Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,170
You're up to your neck in the drug trade.
What else do you want to say?
2
00:00:03,220 --> 00:00:06,100
I miss you.
And I want you to come back.
3
00:00:06,150 --> 00:00:11,090
Seed is the future.
You know what it yields if you do this
to market? I do not want it.
4
00:00:12,240 --> 00:00:15,210
Are you the bed prince?
I want your seed.
5
00:00:18,220 --> 00:00:22,140
Liesbeth has to sell Casanova. She
took him to the auction.
6
00:00:22,190 --> 00:00:25,100
I want to help her.
I CAN'T borrow her money.
7
00:00:25,150 --> 00:00:27,190
230,000 euros once ...
8
00:00:27,240 --> 00:00:30,220
230,000 euros again.
He's sold, congratulations.
9
00:00:36,070 --> 00:00:38,170
You call all farmers
together.
10
00:00:38,220 --> 00:00:41,110
Tomorrow evening.
11
00:00:41,160 --> 00:00:44,050
Everyone is going to pay.
12
00:00:44,100 --> 00:00:45,220
WANNING
13
00:00:47,130 --> 00:00:51,070
Jesus Christ, why do you make me
awake? I finally sleep!
14
00:00:53,220 --> 00:00:55,090
SHOT
15
00:01:03,240 --> 00:01:07,090
MUSIC
16
00:04:21,120 --> 00:04:22,240
SHOT
17
00:04:32,210 --> 00:04:34,080
GROOM
18
00:04:34,130 --> 00:04:36,070
SHOT
19
00:05:11,000 --> 00:05:12,120
Fokke!
20
00:05:15,200 --> 00:05:17,070
Fokke.
21
00:05:18,200 --> 00:05:21,000
They are breeding me.
I'm sure.
22
00:05:21,050 --> 00:05:22,170
Who are you breeding, Fokke?
23
00:05:22,220 --> 00:05:24,170
I do not know. Anyone can be that.
24
00:05:24,220 --> 00:05:26,100
O (!) Everyone.
25
00:05:26,150 --> 00:05:28,020
That is nice and specific (!)
26
00:05:28,070 --> 00:05:30,140
Why don't you just say
what's going on?
27
00:05:30,190 --> 00:05:32,060
They mutiny. Who?!
28
00:05:32,110 --> 00:05:34,050
The farmers. Ah(!)
29
00:05:34,100 --> 00:05:37,050
The farmers mutiny
and that's why you're in the ditch.
30
00:05:37,100 --> 00:05:39,020
You just fell asleep.
31
00:05:39,070 --> 00:05:41,200
You just fell asleep
behind the wheel.
32
00:05:42,000 --> 00:05:43,120
That is not surprising.
33
00:05:43,170 --> 00:05:46,120
When did you last
slept through the night?
34
00:05:47,150 --> 00:05:49,110
It was like a scarecrow.
35
00:05:49,160 --> 00:05:53,010
I don't know how you're going to do it.
Take a sleeping pill or smoke a stickie.
36
00:05:53,060 --> 00:05:54,180
You go to bed right away.
37
00:06:01,100 --> 00:06:03,050
You go to sleep a hole in the day.
38
00:06:09,050 --> 00:06:12,100
Oh, yes, er, Fok?
I bought a horse.
39
00:06:12,150 --> 00:06:14,020
Okay.
40
00:06:14,070 --> 00:06:15,200
It was not cheap.
41
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Nevertheless,
it's for charity.
42
00:06:18,050 --> 00:06:20,150
And Lara goes there
really happy with it.
43
00:06:20,200 --> 00:06:22,070
Okay.
44
00:06:22,120 --> 00:06:25,000
Yes. 230,000.
45
00:06:26,000 --> 00:06:28,100
Sorry? I did not understand that well.
46
00:06:30,200 --> 00:06:32,070
Okay.
47
00:06:32,120 --> 00:06:35,150
It's Casanova. I have
bought it back at the auction.
48
00:06:35,200 --> 00:06:38,120
We have it
about a real Frisian stallion, huh.
49
00:06:38,170 --> 00:06:41,100
He will earn his money back in no time.
Wait a second.
50
00:06:41,150 --> 00:06:46,150
Did you buy a horse
for 230 ... Thousand, yes.
51
00:06:46,200 --> 00:06:48,200
Breed, this is important.
52
00:06:49,000 --> 00:06:51,130
I did it for Lara.
It was so sad.
53
00:06:51,180 --> 00:06:54,150
And I also did it for Liesbeth,
because it is her horse.
54
00:06:54,200 --> 00:06:58,150
And for Casanova herself, because who knows
where that beast ended up.
55
00:06:58,200 --> 00:07:02,200
You buy a horse for fat
two tons and gives that to Liesbeth?
56
00:07:03,000 --> 00:07:05,200
Yes, if you say so
it sounds a bit bland.
57
00:07:06,000 --> 00:07:07,120
But how ... We are rich, right?
58
00:07:07,170 --> 00:07:09,100
Yes, but not on paper.
59
00:07:09,150 --> 00:07:13,020
We are just above average on paper.
What kind of drug dealer are you?
60
00:07:13,070 --> 00:07:14,230
With your 'just above average'.
61
00:07:15,030 --> 00:07:18,000
I'm starting that grocery mindset
to get tired of you.
62
00:07:18,050 --> 00:07:21,110
You are going to bring that horse back.
