All language subtitles for Hollands Hoop S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,030 Je zit tot je nek in de drugshandel. 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,130 Wat wil je nog meer vertellen? Ik mis je. 3 00:00:04,180 --> 00:00:06,220 En ik wil dat jullie terugkomen. 4 00:00:07,020 --> 00:00:08,160 Zaad is de toekomst. 5 00:00:08,210 --> 00:00:11,220 Weet je wat het opbrengt als je dit op de markt brengt... 6 00:00:12,020 --> 00:00:15,120 Pepijn, ik wil het niet. Dan is daar opeens dat zaadje van jou. 7 00:00:15,170 --> 00:00:17,040 Het is zo puur. 8 00:00:17,090 --> 00:00:19,120 Dat is het geheim van de smid. 9 00:00:19,170 --> 00:00:22,030 Ze is verliefd. Filippa! 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,200 Hoe heet-ie? Kenneth. 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,060 Hij is 19, hij heeft een taakstraf, bij Liesbeth. 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,240 230.000 euro andermaal... 13 00:00:29,040 --> 00:00:31,140 Hij is verkocht, van harte gefeliciteerd. 14 00:00:35,140 --> 00:00:37,050 Kunnen we niet iets bedenken? 15 00:00:40,030 --> 00:00:42,160 Teup en Sijzo, we moeten van ze af. 16 00:00:42,210 --> 00:00:45,140 Ik koop ze uit, ik haal al hun planten hierheen... 17 00:00:45,190 --> 00:00:47,100 en zorg dat ze hun mond houden. 18 00:01:46,130 --> 00:01:48,000 Ja. 19 00:01:48,050 --> 00:01:49,170 Oke. 20 00:02:00,140 --> 00:02:02,010 HIJ LAAT EEN BOER 21 00:02:17,000 --> 00:02:18,120 Nou... 22 00:03:45,230 --> 00:03:47,100 FOKKE HAALT ZWAAR ADEM 23 00:04:09,040 --> 00:04:10,160 LUID GEBONK 24 00:04:30,130 --> 00:04:32,000 SPANNENDE MUZIEK 25 00:04:53,030 --> 00:04:54,150 FOKKE DENKT IETS TE HOREN 26 00:06:38,030 --> 00:06:39,150 SPANNENDE MUZIEK 27 00:06:53,050 --> 00:06:54,220 Yo! Pepijn. 28 00:06:55,020 --> 00:06:56,140 Shanti? 29 00:06:57,230 --> 00:06:59,230 Als dat je echte naam is, tenminste. 30 00:07:00,030 --> 00:07:02,010 Kom je m'n spullen terugbrengen? 31 00:07:02,060 --> 00:07:04,220 Dat boek is een erfstuk, he. Talia. 32 00:07:05,020 --> 00:07:08,050 Wat? Zo heet ik, Talia Shanti. 33 00:07:08,100 --> 00:07:11,220 Ja, dat is niet tof Talia Shanti, wat je deed. 34 00:07:12,020 --> 00:07:14,000 Ik ging knock-out van dat spul, he. 35 00:07:14,050 --> 00:07:17,110 Ja, sorry, maar ik had het gevoel dat je me niet serieus nam. 36 00:07:17,160 --> 00:07:19,030 Snap je? Right. 37 00:07:19,080 --> 00:07:21,160 Nee, ik vertrouw jou wel(!) 38 00:07:21,210 --> 00:07:24,110 Het is interessant. Ja... geef maar terug. 39 00:07:28,100 --> 00:07:30,000 Wil je nog zaken komen doen? 40 00:07:33,090 --> 00:07:34,210 Hangt er vanaf. 41 00:07:35,210 --> 00:07:37,160 Als niet weer het licht uitgaat. 