes. 90 00:08:15,080 --> 00:08:16,200 O... 91 00:08:17,000 --> 00:08:19,070 Well, okay, cool. Fun. 92 00:08:19,120 --> 00:08:21,060 Nice ... is it a nice guy? 93 00:08:21,110 --> 00:08:22,230 Yes. 94 00:08:23,030 --> 00:08:24,230 He's 19. 95 00:08:25,030 --> 00:08:28,040 He works for Liesbeth and ... He works for Liesbeth? 96 00:08:28,090 --> 00:08:29,210 Yeah so? 97 00:08:30,010 --> 00:08:32,030 Liesbeth doesn't track, hey. 98 00:08:32,080 --> 00:08:35,030 You really can't go there anymore. Are you starting now? 99 00:08:35,080 --> 00:08:37,240 Liesbeth is the only one who does listen to me ... 100 00:08:38,040 --> 00:08:41,090 the only one who is there for me! You don't know what you're saying, cow. 101 00:08:41,140 --> 00:08:44,100 Liesbeth is dangerous, she poisoned daddy. 102 00:08:44,150 --> 00:08:47,100 Just act normal, Jesus! I'll tell you again. 103 00:08:47,150 --> 00:08:49,130 You are all fucking crazy. 104 00:08:51,080 --> 00:08:52,210 You don't go there anymore! 105 00:08:53,010 --> 00:08:54,130 THE DOOR CLOSES CLOSED 106 00:08:57,120 --> 00:08:58,240 What am I doing here? 107 00:08:59,240 --> 00:09:02,190 I don't even believe in God. You shouldn't say that. 108 00:09:02,240 --> 00:09:04,140 It is the truth. 109 00:09:06,060 --> 00:09:08,200 I believe everything, but I don't believe in God. 110 00:09:10,200 --> 00:09:12,070 So now I'm going to hell. 111 00:09:13,140 --> 00:09:16,020 Haha, you don't believe in God, but in hell? 112 00:09:16,070 --> 00:09:17,240 I'm so stupid, Uwe. 113 00:09:19,040 --> 00:09:21,200 Machteld, I know you like a beautiful person. 114 00:09:23,010 --> 00:09:26,030 You ... believe in people, she helps. 115 00:09:26,080 --> 00:09:28,140 Yes, that is exactly the problem. 116 00:09:29,180 --> 00:09:31,090 You can tell me everything. 117 00:09:31,140 --> 00:09:33,010 I kick in everywhere. 118 00:09:34,070 --> 00:09:37,000 When I look at someone ... Hm-m. ... then I see ... 119 00:09:38,230 --> 00:09:41,190 Then I just can't believe that someone is bad. 120 00:09:43,010 --> 00:09:46,110 And then I open up. All beautiful properties. 121 00:09:46,160 --> 00:09:49,190 And then they hurt me. And then you get furious, I get that. 122 00:09:49,240 --> 00:09:52,140 No, that's not it, I get sad. 123 00:09:53,230 --> 00:09:57,060 I can always understand again for someone else. 124 00:09:57,110 --> 00:09:59,090 Really, Uwe, it's just hopeless. 125 00:10:01,080 --> 00:10:02,200 What is wrong with me? 126 00:10:03,000 --> 00:10:05,210 Why can't I just hurt and someone ... 127 00:10:08,010 --> 00:10:09,130 Machteld. 128 00:10:12,190 --> 00:10:14,060 It decorates you. 129 00:10:16,170 --> 00:10:18,040 The Bible says, um ... 130 00:10:20,070 --> 00:10:24,080 be good and compassionate and forgive each other ... 131 00:10:24,130 --> 00:10:27,220 like God you in Christ has forgiven. " 132 00:10:29,010 --> 00:10:31,010 I do not believe in God, I just said that. 133 00:10:31,060 --> 00:10:32,180 But He does in you. 134 00:10:34,070 --> 00:10:36,020 You have already given the answer. 135 00:10:37,160 --> 00:10:39,030 How do you mean? 136 00:10:39,080 --> 00:10:41,160 Forgive them, they don't know what they are doing. 137 00:10:44,140 --> 00:10:47,170 If Jesus can. 138 00:10:50,040 --> 00:10:51,170 Forgiveness. 139 00:10:51,220 --> 00:10:54,000 That is a very powerful weapon. 140 00:10:55,200 --> 00:10:57,070 Much better than anger. 