I don't have those cash.
63
00:07:21,160 --> 00:07:24,190
Buy another horse, for
my part that of the peeler.
64
00:07:24,240 --> 00:07:26,120
As long as it is cheap.
65
00:07:26,170 --> 00:07:31,180
Everyone wants an even higher
percentage of THC in the buds ...
66
00:07:31,230 --> 00:07:34,230
for even stronger weed,
but that's not the point for me.
67
00:07:35,030 --> 00:07:37,240
I care about the other
cannabinoids in the plant.
68
00:07:38,040 --> 00:07:40,050
You know,
CBN, CBD, CBG, CBDA, CBC.
69
00:07:40,100 --> 00:07:41,220
Do you understand? Hm-m.
70
00:07:42,020 --> 00:07:45,050
All those cannabinoids
are grown from the plant ...
71
00:07:45,100 --> 00:07:47,220
because of the THC.
THC, THC, THC.
72
00:07:48,020 --> 00:07:51,120
Okay. But then suddenly there is
that Hollands Hoop seed of yours.
73
00:07:51,170 --> 00:07:55,020
I've never been this high
percentage of cannabinol seen! Yes?
74
00:07:55,070 --> 00:07:57,100
Yes, as if it has not been tampered with.
No.
75
00:07:57,150 --> 00:07:59,180
But who has
that so beautifully grown?
76
00:07:59,230 --> 00:08:03,010
If I want to reproduce that
so I don't get the same.
77
00:08:03,060 --> 00:08:04,210
That's the blacksmith's secret.
78
00:08:05,010 --> 00:08:07,220
You know what
for potential medicines ...
79
00:08:08,020 --> 00:08:10,220
are hidden in this?
Are you asking me that?
80
00:08:11,020 --> 00:08:12,140
I'm going to be very honest.
81
00:08:12,190 --> 00:08:15,150
Pippin, I want your seed
and I want a lot of that.
82
00:08:16,220 --> 00:08:18,120
I don't even know your name.
83
00:08:19,160 --> 00:08:21,030
Shanti.
84
00:08:22,080 --> 00:08:23,220
Nice name, Shanti.
85
00:08:24,020 --> 00:08:27,100
Shall we ... will you ...
I mean...
86
00:08:27,150 --> 00:08:30,100
Do you want ...
I want your seed.
87
00:08:33,060 --> 00:08:35,090
Would you like a drink first or ...
88
00:08:35,140 --> 00:08:37,010
Okay...
89
00:08:37,060 --> 00:08:38,180
Open mouth.
90
00:08:40,050 --> 00:08:41,170
So what is this?
91
00:08:43,180 --> 00:08:45,230
No, no, you first.
92
00:08:46,030 --> 00:08:48,190
I don't need that anyway
believe me.
93
00:09:06,210 --> 00:09:08,080
And now?
94
00:09:23,170 --> 00:09:25,040
FRENCH MUSIC
95
00:10:04,050 --> 00:10:05,170
I lied.
96
00:10:07,100 --> 00:10:10,000
I no community service,
I'm just still in school.
97
00:10:10,050 --> 00:10:11,170
O...
98
00:10:15,070 --> 00:10:16,190
WITH AMSTERDAMS ACCENT:
99
00:10:20,060 --> 00:10:21,180
No.
100
00:10:33,160 --> 00:10:35,030
LOUD BEEPING
101
00:10:42,220 --> 00:10:44,090
Yeah, come on.
102
00:10:48,230 --> 00:10:50,100
LOUD WHISK
103
00:10:54,150 --> 00:10:56,130
You didn't sell it.
104
00:11:03,200 --> 00:11:05,070
Mom?
105
00:11:18,000 --> 00:11:19,120
Hey, baby.
106
00:11:22,100 --> 00:11:23,220
Fine, hey.
107
00:11:38,060 --> 00:11:40,230
Yes, what do you have
to a stud farm without a stallion?
108
00:11:46,180 --> 00:11:48,070
Oh I did not know that.
109
00:11:51,060 --> 00:11:53,040
... because you need money, right?
110
00:11:59,090 --> 00:12:00,210
Sorry I...
111
00:12:46,110 --> 00:12:47,230
EXCITING MUSIC
112
00:13:54,040 --> 00:13:55,160
Pussy.
113
00:14:01,210 --> 00:14:03,080
Pippin?
114
00:14:03,130 --> 00:14:05,040
Yes...
115
00:14:06,190 --> 00:14:08,060
Chef?
116
00:14:15,130 --> 00:14:17,000
Hey, Fred.
117
00:14:20,150 --> 00:14:22,090
Have you seen a girl?
118
00:14:24,160 --> 00:14:26,080
Super hot girl.
119
00:14:26,130 --> 00:14:29,020
She ... she had dreads.
120
00:14:32,080 --> 00:14:34,180
And...
121
00:14:34,230 --> 00:14:37,130
She had very beautiful eyes and, um ...
122
00:14:37,180 --> 00:14:40,010
...a beautiful smile.
123
00:14:40,060 --> 00:14:43,050
She tucked her middle finger in like this ...
Okay, chief.
124
00:14:43,100 --> 00:14:44,230
I have to lose it anyway.
125
00:14:45,030 --> 00:14:48,060
I find you in a different bed every time
with your clothes on.
126
00:14:48,110 --> 00:14:50,020
No, no, no, Fred, seriously.