42 00:07:45,050 --> 00:07:48,130 Op een gegeven moment moet het wel van twee kanten komen, he. 43 00:07:48,180 --> 00:07:50,050 Je bent grappig. 44 00:07:50,100 --> 00:07:53,150 Ja, dat is een kwalificatie waar ik echt voor ging. 45 00:07:54,240 --> 00:07:56,110 Waar gaan we naartoe? 46 00:07:56,160 --> 00:07:59,210 En je bent nieuwsgierig, dat is ook een goede eigenschap. 47 00:08:00,010 --> 00:08:03,020 Talia... wat heb je met m'n zaad gedaan? 48 00:08:03,070 --> 00:08:06,220 Testen, ik ben erg onder de indruk van je werk, maar dat wist je al. 49 00:08:07,020 --> 00:08:10,080 Alleen... ik weet het niet, hoor, maar een matrassenboer? 50 00:08:10,130 --> 00:08:12,240 Ik geloof gewoon niet dat jij in je eentje... 51 00:08:13,040 --> 00:08:15,240 dat allemaal voor elkaar hebt gekregen op het dak. 52 00:08:16,040 --> 00:08:18,050 Ga je me nou ook nog zitten beledigen? 53 00:08:18,100 --> 00:08:21,010 Eerst breek je in, dan ga je me lopen drogeren... 54 00:08:21,060 --> 00:08:25,120 en je jat de hele tent leeg en nu ontvoer je me waar... 55 00:08:25,170 --> 00:08:27,040 TALIA BEGINT TE SNURKEN 56 00:08:40,070 --> 00:08:41,190 SPANNENDE MUZIEK 57 00:08:45,010 --> 00:08:46,130 SCHOT 58 00:09:30,070 --> 00:09:32,080 Dat is een leuke jongen, die Kenneth. 59 00:09:35,050 --> 00:09:37,070 Wat? 60 00:09:37,120 --> 00:09:40,040 Ja, ik snap wel wat je in hem ziet. 61 00:09:40,090 --> 00:09:43,080 Het is een, eh... gewoon een hele leuke uitstraling. 62 00:09:45,080 --> 00:09:47,120 En positieve energie. 63 00:09:50,170 --> 00:09:54,070 Hm... Misschien moet je hem eens uitnodigen voor een kopje thee. 64 00:09:54,120 --> 00:09:56,170 Kunnen we hem een keertje leren kennen. 65 00:10:05,010 --> 00:10:07,090 Nou, ik ga even thee drinken bij Liesbeth. 66 00:10:07,140 --> 00:10:09,010 Ja, moet je doen. 67 00:10:09,060 --> 00:10:12,140 Dan bel ik Kenneth even of-ie langskomt voor een kopje thee. 68 00:10:31,160 --> 00:10:34,190 Ik weet niet, hoor, maar krijg jij wel genoeg nachtrust? 69 00:10:34,240 --> 00:10:36,210 En... je snurkt ook best wel. 70 00:10:37,010 --> 00:10:39,080 Ja, ik heb dus een zware slaapstoornis. 71 00:10:39,130 --> 00:10:41,130 O... shit. 72 00:10:41,180 --> 00:10:45,010 Narco, ehm... lepsie, ja. Ja. 73 00:10:46,180 --> 00:10:48,050 En ik snurk niet. 74 00:10:48,100 --> 00:10:50,020 O... oke. 75 00:10:54,100 --> 00:10:55,220 Shit. 76 00:12:07,180 --> 00:12:09,050 Ah... 77 00:12:17,240 --> 00:12:19,110 Haha, wow! 78 00:12:19,160 --> 00:12:22,150 Oh, te gek dit. 79 00:12:22,200 --> 00:12:24,110 Die apparatuur. 80 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 3W koolstoffilters. 81 00:12:27,050 --> 00:12:28,170 Drains en drips... Ja. 82 00:12:28,220 --> 00:12:32,230 Alle invloeden van buitenaf worden hier gereguleerd en gecontroleerd. 