All language subtitles for Hollands Hoop S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:05,090 Heb jij ooit zo'n hoog percentage cannabinol gezien in een plant? 2 00:00:05,140 --> 00:00:07,020 Nee, dit is uitzonderlijk. 3 00:00:07,070 --> 00:00:10,120 Pepijn, ik wil jouw zaad en ik wil heel veel daarvan. 4 00:00:10,170 --> 00:00:12,040 Ho, ho, help. 5 00:00:12,090 --> 00:00:14,010 Hallo...? Gaat het? 6 00:00:21,220 --> 00:00:25,080 Als Liesbeth dit allemaal gedaan heeft dan is... Teupje dood. 7 00:00:25,130 --> 00:00:27,000 En jij ook! 8 00:00:28,080 --> 00:00:30,100 Eh, mag ik mama even? Die is er niet. 9 00:00:30,150 --> 00:00:33,010 Waar is ze dan? Ja, bij Liesbeth, jesus! 10 00:00:35,090 --> 00:00:36,210 Ja. 11 00:00:43,160 --> 00:00:45,030 SIJZO KERMT VAN DE PIJN 12 00:00:49,180 --> 00:00:51,130 Machteld! Waar is mijn vrouw? 13 00:00:51,180 --> 00:00:53,170 Ik schiet je kop van je romp! 14 00:00:56,180 --> 00:00:58,190 Machteld... dit is niet wat je denkt. 15 00:01:44,030 --> 00:01:47,050 ELVIS STAAT OP: ALWAYS ON MY MIND 16 00:02:00,140 --> 00:02:02,240 MUZIEK VAN ELVIS PRESLEY: ALWAYS ON MY MIND 17 00:02:45,050 --> 00:02:47,150 MUZIEK VAN ELVIS PRESLEY: ALWAYS ON MY MIND 18 00:03:06,030 --> 00:03:07,150 SCHOT 19 00:03:18,080 --> 00:03:19,200 LIESBETH KREUNT 20 00:03:26,090 --> 00:03:27,210 Machteld... 21 00:03:29,160 --> 00:03:31,030 Je bent er nog. 22 00:03:33,040 --> 00:03:34,160 Je bent gewond. 23 00:03:51,170 --> 00:03:53,040 LIESBETH KREUNT EN KERMT 24 00:04:25,110 --> 00:04:26,230 SPANNENDE MUZIEK 25 00:04:46,120 --> 00:04:47,240 ZE HOREN STEMMEN 26 00:04:52,240 --> 00:04:54,190 Machteld, leg neer. Machteld! 27 00:04:54,240 --> 00:04:56,110 Machteld, laat liggen. 28 00:04:56,160 --> 00:04:58,120 Machteld, leg dat wapen neer! 29 00:04:58,170 --> 00:05:00,040 Leg neer! Ho! 30 00:05:09,000 --> 00:05:10,120 Machteld, leg neer! 31 00:05:12,050 --> 00:05:13,170 SASHA FLUIT HARD 32 00:05:13,220 --> 00:05:15,090 SCHOT 33 00:05:35,180 --> 00:05:37,050 ER TREKT IEMAND DE WC DOOR 34 00:05:56,060 --> 00:05:58,110 FLUISTEREND: Wakker worden, Kenneth. 35 00:06:02,090 --> 00:06:03,210 Ik ook. 36 00:06:08,050 --> 00:06:09,170 Waar zijn papa en mama? 37 00:06:17,040 --> 00:06:18,160 Nee, ga zitten. 38 00:06:18,210 --> 00:06:21,210 Eet je boterham op en dan maak ik broodjes voor school. 39 00:06:22,010 --> 00:06:25,120 En dan komen we niet te laat, oke? Waar zijn papa en mama dan? 40 00:06:25,170 --> 00:06:27,130 Die komen zo. Eet je broodje maar. 41 00:06:30,190 --> 00:06:33,020 Jawel, je kan niet weg zonder ontbijt. 42 00:06:33,070 --> 00:06:34,190 Wil je me helpen? 43 00:06:38,140 --> 00:06:40,140 Ze heeft altijd een klit in haar nek. 44 00:06:40,190 --> 00:06:43,090 Mag wel, maar dan moet je wel voorzichtig doen. 45 00:06:43,140 --> 00:06:45,010 Ze bijt niet, hoor. 46 00:06:47,130 --> 00:06:49,010 Je hoeft echt nog niet, weg. 47 00:06:52,080 --> 00:06:54,030 Wanneer dan? 48 00:07:03,160 --> 00:07:05,110 Laat me kijken! Ze is gewond. 49 00:07:05,160 --> 00:07:07,030 Toe dan, pak haar dan. 50 00:07:07,080 --> 00:07:10,210 Je wilde toch weten wie alle planten heeft gejat? Hier staat ze. 51 00:07:11,010 --> 00:07:13,090 Maar gelukkig is alles onder controle... 52 00:07:18,140 --> 00:07:21,200 De planten van Ginkel, van Teup, van Sijzo. 53 00:07:22,000 --> 00:07:23,120 Alles heeft zij. 54 00:07:49,100 --> 00:07:50,220 Here, take. 55 00:08:38,100 --> 00:08:39,220 Nee... 56 00:08:50,150 --> 00:08:53,190 De cooperatie... alles heb ik opgebouwd. 57 00:09:13,000 --> 00:09:16,030 Met gevaar voor eigen leven heb ik jou hieruit gesleept. 58 00:09:16,080 --> 00:09:19,060 Met Pepijn. Daar lag je, he, toen hij je hielp. 59 00:09:19,110 --> 00:09:22,070 Wie heeft je bloedend bij een arts gebracht toen... 60 00:09:34,130 --> 00:09:36,000 Citroen proef ik. 61 00:09:41,060 --> 00:09:42,180 En iets... 62 00:09:42,230 --> 00:09:45,230 Ik kan het niet helemaal goed plaatsen, iets zoutigs. 63 00:09:46,030 --> 00:09:48,160 Haring? 64 00:09:48,210 --> 00:09:50,080 Haring... 65 00:09:51,140 --> 00:09:54,050 Er zat nog wat op m'n lip, sorry. 