All language subtitles for Hollands Hoop S02E03-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,030 You're up to your neck in the drug trade. 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,130 What else do you want to say? I miss you. 3 00:00:04,180 --> 00:00:06,110 I want you to come back. 4 00:00:11,150 --> 00:00:13,170 Seed is the future. 5 00:00:13,220 --> 00:00:16,200 You know what it yields if you market this? 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 I do not want it. I have come to bring seed. 7 00:00:19,050 --> 00:00:21,060 This is the Rolls among the cannabis seeds. 8 00:00:21,110 --> 00:00:23,220 Rock hard stoned and a high yield. 9 00:00:29,030 --> 00:00:31,150 Do they already know what exactly has happened? 10 00:00:34,050 --> 00:00:36,010 Do you have someone to talk about it? 11 00:00:46,070 --> 00:00:49,220 I really want you just does what is expected of you. 12 00:00:50,020 --> 00:00:52,130 If you decide to start talking ... 13 00:00:52,180 --> 00:00:54,240 you end up next to your husband, underground. 14 00:00:55,040 --> 00:00:57,220 Sasha's the killer here, huh! Not me! 15 00:00:58,020 --> 00:01:00,200 And now he wants names and it will be our turn later. 16 00:01:01,000 --> 00:01:04,020 Who wants us again come to live at Hollands Hoop? 17 00:02:28,000 --> 00:02:29,120 SHOT 18 00:02:30,140 --> 00:02:32,010 SHOT 19 00:02:33,100 --> 00:02:34,220 SHOT 20 00:02:37,100 --> 00:02:38,220 SHOT 21 00:02:42,240 --> 00:02:47,040 SHOTS 22 00:03:15,170 --> 00:03:17,040 BREED DREAMS 23 00:03:22,210 --> 00:03:24,110 BREED MUMPS: Matthias ... 24 00:03:24,160 --> 00:03:26,030 Matthias. 25 00:03:28,060 --> 00:03:30,190 BREED CREAMS IN SLEEP 26 00:03:38,090 --> 00:03:40,110 Are you OK? 27 00:03:40,160 --> 00:03:42,090 That didn't sound good. 28 00:03:44,160 --> 00:03:46,120 Then why don't you wake me up? 29 00:04:00,040 --> 00:04:02,150 Breeding? Do I have to walk along? 30 00:04:05,010 --> 00:04:06,130 No... 31 00:04:40,120 --> 00:04:41,240 SOUND OF FOOTSTEPS 32 00:04:53,100 --> 00:04:54,220 PHONE 33 00:05:07,060 --> 00:05:08,180 SHE SNORKS 34 00:06:03,130 --> 00:06:05,130 CLASSIC MUSIC IN THE BACKGROUND 35 00:06:39,050 --> 00:06:40,170 SHE SNORKS 36 00:06:40,220 --> 00:06:42,090 Hey. 37 00:07:39,110 --> 00:07:40,230 Shit. 38 00:08:00,020 --> 00:08:02,130 Isn't it a bit too cold to walk mudflats? 39 00:08:09,110 --> 00:08:10,230 Yes, it is high tide, hey. 40 00:08:12,050 --> 00:08:14,100 I do not know whether this is so safe. 41 00:08:14,150 --> 00:08:16,020 Shall we go? 42 00:08:23,010 --> 00:08:25,120 Everything is running again just as smooth as before. 43 00:08:25,170 --> 00:08:28,140 Everyone is in the groove, no mold. 44 00:08:28,190 --> 00:08:30,060 Nothing. 45 00:08:30,110 --> 00:08:32,120 Can we not just let it go? 46 00:08:36,080 --> 00:08:38,240 All I say is that everything is back to normal. 47 00:08:56,180 --> 00:08:58,160 With syrup you catch more flies ... 48 00:09:14,130 --> 00:09:17,180 I have no idea lately what's going on in his head. 49 00:09:24,190 --> 00:09:28,020 Hey, if it doesn't concern me you have to tell me right away, hey. 50 00:09:28,070 --> 00:09:31,220 But, uh, those conversations with Fokke, is that a bit? 51 00:09:33,020 --> 00:09:36,020 Normally he only talks with dangerous madmen, huh. 52 00:09:36,070 --> 00:09:39,030 I mean really ... SHE WHISTS like a weed weed 53 00:09:42,200 --> 00:09:44,070 Yes haha. 54 00:09:53,030 --> 00:09:56,000 Fokke can talk AND listen well. Yes. 55 00:09:56,050 --> 00:09:57,170 That is special. 56 00:09:57,220 --> 00:10:00,120 Then he takes his job don't take it home or anything. 57 00:10:11,200 --> 00:10:14,160 That sounds more familiar to me in the ears. Good morning. 