83 00:12:33,030 --> 00:12:35,240 Zelfs na een toiletbezoek moet je deze tag scannen. 84 00:12:36,040 --> 00:12:39,120 Handen wassen na het plassen dus. Dat doe ik sowieso altijd. 85 00:12:39,170 --> 00:12:43,170 Alles om te zorgen dat er geen bacterien in de keten komen. 86 00:12:43,220 --> 00:12:47,030 Dus allemaal geen toprot en shit. Geen toprot en shit, nee. 87 00:12:47,080 --> 00:12:50,230 Je moet je voorstellen dat als wij medicinale cannabis maken... 88 00:12:51,030 --> 00:12:54,080 dat er in extracten alleen zit wat wij willen dat erin zit. 89 00:12:54,130 --> 00:12:56,080 Dit is de toekomst van cannabis. 90 00:12:56,130 --> 00:12:58,000 Ja... gruwelijk. 91 00:12:58,050 --> 00:13:02,070 Nou, we hebben dus een flinke voorsprong op... ja, iedereen. 92 00:13:02,120 --> 00:13:05,180 En anders dan gangbaar in de wereld van medicinale wiet... 93 00:13:05,230 --> 00:13:09,040 kunnen wij als enige de werking van alle cannabinoiden... 94 00:13:09,090 --> 00:13:11,240 identificeren en rangschikken naar werking. 95 00:13:12,040 --> 00:13:16,140 Cannabisreceptoren en cannabinoiden vormen het endocannabinoide systeem. 96 00:13:16,190 --> 00:13:19,000 Maar dat heb je al van nature, in je hoofd. 97 00:13:19,050 --> 00:13:21,130 Nou, dat verklaart een hoop. Ja, precies. 98 00:13:21,180 --> 00:13:25,130 Nou, dat systeem is betrokken bij allerlei processen in je lichaam. 99 00:13:25,180 --> 00:13:27,240 Je lijf wil balans en dit zorgt daarvoor. 100 00:13:28,040 --> 00:13:29,160 Yin en yang. 101 00:13:29,210 --> 00:13:31,080 Ying en Yang... 102 00:13:32,140 --> 00:13:34,010 Ik snap het. 103 00:13:34,060 --> 00:13:38,020 Nu is het alleen nog een kwestie van testen, testen en nog eens testen. 104 00:13:41,110 --> 00:13:42,230 Oke en dan? 105 00:13:43,030 --> 00:13:46,090 En dan? Pepijn, hierin ligt de genezing voor ziekten. 106 00:13:46,140 --> 00:13:49,200 Neurologische aandoeningen, gastro-enterologisch... 107 00:13:50,000 --> 00:13:52,030 pijn, gedrag, kanker misschien. Oke. 108 00:13:52,080 --> 00:13:55,180 Wat dacht je van diabetes, maag- en darmpijn, slaapapneu... 109 00:13:55,230 --> 00:13:58,010 astma, fantoompijn... Fantoompijn? 110 00:13:58,060 --> 00:14:01,160 Fantoompijn, als je been eraf ligt en je voelt hem nog steeds. 111 00:14:01,210 --> 00:14:03,220 Ja... ik weet wel wat fantoompijn is. 112 00:14:10,060 --> 00:14:12,110 Eh... 113 00:14:12,160 --> 00:14:16,230 Pepijn, die zaadjes van jou, eh... 114 00:14:17,030 --> 00:14:19,050 Jij moet tegen mij... 115 00:14:20,210 --> 00:14:22,210 Waar komt dat... TALIA PRAAT WARRIG 116 00:14:25,160 --> 00:14:27,030 En niemand... 