66 00:09:56,000 --> 00:09:58,150 Heren. Hee, Talia, schone slaapster. 67 00:09:58,200 --> 00:10:00,200 We moesten nog even wat testen. 68 00:10:06,070 --> 00:10:07,190 Luister... 69 00:10:07,240 --> 00:10:10,160 ...ik heb duizenden... 70 00:10:11,160 --> 00:10:14,210 Ik heb duize... nou, ik denk tienduizenden planten. 71 00:10:15,010 --> 00:10:17,060 Heb ik staan. 72 00:10:17,110 --> 00:10:20,150 En allemaal met, eh... 73 00:10:20,200 --> 00:10:24,010 die dingen die jij zei, met die bijzondere eigenschappen. 74 00:10:24,060 --> 00:10:26,120 Dat hele yin yang ding. 75 00:10:26,170 --> 00:10:29,140 En wij... wij gaan zeker zaken doen. 76 00:10:29,190 --> 00:10:32,210 Hoor je dat, Talia? We gaan blijkbaar zaken doen. 77 00:10:34,030 --> 00:10:36,190 Wat zijn dit eigenlijk voor tijden om te werken? 78 00:10:36,240 --> 00:10:39,140 Is toch niet normaal, de hele nacht doorhalen. 79 00:10:39,190 --> 00:10:41,060 Ik ben best gaar. 80 00:10:41,110 --> 00:10:44,020 We moesten maar eens... Talia is een nachtdier. 81 00:10:44,070 --> 00:10:46,070 Toch, Talia? Lekker je handen vrij. 82 00:10:46,120 --> 00:10:48,180 Niemand die over je schouders meekijkt. 83 00:10:48,230 --> 00:10:50,100 Lekker rustig, toch. 84 00:10:50,150 --> 00:10:52,020 Normaal gesproken dan. 85 00:10:52,070 --> 00:10:54,130 Hee, peeps... Had jij geen vrij vandaag? 86 00:10:54,180 --> 00:10:57,080 Wacht effe, ik krijg ineens een rare vibe hier. 87 00:10:57,130 --> 00:11:01,110 Zo interessant, Talia, dat je gewoon op zoek bent gegaan naar dat zaad. 88 00:11:01,160 --> 00:11:05,090 En dat je zelfs al zaken bent gaan doen. Dat is interessant, he, Jos. 89 00:11:05,140 --> 00:11:08,050 Ik hoef jou toch niet alles te vertellen, of wel? 90 00:11:08,100 --> 00:11:11,030 Als het niets is niet. Dat wist ik toch niet zeker. 91 00:11:11,080 --> 00:11:14,060 Nog steeds niet. Nee? Na al dat testen. Wat zit je nou? 92 00:11:14,110 --> 00:11:16,170 Voor wie werk jij eigenlijk? Jongens... 93 00:11:16,220 --> 00:11:20,000 Ik werk voor de plant, Jos. Beschuldig jij me ergens van? 94 00:11:20,050 --> 00:11:23,060 Ik weet het niet. Dit is waarom ik het hier niet uithoud. 95 00:11:23,110 --> 00:11:26,210 Dat vage para gedoe! Pepijn, wij gaan. Hee, ik ben nog niet... 96 00:11:27,010 --> 00:11:30,090 Talia, ik roep de security. Hee, doe eens effe relaxed. Pep. 97 00:11:30,140 --> 00:11:32,010 Je hoort toch, we gaan. 98 00:11:37,210 --> 00:11:40,120 What the hell, Talia, we zouden toch zaken doen? 99 00:11:40,170 --> 00:11:43,200 Wat was dat? Security? Het is nogal gecompliceerd, oke. 100 00:11:44,000 --> 00:11:47,050 Nou, leg uit. Kunnen we dat later doen? 101 00:11:47,100 --> 00:11:49,000 Oke, yin en yang, weet je nog. 102 00:11:49,050 --> 00:11:52,210 Of je gaat voor het geld of je gaat voor... voor de liefde, zeg maar. 103 00:11:53,010 --> 00:11:54,200 Dat is wat hier aan de hand is. 104 00:11:55,000 --> 00:11:56,120 Oke, wie is dan yin? 105 00:11:56,170 --> 00:11:59,050 Is hij jin? Pep, echt, we moeten gaan. 106 00:13:26,220 --> 00:13:28,200 MUZIEK VAN SNAP: I'VE GOT THE POWER 107 00:13:42,150 --> 00:13:44,130 MUZIEK VAN SNAP: I'VE GOT THE POWER 108 00:14:48,130 --> 00:14:51,030 Tjonge jonge jonge, hij komt er nog wel achter. 109 00:14:51,080 --> 00:14:53,100 Hoe haalt-ie het in z'n kop, echt. 110 00:14:53,150 --> 00:14:55,020 Idioot. 111 00:14:55,070 --> 00:14:58,030 We moeten gewoon hergroeperen. Liesbeth... Oh oh! 112 00:14:58,080 --> 00:15:02,040 Die gehaaide... Het spijt me zo, Machteld, dat jij dit moet meemaken. 113 00:15:02,090 --> 00:15:06,020 Ik zweer je op alles wat me lief is... Fokke. Ja, liefje. 114 00:15:06,070 --> 00:15:09,150 Misschien kan je heel even je mond houden. Maar ik... Fokke! 115 00:15:12,150 --> 00:15:15,000 Fok, waar zijn we? Wat ga je doen? Heel even. 116 00:15:15,050 --> 00:15:17,120 Ik wil naar huis, ik wil naar de kinderen! 117 00:15:17,170 --> 00:15:19,040 Heel even. 118 00:15:33,000 --> 00:15:35,100 ER STAAT MUZIEK VAN ELVIS OP: LOVE ME TENDER 119 00:15:44,090 --> 00:15:45,210 Nou, ik moet het nog zien. 120 00:15:46,010 --> 00:15:48,210 Ik heb nog wel wat krediet bij die boeren. 