127
00:14:50,070 --> 00:14:51,200
She wanted my seed.
128
00:15:50,030 --> 00:15:51,150
PHONE
129
00:15:59,110 --> 00:16:02,040
Yes man. Pep, can you talk?
130
00:16:04,030 --> 00:16:05,150
Hello?
131
00:16:05,200 --> 00:16:07,070
Yes...
132
00:16:07,120 --> 00:16:09,200
What? Yes, Jesus.
133
00:16:10,000 --> 00:16:11,130
Couldn't you record earlier?
134
00:16:11,180 --> 00:16:13,100
I was busy.
135
00:16:16,000 --> 00:16:19,040
Everything flex? No, nothing is flex,
anything but flex.
136
00:16:19,090 --> 00:16:21,130
Dad, Jesus, okay, okay.
137
00:16:21,180 --> 00:16:24,060
Pep, I want you very well
listen to me.
138
00:16:32,030 --> 00:16:34,140
Dad, take it easy,
what is it again?
139
00:16:34,190 --> 00:16:38,010
Eh ... there has been an attack.
140
00:16:38,060 --> 00:16:40,020
So on me. How do you mean?
141
00:16:40,070 --> 00:16:42,160
Pippin, I saw someone. Who?
142
00:16:44,140 --> 00:16:46,010
Yeah, I don't know.
143
00:16:46,060 --> 00:16:48,170
Teup, Sijzo, the brothers ...
144
00:16:48,220 --> 00:16:50,150
It could have been anyone.
145
00:16:50,200 --> 00:16:53,060
Teupje has committed an attack?
How?
146
00:16:53,110 --> 00:16:56,060
It is two peat high,
did she bite your pocket?
147
00:16:56,110 --> 00:16:58,170
I want you to
comes to church tomorrow.
148
00:16:58,220 --> 00:17:01,200
We have to show
that we are not afraid.
149
00:17:02,000 --> 00:17:04,200
Dad, I like it all
sound quite paratrooper.
150
00:17:05,000 --> 00:17:08,100
And maybe we should think
about personal security.
151
00:17:08,150 --> 00:17:10,200
What are you saying?
I don't get it.
152
00:17:11,000 --> 00:17:13,150
Pippin, we must not give in
for terror.
153
00:17:13,200 --> 00:17:15,070
Can I count on you?
154
00:17:15,120 --> 00:17:18,240
The church ... terror ... tomorrow, check.
155
00:17:37,010 --> 00:17:38,130
EXCITING MUSIC
156
00:18:00,090 --> 00:18:01,210
EXCITING MUSIC
157
00:18:47,120 --> 00:18:48,240
CHIME
158
00:19:01,040 --> 00:19:03,020
Hey, Fokke. Anna, hey.
159
00:19:03,070 --> 00:19:06,020
Can I, uh, sit here? Yes.
160
00:19:06,070 --> 00:19:07,190
Thank you.
161
00:19:16,050 --> 00:19:17,230
Is your new girlfriend not there?
162
00:19:18,030 --> 00:19:19,210
Did she abandon you?
163
00:19:27,090 --> 00:19:29,190
Let's see, who are we missing?
Teupje, Sijzo.
164
00:19:29,240 --> 00:19:33,020
The two brothers are here
with their hypocritical bakes.
165
00:19:33,070 --> 00:19:36,130
You have to watch them very carefully
keep it when they speak to me.
166
00:19:36,180 --> 00:19:38,050
Right, what am I paying attention to?
167
00:19:38,100 --> 00:19:41,110
It is not about time again
that we together 1 on 1, eh ...
168
00:19:41,160 --> 00:19:45,140
Hey? Well,
you know where to find me, right?
169
00:19:46,140 --> 00:19:48,010
Okay.
170
00:20:26,190 --> 00:20:29,090
What are we going to say to Sasha then?
Nothing?
171
00:20:29,140 --> 00:20:31,010
No, of course nothing.
172
00:20:31,060 --> 00:20:34,020
That cannot be explained
to that psychopath.
173
00:20:34,070 --> 00:20:37,080
Hello, Sasha, there are
not only plants stolen ...
174
00:20:37,130 --> 00:20:40,010
but a whole shed,
including equipment.
175
00:20:40,060 --> 00:20:43,090
No, we're going to Sijzo's shed
complete again ...
176
00:20:43,140 --> 00:20:45,220
as quickly as possible,
so that Sasha will not notice anything.
177
00:20:46,020 --> 00:20:47,140
Equipment, everything.
178
00:20:47,190 --> 00:20:50,020
Tjezus, boy,
first Teup and now this again.
179
00:20:50,070 --> 00:20:52,130
Boy, what are you doing
with those guys?
180
00:20:52,180 --> 00:20:55,210
Sijzo and Teup have half
of the whole capacity, huh.
181
00:20:56,010 --> 00:20:58,220
Risk spreading,
that is an economic principle.
182
00:20:59,020 --> 00:21:01,170
Pippin, I have to plant those
lost somewhere!
183
00:21:01,220 --> 00:21:05,130
I promised Mommy that nothing more
on Hollands Hoop!
184
00:21:05,180 --> 00:21:07,210
Take it easy, man.
I'm calm!!!
185
00:21:51,070 --> 00:21:52,200
I remember someone.
186
00:21:54,000 --> 00:21:57,100
Tall, blond, loves horses.