117 00:14:29,160 --> 00:14:31,030 Ho, ho, help. 118 00:14:31,080 --> 00:14:33,060 Hallo? Gaat het? 119 00:14:34,110 --> 00:14:36,000 Iemand? 120 00:14:37,110 --> 00:14:39,110 Moet ik iemand halen? 121 00:14:42,000 --> 00:14:43,120 TALIA BEGINT TE SNURKEN 122 00:15:07,220 --> 00:15:09,150 Fantoompijn ook. 123 00:15:26,230 --> 00:15:28,160 Hee! 124 00:15:30,220 --> 00:15:32,090 Sijzo... 125 00:15:32,140 --> 00:15:35,070 Sijzo, jongen, m'n hoofd, alsjeblieft, help me. 126 00:15:35,120 --> 00:15:36,240 Het bloedt, alsjeblieft. 127 00:15:37,040 --> 00:15:38,160 Sijzo. 128 00:15:40,190 --> 00:15:43,000 Wat ben je nou allemaal aan het doen, man? 129 00:15:43,050 --> 00:15:44,170 Hee. 130 00:15:44,220 --> 00:15:47,130 Dit is toch helemaal niet wie jij bent. 131 00:15:47,180 --> 00:15:50,130 He. Al dat geweld. 132 00:15:51,090 --> 00:15:53,100 Kijk nou naar me, Sijzo. 133 00:15:53,150 --> 00:15:55,050 Waar heb ik dit aan verdiend? 134 00:15:55,100 --> 00:15:58,030 Jij kwam naar me toe, je leven lag in puin. 135 00:15:58,080 --> 00:16:00,180 Ik heb je geholpen, je was er bijna bovenop. 136 00:16:00,230 --> 00:16:04,150 Schuldenvrij. En kijk waar je nu bent, man. 137 00:16:04,200 --> 00:16:06,070 Kijk naar jezelf. 138 00:16:08,110 --> 00:16:11,000 Een nieuwe toekomst, weet je nog. 139 00:16:11,050 --> 00:16:13,210 Stap voor stap, dat wilde je toch, toch niet dit. 140 00:16:14,010 --> 00:16:16,110 Toch niet stiekem er tussenuit knijpen... 141 00:16:16,160 --> 00:16:19,090 een laf briefje achterlaten en vluchten. 142 00:16:29,060 --> 00:16:30,180 Hee! 143 00:16:32,100 --> 00:16:34,090 Sijzo! 144 00:16:34,140 --> 00:16:36,010 Hee! 145 00:16:36,060 --> 00:16:37,180 Kom hier! 146 00:16:37,230 --> 00:16:39,110 Ik ben nog niet klaar met je! 147 00:16:39,160 --> 00:16:42,010 Met wie denk je dat je te maken hebt, jongen! 148 00:16:42,060 --> 00:16:45,060 Wil jij je hele leven over je schouder blijven kijken? 149 00:16:45,110 --> 00:16:48,050 Want dat zit eraan te komen, he! 150 00:16:48,100 --> 00:16:51,150 EEN tegenslag en je hangt weer aan een touw te bungelen. 151 00:16:51,200 --> 00:16:53,070 Ik ken je toch! 152 00:16:55,130 --> 00:16:57,040 Zo is het toch, Sijzo. 153 00:16:58,140 --> 00:17:00,010 Het is toch waar. 154 00:17:00,060 --> 00:17:03,070 Als het moeilijk wordt dan knijp jij er toch tussenuit. 155 00:18:03,040 --> 00:18:04,160 Wie? 156 00:18:05,230 --> 00:18:07,100 Aan wie? 157 00:18:09,110 --> 00:18:10,230 Aan wie? 158 00:18:13,130 --> 00:18:15,000 DREIGENDE MUZIEK 159 00:20:50,080 --> 00:20:51,200 ER RIJDT EEN AUTO HET ERF OP 160 00:21:35,010 --> 00:21:37,030 Hee, Teup! Is Fokke... 161 00:21:47,030 --> 00:21:49,080 Ja, lekker, eentje, ik moet nog rijden. 162 00:22:01,130 --> 00:22:03,000 Liesbeth... 