58 00:10:14,210 --> 00:10:16,080 Hey, sweetheart. Hey. 59 00:10:19,140 --> 00:10:21,030 I am mistaken, I see. 60 00:10:21,080 --> 00:10:23,060 Joh. Sorry, Liesbeth. 61 00:10:23,110 --> 00:10:25,050 I, um ... that's my fault. 62 00:10:25,100 --> 00:10:29,000 I, um, take a shower and then I am at your disposal. 63 00:10:29,050 --> 00:10:31,140 Yes ... such a day, say. 64 00:10:55,230 --> 00:10:57,100 Hello? 65 00:10:58,160 --> 00:11:00,030 Hey? 66 00:11:06,240 --> 00:11:08,240 Why isn't this on my list? 67 00:11:09,040 --> 00:11:12,080 Okay ... I don't know where this plant comes from. 68 00:11:13,060 --> 00:11:16,140 I did not plant it, so also the registration is not done. 69 00:11:16,190 --> 00:11:18,180 Yes, Jos ... how then? What? 70 00:11:19,210 --> 00:11:21,240 You must if necessary do everything yourself. 71 00:11:25,020 --> 00:11:26,220 So we don't even know what it is. 72 00:11:28,100 --> 00:11:32,080 Do you ever have such a high percentage cannabinol seen in a plant? No. 73 00:11:32,130 --> 00:11:35,190 This is truly exceptional. I'm just stuck with a sample ... 74 00:11:35,240 --> 00:11:38,120 without registration, no reference, nothing. 75 00:11:38,170 --> 00:11:40,220 Maybe you made a mistake. 76 00:11:41,020 --> 00:11:43,050 I mean, uh ... JOS DOES OR HE SNORES 77 00:11:46,090 --> 00:11:47,210 However? 78 00:11:48,010 --> 00:11:50,170 Yes, you are right, I have to test again. 79 00:12:09,100 --> 00:12:10,220 How do you feel? 80 00:12:29,020 --> 00:12:32,230 And if you say that you see him, hey ... 81 00:12:33,030 --> 00:12:34,150 Ehm ... 82 00:12:34,200 --> 00:12:38,200 Is that then in a metaphorical sense? That you see it in other people? 83 00:12:39,000 --> 00:12:42,050 That you observe him. Figuratively. 84 00:12:49,120 --> 00:12:50,240 That seems confusing to me. 85 00:12:54,060 --> 00:12:57,200 No, that is not surprising at all, that is completely normal. 86 00:12:58,000 --> 00:12:59,120 I... 87 00:12:59,170 --> 00:13:04,110 And ... what ... what feelings do you get when you see him? 88 00:13:08,210 --> 00:13:10,080 You can say anything here. 89 00:13:10,130 --> 00:13:12,110 Everything here stays indoors. 90 00:13:33,090 --> 00:13:34,210 But... 91 00:13:35,110 --> 00:13:37,120 You ... you didn't know anything, right? 92 00:13:39,000 --> 00:13:40,130 Did he tell you something? 93 00:13:42,220 --> 00:13:47,230 About ... what it with, uh ... who did, say. 94 00:14:14,060 --> 00:14:16,220 Those are dysfunctional thoughts, Liesbeth. 95 00:14:17,180 --> 00:14:20,130 And those, um, only feed your guilt. 96 00:14:20,180 --> 00:14:23,130 They drive you away from acceptance. 97 00:14:23,180 --> 00:14:26,240 Matthias is dead and we will have to accept. 98 00:14:27,040 --> 00:14:28,190 Everyone dies. 99 00:14:28,240 --> 00:14:30,110 Death is part of life. 100 00:14:30,160 --> 00:14:32,160 And when it comes, we know that... 101 00:14:41,230 --> 00:14:43,100 Are you OK? 102 00:14:45,130 --> 00:14:47,080 Come on over here, just come along. 103 00:14:50,030 --> 00:14:54,010 For every moment of stress, sadness or despair ... 104 00:14:54,060 --> 00:14:57,190 actually applies if you you focus on your breathing ... 105 00:14:57,240 --> 00:15:00,120 then that actually gives instant relaxation. 106 00:15:00,170 --> 00:15:03,030 And if you find it difficult at once ... 107 00:15:03,080 --> 00:15:06,130 get into that breath then it can help ... 108 00:15:06,180 --> 00:15:09,080 to introduce you that you are somewhere else. 109 00:15:09,130 --> 00:15:12,240 So imagine for example that you walk outside on the mudflats ... 110 00:15:13,040 --> 00:15:16,020 and you hear gulls, the sea ... 