141 00:10:58,180 --> 00:11:00,050 Hate. 142 00:13:10,150 --> 00:13:12,020 EXCITING MUSIC 143 00:13:48,210 --> 00:13:52,000 No. What? Pep, what are you doing? How so? 144 00:13:52,050 --> 00:13:55,200 I want Dad to take this away himself. Mom, Dad's been knocked out for days. 145 00:13:56,000 --> 00:13:59,100 We can still clean up a bit, this is not normal. 146 00:13:59,150 --> 00:14:01,130 No, exactly, this is not normal. 147 00:14:01,180 --> 00:14:04,060 Your father has that give limits to running ... 148 00:14:04,110 --> 00:14:06,110 and I want that he removes them himself. 149 00:14:07,200 --> 00:14:09,130 What? For punishment or something? 150 00:14:09,180 --> 00:14:12,030 No, Pep, not for punishment. 151 00:14:20,110 --> 00:14:22,210 Um, then we have there a whole drying zone. 152 00:14:23,090 --> 00:14:26,020 And behind it we can do another lab. 153 00:14:26,070 --> 00:14:27,190 For you. 154 00:14:27,240 --> 00:14:30,000 There we can also lost equipment. 155 00:14:33,050 --> 00:14:34,170 What? 156 00:14:35,110 --> 00:14:37,110 Pippin, I don't know what I'm doing here. 157 00:14:38,150 --> 00:14:41,000 You had it about tens of thousands of seeds. Yes. 158 00:14:41,050 --> 00:14:44,050 That ... I just got all the ships burnt behind me, huh. 159 00:14:44,100 --> 00:14:45,220 Okay. 160 00:14:46,020 --> 00:14:49,030 I expected something else too, huh, when I came home. 161 00:14:49,080 --> 00:14:50,230 But actually this is better. 162 00:14:51,030 --> 00:14:54,140 We have plenty of room here start your own growing zone. 163 00:14:54,190 --> 00:14:58,050 A fully controlled chain, just like you in the lab. 164 00:14:58,100 --> 00:15:01,060 But then for ourselves, say. I don't know. 165 00:15:01,110 --> 00:15:04,040 Come on, what are you still doubting about? Yes, Pippin! 166 00:15:04,090 --> 00:15:07,120 Everything is still there, my research, my entire mobile lab. 167 00:15:07,170 --> 00:15:09,100 We buy a new one. 168 00:15:09,150 --> 00:15:12,000 My samples, my samples. We're going to get it. 169 00:15:29,160 --> 00:15:32,160 By the way, I passed on that you are vegetarian. 170 00:15:33,230 --> 00:15:37,090 My mom always tries cremating a turkey at Christmas. 171 00:15:38,130 --> 00:15:40,000 Dear family you have. 172 00:15:42,070 --> 00:15:44,120 They are trying their best, shall we say. 173 00:15:46,170 --> 00:15:49,130 Okay, so we just do it a 'back and forth', right? 174 00:15:49,180 --> 00:15:52,230 We go inside, pack your stuff and we're gone again. 175 00:16:00,140 --> 00:16:04,070 Pippin, I think I'm the best can go in alone. 176 00:16:04,120 --> 00:16:07,130 Those guys aren't necessarily the easiest. Yeah bye. 177 00:16:07,180 --> 00:16:10,130 You don't think I am you let it go on your own. 178 00:16:10,180 --> 00:16:13,130 I've been working for them for years, they really do nothing to me. 179 00:16:13,180 --> 00:16:16,160 But when they see you they may become dangerous. 180 00:16:16,210 --> 00:16:18,160 Hey, come on, who are you talking to? 181 00:16:21,090 --> 00:16:22,210 Stop here for a moment. 182 00:16:24,100 --> 00:16:25,220 What will you do then? 183 00:16:29,050 --> 00:16:31,200 Let the engine run, yes, I'll be right there. 184 00:16:33,240 --> 00:16:35,110 Pep ... 185 00:16:39,150 --> 00:16:41,020 EXCITING MUSIC 186 00:16:41,070 --> 00:16:43,050 Kenneth ... are you Kenneth? 