187
00:21:58,210 --> 00:22:01,070
Pippin, you are
really not good on your mind.
188
00:22:01,120 --> 00:22:05,020
Yes, what, there is 800 cubic meters empty
under that stud van Liesbeth.
189
00:22:05,070 --> 00:22:09,090
Yes ... that woman is with me
under treatment...
190
00:22:09,140 --> 00:22:13,020
because of the horrific death of her husband
to give a place.
191
00:22:13,070 --> 00:22:16,070
Pep, I have a hard time there
arrive and say:
192
00:22:16,120 --> 00:22:17,240
Hi, uh, sorry ...
193
00:22:18,040 --> 00:22:22,020
but you have an underground mega
cannabis plantation under your horse box.
194
00:22:22,070 --> 00:22:24,030
Um, can we use it for a second?
195
00:22:24,080 --> 00:22:28,100
And, oh, yes, because Matthias
always grew cuttings for us.
196
00:22:28,150 --> 00:22:32,130
And, uh, we chased death.
We?
197
00:22:32,180 --> 00:22:34,050
Me then.
198
00:22:36,060 --> 00:22:39,180
Damn! What had you seen,
a scarecrow?
199
00:22:39,230 --> 00:22:42,190
That does not matter,
at least he shot at me.
200
00:22:42,240 --> 00:22:44,210
And he apparently missed.
201
00:22:45,010 --> 00:22:46,130
At least I don't see anything.
202
00:22:46,180 --> 00:22:49,240
Pippin, it was pitch dark,
I couldn't see a thing.
203
00:22:50,040 --> 00:22:51,160
Okay...
204
00:22:56,210 --> 00:22:59,090
I see by the way
no brake marks at all.
205
00:22:59,140 --> 00:23:01,100
No, it all went very fast!
206
00:23:01,150 --> 00:23:05,030
I say ... And I am not
drifted off to sleep, if only that!
207
00:23:05,080 --> 00:23:06,200
I don't sleep for a meter!
208
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
You know you all the time
are screaming, huh?
209
00:23:10,050 --> 00:23:11,170
Here, take it.
210
00:23:18,140 --> 00:23:20,110
I have to agree with you.
211
00:23:20,160 --> 00:23:23,010
It was extraordinary
insensitive of me ...
212
00:23:23,060 --> 00:23:25,170
not to consult you
about something so big.
213
00:23:27,190 --> 00:23:30,060
I realised
not at all ...
214
00:23:30,110 --> 00:23:32,030
I just wanted to help you.
215
00:23:34,160 --> 00:23:38,060
I just can't stand it
that you are so sad.
216
00:23:38,110 --> 00:23:39,230
And I...
217
00:23:42,050 --> 00:23:43,170
What?
218
00:23:50,030 --> 00:23:51,150
Yes, I did it ...
219
00:23:53,160 --> 00:23:55,030
Liesbeth, what are you doing?
220
00:23:59,190 --> 00:24:01,060
Well, I think that's mean.
221
00:24:03,100 --> 00:24:06,180
Then it feels good to do something
to do for someone else, well and!
222
00:24:23,120 --> 00:24:25,190
Ho, ho, ho, ho. What?
223
00:24:32,010 --> 00:24:33,130
I want you.
224
00:24:42,040 --> 00:24:44,000
Yes, no ... sorry.
225
00:25:00,080 --> 00:25:03,080
Really, Liesbeth, I have
made such a mess ...
226
00:25:03,130 --> 00:25:05,010
and i can't solve it.
227
00:25:05,060 --> 00:25:07,140
If I bring Casanova back
then Lara is ...
228
00:25:07,190 --> 00:25:10,070
Can't we think of something?
You're right.
229
00:25:10,120 --> 00:25:11,240
I can go on like this sometimes.
230
00:25:28,170 --> 00:25:30,040
As an investment?
231
00:25:35,030 --> 00:25:37,140
But I know anyway
nothing at all about horses.
232
00:25:46,060 --> 00:25:48,160
And then I don't have to
nothing else to do?
233
00:25:53,160 --> 00:25:55,030
Sorry.
234
00:26:01,140 --> 00:26:04,070
Then maybe we can
keep still for a while?
235
00:26:14,030 --> 00:26:17,060
I don't really have the feeling
that the container becomes much fuller.
236
00:26:17,110 --> 00:26:20,070
As long as the accounts are correct
I think it's best.
237
00:26:22,090 --> 00:26:23,210
Oh, yes, that Dimlux Duo.
238
00:26:24,010 --> 00:26:27,160
We'll do that Extreme, right?
With variable dim, lumen boost ...
239
00:26:27,210 --> 00:26:32,120
No, I want you to buy the same
like what was stolen from Sijzo.
240
00:26:32,170 --> 00:26:34,070
We can still do some upgrading.
241
00:26:34,120 --> 00:26:38,130
Pippin, exactly the same setup.
Otherwise, Sasha will notice.
242
00:26:38,180 --> 00:26:40,050
Whatever.
243
00:26:40,100 --> 00:26:42,160
I still don't get it
why we don't ...
244
00:26:42,210 --> 00:26:45,040
that unit under that horse box
full.
245
00:26:45,090 --> 00:26:48,170
Did I explain anyway, I can
Don't ask Liesbeth anyway.
246
00:26:48,220 --> 00:26:51,200
It's a shame anyway.
1.2 K and what you have left ... Yes!
247
00:26:52,000 --> 00:26:54,010
I mean it,
I just want receipts.