111 00:15:17,110 --> 00:15:19,060 Waves. 112 00:15:28,170 --> 00:15:30,040 BREEDING GETS HEAVY BREATH 113 00:15:43,050 --> 00:15:46,000 If you focus yourself on that breath ... 114 00:15:46,050 --> 00:15:49,020 then go anyway thoughts pass by. 115 00:15:49,070 --> 00:15:51,070 And ... feelings. 116 00:15:52,240 --> 00:15:55,000 Sometimes these are very strong emotions. 117 00:15:56,010 --> 00:15:58,060 And then it is the art for all that ... 118 00:15:58,110 --> 00:16:00,120 just leave it a little bit. 119 00:16:01,200 --> 00:16:04,200 Then just try it to bend a little. 120 00:16:05,000 --> 00:16:06,120 On those waves. 121 00:16:06,170 --> 00:16:08,040 Without resistance. 122 00:16:08,090 --> 00:16:11,170 And it is for processing of great sorrow ... 123 00:16:11,220 --> 00:16:14,000 just very important, Liesbeth ... 124 00:16:14,050 --> 00:16:16,230 that you have the essentials of the side issues ... 125 00:16:19,200 --> 00:16:21,090 ... separates ... 126 00:16:23,170 --> 00:16:25,130 Liesbeth? 127 00:16:27,110 --> 00:16:28,230 Liesbeth? 128 00:17:06,050 --> 00:17:07,170 Sorry. 129 00:17:07,220 --> 00:17:09,090 How are you? 130 00:17:11,230 --> 00:17:13,100 No ... yes, too. 131 00:17:17,160 --> 00:17:20,240 I, um, don't take pleasure in it to ask you this, Teup ... 132 00:17:21,040 --> 00:17:22,190 but Ginkel skimmed off. 133 00:17:22,240 --> 00:17:26,040 He bought plants from others and that sold at by. 134 00:17:26,090 --> 00:17:28,090 So? That's theft, Teup. 135 00:17:28,140 --> 00:17:30,100 I mean, they are my plants. 136 00:17:30,150 --> 00:17:33,230 So I want to know who he is who has resold plants. 137 00:17:34,030 --> 00:17:35,150 Who did he have contacts with? 138 00:17:40,080 --> 00:17:43,090 And what if I tell you that he told me that himself. 139 00:17:57,160 --> 00:17:59,030 A little sleep deprived. 140 00:18:01,230 --> 00:18:04,080 I, um ... I'll get back to it. 141 00:18:26,110 --> 00:18:28,200 Watch out, it's a bit here ... 142 00:18:30,050 --> 00:18:31,170 ...slippery. 143 00:18:39,100 --> 00:18:41,050 Hai. Anna. 144 00:18:41,100 --> 00:18:44,110 Hey? Had we agreed? Oh no? 145 00:18:44,160 --> 00:18:47,100 Actually yes. Tadaa! 146 00:18:49,040 --> 00:18:51,120 Yeah, you only said groups, right? 147 00:18:51,170 --> 00:18:54,230 It took a little bit of effort to get them together ... 148 00:18:55,030 --> 00:18:57,240 but then, uh, then you have also something. Had called. 149 00:18:58,040 --> 00:19:00,190 The yoga loft is also not ready at all yet. 150 00:19:02,040 --> 00:19:03,160 O... 151 00:19:07,220 --> 00:19:09,090 Shoot? 152 00:19:09,140 --> 00:19:12,140 That is also a way to clear your head, right. 153 00:19:14,120 --> 00:19:16,020 Yeah, too bad. 154 00:19:16,070 --> 00:19:18,020 Well, then next time, hey. 155 00:19:18,070 --> 00:19:19,190 Namaste. 156 00:19:20,220 --> 00:19:24,150 So in addition to the usual anti-psychotics for your client ... 157 00:19:24,200 --> 00:19:26,120 also the diazepam? 158 00:19:26,170 --> 00:19:29,150 Hey? Yes... yes, we are phasing it out. 159 00:19:29,200 --> 00:19:32,210 Yeah, so, um ... and the alprazolam. 160 00:19:33,190 --> 00:19:37,080 Yes, it is an unusual amount. Yes Yes Yes... 161 00:19:37,130 --> 00:19:41,120 But, yes, er, it is a tough case, so, um ... 162 00:19:41,170 --> 00:19:43,120 i want to be prepared for everything. 163 00:19:43,170 --> 00:19:47,200 I mean, I'm fine but he is extremely tense ... 164 00:19:48,000 --> 00:19:51,030 he cannot sleep, palpitations, sweating, trembling. 165 00:19:51,080 --> 00:19:54,230 Things like that. So, uh, yeah ... 166 00:19:55,030 --> 00:19:57,080 Otherwise he would have come himself, hey. 167 00:20:15,000 --> 00:20:18,060 Liesbeth, everything is still new, it is still in the packaging. 