121 00:15:50,010 --> 00:15:52,040 Je zult zien, het zal zich uitbetalen. 122 00:15:52,090 --> 00:15:54,130 Loyaliteit. 123 00:15:55,180 --> 00:15:57,050 En zo niet... Dan? 124 00:15:57,100 --> 00:16:00,170 Zal ik laten weten wat ik allemaal voor ze heb doorstaan. 125 00:16:03,180 --> 00:16:07,030 Je moest eens weten, Machteld, wat ik allemaal heb moeten... 126 00:16:08,110 --> 00:16:10,230 Ik pak ze, ik pak ze terug! 127 00:16:11,030 --> 00:16:12,230 Oh, jongen, echt waar. 128 00:16:13,030 --> 00:16:15,100 Ik zweer het je, ik pak ze gewoon... 129 00:16:15,150 --> 00:16:18,040 allemaal, stuk voor stuk, terug. 130 00:16:21,040 --> 00:16:24,130 Oke... jij zegt niks tegen de kinderen. 131 00:16:24,180 --> 00:16:27,190 Ik wil gewoon... normaal doen. Dat je normaal doet, ja. 132 00:16:27,240 --> 00:16:31,230 Gaat dat lukken, denk je? Haha, of ik normaal kan doen? 133 00:16:32,030 --> 00:16:33,150 Ik heb het uitgevonden. 134 00:16:41,100 --> 00:16:42,220 Ontmaagd. 135 00:16:43,020 --> 00:16:44,170 Zeg maar. Waarom? 136 00:16:44,220 --> 00:16:46,100 Dat is leuk. 137 00:16:46,150 --> 00:16:48,020 Waarom? Daarom. 138 00:16:48,070 --> 00:16:50,170 Zeg maar: ontmaagd. 139 00:16:50,220 --> 00:16:53,220 Waarom! Dat is leuk, zeg dan. 140 00:16:54,020 --> 00:16:55,140 Waarom? 141 00:17:44,100 --> 00:17:47,040 Hee! Mama! Hee! 142 00:17:47,090 --> 00:17:50,080 Hai. Waar waren jullie? 143 00:17:50,130 --> 00:17:52,000 Ja, waar waren we niet, he. 144 00:17:53,170 --> 00:17:56,160 We komen te laat, he. Ja, ik trek even wat anders aan. 145 00:17:58,130 --> 00:18:02,030 Kenneth was hier. O, leuk. 146 00:18:02,080 --> 00:18:03,200 Leuk. 147 00:18:04,000 --> 00:18:06,220 Ja, gezellig. Ja... wie is Kenneth? 148 00:18:07,020 --> 00:18:09,210 De hele nacht. Hmm. 149 00:18:11,170 --> 00:18:15,090 Eh, Machteld, ga jij even, eh... Ja. 150 00:18:15,140 --> 00:18:17,060 Hij is hier blijven slapen. 151 00:18:17,110 --> 00:18:20,100 In jouw bed. Ja... in jullie bed. 152 00:18:20,150 --> 00:18:23,220 Nou... wat goed. En hebben jullie ontbeten? Ja. 153 00:18:25,020 --> 00:18:27,040 Broodtrommeltjes? Allang klaar. 154 00:18:27,090 --> 00:18:28,210 Dat is top. 155 00:18:29,010 --> 00:18:30,190 Ik kom eraan. 156 00:18:56,160 --> 00:18:58,140 Dus je hebt weer een ongeluk gehad? 157 00:18:58,190 --> 00:19:02,030 Tja... ja, dat kun je wel zeggen, ja. 158 00:19:02,080 --> 00:19:05,230 Alweer? Ja... alweer, ja. 159 00:19:06,030 --> 00:19:08,130 Ja, dus nu is echt tijd voor een nieuwe auto. 160 00:20:43,040 --> 00:20:44,160 Lara is gemaagd. 161 00:20:44,210 --> 00:20:46,130 Oke... 162 00:20:46,180 --> 00:20:48,050 O, ja. 163 00:20:51,000 --> 00:20:53,080 Lara is ongemaagd. 164 00:20:53,130 --> 00:20:55,030 Hmm, ja. 165 00:21:36,170 --> 00:21:39,150 Goedemorgen, u spreekt met Fred van De Beddenprins. 166 00:21:39,200 --> 00:21:41,230 Fred, Fred... FRED BLIJFT DOORPRATEN 167 00:21:42,030 --> 00:21:44,220 Fred, Fokke. O, eh... 168 00:21:45,020 --> 00:21:46,230 Ik, eh... 169 00:21:47,030 --> 00:21:50,040 Fokke, Pepijn is er even niet, maar ik kan het prima aan. 170 00:21:50,090 --> 00:21:51,210 Ik heb het onder controle. 171 00:21:52,010 --> 00:21:54,170 Er is alleen wel, eh... Er is ingebroken. 172 00:21:54,220 --> 00:21:58,000 Wat? Hoe bedoel je, ingebroken? Wat... wat hebben ze... 173 00:21:58,050 --> 00:22:00,110 Er is niks aan het handje, niks gestolen. 174 00:22:00,160 --> 00:22:03,150 Er is alleen wel iets anders ergs. Iets anders ergs? 175 00:22:06,150 --> 00:22:08,020 Fred? 176 00:22:08,070 --> 00:22:09,190 Hallo, Fred? Ja, ja, ja. 177 00:22:09,240 --> 00:22:11,110 Ja, check, ik ben er. 178 00:22:11,160 --> 00:22:14,220 Eh, de bedden, er staan allemaal stukke matrassen buiten. 179 00:22:15,020 --> 00:22:16,180 Oke, Fred, luister heel goed. 180 00:22:16,230 --> 00:22:22,220 Fred, er is geen inbraak, dit is, eh... het komt allemaal goed. 181 00:22:23,020 --> 00:22:26,130 Er is niks aan de hand, laat alles maar gewoon over aan Pepijn. 182 00:22:26,180 --> 00:22:28,220 Ja? Oke, ja, check. 