248
00:26:54,060 --> 00:26:57,060
If you are going to subtract this.
It is about the principle!
249
00:26:59,100 --> 00:27:01,100
You just have to ask Liesbeth.
250
00:27:01,150 --> 00:27:03,030
You cannot do otherwise.
251
00:27:04,050 --> 00:27:07,060
Nice to come again
all sitting at the table.
252
00:27:07,110 --> 00:27:10,010
I just have to leave. Now? Cozy(!)
253
00:27:10,060 --> 00:27:12,170
Yes sorry,
I don't make it too late.
254
00:27:12,220 --> 00:27:14,090
Yes, we know it.
255
00:27:14,140 --> 00:27:18,000
Beware of scarecrows,
you will soon be in a ditch.
256
00:27:18,050 --> 00:27:19,170
PEPPIN LAUGHS
257
00:27:23,190 --> 00:27:25,060
Laar?
258
00:27:39,140 --> 00:27:43,020
If I, um ... let's say,
would say...
259
00:27:43,070 --> 00:27:46,070
that I a, um,
have a dead man on my conscience ...
260
00:27:46,120 --> 00:27:49,000
then, uh ... Don't worry, Fokke.
261
00:27:49,050 --> 00:27:53,120
Or two? Haha,
how many corpses do you have in the closet?
262
00:27:53,170 --> 00:27:55,200
Boy young.
Three.
263
00:27:56,000 --> 00:27:58,090
Three prayers
and you are forgiven, haha.
264
00:28:00,060 --> 00:28:02,010
That is the beauty of faith.
265
00:28:02,060 --> 00:28:05,020
That no matter how furry you make it ...
Ho, ho, ho.
266
00:28:06,140 --> 00:28:09,210
The Lord forgives,
but then you are not there yet.
267
00:28:10,190 --> 00:28:14,100
Believe me, you can still
Be forgiven 100 times ...
268
00:28:14,150 --> 00:28:16,130
and you are still in hell.
269
00:28:18,020 --> 00:28:19,140
Was I afraid of, yes.
270
00:28:20,180 --> 00:28:22,050
I, uh ...
271
00:28:23,030 --> 00:28:25,000
... I, uh, won't, uh ...
272
00:28:25,230 --> 00:28:28,160
... get into details about details.
273
00:28:28,210 --> 00:28:31,130
But, um ... I, um ...
274
00:28:33,080 --> 00:28:35,160
I ... I ... I dream.
275
00:28:35,210 --> 00:28:38,080
I have nightmares.
276
00:28:38,130 --> 00:28:40,000
Very lively.
277
00:28:41,000 --> 00:28:44,170
About people
that are no longer there and that ...
278
00:28:44,220 --> 00:28:46,210
... don't look too fresh.
279
00:28:47,010 --> 00:28:48,130
Those ... are chasing you?
280
00:28:48,180 --> 00:28:52,020
In your head. Yes.
281
00:28:52,070 --> 00:28:54,070
Delusions, demons.
282
00:28:54,120 --> 00:28:55,240
Shaking hands?
283
00:28:56,040 --> 00:28:57,200
To sweat.
284
00:28:58,240 --> 00:29:00,110
Exactly.
285
00:29:00,160 --> 00:29:02,070
Your father.
286
00:29:02,120 --> 00:29:05,130
Fokke, exactly your father.
287
00:29:06,160 --> 00:29:11,010
The last weeks before his death,
exactly the same.
288
00:29:12,180 --> 00:29:14,120
What? Yes.
289
00:29:14,170 --> 00:29:19,120
He was there, er ... less open about it.
290
00:29:19,170 --> 00:29:22,200
He wanted to go there, I believe,
don't talk about it.
291
00:29:23,000 --> 00:29:27,140
But it seemed like it
felt very guilty.
292
00:29:27,190 --> 00:29:29,140
About personal matters.
293
00:29:33,220 --> 00:29:35,090
Do you perhaps recognize that?
294
00:29:41,090 --> 00:29:44,070
So ... you say it's hereditary?
295
00:29:44,120 --> 00:29:46,180
Yeah, that, or you're really doomed.
296
00:29:46,230 --> 00:29:48,100
Haha.
297
00:29:48,150 --> 00:29:50,020
Oh sorry.
298
00:29:51,060 --> 00:29:55,040
I see you again.
Yeah, it's busy, hey, on the case.
299
00:29:55,090 --> 00:29:56,210
Yes, is there a storm?
300
00:29:57,010 --> 00:30:00,000
Then we finally sit
above 'Jan modal'?
301
00:30:00,050 --> 00:30:02,030
What? Never mind, something Dad said.
302
00:30:02,080 --> 00:30:04,110
It does all the time
like we're poor.
303
00:30:04,160 --> 00:30:07,030
Mom, we're really fucking loaded.
304
00:30:07,080 --> 00:30:09,230
Yes? Well, that's good.
305
00:30:10,030 --> 00:30:12,050
I have a, um,
certain amount needed.
306
00:30:12,100 --> 00:30:13,220
White.
307
00:30:16,090 --> 00:30:18,050
Then you ask Daddy anyway.
308
00:30:18,100 --> 00:30:21,160
He can not say no
to you. Well...
309
00:30:21,210 --> 00:30:24,170
Yes, right and that's why you drive
in a fat Mustang ...