168 00:20:30,040 --> 00:20:32,170 What? No, are you crazy? Not really. 169 00:20:37,210 --> 00:20:39,200 If you really want to get rid of it ... 170 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 I can take it from you, but then I pay for it. 171 00:21:07,050 --> 00:21:08,170 Oh! 172 00:21:34,200 --> 00:21:36,070 Jesus! 173 00:21:39,160 --> 00:21:41,230 Yeah, those bottles don't drain, hey. 174 00:21:45,240 --> 00:21:48,190 Not really? We have a rabbit at home. 175 00:21:50,130 --> 00:21:52,070 I'll shoot a zucchini. 176 00:22:02,210 --> 00:22:04,170 HE TALKS WITH AMSTERDAM'S ACCENT: 177 00:22:22,060 --> 00:22:24,030 Well, eat tasty. 178 00:22:24,200 --> 00:22:26,230 Mommy has that all hunted themselves. 179 00:22:27,030 --> 00:22:29,230 Poor zucchini. Vegetables have no feelings. 180 00:22:30,030 --> 00:22:32,060 You don't know that, right, Daddy? 181 00:22:34,140 --> 00:22:38,020 A zucchini is a Filippa fruit. Yes, haha. 182 00:22:38,070 --> 00:22:41,150 Don't listen to Daddy, dad is a very bad farmer. 183 00:22:41,200 --> 00:22:45,070 That's not funny, Machteld. No ... but it is true. 184 00:22:47,050 --> 00:22:49,190 This ... bad farmer should get away soon. 185 00:22:49,240 --> 00:22:53,000 Hey, Breed, make yourself it's not too late tonight ... 186 00:22:53,050 --> 00:22:55,080 because I still have a surprise to you. 187 00:22:55,130 --> 00:22:58,210 What then? Yeah, I'm not saying that, then it is no longer a surprise. 188 00:23:00,000 --> 00:23:02,080 Well, eat your fruit paste. 189 00:23:24,170 --> 00:23:29,020 In this cooperative we don't just share the lusts ... 190 00:23:29,070 --> 00:23:31,070 but also the burdens. 191 00:23:32,160 --> 00:23:36,090 And especially the burdens so far have been on my behalf. 192 00:23:36,140 --> 00:23:38,010 That has ended. 193 00:23:39,050 --> 00:23:42,020 I want to know where my plants are have gone. 194 00:23:45,230 --> 00:23:47,100 No one? 195 00:23:48,240 --> 00:23:52,170 Well, fine, then there is also not paid today. 196 00:23:52,220 --> 00:23:55,100 RUMOER And next time, neither. 197 00:23:56,200 --> 00:24:00,100 As long as I don't know where my plants have remained this way. 198 00:25:41,040 --> 00:25:42,210 Jesus Christ, say. 199 00:25:43,010 --> 00:25:45,120 It's dark in here were you on your way to the toilet? 200 00:25:46,200 --> 00:25:48,070 Fokke! 201 00:25:48,120 --> 00:25:50,220 Well, you will walk later with your head against the door. 202 00:25:51,020 --> 00:25:53,090 Hey! What? 203 00:25:53,140 --> 00:25:55,120 Fokke ... What? 204 00:25:55,170 --> 00:25:57,040 Tadaa! 205 00:25:57,090 --> 00:26:00,200 It is a surprise. What the hell are you wearing? 206 00:26:01,000 --> 00:26:03,200 You look like some ... Yes, what, say it! 207 00:26:04,000 --> 00:26:06,220 And if I'm one, I am very expensive. 208 00:26:07,020 --> 00:26:10,020 Hey, Breed, I was thinking, hey, about Liesbeth. 209 00:26:10,070 --> 00:26:14,090 Isn't it a good idea if we do take her into the cooperative? 210 00:26:14,140 --> 00:26:16,080 She needs money. 211 00:26:16,130 --> 00:26:18,170 Really heavy, I have the idea. 212 00:26:18,220 --> 00:26:21,130 And she has plenty of space, so, um ... 213 00:26:22,150 --> 00:26:24,130 Yes... 214 00:26:24,180 --> 00:26:26,190 Seems, um, a bad idea. 215 00:26:27,220 --> 00:26:33,010 Because? Well ... er, first of all, she is a client. 216 00:26:33,060 --> 00:26:36,160 That is ethically totally irresponsible. Well, Sijzo anyway. 217 00:26:36,210 --> 00:26:40,060 And second, I don't think so that you can tarnish a widow. 