Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,030
Sasha, no.
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,030
You really don't have to leave yet.
3
00:00:12,130 --> 00:00:14,000
When?
4
00:00:15,070 --> 00:00:18,080
You were going to tell me
where your seed comes from?
5
00:00:18,130 --> 00:00:22,010
You talked about pounds and in your book
was about outdoor cultivation.
6
00:00:22,060 --> 00:00:25,210
It's all from my grandfather.
You were specific about soil types.
7
00:00:26,010 --> 00:00:27,130
Do you want us to stay? Yes.
8
00:00:27,180 --> 00:00:31,130
That's fine, but then you have too
respect that I need space.
9
00:00:31,180 --> 00:00:34,130
Space in which you are not.
Ho, stop, stop, stop!
10
00:00:34,180 --> 00:00:38,040
Machteld, you're crossing the border.
You are not in your head.
11
00:00:38,090 --> 00:00:39,210
Get checked, crazy!
12
00:00:40,010 --> 00:00:42,210
What, uh, do you ...
It's mine too, huh.
13
00:00:43,010 --> 00:00:45,040
Oh, is that so?
Yes, you said that yourself.
14
00:00:45,090 --> 00:00:48,070
And what are you going, er ... I'm going
away from here, i am going away from you.
15
00:00:48,120 --> 00:00:51,020
What did he do again?
Are you sleeping badly?
16
00:00:51,070 --> 00:00:54,130
I haven't been sleeping for days, much longer,
I haven't been sleeping for weeks.
17
00:00:54,180 --> 00:00:56,060
Take a big lick of this.
18
00:00:56,110 --> 00:00:58,120
We have lost the cooperative.
19
00:00:58,170 --> 00:01:00,040
Liesbeth ...
20
00:01:01,020 --> 00:01:02,140
Your mom...
21
00:01:51,200 --> 00:01:55,160
LOUD THUNDERLY SOUND
22
00:02:10,220 --> 00:02:13,190
Is that allowed? Yes.
Don't touch, don't touch.
23
00:02:25,220 --> 00:02:27,090
Do you do this at home?
24
00:02:27,140 --> 00:02:30,220
Yes, why do you have this here
all hang out if I may ask?
25
00:02:31,020 --> 00:02:33,080
Do you find this yourself?
not a little weird either?
26
00:02:33,130 --> 00:02:37,010
Brugmansia Suaveolens? Listen,
I have nothing with it myself ...
27
00:02:37,060 --> 00:02:40,160
but that is what people intend to do
each other when they visit.
28
00:02:40,210 --> 00:02:43,160
Like them, I know a lot,
that is country life.
29
00:02:43,210 --> 00:02:46,160
You really can here
a full pharmacy.
30
00:02:46,210 --> 00:02:50,210
Polyphenols, essential oils,
terpenes, vitamins, minerals ...
31
00:02:51,010 --> 00:02:54,020
But also hyosciamine,
alkaloids and atropine, hey.
32
00:02:54,070 --> 00:02:56,150
Those are all
toxic substances.
33
00:02:56,200 --> 00:02:58,190
Is there any poison in this? Yes.
34
00:02:58,240 --> 00:03:01,140
You must first
do an extraction, but, yes.
35
00:03:01,190 --> 00:03:05,040
An extraction? Er, yes,
separating substances from material ...
36
00:03:05,090 --> 00:03:07,100
and transfer
to another phase.
37
00:03:07,150 --> 00:03:09,150
In this phase
isn't it a problem ...
38
00:03:09,200 --> 00:03:13,080
but if we have essential oils
want to extract from plants ...
39
00:03:13,130 --> 00:03:16,140
you have a strong non-polar medium
needed to solve them.
40
00:03:16,190 --> 00:03:20,030
What you do now, you use
hot water to ...?
41
00:03:20,080 --> 00:03:21,200
To make tea.
42
00:03:24,190 --> 00:03:27,240
So if you make tea out of this ...
Then you get well ill, yes.
43
00:03:28,040 --> 00:03:31,090
I don't know why you
would like to make tea from this.
44
00:03:31,140 --> 00:03:33,010
How sick?
45
00:03:34,050 --> 00:03:37,100
Um, okay, here we have nightshades,
that's dry mouth ...
46
00:03:37,150 --> 00:03:40,110
diarrhea, headache,
agitation, insomnia ...
47
00:03:40,160 --> 00:03:43,040
This is angel's trumpet,
that's even worse.
48
00:03:43,090 --> 00:03:45,150
Large pupils, delirium,
well ... dead.
49
00:03:45,200 --> 00:03:49,070
Nerium oleander,
that's convulsion, coma, dead.
50
00:03:49,120 --> 00:03:52,070
I wouldn't go near this
want from my kids.
51
00:03:52,120 --> 00:03:53,240
THE WHISTLE BOILER GOES
52
00:04:33,240 --> 00:04:35,110
EXCITING MUSIC
53
00:04:50,220 --> 00:04:52,090
Hey.
54
00:04:52,140 --> 00:04:54,010
Hey.
55
00:04:55,020 --> 00:04:56,140
Hey.
56
00:04:59,050 --> 00:05:00,170
I...
57
00:05:02,240 --> 00:05:05,170
Anna, I ... Machteld,
I've been very busy.
58
00:05:05,220 --> 00:05:08,070
Yes ... It actually is
the only moment ...
59
00:05:08,120 --> 00:05:11,220
that I can sit quietly
with a cup of coffee.
60
00:05:15,020 --> 00:05:16,140
Only.