187 00:16:43,100 --> 00:16:44,220 No, that's Kenneth. 188 00:16:52,170 --> 00:16:54,040 Dirty typhoid dog! 189 00:16:59,030 --> 00:17:01,080 I am on to you, little grinder! 190 00:17:01,130 --> 00:17:03,010 What are you doing with Lara? 191 00:17:04,190 --> 00:17:07,020 Come close once and I will destroy you. 192 00:17:10,120 --> 00:17:11,240 LOUD THROWING SOUND 193 00:17:26,010 --> 00:17:27,130 Barking 194 00:17:28,120 --> 00:17:29,240 Mom! 195 00:17:34,070 --> 00:17:35,190 THE HORSES TURN 196 00:17:51,190 --> 00:17:53,060 KEIHARD SHOCKING SOUND 197 00:18:18,210 --> 00:18:20,160 THE CABLE AND SHOCK STOPPING 198 00:18:46,160 --> 00:18:48,030 So, uh ... 199 00:18:50,050 --> 00:18:52,200 I believe I do been clear, huh? 200 00:19:03,240 --> 00:19:05,110 Come on, go. 201 00:19:06,090 --> 00:19:08,140 What? Come on, gas on that shelf. 202 00:19:08,190 --> 00:19:11,170 What? Nothing. 203 00:19:11,220 --> 00:19:13,090 Earthquake. 204 00:19:20,140 --> 00:19:22,100 Can I grab a chair? 205 00:19:22,150 --> 00:19:25,200 I grab a chair, yes? No, it's okay, just let me. 206 00:19:26,000 --> 00:19:28,130 You have to drink a lot, shall I make tea? 207 00:19:28,180 --> 00:19:32,090 Stop, I can't see any more tea. Okay, what do you want? Water? Beer. 208 00:19:32,140 --> 00:19:35,120 Beer? Yes, beer, cold beer. Just act normal, man. 209 00:19:35,170 --> 00:19:38,020 I'm going to you anyway don't put beer on your empty stomach. 210 00:19:38,070 --> 00:19:41,030 I grab a chair. I don't want a chair, I want beer. 211 00:19:43,050 --> 00:19:44,230 She just poisoned you. 212 00:19:52,140 --> 00:19:55,000 I just had that trigger have to persuade. 213 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 Then she would be dead now. 214 00:19:58,000 --> 00:19:59,160 Like Matthias. 215 00:20:00,220 --> 00:20:03,090 Matthias, Machteld, that was, uh ... 216 00:20:04,170 --> 00:20:06,070 I'm not saying it soon, but ... 217 00:20:07,240 --> 00:20:09,140 If someone deserved it ... 218 00:20:11,070 --> 00:20:14,070 And Ginkel? Yes, Ginkel ... 219 00:20:15,060 --> 00:20:17,120 It has it called upon himself. 220 00:20:17,170 --> 00:20:20,060 Sasha's brother. Jesus, Machteld. 221 00:20:21,190 --> 00:20:24,080 Look ... that was an accident. 222 00:20:24,130 --> 00:20:28,200 You cannot simplify everything that way when it comes to life and death. 223 00:20:41,190 --> 00:20:43,060 What are we going to do now? 224 00:20:50,220 --> 00:20:52,090 Uh ... 225 00:20:55,120 --> 00:20:57,050 Breeding? Yes I... 226 00:20:58,170 --> 00:21:00,040 What do we do? 227 00:21:15,070 --> 00:21:16,190 VOICE MUSIC 228 00:21:19,160 --> 00:21:23,040 I don't think you're coming in with that door code, after last time. 229 00:21:23,090 --> 00:21:25,180 With Jos's. You are bad. 230 00:21:25,230 --> 00:21:28,040 I go first, yes. No, you stay here. 231 00:21:29,150 --> 00:21:31,120 What? No man. Yes, really, Pep. 232 00:21:31,170 --> 00:21:33,040 Really. 233 00:21:34,060 --> 00:21:35,180 You suffocate me ... 234 00:21:36,200 --> 00:21:39,080 Pep, you don't listen to me, I do not want it! 235 00:21:39,130 --> 00:21:41,010 Okay, relax. 236 00:21:42,060 --> 00:21:43,180 I am relaxed. 237 00:21:46,000 --> 00:21:47,120 Okay, listen up. 238 00:21:47,170 --> 00:21:51,050 I stay out, but like you not back after five minutes ... 