218 00:26:40,110 --> 00:26:42,120 Taint, haha. Yes. 219 00:26:42,170 --> 00:26:44,200 Fokke, she's a grown woman, huh. 220 00:26:45,000 --> 00:26:47,010 Yes, but yes and third I agree... 221 00:26:47,060 --> 00:26:49,070 You know what, just think about it. 222 00:27:00,010 --> 00:27:03,210 What about my surprise? Yes, er, surprise in your pants, Fokke. 223 00:27:05,000 --> 00:27:08,070 Where are you going? I'm just going to go see if I'm still a girl. 224 00:27:08,120 --> 00:27:09,240 Good night. 225 00:27:30,130 --> 00:27:32,040 MUSIC OF THE STATE: DOWN TOWN 226 00:27:42,150 --> 00:27:44,060 MUSIC OF THE STATE: DOWN TOWN 227 00:27:55,030 --> 00:27:56,190 MUSIC OF THE STATE: DOWN TOWN 228 00:28:33,100 --> 00:28:35,010 Hey, Talia. 229 00:28:37,210 --> 00:28:39,080 Hi, Derk. 230 00:28:50,140 --> 00:28:52,050 Did you sleep here? 231 00:28:54,030 --> 00:28:55,170 No there. 232 00:28:58,000 --> 00:28:59,210 Do me a, uh, cappuccino. 233 00:29:01,110 --> 00:29:03,160 You still have the same clothes on. So what. 234 00:29:03,210 --> 00:29:05,120 Two sugars. 235 00:29:40,220 --> 00:29:42,180 MUSIC FROM ELVIS: JAILHOUSE ROCK 236 00:29:51,200 --> 00:29:53,070 HORN 237 00:29:56,070 --> 00:29:58,030 MUSIC FROM ELVIS: JAILHOUSE ROCK 238 00:30:07,130 --> 00:30:09,000 Oh! 239 00:30:09,050 --> 00:30:11,160 TEUP RAISED ELVIS WITH JAILHOUSE ROCK 240 00:30:18,080 --> 00:30:20,040 BREED MAKES SOUNDS IN SLEEP 241 00:30:29,050 --> 00:30:32,230 Jesus Christ, why do you make wake me up, man, i'm finally sleeping! 242 00:30:34,170 --> 00:30:36,220 Yes, sorry, I thought ... 243 00:30:37,190 --> 00:30:39,060 Sorry. 244 00:30:39,110 --> 00:30:40,230 Hey ... 245 00:30:43,020 --> 00:30:45,130 TEUP TRIES TO START, BUT THAT DOES NOT WORK 246 00:32:30,140 --> 00:32:33,240 I don't wanna snap at you but I ... I just don't sleep. 247 00:32:34,040 --> 00:32:36,020 Not in a long time. 248 00:32:36,070 --> 00:32:39,070 Yeah, maybe you should start talking about it, Fokke. 249 00:32:40,110 --> 00:32:42,220 That thing with Ginkel and that fire. 250 00:32:43,020 --> 00:32:45,130 That is not nothing, huh. 251 00:32:45,180 --> 00:32:47,100 Talking helps. 252 00:32:47,150 --> 00:32:49,020 Yes... 253 00:32:49,070 --> 00:32:50,190 Perhaps. 254 00:32:54,150 --> 00:32:56,030 I just don't know with whom. 255 00:33:33,170 --> 00:33:35,040 CHIME 256 00:33:36,180 --> 00:33:39,170 No, take it, I insist, Lies, here. 257 00:33:39,220 --> 00:33:43,050 I don't want to hear about it anymore you did me a favor. 258 00:33:43,100 --> 00:33:45,110 I am very happy with it. 259 00:33:45,160 --> 00:33:47,130 Good morning, ladies. Hai. 260 00:33:47,180 --> 00:33:50,090 Lies, if you are there again a little on top ... 261 00:33:50,140 --> 00:33:52,140 we come together all of London empty, yes? 262 00:33:52,190 --> 00:33:54,070 Nice coat, new? 263 00:33:54,120 --> 00:33:56,210 I've never seen you wear it. 264 00:33:57,010 --> 00:33:58,160 Or did you shoot it yourself? 265 00:34:06,060 --> 00:34:07,180 Test. 266 00:34:08,220 --> 00:34:10,090 Test, hello. 267 00:34:29,190 --> 00:34:31,080 I'm behind you, huh. 268 00:34:32,100 --> 00:34:35,040 Must that, that violent. 269 00:34:35,090 --> 00:34:38,190 Hell and damnation. 270 00:34:42,200 --> 00:34:47,010 David took Goliath's sword and beheaded him. 271 00:34:50,000 --> 00:34:52,090 Does that fit the Lord? 272 00:34:52,140 --> 00:34:54,160 Isn't God always love? 273 00:34:55,120 --> 00:34:57,080 DOMINEE: Sure, God is love. 274 00:34:58,150 --> 00:35:00,200 But God is not ONE thing. 275 00:35:04,030 --> 00:35:06,110 He is also justice. 276 00:35:06,160 --> 00:35:14,000 He judges and fights in the name of that justice. 277 00:35:14,050 --> 00:35:16,050 SIJZO GETS A HEAVY CURRENT SHOCK 278 00:35:19,060 --> 00:35:21,170 But isn't God grace? 