61
00:06:37,210 --> 00:06:40,240
Dimitri, I believe
that the virgin Mary has arrived.
62
00:06:44,090 --> 00:06:45,210
Machteld?
63
00:06:46,190 --> 00:06:48,060
What a surprise.
64
00:06:52,050 --> 00:06:53,170
All alone?
65
00:06:58,140 --> 00:07:00,230
Phew, Jesus.
Yes, nice, hey, here.
66
00:07:01,030 --> 00:07:02,190
Well, absolutely great (!)
67
00:07:02,240 --> 00:07:05,220
Do you actually know what's there
is going on with mom and dad?
68
00:07:06,020 --> 00:07:08,120
That they are acting so weird.
That will be fine, though.
69
00:07:08,170 --> 00:07:11,050
How so?
Mommy wanted to leave last week.
70
00:07:12,070 --> 00:07:13,190
Well, she's still there.
71
00:07:17,180 --> 00:07:20,180
How, uh ... how's school?
72
00:07:20,230 --> 00:07:23,040
Really? Yes.
73
00:07:24,150 --> 00:07:26,060
Well, absolutely great (!)
74
00:07:26,110 --> 00:07:28,180
Okay ... Jesus.
75
00:07:35,060 --> 00:07:36,180
TALIA SNORKS
76
00:07:39,080 --> 00:07:40,220
Is Talia your girlfriend now?
77
00:07:43,090 --> 00:07:44,210
What do you think of her?
78
00:07:45,010 --> 00:07:46,130
A bit strange.
79
00:07:48,010 --> 00:07:49,130
Yes, it is.
80
00:07:49,180 --> 00:07:52,030
Well, then fit
you well together.
81
00:07:52,080 --> 00:07:53,200
And you?
82
00:07:54,000 --> 00:07:56,010
Still don't have, uh ...
Yes.
83
00:07:56,060 --> 00:07:57,180
Kenneth.
84
00:07:57,230 --> 00:08:01,010
Serious? My little sister
is dating?
85
00:08:02,160 --> 00:08:05,000
And? Have you already ... fucked?
86
00:08:05,240 --> 00:08:07,150
Yes. What!
87
00:08:07,200 --> 00:08:09,230
I wanted to say kissed, crazy!
88
00:08:10,030 --> 00:08:12,160
Oh ... anyway, so we have it
already done, yes.
89
00:08:12,210 --> 00:08:15,030
O! And does mom know this? Yes.
90
00:08:15,080 --> 00:08:16,200
O...
91
00:08:17,000 --> 00:08:19,070
Well, okay, cool.
Fun.
92
00:08:19,120 --> 00:08:21,060
Nice ... is it a nice guy?
93
00:08:21,110 --> 00:08:22,230
Yes.
94
00:08:23,030 --> 00:08:24,230
He's 19.
95
00:08:25,030 --> 00:08:28,040
He works for Liesbeth and ...
He works for Liesbeth?
96
00:08:28,090 --> 00:08:29,210
Yeah so?
97
00:08:30,010 --> 00:08:32,030
Liesbeth doesn't track, hey.
98
00:08:32,080 --> 00:08:35,030
You really can't go there anymore.
Are you starting now?
99
00:08:35,080 --> 00:08:37,240
Liesbeth is the only one
who does listen to me ...
100
00:08:38,040 --> 00:08:41,090
the only one who is there for me!
You don't know what you're saying, cow.
101
00:08:41,140 --> 00:08:44,100
Liesbeth is dangerous,
she poisoned daddy.
102
00:08:44,150 --> 00:08:47,100
Just act normal, Jesus!
I'll tell you again.
103
00:08:47,150 --> 00:08:49,130
You are all fucking crazy.
104
00:08:51,080 --> 00:08:52,210
You don't go there anymore!
105
00:08:53,010 --> 00:08:54,130
THE DOOR CLOSES CLOSED
106
00:08:57,120 --> 00:08:58,240
What am I doing here?
107
00:08:59,240 --> 00:09:02,190
I don't even believe in God.
You shouldn't say that.
108
00:09:02,240 --> 00:09:04,140
It is the truth.
109
00:09:06,060 --> 00:09:08,200
I believe everything,
but I don't believe in God.
110
00:09:10,200 --> 00:09:12,070
So now I'm going to hell.
111
00:09:13,140 --> 00:09:16,020
Haha, you don't believe in God,
but in hell?
112
00:09:16,070 --> 00:09:17,240
I'm so stupid, Uwe.
113
00:09:19,040 --> 00:09:21,200
Machteld, I know you
like a beautiful person.
114
00:09:23,010 --> 00:09:26,030
You ... believe in people, she helps.
115
00:09:26,080 --> 00:09:28,140
Yes, that is exactly the problem.
116
00:09:29,180 --> 00:09:31,090
You can tell me everything.
117
00:09:31,140 --> 00:09:33,010
I kick in everywhere.
118
00:09:34,070 --> 00:09:37,000
When I look at someone ... Hm-m.
... then I see ...
119
00:09:38,230 --> 00:09:41,190
Then I just can't believe
that someone is bad.
120
00:09:43,010 --> 00:09:46,110
And then I open up.
All beautiful properties.
121
00:09:46,160 --> 00:09:49,190
And then they hurt me.
And then you get furious, I get that.
122
00:09:49,240 --> 00:09:52,140
No, that's not it,
I get sad.
123
00:09:53,230 --> 00:09:57,060
I can always understand again
for someone else.