183 00:22:29,020 --> 00:22:30,140 Oke. 184 00:22:30,190 --> 00:22:34,140 Even voor alle duidelijkheid, wat je ook doet, geen politie bellen. 185 00:22:36,040 --> 00:22:37,160 Fred? 186 00:22:37,210 --> 00:22:40,020 Eh... Hallo? Hoor je mij? 187 00:22:40,070 --> 00:22:43,010 Fred, ik zeg, geen politie. Ja... 188 00:22:43,060 --> 00:22:44,180 Check. 189 00:22:51,190 --> 00:22:53,190 Bent u de chef? Bedrijfsleider. 190 00:22:53,240 --> 00:22:55,170 Eh, assistent. 191 00:22:55,220 --> 00:22:57,120 Ja, als de chef er niet is. 192 00:22:57,170 --> 00:22:59,240 Technisch gezien heb ik de leiding. 193 00:23:00,040 --> 00:23:02,120 Ja... dus, eh... 194 00:23:02,170 --> 00:23:05,020 Chef. Is er wel iets weg, eh, chef? 195 00:23:06,120 --> 00:23:08,160 Kassa, computers? 196 00:23:08,210 --> 00:23:10,080 Niks. 197 00:23:10,130 --> 00:23:12,000 Braaksporen? 198 00:23:12,050 --> 00:23:13,190 Nee, nada. 199 00:23:16,000 --> 00:23:18,030 Misschien zijn ze via het dak gekomen. 200 00:23:20,200 --> 00:23:22,070 DREIGENDE MUZIEK 201 00:23:29,110 --> 00:23:31,010 ZE PROBEERT DE DEUR TE OPENEN 202 00:23:39,030 --> 00:23:40,150 Is dicht. 203 00:23:40,200 --> 00:23:43,180 Niks aan het handje. Check. Check. 204 00:24:06,210 --> 00:24:09,190 Ik bedoel er niks mee, maar zal ik anders even rijden? 205 00:24:09,240 --> 00:24:11,120 Met je narcolepsie en zo. 206 00:24:11,170 --> 00:24:13,040 Mag dat? 207 00:24:13,090 --> 00:24:17,190 Eh, nou, als ik focus... Autorijden lukt altijd wel. 208 00:24:17,240 --> 00:24:20,010 Ik voel een aanval altijd aankomen. 209 00:24:21,130 --> 00:24:23,000 O... 210 00:24:24,170 --> 00:24:27,230 Zeg, ging jij me nog vertellen waar jouw zaad vandaan komt? 211 00:24:28,030 --> 00:24:29,180 Je had het over kilo's, toch? 212 00:24:29,230 --> 00:24:32,090 En in het boek stond buitendruk beschreven. 213 00:24:33,110 --> 00:24:35,060 Ja, dat is allemaal van m'n opa. 214 00:24:36,140 --> 00:24:38,200 Het gaat allemaal nog veel verder terug. 215 00:24:39,000 --> 00:24:43,060 Hij was ook vrij specifiek over de grondsoorten en mineralen. 216 00:24:43,110 --> 00:24:45,230 O, je kon het niet reproduceren in je lab? 217 00:24:46,030 --> 00:24:48,180 Met je glaswol en je tags en alles. Nee. 218 00:24:48,230 --> 00:24:52,140 Er zit een discrepantie tussen jouw zaad en het mijne, inderdaad. 219 00:24:52,190 --> 00:24:55,170 Moet je niet op de weg letten? Pepijn, ik vertrouw je. 220 00:24:55,220 --> 00:24:57,100 Ik heb jou alles laten zien. 221 00:24:57,150 --> 00:25:00,210 Ik weet niet wat ik heb gezien. 222 00:25:01,010 --> 00:25:03,070 Die Jos leek niet echt blij met je te zijn. 223 00:25:07,210 --> 00:25:11,020 Misschien moeten we elkaar eerst iets beter leren kennen. 224 00:25:14,030 --> 00:25:15,150 Toch, ik bedoel... 225 00:25:15,200 --> 00:25:19,020 Dat kan je wel fucking mooi en mysterieus lopen zijn. 226 00:25:19,070 --> 00:25:21,120 Maar... daar trap ik niet zomaar in, he. 227 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 Wat had je in gedachten dan? 228 00:25:33,020 --> 00:25:34,140 Een date? 229 00:25:34,190 --> 00:25:36,060 Ja... zoiets. 230 00:25:36,110 --> 00:25:40,070 Ik weet niet, eh, wat normale mensen doen als ze elkaar leuk vinden... 231 00:25:40,120 --> 00:25:41,240 Nee, Talia! What the fuck! 232 00:25:47,000 --> 00:25:48,180 Talia... Shanti, word wakker! 233 00:25:48,230 --> 00:25:51,140 Fuck! Shanti! Jezus Christ! 234 00:25:51,190 --> 00:25:53,070 Het was een geintje, haha. 235 00:25:53,120 --> 00:25:55,010 Fucking hell. 236 00:25:57,100 --> 00:25:59,180 Jesus! Zie je, ik vertrouw jou wel gewoon. 237 00:25:59,230 --> 00:26:02,030 Ik weet dat je dan dit stuur gaat pakken. 238 00:26:02,080 --> 00:26:03,200 Fuck, dit is niet grappig. 239 00:26:05,230 --> 00:26:09,040 Maar, eh, oke, dus jij, eh... 240 00:26:09,090 --> 00:26:11,040 Jij wilt mij beter leren kennen? 241 00:26:11,090 --> 00:26:14,090 In een team, eh... uitje, zeg maar. 242 00:26:16,010 --> 00:26:17,130 Oke. 243 00:26:17,180 --> 00:26:19,050 Een date. 244 00:26:42,210 --> 00:26:44,180 Weet jij hoe duur dat is? 245 00:26:47,100 --> 00:26:50,030 Je moet echt oppassen dat dit niet zwart wordt... 