239 00:21:51,100 --> 00:21:53,030 then I kick in that fucking door. 240 00:22:20,210 --> 00:22:22,210 BEEPS OF TICKING OF THE CODE 241 00:22:49,110 --> 00:22:50,230 A CAR ARRIVES 242 00:22:54,240 --> 00:22:56,110 THREATENING MUSIC 243 00:23:02,210 --> 00:23:05,070 Hey, Kenneth. I miss you. 244 00:23:08,170 --> 00:23:10,180 Do you want me tomorrow take to school? 245 00:23:10,230 --> 00:23:13,110 It's my last day for the Christmas holidays. 246 00:23:13,160 --> 00:23:15,230 Okay, then I'll come help you. 247 00:23:16,030 --> 00:23:17,180 Then I'll skip a day. 248 00:23:19,180 --> 00:23:21,050 Job? 249 00:23:21,100 --> 00:23:23,060 What kind of job? 250 00:23:25,230 --> 00:23:28,030 Then you can take me come after that anyway? 251 00:23:53,000 --> 00:23:54,120 THREATENING MUSIC 252 00:24:18,010 --> 00:24:20,060 Hey, will you stop that. Where is she? 253 00:24:20,110 --> 00:24:23,140 Where is she! Take it easy, I think you're wrong here. 254 00:24:23,190 --> 00:24:27,200 Dude, if you do something to her, boy. It is best to leave. 255 00:24:29,030 --> 00:24:30,150 Stay calm. 256 00:24:30,200 --> 00:24:32,070 Nothing the hand. 257 00:24:33,170 --> 00:24:35,040 Walk! 258 00:24:45,110 --> 00:24:48,080 Hey, hey, stop there! You stand still! 259 00:24:50,120 --> 00:24:52,190 Ying. Pippin. 260 00:24:52,240 --> 00:24:54,110 Where is she? 261 00:24:54,160 --> 00:24:56,030 Where's Talia? 262 00:24:56,080 --> 00:24:59,060 Away. What do you mean? 263 00:24:59,110 --> 00:25:01,070 Well, uh, fired, huh. 264 00:25:01,120 --> 00:25:03,090 What? What do you mean layoffs? 265 00:25:03,140 --> 00:25:05,130 Well, theft. 266 00:25:05,180 --> 00:25:07,080 And corporate espionage. 267 00:25:08,100 --> 00:25:10,060 You should know that. What? 268 00:25:10,110 --> 00:25:13,110 Talia is a loner, she is only there for herself. 269 00:25:13,160 --> 00:25:17,040 Dude, you don't even know her. What she does for others. 270 00:25:18,150 --> 00:25:20,160 Where is she, what have you done to her 271 00:25:20,210 --> 00:25:24,060 What do you see us for? You stand swing a gun. 272 00:25:24,110 --> 00:25:26,010 We are a neat company. 273 00:25:26,060 --> 00:25:30,010 And that's why all drive here those blinded vans around ... 274 00:25:30,060 --> 00:25:31,210 because you are so neat? 275 00:25:32,010 --> 00:25:36,030 Do you know how I see that? There is a fan on the roof! 276 00:25:37,040 --> 00:25:38,160 Pippin. 277 00:25:38,210 --> 00:25:41,100 Nobody's gonna shoot or something, right? 278 00:25:41,150 --> 00:25:43,140 We can't have this here. 279 00:25:43,190 --> 00:25:45,240 We are a certified company ... 280 00:25:46,040 --> 00:25:50,050 but if anything happens here, let alone when shooting ... 281 00:25:50,100 --> 00:25:51,220 then we can close down. 282 00:26:09,020 --> 00:26:10,170 Is there another exit? 283 00:26:10,220 --> 00:26:12,090 Front door. 284 00:26:33,110 --> 00:26:34,230 Eh, yo! 285 00:26:35,030 --> 00:26:36,200 Uh, sorry. 286 00:26:37,200 --> 00:26:39,140 Before, um ... 287 00:26:41,010 --> 00:26:42,200 Well, yes, Merry Christmas. 288 00:27:04,020 --> 00:27:05,140 VOICE MUSIC 289 00:27:31,120 --> 00:27:32,240 VOICE MUSIC 290 00:27:37,030 --> 00:27:38,150 Jesus... 291 00:27:45,130 --> 00:27:47,000 What is the damage? 292 00:27:48,220 --> 00:27:50,090 It will hold. 293 00:27:52,100 --> 00:27:53,220 Everything is crooked. 294 00:27:54,020 --> 00:27:57,230 Yes, it has no foundation, it is all ... built on loose sand. 295 00:27:58,030 --> 00:28:00,160 But, yes, at least it is still standing. 