124
00:09:57,110 --> 00:09:59,090
Really, Uwe, it's just hopeless.
125
00:10:01,080 --> 00:10:02,200
What is wrong with me?
126
00:10:03,000 --> 00:10:05,210
Why can't I just hurt
and someone ...
127
00:10:08,010 --> 00:10:09,130
Machteld.
128
00:10:12,190 --> 00:10:14,060
It decorates you.
129
00:10:16,170 --> 00:10:18,040
The Bible says, um ...
130
00:10:20,070 --> 00:10:24,080
be good and compassionate
and forgive each other ...
131
00:10:24,130 --> 00:10:27,220
like God you in Christ
has forgiven. "
132
00:10:29,010 --> 00:10:31,010
I do not believe in God,
I just said that.
133
00:10:31,060 --> 00:10:32,180
But He does in you.
134
00:10:34,070 --> 00:10:36,020
You have already given the answer.
135
00:10:37,160 --> 00:10:39,030
How do you mean?
136
00:10:39,080 --> 00:10:41,160
Forgive them,
they don't know what they are doing.
137
00:10:44,140 --> 00:10:47,170
If Jesus can.
138
00:10:50,040 --> 00:10:51,170
Forgiveness.
139
00:10:51,220 --> 00:10:54,000
That is a very powerful weapon.
140
00:10:55,200 --> 00:10:57,070
Much better than anger.
141
00:10:58,180 --> 00:11:00,050
Hate.
142
00:13:10,150 --> 00:13:12,020
EXCITING MUSIC
143
00:13:48,210 --> 00:13:52,000
No. What?
Pep, what are you doing? How so?
144
00:13:52,050 --> 00:13:55,200
I want Dad to take this away himself.
Mom, Dad's been knocked out for days.
145
00:13:56,000 --> 00:13:59,100
We can still clean up a bit,
this is not normal.
146
00:13:59,150 --> 00:14:01,130
No, exactly, this is not normal.
147
00:14:01,180 --> 00:14:04,060
Your father has
that give limits to running ...
148
00:14:04,110 --> 00:14:06,110
and I want
that he removes them himself.
149
00:14:07,200 --> 00:14:09,130
What? For punishment or something?
150
00:14:09,180 --> 00:14:12,030
No, Pep, not for punishment.
151
00:14:20,110 --> 00:14:22,210
Um, then we have
there a whole drying zone.
152
00:14:23,090 --> 00:14:26,020
And behind it
we can do another lab.
153
00:14:26,070 --> 00:14:27,190
For you.
154
00:14:27,240 --> 00:14:30,000
There we can
also lost equipment.
155
00:14:33,050 --> 00:14:34,170
What?
156
00:14:35,110 --> 00:14:37,110
Pippin,
I don't know what I'm doing here.
157
00:14:38,150 --> 00:14:41,000
You had it
about tens of thousands of seeds. Yes.
158
00:14:41,050 --> 00:14:44,050
That ... I just got all the ships
burnt behind me, huh.
159
00:14:44,100 --> 00:14:45,220
Okay.
160
00:14:46,020 --> 00:14:49,030
I expected something else too, huh,
when I came home.
161
00:14:49,080 --> 00:14:50,230
But actually this is better.
162
00:14:51,030 --> 00:14:54,140
We have plenty of room here
start your own growing zone.
163
00:14:54,190 --> 00:14:58,050
A fully controlled chain,
just like you in the lab.
164
00:14:58,100 --> 00:15:01,060
But then for ourselves, say.
I don't know.
165
00:15:01,110 --> 00:15:04,040
Come on, what are you still doubting about?
Yes, Pippin!
166
00:15:04,090 --> 00:15:07,120
Everything is still there,
my research, my entire mobile lab.
167
00:15:07,170 --> 00:15:09,100
We buy a new one.
168
00:15:09,150 --> 00:15:12,000
My samples, my samples.
We're going to get it.
169
00:15:29,160 --> 00:15:32,160
By the way, I passed on
that you are vegetarian.
170
00:15:33,230 --> 00:15:37,090
My mom always tries
cremating a turkey at Christmas.
171
00:15:38,130 --> 00:15:40,000
Dear family you have.
172
00:15:42,070 --> 00:15:44,120
They are trying their best,
shall we say.
173
00:15:46,170 --> 00:15:49,130
Okay, so we just do it
a 'back and forth', right?
174
00:15:49,180 --> 00:15:52,230
We go inside, pack
your stuff and we're gone again.
175
00:16:00,140 --> 00:16:04,070
Pippin, I think I'm the best
can go in alone.
176
00:16:04,120 --> 00:16:07,130
Those guys aren't necessarily
the easiest. Yeah bye.
177
00:16:07,180 --> 00:16:10,130
You don't think I am you
let it go on your own.
178
00:16:10,180 --> 00:16:13,130
I've been working for them for years,
they really do nothing to me.
179
00:16:13,180 --> 00:16:16,160
But when they see you
they may become dangerous.
180
00:16:16,210 --> 00:16:18,160
Hey, come on, who are you talking to?
181
00:16:21,090 --> 00:16:22,210
Stop here for a moment.
182
00:16:24,100 --> 00:16:25,220
What will you do then?
183
00:16:29,050 --> 00:16:31,200
Let the engine run, yes,
I'll be right there.
184
00:16:33,240 --> 00:16:35,110
Pep ...
185
00:16:39,150 --> 00:16:41,020
EXCITING MUSIC
186
00:16:41,070 --> 00:16:43,050
Kenneth ... are you Kenneth?