279 00:35:21,220 --> 00:35:25,030 Sure He is gracious, He prefers that. 280 00:35:26,140 --> 00:35:31,160 But that is not to say that He doesn't care what someone earns. 281 00:35:33,210 --> 00:35:42,140 DOMINEE: You look around and you see quarrels, war, resentment, violence. 282 00:35:42,190 --> 00:35:46,120 Revelations, says the Lord ... 283 00:35:46,170 --> 00:35:49,170 leave for a while rage evil. 284 00:35:49,220 --> 00:35:52,100 But then He comes. 285 00:35:52,150 --> 00:35:54,020 As a victor. 286 00:35:55,150 --> 00:35:59,180 When He comes then with effortless power ... 287 00:35:59,230 --> 00:36:03,110 wipe out everything that opposes Him. 288 00:36:06,150 --> 00:36:08,020 Ah! 289 00:36:11,040 --> 00:36:12,160 Very powerfully spoken. 290 00:36:12,210 --> 00:36:16,070 Yes? I actually wanted to say something about the symbol language ... 291 00:36:16,120 --> 00:36:20,000 but then I thought, They understand that. Yes Yes. 292 00:36:20,050 --> 00:36:23,130 I have a, um, bit of a precarious request. 293 00:36:23,180 --> 00:36:25,210 I am completely and already at your disposal. 294 00:36:26,010 --> 00:36:30,150 Um, I would love to be with you change minds... 295 00:36:30,200 --> 00:36:34,040 about, um, how do you say that? 296 00:36:34,090 --> 00:36:37,130 Matters of the soul. Well ... I feel honored. 297 00:36:38,120 --> 00:36:42,080 We are in that area still a little colleagues. 298 00:36:42,130 --> 00:36:44,010 Kindred spirits. 299 00:36:45,100 --> 00:36:47,160 Yes, exactly. 300 00:36:47,210 --> 00:36:52,030 I ... I'm actually looking more of a confidant ... 301 00:36:52,080 --> 00:36:56,030 when it comes to, er ... 302 00:36:56,080 --> 00:36:59,200 demons, for ghosts, for ... From the past? 303 00:37:02,050 --> 00:37:06,010 You know better than anyone how the subconscious works, Fokke. 304 00:37:06,060 --> 00:37:10,070 I mean, I don't know if I do am sufficiently qualified. 305 00:37:10,120 --> 00:37:14,040 No, no, no, but it goes me right ... it's about the soul. 306 00:37:14,090 --> 00:37:17,120 It's about ... hell, for damnation. 307 00:37:17,170 --> 00:37:21,050 I don't know for a sermon whether you are at the right place. 308 00:37:23,030 --> 00:37:26,120 But ... otherwise come by. 309 00:37:27,130 --> 00:37:30,220 Then we can just sounding boards as colleagues. 310 00:37:31,020 --> 00:37:34,030 And then, uh, we exchange feedback. 311 00:37:34,080 --> 00:37:37,180 Yes ... And then we make together an analysis. 312 00:37:39,240 --> 00:37:41,220 Have a look, please. Bye. 313 00:37:43,120 --> 00:37:47,240 Dimitri, I, uh ... 314 00:37:49,170 --> 00:37:54,020 I want you... speak privately. 315 00:37:54,070 --> 00:37:55,190 Yes? 316 00:38:17,100 --> 00:38:21,210 I thought I'm here anyway and I see that you are doing your best. 317 00:38:25,100 --> 00:38:26,220 Yes... 318 00:38:27,020 --> 00:38:28,140 How's it going, um ... 319 00:38:30,120 --> 00:38:31,240 ... with the delusions? 320 00:38:33,210 --> 00:38:37,230 Do you see them the ... demons, dictators? 321 00:38:47,040 --> 00:38:49,010 Now for example, do you see them now? 322 00:38:57,030 --> 00:38:59,130 And ... and ... at night? 323 00:39:02,050 --> 00:39:04,140 And what do you do then to get them out? 324 00:39:24,060 --> 00:39:25,180 THERE'S A DOG BLAKING 325 00:39:43,030 --> 00:39:45,080 Sijzo? 326 00:39:45,130 --> 00:39:47,000 Sijz! 327 00:39:51,060 --> 00:39:52,180 Hey? 328 00:40:22,230 --> 00:40:25,060 Sijz? 329 00:40:31,150 --> 00:40:34,040 Aaaaaaaah! 330 00:40:41,200 --> 00:40:43,070 PHONE 331 00:40:46,040 --> 00:40:47,160 Augustine. 332 00:41:08,040 --> 00:41:10,090 We just came to get a story. 