246 00:26:50,080 --> 00:26:51,200 het mag niet verbranden. 247 00:26:52,000 --> 00:26:53,130 Als we jou toch niet hadden. 248 00:26:53,180 --> 00:26:55,130 Talia is onze eng...eng... 249 00:27:10,050 --> 00:27:13,030 Ja, gewone medicijnen zijn gestandardaardiseerd. 250 00:27:13,080 --> 00:27:17,010 Iedereen krijgt dezelfde medicijnen met dezelfde bijwerkingen. 251 00:27:17,060 --> 00:27:20,070 Maar niemand is hetzelfde, want Frans hier heeft MS... 252 00:27:20,120 --> 00:27:22,120 en Fien daar heeft chronische pijn. 253 00:27:22,170 --> 00:27:25,220 Die heeft geen MS, maar krijgt exact dezelfde medicatie. 254 00:27:26,020 --> 00:27:29,170 Weet je hoeveel doden er paar jaar vallen door medicijngebruik? 255 00:27:29,220 --> 00:27:33,170 Dit is nul risico en werkt beter tegen welke chronische pijn dan ook. 256 00:27:33,220 --> 00:27:37,100 Maar in Engeland is er maar 1 bedrijf dat legaal mag produceren. 257 00:27:37,150 --> 00:27:41,100 Ik wil gewoon dat iedereen dit zelf in z'n eigen keukentje kan maken. 258 00:27:41,150 --> 00:27:43,210 Cure for all, in de achtertuin, zeg maar. 259 00:28:09,100 --> 00:28:10,220 Ga nog even liggen. 260 00:28:11,020 --> 00:28:12,150 Ik kom zo misschien ook nog. 261 00:28:12,200 --> 00:28:14,220 Mijn hoofd raast een beetje. 262 00:28:16,070 --> 00:28:17,190 Dat is normaal. 263 00:28:17,240 --> 00:28:19,140 Dat is... volkomen normaal. 264 00:28:26,170 --> 00:28:29,020 Kan je dat alsjeblieft ergens anders doen? 265 00:28:32,010 --> 00:28:35,000 Maar, ja... Oke, oke. 266 00:28:52,110 --> 00:28:53,230 STEMMIGE MUZIEK 267 00:29:13,220 --> 00:29:15,100 FOKKE IS WAT AAN HET NEURIEN 268 00:29:40,060 --> 00:29:42,070 Die, eh... ja, die ken ik. 269 00:29:48,020 --> 00:29:49,140 Nou? 270 00:30:14,240 --> 00:30:16,110 FOKKE HAALT ZWAAR ADEM 271 00:30:20,240 --> 00:30:22,110 Fokke, jesus! 272 00:30:22,160 --> 00:30:24,070 Ik heb nagedacht. 273 00:30:24,120 --> 00:30:27,190 En ik weet wat we gaan doen. Eerst kopen we tijd. 274 00:30:27,240 --> 00:30:30,050 We spelen gewoon het hele spelletje mee. 275 00:30:30,100 --> 00:30:33,000 Jij denkt toch niet dat Liesbeth in staat is... 276 00:30:33,050 --> 00:30:35,210 om dat zooitje ongeregeld in bedwang te houden. 277 00:30:36,010 --> 00:30:38,220 Moet je kijken wat ik heb meegemaakt met die gasten. 278 00:30:39,020 --> 00:30:41,000 En ik ben... nou, ja, ik ben een man. 279 00:30:41,050 --> 00:30:43,030 Daar bedoel ik niks mee, maar toch. 280 00:30:43,080 --> 00:30:46,080 En Liesbeth is Liesbeth. En Sasha is hele andere koek. 281 00:30:46,130 --> 00:30:48,230 Die gaat nog wat meemaken, geloof mij maar. 282 00:30:49,030 --> 00:30:50,150 Je snapt me niet, he? 283 00:30:50,200 --> 00:30:53,070 Wat ga je doen? Ik maak me zorgen. 284 00:30:53,120 --> 00:30:56,120 Dat hoeft niet, lieverd, je moet je geen zorgen maken. 285 00:30:56,170 --> 00:30:59,230 Ik heb vaker met dit bijltje gehakt, je moet niet bang zijn. 286 00:31:00,030 --> 00:31:02,220 Ik ben wel bang. Maar bang voor jou. 287 00:31:04,000 --> 00:31:05,120 Voor mij? 288 00:31:05,170 --> 00:31:07,130 Ben jij bang voor mij? Voor mij? 289 00:31:07,180 --> 00:31:10,060 Ik ben het laatste waar je bang voor moet zijn. 290 00:31:10,110 --> 00:31:11,230 Ik doe alles voor jou, he. 291 00:31:12,030 --> 00:31:15,010 Wat... wat heb jij voor mij gedaan? 292 00:31:15,060 --> 00:31:17,040 Wil jij iets voor mij doen, Fok, ja? 293 00:31:17,090 --> 00:31:18,210 Haal ons hier weg! 294 00:31:19,010 --> 00:31:21,150 Hier... hier is waar we horen, Machteld. 295 00:31:21,200 --> 00:31:24,030 Hier is het. Hier is het goed. 296 00:31:24,080 --> 00:31:26,160 We zitten gevangen op Hollands Hoop, Fok. 297 00:31:26,210 --> 00:31:28,080 Echt. 298 00:31:30,160 --> 00:31:33,020 We kunnen geen kant op, ik wil dat je weggaat. 299 00:31:33,070 --> 00:31:34,190 Weg van m'n zolder. 300 00:31:34,240 --> 00:31:37,200 O, nu is het opeens jouw zolder? Ja, mijn zolder, ja. 301 00:31:38,000 --> 00:31:40,040 Ik heb een eigen plek nodig. 302 00:31:40,090 --> 00:31:45,020 Laat er EEN ruimte zijn in dit huis die nog niet besmeurd is... 303 00:31:45,070 --> 00:31:48,150 en... en besmet met jouw kutzooi! 