163 00:22:05,010 --> 00:22:08,110 Sijzo, je denkt toch niet dat Teupje terug zou komen, jongen. 164 00:22:08,160 --> 00:22:10,240 Dan had je gelijk met haar mee moeten gaan. 165 00:22:11,040 --> 00:22:14,220 Als Liesbeth dit allemaal gedaan heeft dan is Teupje dood. 166 00:22:15,020 --> 00:22:17,040 En jij ook! 167 00:22:17,090 --> 00:22:21,120 En... luister naar me, er zijn Joego's onderweg hier naartoe. 168 00:22:21,170 --> 00:22:24,100 Om al die planten te verhuizen. Weet je dat? 169 00:22:26,080 --> 00:22:29,110 Met mij kun je nog praten, als die Joego's zo hier zijn... 170 00:22:29,160 --> 00:22:31,030 die fileren je, jongen. 171 00:22:32,240 --> 00:22:34,110 Je gelooft me niet, he. 172 00:22:34,160 --> 00:22:37,160 Waarom denk je dat ik hier naartoe ben gekomen, Sijzo? 173 00:22:37,210 --> 00:22:39,220 Ik ben gekomen om jullie uit te kopen. 174 00:22:42,010 --> 00:22:45,020 Sijzo, laten we een deal maken. Ik vergeet alles. 175 00:22:45,070 --> 00:22:48,080 Ik geef jou een zak met geld zodat je kunt verdwijnen... 176 00:22:48,130 --> 00:22:50,000 en ik los alles hier op. 177 00:22:50,050 --> 00:22:53,180 Alsjeblieft, als je me zo laat, Sijzo, dan zijn we allebei dood. 178 00:22:53,230 --> 00:22:55,100 Echt waar! 179 00:22:57,120 --> 00:23:00,240 Kijk in de auto, kijk onder die stoel dan! 180 00:23:15,060 --> 00:23:17,000 Zie je wel. 181 00:23:17,050 --> 00:23:18,170 Maak me los. 182 00:23:18,220 --> 00:23:20,090 Maak me los. 183 00:23:26,210 --> 00:23:28,080 Maak me los. 184 00:23:28,130 --> 00:23:30,190 Sijzo! Maak me los! 185 00:23:31,170 --> 00:23:33,180 Maak me los! 186 00:23:57,190 --> 00:23:59,060 SPANNENDE MUZIEK 187 00:24:08,010 --> 00:24:09,130 Hee, Kenneth. 188 00:24:12,090 --> 00:24:13,210 Waar ben je? 189 00:24:14,010 --> 00:24:15,210 Waarom moet ik zo vroeg naar bed? 190 00:24:16,010 --> 00:24:18,160 Omdat jij de prinses bent met de gouden haren. 191 00:24:18,210 --> 00:24:20,190 Goudlokje? Hm-m. 192 00:24:20,240 --> 00:24:24,020 En toen kwam de prins en toen werd Goudlokje verliefd... 193 00:24:24,070 --> 00:24:26,080 en toen zat ze opgesloten in het dorp. 194 00:24:26,130 --> 00:24:30,160 Maar... de oude vrouw komt toch nog? In je bedje blijven, oke? 195 00:24:30,210 --> 00:24:32,080 Welterusten. 196 00:24:39,190 --> 00:24:41,180 DEURBEL 197 00:24:41,230 --> 00:24:43,100 O, fuck. 198 00:24:51,140 --> 00:24:53,010 DEURBEL 199 00:24:53,060 --> 00:24:55,000 Oke, ik kom, ik kom. 200 00:25:00,090 --> 00:25:01,210 DEURBEL EN GEKLOP 201 00:25:18,120 --> 00:25:20,070 Ah, shit. 202 00:25:27,230 --> 00:25:29,150 Oeps... Hee! 203 00:25:29,200 --> 00:25:32,010 Jeetje, heb je het niet koud? Zo bloot. 204 00:25:33,030 --> 00:25:37,150 Eh... Is je moeder er niet? Eh, nee, die is... bij Liesbeth. 