187
00:16:43,100 --> 00:16:44,220
No, that's Kenneth.
188
00:16:52,170 --> 00:16:54,040
Dirty typhoid dog!
189
00:16:59,030 --> 00:17:01,080
I am on to you,
little grinder!
190
00:17:01,130 --> 00:17:03,010
What are you doing with Lara?
191
00:17:04,190 --> 00:17:07,020
Come close once
and I will destroy you.
192
00:17:10,120 --> 00:17:11,240
LOUD THROWING SOUND
193
00:17:26,010 --> 00:17:27,130
Barking
194
00:17:28,120 --> 00:17:29,240
Mom!
195
00:17:34,070 --> 00:17:35,190
THE HORSES TURN
196
00:17:51,190 --> 00:17:53,060
KEIHARD SHOCKING SOUND
197
00:18:18,210 --> 00:18:20,160
THE CABLE AND SHOCK STOPPING
198
00:18:46,160 --> 00:18:48,030
So, uh ...
199
00:18:50,050 --> 00:18:52,200
I believe I do
been clear, huh?
200
00:19:03,240 --> 00:19:05,110
Come on, go.
201
00:19:06,090 --> 00:19:08,140
What? Come on, gas on that shelf.
202
00:19:08,190 --> 00:19:11,170
What? Nothing.
203
00:19:11,220 --> 00:19:13,090
Earthquake.
204
00:19:20,140 --> 00:19:22,100
Can I grab a chair?
205
00:19:22,150 --> 00:19:25,200
I grab a chair, yes?
No, it's okay, just let me.
206
00:19:26,000 --> 00:19:28,130
You have to drink a lot,
shall I make tea?
207
00:19:28,180 --> 00:19:32,090
Stop, I can't see any more tea.
Okay, what do you want? Water? Beer.
208
00:19:32,140 --> 00:19:35,120
Beer? Yes, beer, cold beer.
Just act normal, man.
209
00:19:35,170 --> 00:19:38,020
I'm going to you anyway
don't put beer on your empty stomach.
210
00:19:38,070 --> 00:19:41,030
I grab a chair.
I don't want a chair, I want beer.
211
00:19:43,050 --> 00:19:44,230
She just poisoned you.
212
00:19:52,140 --> 00:19:55,000
I just had that trigger
have to persuade.
213
00:19:56,080 --> 00:19:57,200
Then she would be dead now.
214
00:19:58,000 --> 00:19:59,160
Like Matthias.
215
00:20:00,220 --> 00:20:03,090
Matthias, Machteld, that was, uh ...
216
00:20:04,170 --> 00:20:06,070
I'm not saying it soon, but ...
217
00:20:07,240 --> 00:20:09,140
If someone deserved it ...
218
00:20:11,070 --> 00:20:14,070
And Ginkel? Yes, Ginkel ...
219
00:20:15,060 --> 00:20:17,120
It has it
called upon himself.
220
00:20:17,170 --> 00:20:20,060
Sasha's brother.
Jesus, Machteld.
221
00:20:21,190 --> 00:20:24,080
Look ... that was an accident.
222
00:20:24,130 --> 00:20:28,200
You cannot simplify everything that way
when it comes to life and death.
223
00:20:41,190 --> 00:20:43,060
What are we going to do now?
224
00:20:50,220 --> 00:20:52,090
Uh ...
225
00:20:55,120 --> 00:20:57,050
Breeding? Yes I...
226
00:20:58,170 --> 00:21:00,040
What do we do?
227
00:21:15,070 --> 00:21:16,190
VOICE MUSIC
228
00:21:19,160 --> 00:21:23,040
I don't think you're coming in
with that door code, after last time.
229
00:21:23,090 --> 00:21:25,180
With Jos's.
You are bad.
230
00:21:25,230 --> 00:21:28,040
I go first, yes.
No, you stay here.
231
00:21:29,150 --> 00:21:31,120
What? No man. Yes, really, Pep.
232
00:21:31,170 --> 00:21:33,040
Really.
233
00:21:34,060 --> 00:21:35,180
You suffocate me ...
234
00:21:36,200 --> 00:21:39,080
Pep, you don't listen to me,
I do not want it!
235
00:21:39,130 --> 00:21:41,010
Okay, relax.
236
00:21:42,060 --> 00:21:43,180
I am relaxed.
237
00:21:46,000 --> 00:21:47,120
Okay, listen up.
238
00:21:47,170 --> 00:21:51,050
I stay out, but like you
not back after five minutes ...
239
00:21:51,100 --> 00:21:53,030
then I kick in that fucking door.
240
00:22:20,210 --> 00:22:22,210
BEEPS OF TICKING
OF THE CODE
241
00:22:49,110 --> 00:22:50,230
A CAR ARRIVES
242
00:22:54,240 --> 00:22:56,110
THREATENING MUSIC
243
00:23:02,210 --> 00:23:05,070
Hey, Kenneth. I miss you.
244
00:23:08,170 --> 00:23:10,180
Do you want me tomorrow
take to school?
245
00:23:10,230 --> 00:23:13,110
It's my last day
for the Christmas holidays.
246
00:23:13,160 --> 00:23:15,230
Okay, then I'll come help you.
247
00:23:16,030 --> 00:23:17,180
Then I'll skip a day.
248
00:23:19,180 --> 00:23:21,050
Job?
249
00:23:21,100 --> 00:23:23,060
What kind of job?
