Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,030
Je zit tot je nek in de drugshandel.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,130
Wat wil je nog meer vertellen?
Ik mis je.
3
00:00:04,180 --> 00:00:06,220
En ik wil dat jullie terugkomen.
4
00:00:07,020 --> 00:00:08,160
Zaad is de toekomst.
5
00:00:08,210 --> 00:00:11,220
Weet je wat het opbrengt
als je dit op de markt brengt...
6
00:00:12,020 --> 00:00:15,120
Pepijn, ik wil het niet. Dan is
daar opeens dat zaadje van jou.
7
00:00:15,170 --> 00:00:17,040
Het is zo puur.
8
00:00:17,090 --> 00:00:19,120
Dat is het geheim van de smid.
9
00:00:19,170 --> 00:00:22,030
Ze is verliefd. Filippa!
10
00:00:22,080 --> 00:00:23,200
Hoe heet-ie? Kenneth.
11
00:00:24,000 --> 00:00:27,060
Hij is 19, hij heeft een taakstraf,
bij Liesbeth.
12
00:00:27,110 --> 00:00:28,240
230.000 euro andermaal...
13
00:00:29,040 --> 00:00:31,140
Hij is verkocht,
van harte gefeliciteerd.
14
00:00:35,140 --> 00:00:37,050
Kunnen we niet iets bedenken?
15
00:00:40,030 --> 00:00:42,160
Teup en Sijzo,
we moeten van ze af.
16
00:00:42,210 --> 00:00:45,140
Ik koop ze uit,
ik haal al hun planten hierheen...
17
00:00:45,190 --> 00:00:47,100
en zorg dat ze hun mond houden.
18
00:01:46,130 --> 00:01:48,000
Ja.
19
00:01:48,050 --> 00:01:49,170
Oke.
20
00:02:00,140 --> 00:02:02,010
HIJ LAAT EEN BOER
21
00:02:17,000 --> 00:02:18,120
Nou...
22
00:03:45,230 --> 00:03:47,100
FOKKE HAALT ZWAAR ADEM
23
00:04:09,040 --> 00:04:10,160
LUID GEBONK
24
00:04:30,130 --> 00:04:32,000
SPANNENDE MUZIEK
25
00:04:53,030 --> 00:04:54,150
FOKKE DENKT IETS TE HOREN
26
00:06:38,030 --> 00:06:39,150
SPANNENDE MUZIEK
27
00:06:53,050 --> 00:06:54,220
Yo! Pepijn.
28
00:06:55,020 --> 00:06:56,140
Shanti?
29
00:06:57,230 --> 00:06:59,230
Als dat je echte naam is,
tenminste.
30
00:07:00,030 --> 00:07:02,010
Kom je m'n spullen terugbrengen?
31
00:07:02,060 --> 00:07:04,220
Dat boek is een erfstuk, he.
Talia.
32
00:07:05,020 --> 00:07:08,050
Wat? Zo heet ik, Talia Shanti.
33
00:07:08,100 --> 00:07:11,220
Ja, dat is niet tof Talia Shanti,
wat je deed.
34
00:07:12,020 --> 00:07:14,000
Ik ging knock-out van dat spul, he.
35
00:07:14,050 --> 00:07:17,110
Ja, sorry, maar ik had het gevoel
dat je me niet serieus nam.
36
00:07:17,160 --> 00:07:19,030
Snap je? Right.
37
00:07:19,080 --> 00:07:21,160
Nee, ik vertrouw jou wel(!)
38
00:07:21,210 --> 00:07:24,110
Het is interessant.
Ja... geef maar terug.
39
00:07:28,100 --> 00:07:30,000
Wil je nog zaken komen doen?
40
00:07:33,090 --> 00:07:34,210
Hangt er vanaf.
41
00:07:35,210 --> 00:07:37,160
Als niet weer het licht uitgaat.
42
00:07:45,050 --> 00:07:48,130
Op een gegeven moment moet
het wel van twee kanten komen, he.
43
00:07:48,180 --> 00:07:50,050
Je bent grappig.
