Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,030
You're up to your neck in the drug trade.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,130
What else do you want to say?
I miss you.
3
00:00:04,180 --> 00:00:06,110
I want you to come back.
4
00:00:11,150 --> 00:00:13,170
Seed is the future.
5
00:00:13,220 --> 00:00:16,200
You know what it yields
if you market this?
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
I do not want it.
I have come to bring seed.
7
00:00:19,050 --> 00:00:21,060
This is the Rolls
among the cannabis seeds.
8
00:00:21,110 --> 00:00:23,220
Rock hard stoned
and a high yield.
9
00:00:29,030 --> 00:00:31,150
Do they already know what exactly
has happened?
10
00:00:34,050 --> 00:00:36,010
Do you have someone
to talk about it?
11
00:00:46,070 --> 00:00:49,220
I really want you just
does what is expected of you.
12
00:00:50,020 --> 00:00:52,130
If you decide
to start talking ...
13
00:00:52,180 --> 00:00:54,240
you end up next to your husband,
underground.
14
00:00:55,040 --> 00:00:57,220
Sasha's the killer here, huh!
Not me!
15
00:00:58,020 --> 00:01:00,200
And now he wants names
and it will be our turn later.
16
00:01:01,000 --> 00:01:04,020
Who wants us again
come to live at Hollands Hoop?
17
00:02:28,000 --> 00:02:29,120
SHOT
18
00:02:30,140 --> 00:02:32,010
SHOT
19
00:02:33,100 --> 00:02:34,220
SHOT
20
00:02:37,100 --> 00:02:38,220
SHOT
21
00:02:42,240 --> 00:02:47,040
SHOTS
22
00:03:15,170 --> 00:03:17,040
BREED DREAMS
23
00:03:22,210 --> 00:03:24,110
BREED MUMPS: Matthias ...
24
00:03:24,160 --> 00:03:26,030
Matthias.
25
00:03:28,060 --> 00:03:30,190
BREED CREAMS IN SLEEP
26
00:03:38,090 --> 00:03:40,110
Are you OK?
27
00:03:40,160 --> 00:03:42,090
That didn't sound good.
28
00:03:44,160 --> 00:03:46,120
Then why don't you wake me up?
29
00:04:00,040 --> 00:04:02,150
Breeding? Do I have to walk along?
30
00:04:05,010 --> 00:04:06,130
No...
31
00:04:40,120 --> 00:04:41,240
SOUND OF FOOTSTEPS
32
00:04:53,100 --> 00:04:54,220
PHONE
33
00:05:07,060 --> 00:05:08,180
SHE SNORKS
34
00:06:03,130 --> 00:06:05,130
CLASSIC MUSIC IN THE BACKGROUND
35
00:06:39,050 --> 00:06:40,170
SHE SNORKS
36
00:06:40,220 --> 00:06:42,090
Hey.
37
00:07:39,110 --> 00:07:40,230
Shit.
38
00:08:00,020 --> 00:08:02,130
Isn't it a bit too cold
to walk mudflats?
39
00:08:09,110 --> 00:08:10,230
Yes, it is high tide, hey.
40
00:08:12,050 --> 00:08:14,100
I do not know
whether this is so safe.
41
00:08:14,150 --> 00:08:16,020
Shall we go?
42
00:08:23,010 --> 00:08:25,120
Everything is running again
just as smooth as before.
43
00:08:25,170 --> 00:08:28,140
Everyone is in the groove,
no mold.
44
00:08:28,190 --> 00:08:30,060
Nothing.
45
00:08:30,110 --> 00:08:32,120
Can we
not just let it go?
46
00:08:36,080 --> 00:08:38,240
All I say is
that everything is back to normal.
47
00:08:56,180 --> 00:08:58,160
With syrup you catch more flies ...
48
00:09:14,130 --> 00:09:17,180
I have no idea lately
what's going on in his head.
49
00:09:24,190 --> 00:09:28,020
Hey, if it doesn't concern me
you have to tell me right away, hey.
50
00:09:28,070 --> 00:09:31,220
But, uh, those conversations with Fokke,
is that a bit?