250
00:23:25,230 --> 00:23:28,030
Then you can take me
come after that anyway?
251
00:23:53,000 --> 00:23:54,120
THREATENING MUSIC
252
00:24:18,010 --> 00:24:20,060
Hey, will you stop that.
Where is she?
253
00:24:20,110 --> 00:24:23,140
Where is she! Take it easy,
I think you're wrong here.
254
00:24:23,190 --> 00:24:27,200
Dude, if you do something to her,
boy. It is best to leave.
255
00:24:29,030 --> 00:24:30,150
Stay calm.
256
00:24:30,200 --> 00:24:32,070
Nothing the hand.
257
00:24:33,170 --> 00:24:35,040
Walk!
258
00:24:45,110 --> 00:24:48,080
Hey, hey, stop there!
You stand still!
259
00:24:50,120 --> 00:24:52,190
Ying. Pippin.
260
00:24:52,240 --> 00:24:54,110
Where is she?
261
00:24:54,160 --> 00:24:56,030
Where's Talia?
262
00:24:56,080 --> 00:24:59,060
Away. What do you mean?
263
00:24:59,110 --> 00:25:01,070
Well, uh, fired, huh.
264
00:25:01,120 --> 00:25:03,090
What? What do you mean layoffs?
265
00:25:03,140 --> 00:25:05,130
Well, theft.
266
00:25:05,180 --> 00:25:07,080
And corporate espionage.
267
00:25:08,100 --> 00:25:10,060
You should know that.
What?
268
00:25:10,110 --> 00:25:13,110
Talia is a loner,
she is only there for herself.
269
00:25:13,160 --> 00:25:17,040
Dude, you don't even know her.
What she does for others.
270
00:25:18,150 --> 00:25:20,160
Where is she,
what have you done to her
271
00:25:20,210 --> 00:25:24,060
What do you see us for? You stand
swing a gun.
272
00:25:24,110 --> 00:25:26,010
We are a neat company.
273
00:25:26,060 --> 00:25:30,010
And that's why all drive here
those blinded vans around ...
274
00:25:30,060 --> 00:25:31,210
because you are so neat?
275
00:25:32,010 --> 00:25:36,030
Do you know how I see that?
There is a fan on the roof!
276
00:25:37,040 --> 00:25:38,160
Pippin.
277
00:25:38,210 --> 00:25:41,100
Nobody's gonna shoot or something, right?
278
00:25:41,150 --> 00:25:43,140
We can't have this here.
279
00:25:43,190 --> 00:25:45,240
We are
a certified company ...
280
00:25:46,040 --> 00:25:50,050
but if anything happens here,
let alone when shooting ...
281
00:25:50,100 --> 00:25:51,220
then we can close down.
282
00:26:09,020 --> 00:26:10,170
Is there another exit?
283
00:26:10,220 --> 00:26:12,090
Front door.
284
00:26:33,110 --> 00:26:34,230
Eh, yo!
285
00:26:35,030 --> 00:26:36,200
Uh, sorry.
286
00:26:37,200 --> 00:26:39,140
Before, um ...
287
00:26:41,010 --> 00:26:42,200
Well, yes, Merry Christmas.
288
00:27:04,020 --> 00:27:05,140
VOICE MUSIC
289
00:27:31,120 --> 00:27:32,240
VOICE MUSIC
290
00:27:37,030 --> 00:27:38,150
Jesus...
291
00:27:45,130 --> 00:27:47,000
What is the damage?
292
00:27:48,220 --> 00:27:50,090
It will hold.
293
00:27:52,100 --> 00:27:53,220
Everything is crooked.
294
00:27:54,020 --> 00:27:57,230
Yes, it has no foundation, it is
all ... built on loose sand.
295
00:27:58,030 --> 00:28:00,160
But, yes, at least it is still standing.
296
00:28:02,000 --> 00:28:04,230
And we live. We survive.
297
00:28:05,230 --> 00:28:07,180
That's not enough for me, Fok.
298
00:28:28,190 --> 00:28:31,140
It must be terrible
to be in your head.
299
00:28:31,190 --> 00:28:33,120
Always mistrust.
300
00:28:42,020 --> 00:28:43,140
I'm not afraid of you.
301
00:28:45,150 --> 00:28:47,020
You think?
302
00:28:55,200 --> 00:28:57,070
I am no longer surprised.
303
00:28:58,140 --> 00:29:00,090
You showed it all.
304
00:29:06,000 --> 00:29:07,120
You are so angry.
305
00:29:08,140 --> 00:29:10,010
Furious.
306
00:29:11,210 --> 00:29:13,080
Also very sad.
307
00:29:14,010 --> 00:29:15,130
Lonely.
308
00:29:16,160 --> 00:29:18,030
I understand.
309
00:29:18,080 --> 00:29:21,110
Liesbeth, in your place,
I don't know what I did.
310
00:29:34,080 --> 00:29:35,200
EXCITING MUSIC
311
00:29:36,170 --> 00:29:38,040
I forgive you.
312
00:29:45,190 --> 00:29:47,060
Yes.
313
00:30:05,030 --> 00:30:06,150
I forgive you.
314
00:30:07,220 --> 00:30:09,130
For everything you have done.
315
00:30:11,070 --> 00:30:12,190
I forgive you now.
316
00:30:31,240 --> 00:30:33,110
I forgive you.
317
00:31:09,030 --> 00:31:10,150
May I?
318
00:31:11,240 --> 00:31:13,110
Well, it depends.