44
00:07:50,100 --> 00:07:53,150
Ja, dat is een kwalificatie
waar ik echt voor ging.
45
00:07:54,240 --> 00:07:56,110
Waar gaan we naartoe?
46
00:07:56,160 --> 00:07:59,210
En je bent nieuwsgierig,
dat is ook een goede eigenschap.
47
00:08:00,010 --> 00:08:03,020
Talia... wat heb je
met m'n zaad gedaan?
48
00:08:03,070 --> 00:08:06,220
Testen, ik ben erg onder de indruk
van je werk, maar dat wist je al.
49
00:08:07,020 --> 00:08:10,080
Alleen... ik weet het niet, hoor,
maar een matrassenboer?
50
00:08:10,130 --> 00:08:12,240
Ik geloof gewoon niet
dat jij in je eentje...
51
00:08:13,040 --> 00:08:15,240
dat allemaal voor elkaar
hebt gekregen op het dak.
52
00:08:16,040 --> 00:08:18,050
Ga je me nou ook nog
zitten beledigen?
53
00:08:18,100 --> 00:08:21,010
Eerst breek je in,
dan ga je me lopen drogeren...
54
00:08:21,060 --> 00:08:25,120
en je jat de hele tent leeg
en nu ontvoer je me waar...
55
00:08:25,170 --> 00:08:27,040
TALIA BEGINT TE SNURKEN
56
00:08:40,070 --> 00:08:41,190
SPANNENDE MUZIEK
57
00:08:45,010 --> 00:08:46,130
SCHOT
58
00:09:30,070 --> 00:09:32,080
Dat is een leuke jongen,
die Kenneth.
59
00:09:35,050 --> 00:09:37,070
Wat?
60
00:09:37,120 --> 00:09:40,040
Ja, ik snap wel wat je in hem ziet.
61
00:09:40,090 --> 00:09:43,080
Het is een, eh...
gewoon een hele leuke uitstraling.
62
00:09:45,080 --> 00:09:47,120
En positieve energie.
63
00:09:50,170 --> 00:09:54,070
Hm... Misschien moet je hem eens
uitnodigen voor een kopje thee.
64
00:09:54,120 --> 00:09:56,170
Kunnen we hem
een keertje leren kennen.
65
00:10:05,010 --> 00:10:07,090
Nou, ik ga even thee drinken
bij Liesbeth.
66
00:10:07,140 --> 00:10:09,010
Ja, moet je doen.
67
00:10:09,060 --> 00:10:12,140
Dan bel ik Kenneth even of-ie
langskomt voor een kopje thee.
68
00:10:31,160 --> 00:10:34,190
Ik weet niet, hoor, maar krijg jij
wel genoeg nachtrust?
69
00:10:34,240 --> 00:10:36,210
En... je snurkt ook best wel.
70
00:10:37,010 --> 00:10:39,080
Ja, ik heb dus
een zware slaapstoornis.
71
00:10:39,130 --> 00:10:41,130
O... shit.
72
00:10:41,180 --> 00:10:45,010
Narco, ehm... lepsie, ja. Ja.
73
00:10:46,180 --> 00:10:48,050
En ik snurk niet.
74
00:10:48,100 --> 00:10:50,020
O... oke.
75
00:10:54,100 --> 00:10:55,220
Shit.
76
00:12:07,180 --> 00:12:09,050
Ah...
77
00:12:17,240 --> 00:12:19,110
Haha, wow!
78
00:12:19,160 --> 00:12:22,150
Oh, te gek dit.
79
00:12:22,200 --> 00:12:24,110
Die apparatuur.
80
00:12:24,160 --> 00:12:26,080
3W koolstoffilters.
81
00:12:27,050 --> 00:12:28,170
Drains en drips... Ja.
82
00:12:28,220 --> 00:12:32,230
Alle invloeden van buitenaf worden
hier gereguleerd en gecontroleerd.
83
00:12:33,030 --> 00:12:35,240
Zelfs na een toiletbezoek
moet je deze tag scannen.