304 00:31:53,100 --> 00:31:54,220 Taal, Machteld. 305 00:32:12,220 --> 00:32:14,090 STEMMIGE MUZIEK 306 00:32:37,010 --> 00:32:38,160 Wil je daarmee stoppen? Wat? 307 00:32:38,210 --> 00:32:41,190 Dat sneaken, ik word daar echt heel nerveus van. 308 00:32:43,040 --> 00:32:45,140 Wat, eh, doe je, eh... Het is ook van mij, he. 309 00:32:45,190 --> 00:32:49,060 O, is dat zo? Ja, ja, Fokke, dat is zo, dat heb je zelf gezegd. 310 00:32:49,110 --> 00:32:51,130 En wat ga je... Ik ga weg. 311 00:32:52,170 --> 00:32:54,150 Ik ga weg van hier, ik ga weg van jou. 312 00:32:54,200 --> 00:32:57,180 Machteld, doe alsjeblieft niet zo... dom? 313 00:32:57,230 --> 00:33:00,090 Wou je dom zeggen? Sasha is niet achterlijk. 314 00:33:00,140 --> 00:33:02,090 Nee... nee, ik ben achterlijk. 315 00:33:02,140 --> 00:33:04,040 Machteld, jij kan niet weg. 316 00:33:14,050 --> 00:33:16,160 Kan niet weg... 317 00:33:16,210 --> 00:33:18,080 Dat gaat niet. 318 00:33:23,030 --> 00:33:26,080 Nou, dat was een, eh... interessante date. 319 00:33:26,130 --> 00:33:28,000 Ja? 320 00:33:31,100 --> 00:33:32,220 En nu? 321 00:33:33,200 --> 00:33:35,070 Nou, nu ga ik slapen. 322 00:33:35,120 --> 00:33:38,180 Ik zou niet weten wat ik je nog meer zou moeten laten zien... 323 00:33:42,170 --> 00:33:44,040 Ik neem je mee. 324 00:33:44,090 --> 00:33:45,210 Oke? 325 00:33:46,010 --> 00:33:48,010 Dan laat ik je alles zien. 326 00:33:52,070 --> 00:33:53,190 Kan je nog wel rijden? 327 00:33:55,220 --> 00:33:57,090 Eigenlijk niet. 328 00:33:59,040 --> 00:34:00,230 Ik heb nog wel een bed over. 329 00:34:03,140 --> 00:34:05,010 Je hebt de sluimerkoning. 330 00:34:06,050 --> 00:34:07,170 Dat is ons vlaggenschip. 331 00:34:07,220 --> 00:34:10,150 Als je erop gaat liggen word je nooit meer wakker. 332 00:34:12,210 --> 00:34:16,170 Vier lagen kokosvezels. Hm... Natuurrubber. 333 00:34:17,210 --> 00:34:19,090 Vormt zich naar je lichaam. 334 00:34:19,140 --> 00:34:21,150 Iedere, eh... 335 00:34:21,200 --> 00:34:23,070 ...ronding, zeg maar. 336 00:34:39,130 --> 00:34:43,040 MUZIEK VAN GLENN MEDEIROS: NOTHING'S GONNA CHANGE MY LOVE FOR YOU 337 00:34:57,090 --> 00:34:58,210 BERICHTTONEN 338 00:34:59,010 --> 00:35:01,000 Tering jantje! 339 00:35:02,170 --> 00:35:04,180 DE BERICHTEN BLIJVEN BINNENSTROMEN 340 00:35:25,230 --> 00:35:27,100 TALIA SNURKT 341 00:35:31,110 --> 00:35:32,230 Moet papa niet eten? 342 00:35:33,030 --> 00:35:34,230 Nou, blijkbaar niet. 343 00:35:35,030 --> 00:35:37,150 Jij wel. Eet je eitje op. 344 00:35:37,200 --> 00:35:39,070 Papa heeft geen trek. 345 00:35:39,120 --> 00:35:40,240 Zie je. 346 00:35:41,040 --> 00:35:43,110 Ik vind jullie raar. 347 00:35:43,160 --> 00:35:45,130 Hebben jullie weer ruzie, of zo? 348 00:35:45,180 --> 00:35:48,110 Nee, geen ruzie, we hebben een meningsverschil. 349 00:35:48,160 --> 00:35:52,080 Luister, jongens, ik, eh... Vind je papa niet meer lief? 350 00:35:52,130 --> 00:35:55,020 Nou... nu even niet, nee. 351 00:35:56,020 --> 00:35:57,140 Ik, eh, kan je horen, he. O! 352 00:35:57,190 --> 00:36:00,150 O, mooi, dan kan je meteen horen wat ik te zeggen heb. 353 00:36:00,200 --> 00:36:02,130 Ik weet al wat je gaat zeggen. O. 354 00:36:03,190 --> 00:36:06,200 Mama wil dat jullie weer ergens anders gaan wonen. Wat? 355 00:36:11,060 --> 00:36:12,180 No way, echt niet. 356 00:36:12,230 --> 00:36:15,180 Niet weer dit, mam, echt niet, ik wil hier blijven! 357 00:36:15,230 --> 00:36:17,180 Jongen, echt... Ik ook! Laar... 358 00:36:20,080 --> 00:36:21,200 Laar. 359 00:36:26,230 --> 00:36:28,220 Je kunt niet weg. Waarheen? 360 00:36:29,020 --> 00:36:31,170 Maakt niet uit, gewoon weg, ver weg. 361 00:36:32,190 --> 00:36:34,060 Liefje, ik wil dit niet... 362 00:36:35,170 --> 00:36:37,120 Wat? 363 00:36:37,170 --> 00:36:39,180 Mag ik m'n eigen vrouw niet aanraken? 364 00:36:39,230 --> 00:36:41,230 Nee, Fokke, niet als ik dat niet wil. 365 00:36:43,090 --> 00:36:46,050 Sterker nog, kan jij een stapje achteruit zetten? 366 00:36:47,240 --> 00:36:49,110 En als ik dat nou niet wil. 367 00:36:49,160 --> 00:36:52,190 Nou, dat is geen probleem, dan zet ik een stap achteruit. 