205 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 Maar ik, eh... ik krijg zo... O, oke. 206 00:25:40,000 --> 00:25:42,060 Kijk, ik heb wat voor jullie meegenomen. 207 00:25:42,110 --> 00:25:44,220 Gluh. Zelf gemaakt, natuurlijk. 208 00:25:46,090 --> 00:25:48,170 Maar anders wacht ik wel even op haar, joh. 209 00:25:48,220 --> 00:25:50,220 Is ze al lang weg? Ehm, nou... 210 00:25:51,020 --> 00:25:52,140 Er komt dus zo... 211 00:25:52,190 --> 00:25:54,060 O, er hangt er al eentje. 212 00:25:55,100 --> 00:25:59,010 Als je nou zo gaat staan krijg je een hele lekkere dikke kus van me. 213 00:25:59,060 --> 00:26:02,000 Ja, die hebben we dus al. Deze is wel mooier. 214 00:26:02,050 --> 00:26:05,000 Toch? Ik zal zeggen dat je bent geweest, oke? 215 00:26:06,140 --> 00:26:09,140 Dank je wel voor de wijn, daag. Zachtjes opwarmen, he. 216 00:26:09,190 --> 00:26:12,090 Niet laten koken. Doei. Groetjes aan mama, he. 217 00:26:12,140 --> 00:26:14,010 Jezus! 218 00:26:22,230 --> 00:26:24,170 Ja, eh, wie A zegt... 219 00:26:36,130 --> 00:26:38,190 Nou... 220 00:26:38,240 --> 00:26:40,140 Is gewoon partners ook goed? 221 00:26:44,180 --> 00:26:46,050 DEURBEL 222 00:26:51,040 --> 00:26:52,160 DEURBEL 223 00:26:52,210 --> 00:26:54,080 Jaaaaaa! Ik kom. 224 00:27:02,000 --> 00:27:03,150 Hee. 225 00:27:16,130 --> 00:27:19,070 Ehm, m'n vader, eh... 226 00:27:22,240 --> 00:27:24,110 Ja? 227 00:27:27,240 --> 00:27:29,110 Babyvet? 228 00:27:35,150 --> 00:27:37,020 Nee. 229 00:27:47,170 --> 00:27:50,090 Ja, ehm... 230 00:27:50,140 --> 00:27:52,010 Ehm... 231 00:28:03,010 --> 00:28:04,130 Nee. 232 00:28:07,240 --> 00:28:10,030 Ja... nee... 233 00:28:10,080 --> 00:28:13,070 Normaal zou ik je binnenlaten, maar, ehm... 234 00:28:22,150 --> 00:28:26,000 Ik, ehm... zal tegen papa zeggen dat je bent geweest, oke? 235 00:28:36,030 --> 00:28:38,030 Zeg nog maar even niks tegen Fokke. 236 00:28:38,080 --> 00:28:41,090 Ik denk ook niet dat-ie het helemaal gaat begrijpen nu. 237 00:28:41,140 --> 00:28:44,010 We leven wat langs elkaar heen op het moment. 238 00:28:44,060 --> 00:28:47,100 We komen elkaar tegen op de trap en dat is het wel. 239 00:28:47,150 --> 00:28:49,210 Dan is-ie ineens weer weg, de hele nacht. 240 00:28:50,010 --> 00:28:51,130 God weet waarheen. 241 00:28:51,180 --> 00:28:54,140 Nou, ja, vanavond wist ik dan dat-ie naar Teup ging. 242 00:28:54,190 --> 00:28:56,150 Maar, ja, die zie ik hier, dus... 243 00:28:56,200 --> 00:28:59,000 Nou, ja, prima, hoef ik ook niet bang... 244 00:28:59,050 --> 00:29:01,030 dat-ie bij haar in de touwen hangt. 245 00:29:02,090 --> 00:29:04,090 Wist jij dat niet? Teup... 246 00:29:05,180 --> 00:29:07,140 Die is nogal van de kinky. 247 00:29:07,190 --> 00:29:11,050 Teup doet allemaal hele ingewikkelde dingen... 