296 00:28:02,000 --> 00:28:04,230 And we live. We survive. 297 00:28:05,230 --> 00:28:07,180 That's not enough for me, Fok. 298 00:28:28,190 --> 00:28:31,140 It must be terrible to be in your head. 299 00:28:31,190 --> 00:28:33,120 Always mistrust. 300 00:28:42,020 --> 00:28:43,140 I'm not afraid of you. 301 00:28:45,150 --> 00:28:47,020 You think? 302 00:28:55,200 --> 00:28:57,070 I am no longer surprised. 303 00:28:58,140 --> 00:29:00,090 You showed it all. 304 00:29:06,000 --> 00:29:07,120 You are so angry. 305 00:29:08,140 --> 00:29:10,010 Furious. 306 00:29:11,210 --> 00:29:13,080 Also very sad. 307 00:29:14,010 --> 00:29:15,130 Lonely. 308 00:29:16,160 --> 00:29:18,030 I understand. 309 00:29:18,080 --> 00:29:21,110 Liesbeth, in your place, I don't know what I did. 310 00:29:34,080 --> 00:29:35,200 EXCITING MUSIC 311 00:29:36,170 --> 00:29:38,040 I forgive you. 312 00:29:45,190 --> 00:29:47,060 Yes. 313 00:30:05,030 --> 00:30:06,150 I forgive you. 314 00:30:07,220 --> 00:30:09,130 For everything you have done. 315 00:30:11,070 --> 00:30:12,190 I forgive you now. 316 00:30:31,240 --> 00:30:33,110 I forgive you. 317 00:31:09,030 --> 00:31:10,150 May I? 318 00:31:11,240 --> 00:31:13,110 Well, it depends. 319 00:31:14,140 --> 00:31:16,180 I wish, um ... 320 00:31:17,170 --> 00:31:19,040 I want to say that, um ... 321 00:31:19,090 --> 00:31:21,050 ... all boundaries have been lifted. 322 00:31:23,020 --> 00:31:24,140 So, uh ... 323 00:31:25,030 --> 00:31:27,160 My side of the bed is yours, say but. Hm. 324 00:31:29,010 --> 00:31:30,130 Beautiful. 325 00:31:30,180 --> 00:31:32,070 But we're not there yet, huh. 326 00:31:34,130 --> 00:31:36,000 No. 327 00:31:39,070 --> 00:31:40,190 You can participate. 328 00:31:40,240 --> 00:31:42,110 Hey. 329 00:31:43,030 --> 00:31:46,060 Well ... get to yourself a little bit would be good for you. 330 00:31:50,230 --> 00:31:53,110 I don't know how much of myself I can still handle. 331 00:31:55,130 --> 00:31:57,000 Imitate me. 332 00:31:57,050 --> 00:31:59,160 This is the plow pose. 333 00:31:59,210 --> 00:32:01,220 That means: the team. 334 00:32:03,050 --> 00:32:05,210 That is very appropriate for a farmer, haha. 335 00:32:07,170 --> 00:32:09,040 BREEDING CHERMS AND CREAMS 336 00:32:11,080 --> 00:32:12,200 Ah! 337 00:32:15,050 --> 00:32:16,170 Au! 338 00:32:18,140 --> 00:32:20,050 Breathe in nicely. Yes. 339 00:32:20,100 --> 00:32:21,220 Ah! 340 00:32:22,020 --> 00:32:23,140 Hey ... Hm? 341 00:32:24,060 --> 00:32:25,190 It is almost Christmas. 342 00:32:27,210 --> 00:32:29,150 Let's start over. 343 00:32:29,200 --> 00:32:32,060 A new chapter, a new page. 344 00:32:38,210 --> 00:32:40,190 How often do you want start over? 345 00:32:40,240 --> 00:32:42,110 I want my life back. 346 00:32:42,160 --> 00:32:44,130 With or without you. 347 00:32:44,180 --> 00:32:46,050 Me too. 348 00:32:46,100 --> 00:32:47,220 But only with you. 349 00:32:48,020 --> 00:32:50,050 I want everything you want. 350 00:32:50,100 --> 00:32:51,220 Everything? 351 00:32:52,240 --> 00:32:54,110 Everything. 352 00:32:54,210 --> 00:32:56,080 Well, that's good. 353 00:32:56,130 --> 00:32:58,240 You expect us tomorrow. Yours? 354 00:32:59,200 --> 00:33:01,110 Machteld, I ... 355 00:33:01,160 --> 00:33:04,210 I want everything, I want to talk to you, communicate with you ... 