84
00:12:36,040 --> 00:12:39,120
Handen wassen na het plassen dus.
Dat doe ik sowieso altijd.
85
00:12:39,170 --> 00:12:43,170
Alles om te zorgen dat er
geen bacterien in de keten komen.
86
00:12:43,220 --> 00:12:47,030
Dus allemaal geen toprot en shit.
Geen toprot en shit, nee.
87
00:12:47,080 --> 00:12:50,230
Je moet je voorstellen dat als wij
medicinale cannabis maken...
88
00:12:51,030 --> 00:12:54,080
dat er in extracten alleen zit
wat wij willen dat erin zit.
89
00:12:54,130 --> 00:12:56,080
Dit is de toekomst van cannabis.
90
00:12:56,130 --> 00:12:58,000
Ja... gruwelijk.
91
00:12:58,050 --> 00:13:02,070
Nou, we hebben dus een flinke
voorsprong op... ja, iedereen.
92
00:13:02,120 --> 00:13:05,180
En anders dan gangbaar in de wereld
van medicinale wiet...
93
00:13:05,230 --> 00:13:09,040
kunnen wij als enige de werking
van alle cannabinoiden...
94
00:13:09,090 --> 00:13:11,240
identificeren
en rangschikken naar werking.
95
00:13:12,040 --> 00:13:16,140
Cannabisreceptoren en cannabinoiden
vormen het endocannabinoide systeem.
96
00:13:16,190 --> 00:13:19,000
Maar dat heb je al van nature,
in je hoofd.
97
00:13:19,050 --> 00:13:21,130
Nou, dat verklaart een hoop.
Ja, precies.
98
00:13:21,180 --> 00:13:25,130
Nou, dat systeem is betrokken bij
allerlei processen in je lichaam.
99
00:13:25,180 --> 00:13:27,240
Je lijf wil balans
en dit zorgt daarvoor.
100
00:13:28,040 --> 00:13:29,160
Yin en yang.
101
00:13:29,210 --> 00:13:31,080
Ying en Yang...
102
00:13:32,140 --> 00:13:34,010
Ik snap het.
103
00:13:34,060 --> 00:13:38,020
Nu is het alleen nog een kwestie van
testen, testen en nog eens testen.
104
00:13:41,110 --> 00:13:42,230
Oke en dan?
105
00:13:43,030 --> 00:13:46,090
En dan? Pepijn, hierin ligt
de genezing voor ziekten.
106
00:13:46,140 --> 00:13:49,200
Neurologische aandoeningen,
gastro-enterologisch...
107
00:13:50,000 --> 00:13:52,030
pijn, gedrag, kanker misschien. Oke.
108
00:13:52,080 --> 00:13:55,180
Wat dacht je van diabetes,
maag- en darmpijn, slaapapneu...
109
00:13:55,230 --> 00:13:58,010
astma, fantoompijn...
Fantoompijn?
110
00:13:58,060 --> 00:14:01,160
Fantoompijn, als je been eraf ligt
en je voelt hem nog steeds.
111
00:14:01,210 --> 00:14:03,220
Ja... ik weet wel
wat fantoompijn is.
112
00:14:10,060 --> 00:14:12,110
Eh...
113
00:14:12,160 --> 00:14:16,230
Pepijn, die zaadjes van jou, eh...
114
00:14:17,030 --> 00:14:19,050
Jij moet tegen mij...
115
00:14:20,210 --> 00:14:22,210
Waar komt dat...
TALIA PRAAT WARRIG
116
00:14:25,160 --> 00:14:27,030
En niemand...
117
00:14:29,160 --> 00:14:31,030
Ho, ho, help.
118
00:14:31,080 --> 00:14:33,060
Hallo? Gaat het?
119
00:14:34,110 --> 00:14:36,000
Iemand?
120
00:14:37,110 --> 00:14:39,110
Moet ik iemand halen?
121
00:14:42,000 --> 00:14:43,120
TALIA BEGINT TE SNURKEN
122
00:15:07,220 --> 00:15:09,150
Fantoompijn ook.