319
00:31:14,140 --> 00:31:16,180
I wish, um ...
320
00:31:17,170 --> 00:31:19,040
I want to say that, um ...
321
00:31:19,090 --> 00:31:21,050
... all boundaries have been lifted.
322
00:31:23,020 --> 00:31:24,140
So, uh ...
323
00:31:25,030 --> 00:31:27,160
My side of the bed is yours, say
but. Hm.
324
00:31:29,010 --> 00:31:30,130
Beautiful.
325
00:31:30,180 --> 00:31:32,070
But we're not there yet, huh.
326
00:31:34,130 --> 00:31:36,000
No.
327
00:31:39,070 --> 00:31:40,190
You can participate.
328
00:31:40,240 --> 00:31:42,110
Hey.
329
00:31:43,030 --> 00:31:46,060
Well ... get to yourself a little bit
would be good for you.
330
00:31:50,230 --> 00:31:53,110
I don't know how much of myself
I can still handle.
331
00:31:55,130 --> 00:31:57,000
Imitate me.
332
00:31:57,050 --> 00:31:59,160
This is the plow pose.
333
00:31:59,210 --> 00:32:01,220
That means: the team.
334
00:32:03,050 --> 00:32:05,210
That is very appropriate
for a farmer, haha.
335
00:32:07,170 --> 00:32:09,040
BREEDING CHERMS AND CREAMS
336
00:32:11,080 --> 00:32:12,200
Ah!
337
00:32:15,050 --> 00:32:16,170
Au!
338
00:32:18,140 --> 00:32:20,050
Breathe in nicely. Yes.
339
00:32:20,100 --> 00:32:21,220
Ah!
340
00:32:22,020 --> 00:32:23,140
Hey ... Hm?
341
00:32:24,060 --> 00:32:25,190
It is almost Christmas.
342
00:32:27,210 --> 00:32:29,150
Let's start over.
343
00:32:29,200 --> 00:32:32,060
A new chapter,
a new page.
344
00:32:38,210 --> 00:32:40,190
How often do you want
start over?
345
00:32:40,240 --> 00:32:42,110
I want my life back.
346
00:32:42,160 --> 00:32:44,130
With or without you.
347
00:32:44,180 --> 00:32:46,050
Me too.
348
00:32:46,100 --> 00:32:47,220
But only with you.
349
00:32:48,020 --> 00:32:50,050
I want everything you want.
350
00:32:50,100 --> 00:32:51,220
Everything?
351
00:32:52,240 --> 00:32:54,110
Everything.
352
00:32:54,210 --> 00:32:56,080
Well, that's good.
353
00:32:56,130 --> 00:32:58,240
You expect us tomorrow. Yours?
354
00:32:59,200 --> 00:33:01,110
Machteld, I ...
355
00:33:01,160 --> 00:33:04,210
I want everything, I want to talk to you,
communicate with you ...
356
00:33:05,010 --> 00:33:07,220
but Uwe with his fanatic
amateur psychology ...
357
00:33:08,020 --> 00:33:10,080
It has me
helped very well.
358
00:33:11,230 --> 00:33:14,080
Maybe you will
new insights.
359
00:33:16,080 --> 00:33:17,200
BREED MOUNTS AND SUPPORT
360
00:33:18,120 --> 00:33:21,080
You know, just go different
lie on your back for a while.
361
00:33:25,080 --> 00:33:26,200
Oh!
362
00:33:28,180 --> 00:33:30,050
BREED SIGHT DEEP
363
00:33:31,110 --> 00:33:32,230
And what is the name of this pose?
364
00:33:34,100 --> 00:33:35,230
Death farmer on his back?
365
00:33:38,020 --> 00:33:39,140
Well, almost.
366
00:33:39,190 --> 00:33:41,190
This is the corpse pose.
367
00:33:43,040 --> 00:33:44,160
Corpse attitude.
368
00:33:45,220 --> 00:33:48,110
And yours? Hero pose.
369
00:33:49,210 --> 00:33:51,080
Hero...
370
00:33:55,140 --> 00:33:57,010
PHONE
371
00:33:59,060 --> 00:34:00,180
With Lara.
372
00:34:01,170 --> 00:34:03,040
Oh, hey, Liesbeth.
373
00:34:05,100 --> 00:34:07,230
Um, yes, I, um ... I'm not allowed.
374
00:34:08,030 --> 00:34:09,190
Don't you have a fight then?
375
00:34:15,030 --> 00:34:16,150
Really?
376
00:34:25,090 --> 00:34:27,220
Yeah, okay.
He's kind of better again.
377
00:34:31,180 --> 00:34:34,080
But, um, Kenneth,
he was going to pick me up ...
378
00:34:34,130 --> 00:34:36,030
but is he still busy?
379
00:34:37,220 --> 00:34:43,020
Yeah ... er, he would come here,
but he can't do it all the time.
380
00:34:50,140 --> 00:34:52,010
EXCITING MUSIC
381
00:35:18,040 --> 00:35:20,200
What kind of game are we going to do?
This was fun.
382
00:35:21,000 --> 00:35:24,010
Everyone's living room,
Flipje, so also from mom.
383
00:35:24,060 --> 00:35:28,070
But mama said you ...
are confused.
384
00:35:29,130 --> 00:35:31,090
Was ... confused.
385
00:35:32,080 --> 00:35:33,200
Are you confused again?
386
00:35:34,000 --> 00:35:36,080
Wow!
387
00:35:37,040 --> 00:35:41,030
Fokke, Machteld,
I'm glad you are here.