310
00:30:24,220 --> 00:30:26,220
and I have to be in that old one
riding from grandpa.
311
00:30:27,020 --> 00:30:29,110
How much should you have then?
230 K.
312
00:30:30,210 --> 00:30:33,100
What?
Yes, that's how you say it?
313
00:30:33,150 --> 00:30:37,020
You can do it every day
had brought you. 230 K?
314
00:30:39,010 --> 00:30:42,020
Mom, you know how many beds
do I have to sell for that?
315
00:30:42,070 --> 00:30:44,100
Funny,
you look more and more like daddy.
316
00:30:44,150 --> 00:30:46,020
Not at all.
317
00:30:48,210 --> 00:30:50,200
What do you want to buy then?
318
00:30:51,000 --> 00:30:53,150
Well, that's business,
an investment.
319
00:30:53,200 --> 00:30:56,040
What the fuck, mom?
320
00:30:56,090 --> 00:30:59,110
I can make a smaller amount,
30 K.
321
00:30:59,160 --> 00:31:03,110
Then I'll sell that slumber king
just three more this month.
322
00:31:03,160 --> 00:31:06,120
No, it's okay, you will be fine.
Forget I asked.
323
00:31:06,170 --> 00:31:09,130
Ma ... No, really, dude,
I solve it with Dad.
324
00:31:11,100 --> 00:31:14,170
I know you as someone
who does a lot for others.
325
00:31:15,160 --> 00:31:17,030
That is how you are known here.
326
00:31:17,080 --> 00:31:21,140
You are committed to the country,
the farmers, for me.
327
00:31:21,190 --> 00:31:23,190
Dimitri also praises you.
328
00:31:23,240 --> 00:31:26,240
That you outside
think the beaten track.
329
00:31:27,040 --> 00:31:29,210
And acts.
And risk yourself.
330
00:31:30,010 --> 00:31:34,210
Whatever I want to say, Fokke,
so much sacrifice.
331
00:31:35,010 --> 00:31:39,020
And I don't want to say
that you are insincere ...
332
00:31:39,070 --> 00:31:41,140
but for whom
are you actually doing this?
333
00:31:46,140 --> 00:31:48,010
For myself.
334
00:31:48,060 --> 00:31:51,200
Sometimes it is not bad at all
to think of yourself first.
335
00:31:59,050 --> 00:32:03,060
I, uh ...
I have to ask someone something.
336
00:32:05,110 --> 00:32:07,170
What I actually
should not ask.
337
00:32:09,190 --> 00:32:12,110
For the welfare of the person,
do you understand?
338
00:32:12,160 --> 00:32:14,040
You have to think about it ...
339
00:32:14,090 --> 00:32:16,190
what your problems
could solve ...
340
00:32:16,240 --> 00:32:19,190
instead of always first
think of the other person.
341
00:32:19,240 --> 00:32:22,090
Don't you think so
sound very Christian?
342
00:32:22,140 --> 00:32:24,170
That's the beauty of it
of faith, Fokke.
343
00:32:24,220 --> 00:32:26,090
He forgives everything.
344
00:32:26,140 --> 00:32:29,040
With him by your side
you cannot lose.
345
00:32:29,230 --> 00:32:32,190
He is the light.
346
00:32:35,190 --> 00:32:38,020
You keep that old man
also a bit of an eye?
347
00:32:38,070 --> 00:32:40,080
That man is real
becoming wappie.
348
00:32:40,130 --> 00:32:43,060
It seems like a week
has not slept.
349
00:32:43,110 --> 00:32:44,230
He also sleeps badly.
350
00:32:45,030 --> 00:32:47,240
All problems
with the cooperative and the farmers.
351
00:32:48,040 --> 00:32:50,120
Then he takes them
just a little harder.
352
00:32:50,170 --> 00:32:53,220
You shouldn't give them too much space,
then they start thinking.
353
00:32:56,030 --> 00:32:58,100
What? Nothing.
354
00:32:58,150 --> 00:33:01,130
Maybe you should
lead the cooperative. Yes...
355
00:33:23,040 --> 00:33:24,160
EXCITING MUSIC
356
00:33:33,220 --> 00:33:36,080
I'll be right with the door
fall into the house.
357
00:33:36,130 --> 00:33:38,210
I actually come here
to ask you something.
358
00:33:39,010 --> 00:33:41,070
Ehm ...
359
00:33:42,110 --> 00:33:46,200
What do you know about trading
who drove my father with Matthias?
360
00:33:55,060 --> 00:33:56,180
Yes...
361
00:33:56,230 --> 00:33:58,100
You're not the only one.
362
00:33:59,170 --> 00:34:01,200
It is quite
a legacy we carry.
363
00:34:02,000 --> 00:34:03,120
Hmm ...
364
00:34:19,140 --> 00:34:21,010
You mean that ...
365
00:34:21,060 --> 00:34:24,040
Do you think Matthias
was mainly a victim?
366
00:34:32,060 --> 00:34:35,120
And that's why I come to ask you something,
or actually help you.
367
00:34:42,030 --> 00:34:43,150
How do you mean?
368
00:35:01,050 --> 00:35:02,170
You helped my father?
369
00:35:29,000 --> 00:35:32,030
What do you mean, um ... getting crazier?
370
00:35:49,160 --> 00:35:51,030
Yes...
371
00:35:54,020 --> 00:35:55,160
I, uh ...