123
00:15:26,230 --> 00:15:28,160
Hee!
124
00:15:30,220 --> 00:15:32,090
Sijzo...
125
00:15:32,140 --> 00:15:35,070
Sijzo, jongen, m'n hoofd,
alsjeblieft, help me.
126
00:15:35,120 --> 00:15:36,240
Het bloedt, alsjeblieft.
127
00:15:37,040 --> 00:15:38,160
Sijzo.
128
00:15:40,190 --> 00:15:43,000
Wat ben je nou allemaal
aan het doen, man?
129
00:15:43,050 --> 00:15:44,170
Hee.
130
00:15:44,220 --> 00:15:47,130
Dit is toch helemaal niet
wie jij bent.
131
00:15:47,180 --> 00:15:50,130
He.
Al dat geweld.
132
00:15:51,090 --> 00:15:53,100
Kijk nou naar me, Sijzo.
133
00:15:53,150 --> 00:15:55,050
Waar heb ik dit aan verdiend?
134
00:15:55,100 --> 00:15:58,030
Jij kwam naar me toe,
je leven lag in puin.
135
00:15:58,080 --> 00:16:00,180
Ik heb je geholpen,
je was er bijna bovenop.
136
00:16:00,230 --> 00:16:04,150
Schuldenvrij.
En kijk waar je nu bent, man.
137
00:16:04,200 --> 00:16:06,070
Kijk naar jezelf.
138
00:16:08,110 --> 00:16:11,000
Een nieuwe toekomst, weet je nog.
139
00:16:11,050 --> 00:16:13,210
Stap voor stap, dat wilde je toch,
toch niet dit.
140
00:16:14,010 --> 00:16:16,110
Toch niet stiekem
er tussenuit knijpen...
141
00:16:16,160 --> 00:16:19,090
een laf briefje achterlaten
en vluchten.
142
00:16:29,060 --> 00:16:30,180
Hee!
143
00:16:32,100 --> 00:16:34,090
Sijzo!
144
00:16:34,140 --> 00:16:36,010
Hee!
145
00:16:36,060 --> 00:16:37,180
Kom hier!
146
00:16:37,230 --> 00:16:39,110
Ik ben nog niet klaar met je!
147
00:16:39,160 --> 00:16:42,010
Met wie denk je
dat je te maken hebt, jongen!
148
00:16:42,060 --> 00:16:45,060
Wil jij je hele leven
over je schouder blijven kijken?
149
00:16:45,110 --> 00:16:48,050
Want dat zit eraan te komen, he!
150
00:16:48,100 --> 00:16:51,150
EEN tegenslag en je hangt weer
aan een touw te bungelen.
151
00:16:51,200 --> 00:16:53,070
Ik ken je toch!
152
00:16:55,130 --> 00:16:57,040
Zo is het toch, Sijzo.
153
00:16:58,140 --> 00:17:00,010
Het is toch waar.
154
00:17:00,060 --> 00:17:03,070
Als het moeilijk wordt
dan knijp jij er toch tussenuit.
155
00:18:03,040 --> 00:18:04,160
Wie?
156
00:18:05,230 --> 00:18:07,100
Aan wie?
157
00:18:09,110 --> 00:18:10,230
Aan wie?
158
00:18:13,130 --> 00:18:15,000
DREIGENDE MUZIEK
159
00:20:50,080 --> 00:20:51,200
ER RIJDT EEN AUTO HET ERF OP
160
00:21:35,010 --> 00:21:37,030
Hee, Teup! Is Fokke...
161
00:21:47,030 --> 00:21:49,080
Ja, lekker,
eentje, ik moet nog rijden.
162
00:22:01,130 --> 00:22:03,000
Liesbeth...
163
00:22:05,010 --> 00:22:08,110
Sijzo, je denkt toch niet
dat Teupje terug zou komen, jongen.
164
00:22:08,160 --> 00:22:10,240
Dan had je gelijk
met haar mee moeten gaan.
165
00:22:11,040 --> 00:22:14,220
Als Liesbeth dit allemaal
gedaan heeft dan is Teupje dood.