248 00:29:11,100 --> 00:29:13,190 met touwen en knopen en zweepjes. 249 00:29:13,240 --> 00:29:15,110 Kijk dan. 250 00:29:15,160 --> 00:29:17,180 Kijk dan, haha! 251 00:29:17,230 --> 00:29:19,100 Dit is Sijzo, he. 252 00:29:19,150 --> 00:29:21,190 Haha, kijk hem staan, joh. 253 00:29:24,190 --> 00:29:27,230 Eh, ja, nou, ja, dat zei hij, maar Fokke zegt zoveel. 254 00:29:33,080 --> 00:29:34,200 Nu? 255 00:29:35,240 --> 00:29:37,110 Nou, eh, ik zit nu... 256 00:29:46,160 --> 00:29:48,030 DEURBEL 257 00:29:57,220 --> 00:29:59,090 Kut. 258 00:30:13,010 --> 00:30:14,230 M'n moeder? 259 00:30:15,030 --> 00:30:16,150 Die vindt alles goed. 260 00:30:24,160 --> 00:30:26,030 Nee, niks, laat maar. 261 00:30:33,000 --> 00:30:34,130 M'n vader is een watje. 262 00:30:38,080 --> 00:30:41,050 Serieus. Die slaat nog geen mug dood. 263 00:30:42,120 --> 00:30:43,240 Ah! 264 00:30:51,170 --> 00:30:53,040 Lekker? 265 00:30:54,130 --> 00:30:56,060 Ongelofelijke imbeciel. 266 00:30:56,110 --> 00:30:58,070 Je gaat hier voor boeten, jongen. 267 00:30:59,110 --> 00:31:03,120 Ik wil m'n geld en dat van jullie, alles! 268 00:31:10,030 --> 00:31:11,150 Waar is het? 269 00:31:13,240 --> 00:31:15,110 Waar is het? 270 00:32:01,000 --> 00:32:03,040 Pep, kom op, jongen. 271 00:32:03,090 --> 00:32:05,090 VOICEMAIL: Hee, ik ben er even niet. 272 00:32:25,180 --> 00:32:27,050 TELEFOON 273 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 Shit. 274 00:32:30,170 --> 00:32:32,170 Sorry, anders wordt Flipje wakker. 275 00:32:40,060 --> 00:32:43,070 Ja. Ja... Machteld? 276 00:32:43,120 --> 00:32:46,170 Papa? Waar blijven jullie? Laar, hee! 277 00:32:46,220 --> 00:32:49,120 Ben je nog wakker, meisje? Eh, mag ik mama even? 278 00:32:49,170 --> 00:32:52,110 Het is belangrijk. Die is er niet. 279 00:32:52,160 --> 00:32:54,230 Die is er niet? Nee. 280 00:32:55,030 --> 00:32:57,210 Waar is ze dan? Ja, gewoon, weg. 281 00:32:58,010 --> 00:33:00,120 Waar? Wat? Waar?! 282 00:33:00,170 --> 00:33:02,130 Ja, bij Liesbeth, Jesus. 283 00:33:08,220 --> 00:33:11,050 Ik kan niet slapen. 284 00:33:11,100 --> 00:33:12,220 Shit. 285 00:33:24,240 --> 00:33:26,110 DE AUTO START NIET 286 00:33:28,150 --> 00:33:30,020 DE AUTO START NU WEL 287 00:33:47,010 --> 00:33:49,070 Oh, ik vind het koud. 288 00:34:04,230 --> 00:34:06,100 Ja, daag. 289 00:34:09,180 --> 00:34:11,050 Je gaat wel mee, he? 290 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Ik heb een deja vu. 291 00:34:43,150 --> 00:34:45,020 Liesbeth... 292 00:34:47,200 --> 00:34:49,130 Liesbeth. 