333 00:41:12,030 --> 00:41:13,150 SIJZO STAMPS 334 00:41:22,070 --> 00:41:24,230 BREED SCRACES ITS THROAT Where are my plants? 335 00:41:35,150 --> 00:41:37,020 I ask again. 336 00:41:44,120 --> 00:41:45,240 True!!!! 337 00:41:47,170 --> 00:41:49,040 ... are my plants? 338 00:41:56,170 --> 00:42:00,020 You call all farmers together. 339 00:42:00,070 --> 00:42:02,230 Tomorrow evening. 340 00:42:03,030 --> 00:42:04,160 Everyone is going to pay. 341 00:42:08,230 --> 00:42:10,100 Everybody. 342 00:42:23,240 --> 00:42:25,240 HE SPEAKS WITH AMSTERDAM'S ACCENT: 343 00:42:36,000 --> 00:42:37,120 Pieuw. 344 00:42:37,170 --> 00:42:39,040 Ahhhh. 345 00:42:44,180 --> 00:42:46,050 A HORSE HIKES A HORSE 346 00:42:54,010 --> 00:42:55,130 What is happening? 347 00:42:59,170 --> 00:43:01,240 Pick up? What for? 348 00:43:25,040 --> 00:43:26,160 Laar? 349 00:43:26,210 --> 00:43:29,020 Lara. 350 00:43:29,070 --> 00:43:30,190 Lara? 351 00:43:34,080 --> 00:43:36,140 Sweetheart, Laartje ... Get out! 352 00:43:37,190 --> 00:43:39,110 Darling, what's wrong? Are you OK? 353 00:43:39,160 --> 00:43:41,090 Casanova has to go to auction. 354 00:43:41,140 --> 00:43:44,020 Ah, sweetheart. Should he go to the auction? 355 00:43:45,040 --> 00:43:46,160 Ah, girl. 356 00:43:49,040 --> 00:43:50,180 Have you seen Lara? 357 00:43:51,170 --> 00:43:55,050 Upstairs I think. That is the second time that she loses a horse. 358 00:43:56,150 --> 00:44:00,140 Liesbeth has to sell Casanova, he goes to the auction. Okay. 359 00:44:00,190 --> 00:44:03,100 Well, it just is of course, trade. 360 00:44:03,150 --> 00:44:05,180 I think she's sitting totally grounded. 361 00:44:05,230 --> 00:44:09,220 I want to help her. Machteld, I can't borrow money from Liesbeth. 362 00:44:10,020 --> 00:44:11,230 Why not? We have had enough. 363 00:44:12,030 --> 00:44:14,030 She must be able to justify that. 364 00:44:14,080 --> 00:44:17,090 She can hardly bear her debts paying off with black money. 365 00:44:17,140 --> 00:44:20,200 And what's on the couch is exact ... what comes in white ... 366 00:44:21,000 --> 00:44:23,210 and tailored to our expenses. Bla bla bla, I get that. 367 00:44:24,010 --> 00:44:27,200 But you can help all those farmers and Liesbeth is not, what is that? 368 00:44:28,000 --> 00:44:30,030 Just record her in that cooperative. 369 00:44:30,080 --> 00:44:33,010 Look what kind of bullshit it already delivers. 370 00:44:33,060 --> 00:44:35,090 I try them to pull out of the dung ... 371 00:44:35,140 --> 00:44:38,100 but I only get there more shit in return. 372 00:44:38,150 --> 00:44:41,140 I kind of drown in shit. Poo, Fokke! 373 00:44:42,230 --> 00:44:46,010 Yes, that language of yours lately, really. Okay, shit then. 374 00:44:47,160 --> 00:44:51,110 By all means we have we can't really help anyone. 375 00:44:51,160 --> 00:44:53,090 Do I understand that correctly? Yes. 376 00:44:53,140 --> 00:44:55,010 You understand that, yes. 377 00:44:55,060 --> 00:44:57,070 If you do not mind... 378 00:45:38,180 --> 00:45:40,050 PHONE 379 00:46:03,090 --> 00:46:06,210 Impact, 90,000 euros. Who can I see for 100,000 euros? 380 00:46:07,010 --> 00:46:09,090 100,000 commandments, who will go for 110? 381 00:46:09,140 --> 00:46:12,170 110,000 euros offered. Who will join for 120,000 euros? 382 00:46:12,220 --> 00:46:16,000 120,000 euros offered. Who will join for 130,000 euros? 383 00:46:16,050 --> 00:46:19,100 130,000 euros offered ... 140,000. 140,000 euros offered. 384 00:46:19,150 --> 00:46:22,180 That charming lady in the stands. 150,000 euros offered. 385 00:46:22,230 --> 00:46:25,050 Who's going ... 160,000 euros. 386 00:46:25,100 --> 00:46:27,060 Who will join for 170,000 euros? 387 00:46:27,110 --> 00:46:30,060 170,000 euros offered. Where can I get 180,000 euros ... 