166
00:22:15,020 --> 00:22:17,040
En jij ook!
167
00:22:17,090 --> 00:22:21,120
En... luister naar me, er zijn
Joego's onderweg hier naartoe.
168
00:22:21,170 --> 00:22:24,100
Om al die planten te verhuizen.
Weet je dat?
169
00:22:26,080 --> 00:22:29,110
Met mij kun je nog praten,
als die Joego's zo hier zijn...
170
00:22:29,160 --> 00:22:31,030
die fileren je, jongen.
171
00:22:32,240 --> 00:22:34,110
Je gelooft me niet, he.
172
00:22:34,160 --> 00:22:37,160
Waarom denk je dat ik
hier naartoe ben gekomen, Sijzo?
173
00:22:37,210 --> 00:22:39,220
Ik ben gekomen
om jullie uit te kopen.
174
00:22:42,010 --> 00:22:45,020
Sijzo, laten we een deal maken.
Ik vergeet alles.
175
00:22:45,070 --> 00:22:48,080
Ik geef jou een zak met geld
zodat je kunt verdwijnen...
176
00:22:48,130 --> 00:22:50,000
en ik los alles hier op.
177
00:22:50,050 --> 00:22:53,180
Alsjeblieft, als je me zo laat,
Sijzo, dan zijn we allebei dood.
178
00:22:53,230 --> 00:22:55,100
Echt waar!
179
00:22:57,120 --> 00:23:00,240
Kijk in de auto,
kijk onder die stoel dan!
180
00:23:15,060 --> 00:23:17,000
Zie je wel.
181
00:23:17,050 --> 00:23:18,170
Maak me los.
182
00:23:18,220 --> 00:23:20,090
Maak me los.
183
00:23:26,210 --> 00:23:28,080
Maak me los.
184
00:23:28,130 --> 00:23:30,190
Sijzo! Maak me los!
185
00:23:31,170 --> 00:23:33,180
Maak me los!
186
00:23:57,190 --> 00:23:59,060
SPANNENDE MUZIEK
187
00:24:08,010 --> 00:24:09,130
Hee, Kenneth.
188
00:24:12,090 --> 00:24:13,210
Waar ben je?
189
00:24:14,010 --> 00:24:15,210
Waarom moet ik zo vroeg naar bed?
190
00:24:16,010 --> 00:24:18,160
Omdat jij de prinses bent
met de gouden haren.
191
00:24:18,210 --> 00:24:20,190
Goudlokje? Hm-m.
192
00:24:20,240 --> 00:24:24,020
En toen kwam de prins
en toen werd Goudlokje verliefd...
193
00:24:24,070 --> 00:24:26,080
en toen zat ze opgesloten
in het dorp.
194
00:24:26,130 --> 00:24:30,160
Maar... de oude vrouw komt toch nog?
In je bedje blijven, oke?
195
00:24:30,210 --> 00:24:32,080
Welterusten.
196
00:24:39,190 --> 00:24:41,180
DEURBEL
197
00:24:41,230 --> 00:24:43,100
O, fuck.
198
00:24:51,140 --> 00:24:53,010
DEURBEL
199
00:24:53,060 --> 00:24:55,000
Oke, ik kom, ik kom.
200
00:25:00,090 --> 00:25:01,210
DEURBEL EN GEKLOP
201
00:25:18,120 --> 00:25:20,070
Ah, shit.
202
00:25:27,230 --> 00:25:29,150
Oeps... Hee!
203
00:25:29,200 --> 00:25:32,010
Jeetje, heb je het niet koud?
Zo bloot.
204
00:25:33,030 --> 00:25:37,150
Eh... Is je moeder er niet?
Eh, nee, die is... bij Liesbeth.
205
00:25:37,200 --> 00:25:39,200
Maar ik, eh... ik krijg zo...
O, oke.
206
00:25:40,000 --> 00:25:42,060
Kijk, ik heb wat
voor jullie meegenomen.
207
00:25:42,110 --> 00:25:44,220
Gluh.