368 00:36:52,240 --> 00:36:54,240 En als ik nou een stap naar voren doe. 369 00:36:56,190 --> 00:36:58,160 Wil jij dat we blijven? Ja. 370 00:36:58,210 --> 00:37:02,160 Dat is prima, maar dan heb jij te respecteren dat ik ruimte nodig heb. 371 00:37:02,210 --> 00:37:05,200 Heel veel ruimte, ruimte waarin jij niet bent. Oke. 372 00:37:06,000 --> 00:37:09,200 Er moeten grenzen getrokken worden. Dat is wat je zegt. Eigenlijk wel. 373 00:37:10,000 --> 00:37:12,130 Oke, Machteld, dan respecteer ik je grenzen. 374 00:37:12,180 --> 00:37:14,060 Fijn, Fokke(!) 375 00:37:14,110 --> 00:37:16,160 Maar dan verwacht ik van jou hetzelfde. 376 00:38:52,230 --> 00:38:54,100 STEMMIGE MUZIEK 377 00:39:24,080 --> 00:39:26,200 Pepijn. Fucking hell, Fred. 378 00:39:27,000 --> 00:39:29,150 Jezus, man. Goed nieuws, ik heb haar gevonden. 379 00:39:29,200 --> 00:39:32,220 Van je droom. Dat zaadmeisje. 380 00:39:33,020 --> 00:39:35,020 Ze ligt gewoon op de sluimerkoning. 381 00:39:37,130 --> 00:39:40,090 En je hebt gelijk, het is inderdaad een lekker wijf. 382 00:40:12,140 --> 00:40:15,050 Maar ik heb vrij spel dus? Ja, jij hebt vrij spel. 383 00:40:15,100 --> 00:40:17,110 Want jij bent de prinses. 384 00:40:17,160 --> 00:40:20,110 En een prinses mag overal. En de slechteriken dan? 385 00:40:20,160 --> 00:40:22,090 Ja, de ene is een slechterik... 386 00:40:22,140 --> 00:40:24,010 Ho, ho! Stop. 387 00:40:24,060 --> 00:40:25,180 Wat is dit? Filippa... 388 00:40:25,230 --> 00:40:28,180 De gele lijn is voor jou. 389 00:40:28,230 --> 00:40:34,020 En daar mag papa niet komen en de blauwe lijn... Ho, ho, ho! 390 00:40:35,110 --> 00:40:38,140 Is dit jouw idee van humor, Fokke? Nou, zie je mij lachen? 391 00:40:38,190 --> 00:40:42,060 Machteld, je gaat over de grens. Is erg grappig... 392 00:40:43,140 --> 00:40:45,220 Aanrecht is van mij, zie ik. Ja. 393 00:40:46,020 --> 00:40:47,180 Je bent niet goed bij je hoofd. 394 00:40:47,230 --> 00:40:51,080 Laat je nakijken, gek! Machteld, jij wilde toch meer ruimte. 395 00:40:51,130 --> 00:40:54,060 Hier, alsjeblieft, meer dan de helft is voor jou. 396 00:40:54,110 --> 00:40:56,190 Zo ben ik dan ook wel weer. Heb je geslapen? 397 00:40:56,240 --> 00:40:59,170 Je ziet eruit als een geest. Je eet en slaapt niet. 398 00:40:59,220 --> 00:41:02,180 Machteld, ik heb geen slaap nodig, ik voel me prima. 399 00:41:02,230 --> 00:41:05,110 Ik voel me beter dan ooit. Kom maar. Machteld! 400 00:41:05,160 --> 00:41:07,060 Machteld? Flipje, kom maar. 401 00:41:10,090 --> 00:41:11,210 Machteld! 402 00:41:13,030 --> 00:41:15,010 Dit is waar de lijn eindigt, Fokke. 403 00:41:15,060 --> 00:41:17,010 Maar ik wil met papa spelen. 404 00:41:17,060 --> 00:41:18,220 Papa is hier, lieverd. 405 00:41:20,030 --> 00:41:21,160 Papa is een beetje in de war. 406 00:41:21,210 --> 00:41:26,070 Misschien kan papa even naar beneden gaan en een slaapje doen. 407 00:41:28,060 --> 00:41:29,180 DE DEUR GAAT OP SLOT 408 00:41:36,130 --> 00:41:38,230 Peppie! Hee, Flipje. 409 00:41:42,120 --> 00:41:44,070 Hee, mam. Hee. 410 00:41:44,120 --> 00:41:45,240 Wat is er? 411 00:41:47,020 --> 00:41:50,090 Wie heb je bij je? Eh, Talia... Shanti. 412 00:41:50,140 --> 00:41:52,040 Shanti? Hoi, Machteld. 413 00:41:53,220 --> 00:41:55,230 Wat... wat heeft-ie nou weer gedaan? 414 00:41:57,130 --> 00:41:59,020 LUID GEBONKD Pa! 415 00:42:00,040 --> 00:42:01,160 Hallo, pap! 416 00:42:03,140 --> 00:42:05,020 PEPIJN BONKT HARD OP DE DEUR 417 00:42:05,070 --> 00:42:07,060 Pep? Pep? Ja, pa. 418 00:42:10,060 --> 00:42:11,180 Pep? 419 00:42:26,050 --> 00:42:28,190 Pep... het gaat niet zo goed, geloof ik. 420 00:42:39,020 --> 00:42:41,180 O... Geen reactie. 421 00:42:41,230 --> 00:42:43,100 Dat is vreemd. 422 00:42:43,150 --> 00:42:45,060 Slaapt u slecht? 423 00:42:45,110 --> 00:42:47,230 Niet. Nee? Niet slecht? 424 00:42:48,030 --> 00:42:50,130 Nee, niet, ik slaap niet. Helemaal niet. 425 00:42:50,180 --> 00:42:53,130 Ik slaap al dagen niet, ik slaap al... veel langer. 426 00:42:53,180 --> 00:42:56,160 Ik slaap al weken niet. Dan lig ik wel, maar slapen... 