388
00:35:41,080 --> 00:35:45,220
It tells me you
want to get out of this together.
389
00:35:46,150 --> 00:35:50,080
I understood from Machteld that there,
er, especially on your side, Fokke ...
390
00:35:53,020 --> 00:35:59,200
have been indiscretions, causing
your mutual trust ...
391
00:36:00,000 --> 00:36:03,170
er, erosion
has become subject.
392
00:36:03,220 --> 00:36:06,200
And the hollowing
of your sacred union ...
393
00:36:09,000 --> 00:36:10,120
so substantial ...
394
00:36:11,150 --> 00:36:13,020
Uh, uh ... yes.
395
00:36:14,140 --> 00:36:16,090
I find it a bit vague, this.
396
00:36:18,000 --> 00:36:19,120
Indiscretions.
397
00:36:20,240 --> 00:36:24,000
There is goddamn ... er,
a lot happened ...
398
00:36:24,210 --> 00:36:27,210
and, um, about the beast
not to mention by name ...
399
00:36:28,010 --> 00:36:30,220
we are actually doing
if it is not so bad.
400
00:36:58,080 --> 00:37:01,210
Since when does the Protestant
church at nativity scenes?
401
00:37:02,010 --> 00:37:05,020
Honey, it's not right now ...
Yeah, well, actually not.
402
00:37:05,070 --> 00:37:06,190
But, um ...
403
00:37:08,150 --> 00:37:11,170
Dimitri came
with those images.
404
00:37:12,150 --> 00:37:16,110
And there has been a question for a while
to a real cherry stable.
405
00:37:16,160 --> 00:37:18,170
And I thought, well ... why not.
406
00:37:19,200 --> 00:37:23,010
Sculpting is a religious one
responsible activity.
407
00:37:23,060 --> 00:37:27,020
On the first page of the Bible
after all, God is making clay himself.
408
00:37:27,210 --> 00:37:29,130
He creates the earth.
409
00:37:29,180 --> 00:37:32,210
Can we please ...
It's amazing, isn't it ...
410
00:37:33,010 --> 00:37:36,140
how flexible you are
with the Protestant principles.
411
00:37:36,190 --> 00:37:42,190
Well ... and what about
actually with original sin?
412
00:37:44,200 --> 00:37:46,080
Isn't it actually so ...
413
00:37:46,130 --> 00:37:50,020
that we are actually there
can't do anything about it? No.
414
00:37:51,020 --> 00:37:52,140
Sorry, Fokke.
415
00:37:52,240 --> 00:37:55,200
There we do, luckily,
still not on.
416
00:37:57,180 --> 00:38:00,040
Everyone is and remains
responsible...
417
00:38:00,090 --> 00:38:01,210
for his own actions.
418
00:38:02,240 --> 00:38:04,110
Sure.
419
00:38:05,000 --> 00:38:08,120
And maybe we can
then now back to, uh ...
420
00:38:08,170 --> 00:38:10,100
the indiscretions of Fokke.
421
00:38:12,200 --> 00:38:15,060
I have it all
called about myself.
422
00:38:15,110 --> 00:38:16,240
About us, Machteld.
423
00:38:17,040 --> 00:38:18,160
Fokke ...
424
00:38:20,190 --> 00:38:23,090
I am responsible
for my own actions.
425
00:38:23,140 --> 00:38:25,010
I give up.
426
00:38:25,060 --> 00:38:28,100
Liesbeth, Sasha,
they can have it all.
427
00:38:29,100 --> 00:38:32,150
Those thankless farmers,
the cooperative, Hollands Hoop ...
428
00:38:32,200 --> 00:38:34,130
I give up. What?
429
00:38:36,140 --> 00:38:38,050
We go back to Hoofddorp.
430
00:38:38,100 --> 00:38:41,030
I do not know how,
but I will take you back.
431
00:39:11,120 --> 00:39:12,240
THREATENING MUSIC
432
00:39:36,120 --> 00:39:38,050
Hey, Casanova.
433
00:39:39,220 --> 00:39:41,090
Did you miss me?
434
00:39:42,210 --> 00:39:44,100
Can you enjoy the outdoors?
435
00:39:46,170 --> 00:39:48,040
Come here.
436
00:39:54,100 --> 00:39:55,220
EXCITING MUSIC
437
00:40:06,090 --> 00:40:07,210
Kenneth.
438
00:40:11,210 --> 00:40:13,220
I've come to invite you
for Christmas, cock.
439
00:40:16,200 --> 00:40:18,070
What is this?
440
00:40:23,150 --> 00:40:25,020
Don't touch me!
441
00:40:25,070 --> 00:40:27,170
If you touch me one more time
I'm going to scream.
442
00:40:40,090 --> 00:40:41,210
EXCITING MUSIC
443
00:40:43,010 --> 00:40:44,170
You're just a criminal!
444
00:41:03,100 --> 00:41:04,220
445
00:41:12,060 --> 00:41:15,150
Yes, you can let us know
if you are okay?
446
00:41:18,090 --> 00:41:21,010
And if you really hurt him,
just fuck you!
447
00:42:12,010 --> 00:42:13,130
EXCITING MUSIC
448
00:42:21,120 --> 00:42:22,240
Breed for a moment, huh.
449
00:42:23,040 --> 00:42:25,060
Hoofddorp ... I know.
450
00:42:25,110 --> 00:42:27,050
Yeah ... happy.