Zelf gemaakt, natuurlijk.
208
00:25:46,090 --> 00:25:48,170
Maar anders wacht ik
wel even op haar, joh.
209
00:25:48,220 --> 00:25:50,220
Is ze al lang weg? Ehm, nou...
210
00:25:51,020 --> 00:25:52,140
Er komt dus zo...
211
00:25:52,190 --> 00:25:54,060
O, er hangt er al eentje.
212
00:25:55,100 --> 00:25:59,010
Als je nou zo gaat staan krijg je
een hele lekkere dikke kus van me.
213
00:25:59,060 --> 00:26:02,000
Ja, die hebben we dus al.
Deze is wel mooier.
214
00:26:02,050 --> 00:26:05,000
Toch? Ik zal zeggen
dat je bent geweest, oke?
215
00:26:06,140 --> 00:26:09,140
Dank je wel voor de wijn, daag.
Zachtjes opwarmen, he.
216
00:26:09,190 --> 00:26:12,090
Niet laten koken. Doei.
Groetjes aan mama, he.
217
00:26:12,140 --> 00:26:14,010
Jezus!
218
00:26:22,230 --> 00:26:24,170
Ja, eh, wie A zegt...
219
00:26:36,130 --> 00:26:38,190
Nou...
220
00:26:38,240 --> 00:26:40,140
Is gewoon partners ook goed?
221
00:26:44,180 --> 00:26:46,050
DEURBEL
222
00:26:51,040 --> 00:26:52,160
DEURBEL
223
00:26:52,210 --> 00:26:54,080
Jaaaaaa! Ik kom.
224
00:27:02,000 --> 00:27:03,150
Hee.
225
00:27:16,130 --> 00:27:19,070
Ehm, m'n vader, eh...
226
00:27:22,240 --> 00:27:24,110
Ja?
227
00:27:27,240 --> 00:27:29,110
Babyvet?
228
00:27:35,150 --> 00:27:37,020
Nee.
229
00:27:47,170 --> 00:27:50,090
Ja, ehm...
230
00:27:50,140 --> 00:27:52,010
Ehm...
231
00:28:03,010 --> 00:28:04,130
Nee.
232
00:28:07,240 --> 00:28:10,030
Ja... nee...
233
00:28:10,080 --> 00:28:13,070
Normaal zou ik je binnenlaten,
maar, ehm...
234
00:28:22,150 --> 00:28:26,000
Ik, ehm... zal tegen papa zeggen
dat je bent geweest, oke?
235
00:28:36,030 --> 00:28:38,030
Zeg nog maar even niks tegen Fokke.
236
00:28:38,080 --> 00:28:41,090
Ik denk ook niet dat-ie
het helemaal gaat begrijpen nu.
237
00:28:41,140 --> 00:28:44,010
We leven wat langs elkaar heen
op het moment.
238
00:28:44,060 --> 00:28:47,100
We komen elkaar tegen op de trap
en dat is het wel.
239
00:28:47,150 --> 00:28:49,210
Dan is-ie ineens weer weg,
de hele nacht.
240
00:28:50,010 --> 00:28:51,130
God weet waarheen.
241
00:28:51,180 --> 00:28:54,140
Nou, ja, vanavond wist ik dan
dat-ie naar Teup ging.
242
00:28:54,190 --> 00:28:56,150
Maar, ja, die zie ik hier, dus...
243
00:28:56,200 --> 00:28:59,000
Nou, ja, prima,
hoef ik ook niet bang...
244
00:28:59,050 --> 00:29:01,030
dat-ie bij haar in de touwen hangt.
245
00:29:02,090 --> 00:29:04,090
Wist jij dat niet? Teup...
246
00:29:05,180 --> 00:29:07,140
Die is nogal van de kinky.
247
00:29:07,190 --> 00:29:11,050
Teup doet allemaal
hele ingewikkelde dingen...
248
00:29:11,100 --> 00:29:13,190
met touwen en knopen en zweepjes.
249
00:29:13,240 --> 00:29:15,110
Kijk dan.