427 00:42:56,210 --> 00:42:59,040 Dit zijn hele zware kalmerende middelen. 428 00:42:59,090 --> 00:43:02,170 Anti-psychotica. Hier doorheen blijft u wakker? 429 00:43:04,050 --> 00:43:05,170 Ja, dat klopt niet. 430 00:43:05,220 --> 00:43:07,090 Nee, u moet eerst slapen. 431 00:43:07,140 --> 00:43:09,240 Ja, maar dat... dat gaat dus niet gebeuren. 432 00:43:16,040 --> 00:43:18,000 Yin en yang, pa. 433 00:43:18,050 --> 00:43:20,200 Hier. Neem hier EEN dikke lik van. 434 00:43:22,020 --> 00:43:23,140 Gewoon met je vinger. 435 00:43:25,050 --> 00:43:29,070 Hee, het is oke, ze is cool, vertrouw me maar. 436 00:43:29,120 --> 00:43:31,080 Gewoon met je vinger... precies. 437 00:43:31,130 --> 00:43:33,000 Hop. 438 00:43:34,220 --> 00:43:36,150 Neem nog maar zo'n lik, of twee. 439 00:43:45,090 --> 00:43:46,210 Ik voel niks. 440 00:43:48,130 --> 00:43:50,000 Het komt wel goed, pap. 441 00:43:55,010 --> 00:43:57,240 Er is zoveel gebeurd, jongen, ik weet gewoon niet... 442 00:44:02,010 --> 00:44:04,000 We zijn de cooperatie kwijt. 443 00:44:07,200 --> 00:44:09,070 Liesbeth... 444 00:44:11,030 --> 00:44:12,150 Pas op. 445 00:44:14,050 --> 00:44:16,020 Je moeder... Komt goed, pap. 446 00:44:21,140 --> 00:44:23,010 Komt goed. 447 00:44:25,050 --> 00:44:28,000 Ik moet zeggen, met die pupillen denk ik aan drugs. 448 00:44:28,050 --> 00:44:29,220 Atropine, speed. 449 00:44:30,020 --> 00:44:31,140 Speed? 450 00:44:31,190 --> 00:44:34,150 Nee, echt... geen drugs, zeker weten. 451 00:44:37,150 --> 00:44:39,020 Zo, die is knock-out. 452 00:44:40,170 --> 00:44:42,040 Oke. 453 00:44:47,070 --> 00:44:50,130 Blijf jij slapen, want ik kan een extra bedje opmaken. 454 00:44:50,180 --> 00:44:53,020 O... nee, dat hoeft niet. 455 00:44:53,070 --> 00:44:54,190 Toch? 456 00:44:54,240 --> 00:44:57,030 Nee. Nee. 457 00:45:10,070 --> 00:45:12,140 Zal ik je, eh... Pep? 458 00:45:14,080 --> 00:45:17,210 O, vind jij het goed als Pep en ik even alleen, onder vier ogen... 459 00:45:18,010 --> 00:45:21,230 Ja, tuurlijk. Ik ga even naar, eh... Filippa? Ja. 460 00:45:33,080 --> 00:45:34,200 Mag ik even meekijken? 461 00:45:37,060 --> 00:45:38,180 GELUID VAN DE TV 462 00:45:43,190 --> 00:45:45,060 Dank je wel. 463 00:46:02,130 --> 00:46:04,210 Waarom heb jij me niks over Sasha verteld? 464 00:46:07,130 --> 00:46:10,080 Mam, het is beter als je daar helemaal niks over... 465 00:46:10,130 --> 00:46:12,000 Ik wil dat weten. 466 00:46:12,050 --> 00:46:14,150 Papa zei dat jullie z'n leven gered hebben. 467 00:46:14,200 --> 00:46:16,070 Sasha is een slechterik. 468 00:46:16,120 --> 00:46:18,080 Een echte. 469 00:46:21,110 --> 00:46:23,240 Matthias knalde hem neer. Ho, wacht. 470 00:46:24,040 --> 00:46:25,220 Was jij daarbij? Ja. 471 00:46:28,240 --> 00:46:31,100 Ik had hem gewoon moeten laten leegbloeden. 472 00:46:31,150 --> 00:46:33,210 Maar... ik kon dat niet. 473 00:46:34,010 --> 00:46:37,160 Ik bedoel, ik had natuurlijk ook al z'n broer neergeknald. Wat?! 474 00:46:39,030 --> 00:46:41,130 Dat zegt-ie dan weer niet? Jesus, pa! 475 00:46:41,180 --> 00:46:44,230 Pep... heb jij... jij hebt iemand... Dat was een ongeluk. 476 00:46:45,030 --> 00:46:47,090 Het was dat geweer van opa. Dood? 477 00:46:49,040 --> 00:46:50,160 Ja... 478 00:46:50,210 --> 00:46:54,020 Pep, ik ben je moeder, over dat soort dingen moet je praten. 479 00:46:54,070 --> 00:46:56,050 Weet ik, maar dat mocht niet van pa. 480 00:47:01,060 --> 00:47:03,040 Mam... Vanaf nu vertel je me alles. 481 00:47:03,090 --> 00:47:06,170 En je hoeft me niet te beschermen, je hoeft niet te liegen... 482 00:47:06,220 --> 00:47:09,020 heb je dat begrepen? 483 00:47:09,070 --> 00:47:11,100 En je luistert niet meer naar je vader. 484 00:48:11,180 --> 00:48:13,050 Hee. Hee. 485 00:48:14,180 --> 00:48:16,050 Leuke familie heb je. 486 00:48:21,020 --> 00:48:22,140 Kom je erbij? 487 00:49:23,020 --> 00:49:24,140 Wow! 488 00:49:36,130 --> 00:49:38,210 Blijf staan, blijf staan! 489 00:49:42,050 --> 00:49:43,170 Adem lekker door. Ja.35290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.