293 00:34:56,230 --> 00:34:58,140 Fokke, jongen, echt. 294 00:35:02,030 --> 00:35:03,150 SPANNENDE MUZIEK 295 00:35:17,130 --> 00:35:19,000 SPANNENDE MUZIEK 296 00:36:21,210 --> 00:36:23,080 SCHOT 297 00:36:50,170 --> 00:36:52,040 TEUP GILT 298 00:37:22,120 --> 00:37:25,010 Liesbeth, waarom zeg je niks? 299 00:37:31,140 --> 00:37:33,150 Ik wil hier niets mee te maken hebben. 300 00:38:44,110 --> 00:38:45,230 DE MOTOR HAPERT 301 00:38:46,030 --> 00:38:47,150 Nee! 302 00:39:10,120 --> 00:39:12,040 Hee, je speelt vals. 303 00:39:13,130 --> 00:39:16,010 Ja, valsspeler. Filippa! 304 00:39:16,060 --> 00:39:18,110 Dat zie je toch zelf. Jaha! 305 00:39:25,050 --> 00:39:26,210 Kom, Flipje, we gaan naar bed. 306 00:41:28,090 --> 00:41:30,090 MUZIEK VAN ELVIS PRESLEY: HOUND DOG 307 00:42:01,120 --> 00:42:02,240 HIJ HOORT IETS 308 00:42:12,070 --> 00:42:13,190 SIJZO BEGINT TE KERMEN 309 00:42:42,190 --> 00:42:45,020 Machteld! Machteld! 310 00:42:49,010 --> 00:42:50,150 Leg haar maar hier neer. 311 00:42:52,000 --> 00:42:53,120 Volgens mij slaapt ze. 312 00:42:56,190 --> 00:42:58,060 Welterusten. 313 00:43:12,130 --> 00:43:14,000 Kom. 314 00:43:39,200 --> 00:43:41,070 Chill. 315 00:44:08,130 --> 00:44:10,000 Machteld! 316 00:44:29,130 --> 00:44:31,000 Tjezus. 317 00:44:37,110 --> 00:44:38,230 Machteld! 318 00:44:42,040 --> 00:44:43,160 Machteld! 319 00:44:51,000 --> 00:44:52,120 Machteld! 320 00:44:55,080 --> 00:44:56,200 Machteld! 321 00:44:59,030 --> 00:45:00,150 Machteld!! 322 00:45:06,220 --> 00:45:08,090 Waar is Machteld? 323 00:45:10,150 --> 00:45:12,170 Waar is Machteld? 324 00:45:12,220 --> 00:45:14,120 Ik vraag het je nog EEN keer. 325 00:45:16,020 --> 00:45:17,140 Waar is mijn vrouw? 326 00:45:19,170 --> 00:45:22,110 Ik schiet je kop eraf, ik zweer het. 327 00:45:22,160 --> 00:45:24,040 Ik schiet je kop van je romp! 328 00:45:29,070 --> 00:45:31,240 Zeg het! 329 00:45:32,040 --> 00:45:33,160 Machteld!!! 330 00:46:36,200 --> 00:46:38,070 TEUP BEGINT TE HUILEN 331 00:47:36,220 --> 00:47:39,100 Ik heb meer bloed aan m'n handen dan me lief is. 332 00:47:39,150 --> 00:47:42,130 Bertje, met z'n walgelijke kop! 333 00:47:42,180 --> 00:47:44,190 Ik heb zijn hoofd in m'n handen gehad. 334 00:47:44,240 --> 00:47:46,120 En Matthias... 335 00:47:46,170 --> 00:47:48,050 Ik heb hem zien verdrinken. 336 00:47:48,100 --> 00:47:50,110 Elke nacht, elke dag zie ik ze voor me. 337 00:47:50,160 --> 00:47:54,090 Hun bleke doodse koppen, dus die van jou kan er ook nog wel bij. 338 00:48:03,050 --> 00:48:04,170 Machteld... 339 00:48:06,080 --> 00:48:08,060 Machteld... 340 00:48:12,020 --> 00:48:14,180 Dit is niet wat je denkt. 341 00:48:23,020 --> 00:48:24,140 GELUID VAN EEN FLUITKETEL 342 00:49:56,110 --> 00:49:58,070 Nee, Talia, fuck! 343 00:50:11,190 --> 00:50:13,230 Machteld, leg dat wapen neer! Leg neer!23343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.