250
00:29:15,160 --> 00:29:17,180
Kijk dan, haha!
251
00:29:17,230 --> 00:29:19,100
Dit is Sijzo, he.
252
00:29:19,150 --> 00:29:21,190
Haha, kijk hem staan, joh.
253
00:29:24,190 --> 00:29:27,230
Eh, ja, nou, ja, dat zei hij,
maar Fokke zegt zoveel.
254
00:29:33,080 --> 00:29:34,200
Nu?
255
00:29:35,240 --> 00:29:37,110
Nou, eh, ik zit nu...
256
00:29:46,160 --> 00:29:48,030
DEURBEL
257
00:29:57,220 --> 00:29:59,090
Kut.
258
00:30:13,010 --> 00:30:14,230
M'n moeder?
259
00:30:15,030 --> 00:30:16,150
Die vindt alles goed.
260
00:30:24,160 --> 00:30:26,030
Nee, niks, laat maar.
261
00:30:33,000 --> 00:30:34,130
M'n vader is een watje.
262
00:30:38,080 --> 00:30:41,050
Serieus.
Die slaat nog geen mug dood.
263
00:30:42,120 --> 00:30:43,240
Ah!
264
00:30:51,170 --> 00:30:53,040
Lekker?
265
00:30:54,130 --> 00:30:56,060
Ongelofelijke imbeciel.
266
00:30:56,110 --> 00:30:58,070
Je gaat hier voor boeten, jongen.
267
00:30:59,110 --> 00:31:03,120
Ik wil m'n geld
en dat van jullie, alles!
268
00:31:10,030 --> 00:31:11,150
Waar is het?
269
00:31:13,240 --> 00:31:15,110
Waar is het?
270
00:32:01,000 --> 00:32:03,040
Pep, kom op, jongen.
271
00:32:03,090 --> 00:32:05,090
VOICEMAIL: Hee, ik ben er even niet.
272
00:32:25,180 --> 00:32:27,050
TELEFOON
273
00:32:29,000 --> 00:32:30,120
Shit.
274
00:32:30,170 --> 00:32:32,170
Sorry, anders wordt Flipje wakker.
275
00:32:40,060 --> 00:32:43,070
Ja. Ja... Machteld?
276
00:32:43,120 --> 00:32:46,170
Papa? Waar blijven jullie?
Laar, hee!
277
00:32:46,220 --> 00:32:49,120
Ben je nog wakker, meisje?
Eh, mag ik mama even?
278
00:32:49,170 --> 00:32:52,110
Het is belangrijk.
Die is er niet.
279
00:32:52,160 --> 00:32:54,230
Die is er niet? Nee.
280
00:32:55,030 --> 00:32:57,210
Waar is ze dan?
Ja, gewoon, weg.
281
00:32:58,010 --> 00:33:00,120
Waar? Wat? Waar?!
282
00:33:00,170 --> 00:33:02,130
Ja, bij Liesbeth, Jesus.
283
00:33:08,220 --> 00:33:11,050
Ik kan niet slapen.
284
00:33:11,100 --> 00:33:12,220
Shit.
285
00:33:24,240 --> 00:33:26,110
DE AUTO START NIET
286
00:33:28,150 --> 00:33:30,020
DE AUTO START NU WEL
287
00:33:47,010 --> 00:33:49,070
Oh, ik vind het koud.
288
00:34:04,230 --> 00:34:06,100
Ja, daag.
289
00:34:09,180 --> 00:34:11,050
Je gaat wel mee, he?
290
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Ik heb een deja vu.
291
00:34:43,150 --> 00:34:45,020
Liesbeth...
292
00:34:47,200 --> 00:34:49,130
Liesbeth.
293
00:34:56,230 --> 00:34:58,140
Fokke, jongen, echt.
294
00:35:02,030 --> 00:35:03,150
SPANNENDE MUZIEK
295
00:35:17,130 --> 00:35:19,000
SPANNENDE MUZIEK
296
00:36:21,210 --> 00:36:23,080
SCHOT
297
00:36:50,170 --> 00:36:52,040
TEUP GILT
298
00:37:22,120 --> 00:37:25,010
Liesbeth, waarom zeg je niks?