388 00:46:30,110 --> 00:46:32,070 180,000 euros offered, thank you. 389 00:46:32,120 --> 00:46:35,110 Who will join for 190,000? 390 00:46:35,160 --> 00:46:37,030 190,000 euros offered. 391 00:46:37,080 --> 00:46:41,200 200,000 euros offered. Who ... 210,000 euros offered. 392 00:46:42,000 --> 00:46:43,120 220,000 euros offered. 393 00:46:43,170 --> 00:46:46,000 Who will join for 230,000 euros? 394 00:46:46,050 --> 00:46:47,170 230,000 euros offered. 395 00:46:47,220 --> 00:46:50,100 Who will join for 240,000 euros? 396 00:46:50,150 --> 00:46:52,020 No one? 240,000 euros. 397 00:46:52,070 --> 00:46:54,160 230,000 euros, once ... 398 00:46:54,210 --> 00:46:56,080 230,000 euros, again. 399 00:46:56,130 --> 00:46:58,040 Nobody more, nobody better? 400 00:46:58,090 --> 00:47:00,190 It's sold, Congratulations. 401 00:47:00,240 --> 00:47:04,060 Then quickly continue with horse 103. 402 00:47:15,030 --> 00:47:16,150 Yes, with me. 403 00:47:16,200 --> 00:47:19,060 Yes, I slept finally tonight, so, um ... 404 00:47:19,110 --> 00:47:20,230 VOICE OF SASHA: 405 00:47:23,160 --> 00:47:27,240 No, no ... nothing, yes, something, but I'm working on that. 406 00:47:31,010 --> 00:47:32,130 No, no, no, no, no. 407 00:47:32,180 --> 00:47:34,230 There really is completely nothing wrong. 408 00:47:35,030 --> 00:47:36,150 I'm working on it. 409 00:47:39,010 --> 00:47:40,130 Yes, yes, yes, yes. 410 00:47:40,180 --> 00:47:42,180 I, um ... will be fine, really. 411 00:47:42,230 --> 00:47:47,030 Yes? But I have to hang. Good? Yes, hi, hi. 412 00:47:56,000 --> 00:47:57,150 Ole, Fokke. 413 00:47:57,200 --> 00:48:01,030 Do you have everyone together tonight? Everyone should be there. 414 00:48:01,080 --> 00:48:02,200 In the Woest Wiek'n. 415 00:48:07,240 --> 00:48:09,110 SNORK 416 00:48:55,000 --> 00:48:56,120 Are you the Bed Prince? 417 00:48:57,170 --> 00:48:59,040 Pep ... Pepin. 418 00:49:02,240 --> 00:49:05,170 This may sound a bit strange, but ... 419 00:49:05,220 --> 00:49:07,100 I want your seed. 420 00:49:12,230 --> 00:49:15,180 Laar, in the well. Oh, pathetic. 421 00:49:15,230 --> 00:49:17,140 Lara has to wait. 422 00:49:17,190 --> 00:49:20,100 Lara must be patient. 423 00:49:21,210 --> 00:49:25,090 Really, Laar, Game of the Goose is simply a great life lesson. 424 00:49:25,140 --> 00:49:28,020 This too, see tomorrow everything looks very different. 425 00:49:28,070 --> 00:49:30,040 Trust mom. 426 00:49:30,090 --> 00:49:31,210 Au! 427 00:49:33,080 --> 00:49:35,050 Pestpox! Dad! 428 00:49:35,100 --> 00:49:37,010 Really, Fokke, language! 429 00:49:37,060 --> 00:49:38,190 Yeah, sorry, people. 430 00:49:38,240 --> 00:49:41,170 Dikkie dikkie dikkie I mean, of course. 431 00:49:41,220 --> 00:49:43,190 Are you OK? Yes fine(!) 432 00:49:43,240 --> 00:49:47,200 Hey, Machteld, from yesterday ... that was an off day. 433 00:49:48,000 --> 00:49:50,240 From tomorrow everything, eh ... Yes, normal (!) 434 00:49:52,100 --> 00:49:53,220 ...differ. 435 00:49:54,020 --> 00:49:55,140 I promise. 436 00:50:23,230 --> 00:50:25,100 BREED STAMPS WHAT 437 00:50:38,230 --> 00:50:40,100 INTRUSIONING SOUNDS 438 00:50:46,220 --> 00:50:48,200 BREED HEAR THINGS THAT ARE NOT 439 00:50:51,240 --> 00:50:53,110 SQUEALING TIRES 440 00:51:01,170 --> 00:51:03,040 SHOT 441 00:51:23,070 --> 00:51:25,030 THE RIFLE IS LOADED AGAIN 442 00:52:03,080 --> 00:52:04,200 SHOT 443 00:52:05,000 --> 00:52:07,010 I want you tomorrow comes to church. 444 00:52:07,060 --> 00:52:09,210 We have to show that we are not afraid ... 445 00:52:10,010 --> 00:52:12,220 and maybe we should think about security. 31723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.