356 00:33:05,010 --> 00:33:07,220 but Uwe with his fanatic amateur psychology ... 357 00:33:08,020 --> 00:33:10,080 It has me helped very well. 358 00:33:11,230 --> 00:33:14,080 Maybe you will new insights. 359 00:33:16,080 --> 00:33:17,200 BREED MOUNTS AND SUPPORT 360 00:33:18,120 --> 00:33:21,080 You know, just go different lie on your back for a while. 361 00:33:25,080 --> 00:33:26,200 Oh! 362 00:33:28,180 --> 00:33:30,050 BREED SIGHT DEEP 363 00:33:31,110 --> 00:33:32,230 And what is the name of this pose? 364 00:33:34,100 --> 00:33:35,230 Death farmer on his back? 365 00:33:38,020 --> 00:33:39,140 Well, almost. 366 00:33:39,190 --> 00:33:41,190 This is the corpse pose. 367 00:33:43,040 --> 00:33:44,160 Corpse attitude. 368 00:33:45,220 --> 00:33:48,110 And yours? Hero pose. 369 00:33:49,210 --> 00:33:51,080 Hero... 370 00:33:55,140 --> 00:33:57,010 PHONE 371 00:33:59,060 --> 00:34:00,180 With Lara. 372 00:34:01,170 --> 00:34:03,040 Oh, hey, Liesbeth. 373 00:34:05,100 --> 00:34:07,230 Um, yes, I, um ... I'm not allowed. 374 00:34:08,030 --> 00:34:09,190 Don't you have a fight then? 375 00:34:15,030 --> 00:34:16,150 Really? 376 00:34:25,090 --> 00:34:27,220 Yeah, okay. He's kind of better again. 377 00:34:31,180 --> 00:34:34,080 But, um, Kenneth, he was going to pick me up ... 378 00:34:34,130 --> 00:34:36,030 but is he still busy? 379 00:34:37,220 --> 00:34:43,020 Yeah ... er, he would come here, but he can't do it all the time. 380 00:34:50,140 --> 00:34:52,010 EXCITING MUSIC 381 00:35:18,040 --> 00:35:20,200 What kind of game are we going to do? This was fun. 382 00:35:21,000 --> 00:35:24,010 Everyone's living room, Flipje, so also from mom. 383 00:35:24,060 --> 00:35:28,070 But mama said you ... are confused. 384 00:35:29,130 --> 00:35:31,090 Was ... confused. 385 00:35:32,080 --> 00:35:33,200 Are you confused again? 386 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 Wow! 387 00:35:37,040 --> 00:35:41,030 Fokke, Machteld, I'm glad you are here. 388 00:35:41,080 --> 00:35:45,220 It tells me you want to get out of this together. 389 00:35:46,150 --> 00:35:50,080 I understood from Machteld that there, er, especially on your side, Fokke ... 390 00:35:53,020 --> 00:35:59,200 have been indiscretions, causing your mutual trust ... 391 00:36:00,000 --> 00:36:03,170 er, erosion has become subject. 392 00:36:03,220 --> 00:36:06,200 And the hollowing of your sacred union ... 393 00:36:09,000 --> 00:36:10,120 so substantial ... 394 00:36:11,150 --> 00:36:13,020 Uh, uh ... yes. 395 00:36:14,140 --> 00:36:16,090 I find it a bit vague, this. 396 00:36:18,000 --> 00:36:19,120 Indiscretions. 397 00:36:20,240 --> 00:36:24,000 There is goddamn ... er, a lot happened ... 398 00:36:24,210 --> 00:36:27,210 and, um, about the beast not to mention by name ... 399 00:36:28,010 --> 00:36:30,220 we are actually doing if it is not so bad. 400 00:36:58,080 --> 00:37:01,210 Since when does the Protestant church at nativity scenes? 401 00:37:02,010 --> 00:37:05,020 Honey, it's not right now ... Yeah, well, actually not. 402 00:37:05,070 --> 00:37:06,190 But, um ... 403 00:37:08,150 --> 00:37:11,170 Dimitri came with those images. 404 00:37:12,150 --> 00:37:16,110 And there has been a question for a while to a real cherry stable. 405 00:37:16,160 --> 00:37:18,170 And I thought, well ... why not. 406 00:37:19,200 --> 00:37:23,010 Sculpting is a religious one responsible activity. 