299
00:37:31,140 --> 00:37:33,150
Ik wil hier
niets mee te maken hebben.
300
00:38:44,110 --> 00:38:45,230
DE MOTOR HAPERT
301
00:38:46,030 --> 00:38:47,150
Nee!
302
00:39:10,120 --> 00:39:12,040
Hee, je speelt vals.
303
00:39:13,130 --> 00:39:16,010
Ja, valsspeler. Filippa!
304
00:39:16,060 --> 00:39:18,110
Dat zie je toch zelf. Jaha!
305
00:39:25,050 --> 00:39:26,210
Kom, Flipje, we gaan naar bed.
306
00:41:28,090 --> 00:41:30,090
MUZIEK VAN ELVIS PRESLEY:
HOUND DOG
307
00:42:01,120 --> 00:42:02,240
HIJ HOORT IETS
308
00:42:12,070 --> 00:42:13,190
SIJZO BEGINT TE KERMEN
309
00:42:42,190 --> 00:42:45,020
Machteld! Machteld!
310
00:42:49,010 --> 00:42:50,150
Leg haar maar hier neer.
311
00:42:52,000 --> 00:42:53,120
Volgens mij slaapt ze.
312
00:42:56,190 --> 00:42:58,060
Welterusten.
313
00:43:12,130 --> 00:43:14,000
Kom.
314
00:43:39,200 --> 00:43:41,070
Chill.
315
00:44:08,130 --> 00:44:10,000
Machteld!
316
00:44:29,130 --> 00:44:31,000
Tjezus.
317
00:44:37,110 --> 00:44:38,230
Machteld!
318
00:44:42,040 --> 00:44:43,160
Machteld!
319
00:44:51,000 --> 00:44:52,120
Machteld!
320
00:44:55,080 --> 00:44:56,200
Machteld!
321
00:44:59,030 --> 00:45:00,150
Machteld!!
322
00:45:06,220 --> 00:45:08,090
Waar is Machteld?
323
00:45:10,150 --> 00:45:12,170
Waar is Machteld?
324
00:45:12,220 --> 00:45:14,120
Ik vraag het je nog EEN keer.
325
00:45:16,020 --> 00:45:17,140
Waar is mijn vrouw?
326
00:45:19,170 --> 00:45:22,110
Ik schiet je kop eraf,
ik zweer het.
327
00:45:22,160 --> 00:45:24,040
Ik schiet je kop van je romp!
328
00:45:29,070 --> 00:45:31,240
Zeg het!
329
00:45:32,040 --> 00:45:33,160
Machteld!!!
330
00:46:36,200 --> 00:46:38,070
TEUP BEGINT TE HUILEN
331
00:47:36,220 --> 00:47:39,100
Ik heb meer bloed aan m'n handen
dan me lief is.
332
00:47:39,150 --> 00:47:42,130
Bertje, met z'n walgelijke kop!
333
00:47:42,180 --> 00:47:44,190
Ik heb zijn hoofd
in m'n handen gehad.
334
00:47:44,240 --> 00:47:46,120
En Matthias...
335
00:47:46,170 --> 00:47:48,050
Ik heb hem zien verdrinken.
336
00:47:48,100 --> 00:47:50,110
Elke nacht,
elke dag zie ik ze voor me.
337
00:47:50,160 --> 00:47:54,090
Hun bleke doodse koppen, dus die
van jou kan er ook nog wel bij.
338
00:48:03,050 --> 00:48:04,170
Machteld...
339
00:48:06,080 --> 00:48:08,060
Machteld...
340
00:48:12,020 --> 00:48:14,180
Dit is niet wat je denkt.
341
00:48:23,020 --> 00:48:24,140
GELUID VAN EEN FLUITKETEL
342
00:49:56,110 --> 00:49:58,070
Nee, Talia, fuck!
343
00:50:11,190 --> 00:50:13,230
Machteld, leg dat wapen neer!
Leg neer!23343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.