372
00:35:57,230 --> 00:36:00,200
I really want to know
how are you.
373
00:36:01,000 --> 00:36:03,190
O! Yes...
374
00:36:03,240 --> 00:36:05,110
I, uh ...
375
00:36:06,110 --> 00:36:08,120
Ehm ...
376
00:36:08,170 --> 00:36:11,150
want to see if I have something for you,
er ... can mean.
377
00:36:11,200 --> 00:36:15,010
Machteld also said,
whatever you indicated yourself ...
378
00:36:15,060 --> 00:36:18,020
that you're, um ... on the ground.
379
00:36:22,210 --> 00:36:24,080
Okay.
380
00:36:26,110 --> 00:36:28,000
Good, clear.
381
00:36:32,160 --> 00:36:35,000
I, uh ...
382
00:36:37,080 --> 00:36:39,070
I have something among the members,
I think.
383
00:36:40,030 --> 00:36:42,220
I guess I'll just take a moment
between clammy patches.
384
00:36:44,140 --> 00:36:46,010
Yes sorry.
385
00:36:48,170 --> 00:36:50,040
BREED CRAN
386
00:36:53,110 --> 00:36:55,220
BREED MAKES GROANING
AND ANGRY SOUNDS
387
00:37:15,230 --> 00:37:17,100
CLICKING OF DROPS
388
00:37:24,110 --> 00:37:26,130
Matthias ...
389
00:37:26,180 --> 00:37:28,050
Matthias ...
390
00:37:28,100 --> 00:37:29,230
Terrifying sounds
391
00:37:50,100 --> 00:37:53,150
You need me this afternoon
not to pick up, I go horseback riding.
392
00:37:55,030 --> 00:37:57,060
Are you going horseback riding like this?
393
00:37:57,110 --> 00:37:58,230
Yes.
394
00:37:59,030 --> 00:38:03,170
Okay, Laar, hey, I'm your mom
and I may not be fat ...
395
00:38:03,220 --> 00:38:06,120
but you like me
occasionally best to tell something, huh.
396
00:38:06,170 --> 00:38:09,210
She is in love. Filippa!
397
00:38:10,010 --> 00:38:13,070
Ah ... okay, well,
that explains a lot.
398
00:38:14,060 --> 00:38:17,060
What's his name? Mom!
Okay, I'm not saying anything anymore.
399
00:38:17,110 --> 00:38:21,030
Yes, you are going alone
just freak out. Freak out? I?
400
00:38:21,080 --> 00:38:23,190
When am I
last flipped, huh?
401
00:38:23,240 --> 00:38:26,220
I just like it
if you have a boyfriend.
402
00:38:27,020 --> 00:38:29,100
Hey, Laar, that's how I roll.
Even if it is 23?
403
00:38:29,150 --> 00:38:31,180
Are you crazy?
404
00:38:31,230 --> 00:38:35,030
You're 16, huh! Hello,
I don't think this is healthy!
405
00:38:35,080 --> 00:38:37,030
Mom, he's not 23, act normal.
406
00:38:41,060 --> 00:38:42,180
Okay ... shit.
407
00:38:44,100 --> 00:38:45,220
I freaked out, huh?
408
00:38:46,020 --> 00:38:48,000
Not going to happen again. Yes Yes...
409
00:38:48,050 --> 00:38:49,210
No, really, I swear.
410
00:38:51,090 --> 00:38:53,140
Not really.
What is it called?
411
00:38:54,120 --> 00:38:57,160
Chalk? Bor? Ice burning?
412
00:38:58,180 --> 00:39:00,050
Kenneth.
413
00:39:00,100 --> 00:39:04,010
He's 19, has community service,
at Liesbeth.
414
00:39:05,020 --> 00:39:07,080
And he gets me this afternoon
with the engine on.
415
00:39:34,190 --> 00:39:36,060
BREEDING GETS HEAVY BREATH
416
00:39:45,030 --> 00:39:46,150
PHONE
417
00:39:47,170 --> 00:39:50,170
Pep. Yes. We are going to do it differently.
418
00:39:50,220 --> 00:39:53,170
Forget that order. What?
419
00:39:53,220 --> 00:39:56,110
Do nothing,
no shopping.
420
00:39:57,040 --> 00:39:58,230
What the fuck, Dad, then what?
421
00:39:59,030 --> 00:40:02,000
We are going to do it at home.
How so?
422
00:40:02,050 --> 00:40:03,240
Um, just do what I say.
423
00:40:04,040 --> 00:40:05,160
So nothing.
424
00:40:07,130 --> 00:40:09,000
Jesus!
425
00:40:22,170 --> 00:40:24,200
Sasha ...
426
00:40:25,000 --> 00:40:26,140
Um, we need to see each other.
427
00:40:36,160 --> 00:40:38,200
Listen, uh ...
428
00:40:39,000 --> 00:40:42,190
I don't have names yet,
but I know something better.
429
00:40:45,010 --> 00:40:50,030
Teup and Sijzo have half
of my ... of our plants.
430
00:40:50,080 --> 00:40:53,030
And you are right,
they pose too great a risk ...
431
00:40:53,080 --> 00:40:54,210
with such a large capacity.
432
00:40:57,010 --> 00:40:59,230
We have to get rid of them,
risk spreading.
433
00:41:00,030 --> 00:41:01,230
That is an economic principle.
434
00:41:02,030 --> 00:41:04,040
So to start
I have decided...