407 00:37:23,060 --> 00:37:27,020 On the first page of the Bible after all, God is making clay himself. 408 00:37:27,210 --> 00:37:29,130 He creates the earth. 409 00:37:29,180 --> 00:37:32,210 Can we please ... It's amazing, isn't it ... 410 00:37:33,010 --> 00:37:36,140 how flexible you are with the Protestant principles. 411 00:37:36,190 --> 00:37:42,190 Well ... and what about actually with original sin? 412 00:37:44,200 --> 00:37:46,080 Isn't it actually so ... 413 00:37:46,130 --> 00:37:50,020 that we are actually there can't do anything about it? No. 414 00:37:51,020 --> 00:37:52,140 Sorry, Fokke. 415 00:37:52,240 --> 00:37:55,200 There we do, luckily, still not on. 416 00:37:57,180 --> 00:38:00,040 Everyone is and remains responsible... 417 00:38:00,090 --> 00:38:01,210 for his own actions. 418 00:38:02,240 --> 00:38:04,110 Sure. 419 00:38:05,000 --> 00:38:08,120 And maybe we can then now back to, uh ... 420 00:38:08,170 --> 00:38:10,100 the indiscretions of Fokke. 421 00:38:12,200 --> 00:38:15,060 I have it all called about myself. 422 00:38:15,110 --> 00:38:16,240 About us, Machteld. 423 00:38:17,040 --> 00:38:18,160 Fokke ... 424 00:38:20,190 --> 00:38:23,090 I am responsible for my own actions. 425 00:38:23,140 --> 00:38:25,010 I give up. 426 00:38:25,060 --> 00:38:28,100 Liesbeth, Sasha, they can have it all. 427 00:38:29,100 --> 00:38:32,150 Those thankless farmers, the cooperative, Hollands Hoop ... 428 00:38:32,200 --> 00:38:34,130 I give up. What? 429 00:38:36,140 --> 00:38:38,050 We go back to Hoofddorp. 430 00:38:38,100 --> 00:38:41,030 I do not know how, but I will take you back. 431 00:39:11,120 --> 00:39:12,240 THREATENING MUSIC 432 00:39:36,120 --> 00:39:38,050 Hey, Casanova. 433 00:39:39,220 --> 00:39:41,090 Did you miss me? 434 00:39:42,210 --> 00:39:44,100 Can you enjoy the outdoors? 435 00:39:46,170 --> 00:39:48,040 Come here. 436 00:39:54,100 --> 00:39:55,220 EXCITING MUSIC 437 00:40:06,090 --> 00:40:07,210 Kenneth. 438 00:40:11,210 --> 00:40:13,220 I've come to invite you for Christmas, cock. 439 00:40:16,200 --> 00:40:18,070 What is this? 440 00:40:23,150 --> 00:40:25,020 Don't touch me! 441 00:40:25,070 --> 00:40:27,170 If you touch me one more time I'm going to scream. 442 00:40:40,090 --> 00:40:41,210 EXCITING MUSIC 443 00:40:43,010 --> 00:40:44,170 You're just a criminal! 444 00:41:03,100 --> 00:41:04,220 445 00:41:12,060 --> 00:41:15,150 Yes, you can let us know if you are okay? 446 00:41:18,090 --> 00:41:21,010 And if you really hurt him, just fuck you! 447 00:42:12,010 --> 00:42:13,130 EXCITING MUSIC 448 00:42:21,120 --> 00:42:22,240 Breed for a moment, huh. 449 00:42:23,040 --> 00:42:25,060 Hoofddorp ... I know. 450 00:42:25,110 --> 00:42:27,050 Yeah ... happy. 451 00:42:27,100 --> 00:42:31,000 It will not be easy for our old house, but ... 452 00:42:32,040 --> 00:42:34,100 If we throw some money at it. 453 00:42:35,160 --> 00:42:38,000 No, I mean that not at all. 454 00:42:41,220 --> 00:42:43,160 If you think back, hey ... 455 00:42:44,170 --> 00:42:48,040 Where were you last really happy? 456 00:42:50,130 --> 00:42:52,000 Was that Hoofddorp? 457 00:42:55,230 --> 00:42:57,100 Well... 458 00:42:57,150 --> 00:42:59,020 We were safe there. 459 00:43:00,090 --> 00:43:01,210 Is that right? 