451
00:42:27,100 --> 00:42:31,000
It will not be easy for our old
house, but ...
452
00:42:32,040 --> 00:42:34,100
If we throw some money at it.
453
00:42:35,160 --> 00:42:38,000
No, I mean that
not at all.
454
00:42:41,220 --> 00:42:43,160
If you think back, hey ...
455
00:42:44,170 --> 00:42:48,040
Where were you last
really happy?
456
00:42:50,130 --> 00:42:52,000
Was that Hoofddorp?
457
00:42:55,230 --> 00:42:57,100
Well...
458
00:42:57,150 --> 00:42:59,020
We were safe there.
459
00:43:00,090 --> 00:43:01,210
Is that right?
460
00:43:03,170 --> 00:43:06,030
I think we were
only really endangered there.
461
00:43:15,070 --> 00:43:17,030
I believe I am ready.
462
00:43:19,000 --> 00:43:20,120
For what?
463
00:43:21,100 --> 00:43:22,220
To forgive you.
464
00:43:28,130 --> 00:43:30,000
For all?
465
00:43:31,180 --> 00:43:33,050
Everything.
466
00:43:40,000 --> 00:43:41,120
So do you forgive me?
467
00:43:44,220 --> 00:43:46,090
For what?
468
00:43:48,120 --> 00:43:50,070
For all that I'm going to do.
469
00:44:30,010 --> 00:44:31,130
KNOCKING LOUD
470
00:44:34,130 --> 00:44:36,210
Merry ChrisMA.
Where is 'VegeTalia'?
471
00:44:40,010 --> 00:44:42,040
Ho, ho, ho, bitches.
472
00:44:43,010 --> 00:44:44,200
Sinterklaas bunny is here.
473
00:44:45,000 --> 00:44:47,100
Santa, dear!
474
00:44:55,210 --> 00:44:57,080
EXCITING MUSIC
475
00:45:05,230 --> 00:45:07,100
Hey!
476
00:45:22,180 --> 00:45:24,050
EXCITING MUSIC
477
00:45:36,230 --> 00:45:38,100
LOUD HORNS
478
00:45:45,060 --> 00:45:46,180
LOUD HORNS
479
00:45:57,000 --> 00:45:59,100
Well what do you want
tuutjebrij or high hollow?
480
00:46:01,000 --> 00:46:02,220
Uh, high hollow.
481
00:46:03,020 --> 00:46:05,000
That seems wonderful to the, uh ...
482
00:46:05,200 --> 00:46:07,140
Mini pancakes. A pancake.
483
00:46:07,190 --> 00:46:09,060
Mini pancakes.
484
00:46:09,110 --> 00:46:11,100
Oh, look at that!
485
00:46:11,150 --> 00:46:14,060
Jesus Christ, Pep,
didn't they have anything bigger?
486
00:46:14,110 --> 00:46:17,160
That is for the smartphone.
Here, also one for Laar.
487
00:46:19,240 --> 00:46:22,060
Take a look, oh!
One for me too!
488
00:46:22,110 --> 00:46:24,010
Santa Claus!
489
00:46:25,010 --> 00:46:27,220
Oh ... then I think ...
490
00:46:29,000 --> 00:46:31,020
... that this is for mom, boys.
491
00:46:32,190 --> 00:46:34,240
Ooh, la la.
492
00:46:40,210 --> 00:46:42,080
Oh!
493
00:46:43,070 --> 00:46:44,240
That Santa Claus, right.
494
00:46:45,040 --> 00:46:46,160
Jesus, Dad.
495
00:46:46,210 --> 00:46:48,080
Or, uh, Santa.
496
00:46:49,070 --> 00:46:51,170
Santa can also exaggerate, huh.
Yes...
497
00:46:52,130 --> 00:46:55,090
That Santa knows
what a woman needs, huh.
498
00:46:56,170 --> 00:46:58,190
Well, uh ...
499
00:46:58,240 --> 00:47:02,050
This Santa has
something more modest.
500
00:47:02,100 --> 00:47:03,220
Oh, Breed.
501
00:47:04,020 --> 00:47:05,140
Really?
502
00:47:08,200 --> 00:47:10,070
Ah ...
503
00:47:10,120 --> 00:47:11,240
Is it green?
504
00:47:12,040 --> 00:47:15,230
Yes ... That fits nicely
at your pimp box then.
505
00:47:17,030 --> 00:47:19,060
Hey, Pep,
it belonged to your grandmother, huh.
506
00:47:20,140 --> 00:47:22,010
Thank you sweetie.
507
00:47:41,010 --> 00:47:42,130
Well, yes, say.
508
00:47:42,180 --> 00:47:45,110
That ... that was in the, um ...
Yes, we lost it.
509
00:47:45,160 --> 00:47:48,050
We lost it in the, uh ...
510
00:47:48,100 --> 00:47:49,220
Bathroom.
511
00:47:50,020 --> 00:47:51,180
Yes! The bathroom. Well, yes, say.
512
00:47:52,140 --> 00:47:54,020
No, no, it's mine.
513
00:47:54,070 --> 00:47:55,220
It's mine.
514
00:47:59,220 --> 00:48:01,140
From, uh ... thing ...
515
00:48:01,190 --> 00:48:03,060
Well...
516
00:48:06,030 --> 00:48:07,210
Merry Christmas, boys.
517
00:48:09,020 --> 00:48:11,130
Are we already a bit hungry?
PHILIPPA: Yes!
518
00:48:34,190 --> 00:48:36,060
More than we need.
35834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.