435
00:41:04,090 --> 00:41:06,190
to plant again
to put on Hollands Hoop.
436
00:41:06,240 --> 00:41:08,110
The whole shed can be filled.
437
00:41:17,180 --> 00:41:19,050
Beautiful.
438
00:41:21,180 --> 00:41:23,180
Well, there I have
also thought about it.
439
00:41:23,230 --> 00:41:25,140
I'm going to throw money at it.
440
00:41:25,190 --> 00:41:27,060
No, let me finish.
441
00:41:27,110 --> 00:41:30,020
This is not going to cost you anything,
because you're right ...
442
00:41:30,070 --> 00:41:34,010
the whole cooperative was my idea,
so i carry the burden.
443
00:41:34,060 --> 00:41:37,010
So I buy them out,
get all their plants here ...
444
00:41:37,060 --> 00:41:39,010
and I make sure they keep their mouth shut.
445
00:41:54,120 --> 00:41:55,240
Sasha, I don't want that!
446
00:42:16,100 --> 00:42:18,120
That's ... that's a little short day.
447
00:42:26,030 --> 00:42:27,150
Sasha ...
448
00:42:29,150 --> 00:42:32,180
Listen, kid, you'll be fine
be a very nice guy ...
449
00:42:32,230 --> 00:42:35,000
but not for my daughter, okay?
450
00:42:35,050 --> 00:42:38,180
Lara is 16.
That is a very vulnerable age.
451
00:42:38,230 --> 00:42:41,190
She's vulnerable anyway,
it is a horse girl.
452
00:42:41,240 --> 00:42:45,140
You understand? It has nothing to do
with your skin tone, Kenneth.
453
00:42:45,190 --> 00:42:49,090
I have also been young, I liked
older boys also interesting.
454
00:42:49,140 --> 00:42:52,040
Smoking in the bicycle shed,
on the back of the moped.
455
00:42:52,090 --> 00:42:55,140
But that's different,
Lara is incredibly influenceable ...
456
00:42:55,190 --> 00:42:58,170
and I just don't want her ...
Hey, Liesbeth, sorry.
457
00:42:58,220 --> 00:43:01,220
I just explained Kenneth
that I don't think it's a good plan ...
458
00:43:02,020 --> 00:43:04,020
that it is something
starts with Lara, sorry.
459
00:43:12,120 --> 00:43:13,240
O...
460
00:43:14,040 --> 00:43:15,160
Sorry.
461
00:43:15,210 --> 00:43:17,240
Do you like it too?
not a little scary then?
462
00:43:18,040 --> 00:43:21,120
You live here all alone
and then you sit here with all that ...
463
00:43:28,060 --> 00:43:29,180
Well, no, apparently not.
464
00:43:29,230 --> 00:43:32,160
You never know
what they have all done.
465
00:43:37,220 --> 00:43:39,120
What is Kenneth type?
466
00:43:47,020 --> 00:43:49,080
Do you want it a little
keep an eye on?
467
00:43:49,130 --> 00:43:53,040
Lara just came out of the egg and I want to
not that she's going down the wrong path.
468
00:43:55,040 --> 00:43:56,160
No.
469
00:43:56,210 --> 00:43:58,080
Well, yes, yes ... too.
470
00:43:59,150 --> 00:44:01,240
It's about Casanova.
471
00:44:02,040 --> 00:44:05,000
I don't have enough
taxable cash ...
472
00:44:05,050 --> 00:44:06,170
to pay him.
473
00:44:06,220 --> 00:44:09,050
So I thought,
if undo the sale ...
474
00:44:09,100 --> 00:44:12,160
and put the money in cash,
then Casanova can stay.
475
00:44:14,210 --> 00:44:17,030
I have thought about that too.
476
00:44:17,080 --> 00:44:20,160
You and Matthias, you had
some sort of construction?
477
00:44:27,230 --> 00:44:30,110
Yes, actually, yes.
478
00:44:48,190 --> 00:44:50,060
MACHTELD HEARS SOMETHING
479
00:44:52,130 --> 00:44:54,000
A DOOR CLOSES
480
00:44:57,160 --> 00:45:00,020
Hey! Hey.
481
00:45:02,080 --> 00:45:06,040
I, uh, go to Teupje for a moment.
482
00:45:06,090 --> 00:45:08,220
To Teup, yes, well, nice,
greet her.
483
00:45:09,020 --> 00:45:10,140
Yes I will do that.
484
00:45:12,100 --> 00:45:14,050
And don't hang around too long.
485
00:45:14,100 --> 00:45:15,220
No...
486
00:45:16,020 --> 00:45:17,140
Okay.
487
00:45:17,190 --> 00:45:19,060
Hi. Later on.
488
00:46:15,030 --> 00:46:16,150
EXCITING MUSIC
489
00:46:56,150 --> 00:46:58,020
EXCITING MUSIC
490
00:47:42,170 --> 00:47:44,050
A DOOR WILL NOT OPEN ANYWHERE
491
00:48:54,100 --> 00:48:56,230
Where is Machteld?
I shoot your head off your torso!
492
00:48:57,030 --> 00:48:58,150
Machteld !!
493
00:49:03,130 --> 00:49:05,000
Ho!
494
00:49:12,040 --> 00:49:13,160
Yes.
495
00:49:14,230 --> 00:49:16,100
Baby fat?
35726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.