460 00:43:03,170 --> 00:43:06,030 I think we were only really endangered there. 461 00:43:15,070 --> 00:43:17,030 I believe I am ready. 462 00:43:19,000 --> 00:43:20,120 For what? 463 00:43:21,100 --> 00:43:22,220 To forgive you. 464 00:43:28,130 --> 00:43:30,000 For all? 465 00:43:31,180 --> 00:43:33,050 Everything. 466 00:43:40,000 --> 00:43:41,120 So do you forgive me? 467 00:43:44,220 --> 00:43:46,090 For what? 468 00:43:48,120 --> 00:43:50,070 For all that I'm going to do. 469 00:44:30,010 --> 00:44:31,130 KNOCKING LOUD 470 00:44:34,130 --> 00:44:36,210 Merry ChrisMA. Where is 'VegeTalia'? 471 00:44:40,010 --> 00:44:42,040 Ho, ho, ho, bitches. 472 00:44:43,010 --> 00:44:44,200 Sinterklaas bunny is here. 473 00:44:45,000 --> 00:44:47,100 Santa, dear! 474 00:44:55,210 --> 00:44:57,080 EXCITING MUSIC 475 00:45:05,230 --> 00:45:07,100 Hey! 476 00:45:22,180 --> 00:45:24,050 EXCITING MUSIC 477 00:45:36,230 --> 00:45:38,100 LOUD HORNS 478 00:45:45,060 --> 00:45:46,180 LOUD HORNS 479 00:45:57,000 --> 00:45:59,100 Well what do you want tuutjebrij or high hollow? 480 00:46:01,000 --> 00:46:02,220 Uh, high hollow. 481 00:46:03,020 --> 00:46:05,000 That seems wonderful to the, uh ... 482 00:46:05,200 --> 00:46:07,140 Mini pancakes. A pancake. 483 00:46:07,190 --> 00:46:09,060 Mini pancakes. 484 00:46:09,110 --> 00:46:11,100 Oh, look at that! 485 00:46:11,150 --> 00:46:14,060 Jesus Christ, Pep, didn't they have anything bigger? 486 00:46:14,110 --> 00:46:17,160 That is for the smartphone. Here, also one for Laar. 487 00:46:19,240 --> 00:46:22,060 Take a look, oh! One for me too! 488 00:46:22,110 --> 00:46:24,010 Santa Claus! 489 00:46:25,010 --> 00:46:27,220 Oh ... then I think ... 490 00:46:29,000 --> 00:46:31,020 ... that this is for mom, boys. 491 00:46:32,190 --> 00:46:34,240 Ooh, la la. 492 00:46:40,210 --> 00:46:42,080 Oh! 493 00:46:43,070 --> 00:46:44,240 That Santa Claus, right. 494 00:46:45,040 --> 00:46:46,160 Jesus, Dad. 495 00:46:46,210 --> 00:46:48,080 Or, uh, Santa. 496 00:46:49,070 --> 00:46:51,170 Santa can also exaggerate, huh. Yes... 497 00:46:52,130 --> 00:46:55,090 That Santa knows what a woman needs, huh. 498 00:46:56,170 --> 00:46:58,190 Well, uh ... 499 00:46:58,240 --> 00:47:02,050 This Santa has something more modest. 500 00:47:02,100 --> 00:47:03,220 Oh, Breed. 501 00:47:04,020 --> 00:47:05,140 Really? 502 00:47:08,200 --> 00:47:10,070 Ah ... 503 00:47:10,120 --> 00:47:11,240 Is it green? 504 00:47:12,040 --> 00:47:15,230 Yes ... That fits nicely at your pimp box then. 505 00:47:17,030 --> 00:47:19,060 Hey, Pep, it belonged to your grandmother, huh. 506 00:47:20,140 --> 00:47:22,010 Thank you sweetie. 507 00:47:41,010 --> 00:47:42,130 Well, yes, say. 508 00:47:42,180 --> 00:47:45,110 That ... that was in the, um ... Yes, we lost it. 509 00:47:45,160 --> 00:47:48,050 We lost it in the, uh ... 510 00:47:48,100 --> 00:47:49,220 Bathroom. 511 00:47:50,020 --> 00:47:51,180 Yes! The bathroom. Well, yes, say. 512 00:47:52,140 --> 00:47:54,020 No, no, it's mine. 513 00:47:54,070 --> 00:47:55,220 It's mine. 514 00:47:59,220 --> 00:48:01,140 From, uh ... thing ... 515 00:48:01,190 --> 00:48:03,060 Well... 516 00:48:06,030 --> 00:48:07,210 Merry Christmas, boys. 517 00:48:09,020 --> 00:48:11,130 Are we already a bit hungry? PHILIPPA: Yes! 518 00:48:34,190 --> 00:48:36,060 More than we need. 35834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.