51
00:09:33,020 --> 00:09:36,020
Normally he only talks
with dangerous madmen, huh.
52
00:09:36,070 --> 00:09:39,030
I mean really ...
SHE WHISTS like a weed weed
53
00:09:42,200 --> 00:09:44,070
Yes haha.
54
00:09:53,030 --> 00:09:56,000
Fokke can talk AND listen well.
Yes.
55
00:09:56,050 --> 00:09:57,170
That is special.
56
00:09:57,220 --> 00:10:00,120
Then he takes his job
don't take it home or anything.
57
00:10:11,200 --> 00:10:14,160
That sounds more familiar to me
in the ears. Good morning.
58
00:10:14,210 --> 00:10:16,080
Hey, sweetheart. Hey.
59
00:10:19,140 --> 00:10:21,030
I am mistaken, I see.
60
00:10:21,080 --> 00:10:23,060
Joh. Sorry, Liesbeth.
61
00:10:23,110 --> 00:10:25,050
I, um ... that's my fault.
62
00:10:25,100 --> 00:10:29,000
I, um, take a shower
and then I am at your disposal.
63
00:10:29,050 --> 00:10:31,140
Yes ... such a day, say.
64
00:10:55,230 --> 00:10:57,100
Hello?
65
00:10:58,160 --> 00:11:00,030
Hey?
66
00:11:06,240 --> 00:11:08,240
Why isn't this on my list?
67
00:11:09,040 --> 00:11:12,080
Okay ... I don't know
where this plant comes from.
68
00:11:13,060 --> 00:11:16,140
I did not plant it,
so also the registration is not done.
69
00:11:16,190 --> 00:11:18,180
Yes, Jos ... how then? What?
70
00:11:19,210 --> 00:11:21,240
You must if necessary
do everything yourself.
71
00:11:25,020 --> 00:11:26,220
So we don't even know what it is.
72
00:11:28,100 --> 00:11:32,080
Do you ever have such a high percentage
cannabinol seen in a plant? No.
73
00:11:32,130 --> 00:11:35,190
This is truly exceptional.
I'm just stuck with a sample ...
74
00:11:35,240 --> 00:11:38,120
without registration,
no reference, nothing.
75
00:11:38,170 --> 00:11:40,220
Maybe you
made a mistake.
76
00:11:41,020 --> 00:11:43,050
I mean, uh ...
JOS DOES OR HE SNORES
77
00:11:46,090 --> 00:11:47,210
However?
78
00:11:48,010 --> 00:11:50,170
Yes, you are right,
I have to test again.
79
00:12:09,100 --> 00:12:10,220
How do you feel?
80
00:12:29,020 --> 00:12:32,230
And if you say
that you see him, hey ...
81
00:12:33,030 --> 00:12:34,150
Ehm ...
82
00:12:34,200 --> 00:12:38,200
Is that then in a metaphorical sense?
That you see it in other people?
83
00:12:39,000 --> 00:12:42,050
That you observe him.
Figuratively.
84
00:12:49,120 --> 00:12:50,240
That seems confusing to me.
85
00:12:54,060 --> 00:12:57,200
No, that is not surprising at all,
that is completely normal.
86
00:12:58,000 --> 00:12:59,120
I...
87
00:12:59,170 --> 00:13:04,110
And ... what ... what feelings
do you get when you see him?
88
00:13:08,210 --> 00:13:10,080
You can say anything here.
89
00:13:10,130 --> 00:13:12,110
Everything here stays indoors.
90
00:13:33,090 --> 00:13:34,210
But...
91
00:13:35,110 --> 00:13:37,120
You ... you didn't know anything, right?
92
00:13:39,000 --> 00:13:40,130
Did he tell you something?
93
00:13:42,220 --> 00:13:47,230
About ... what it with, uh ...
who did, say.
94
00:14:14,060 --> 00:14:16,220
Those are dysfunctional thoughts,
Liesbeth.
95
00:14:17,180 --> 00:14:20,130
And those, um, only feed
your guilt.
96
00:14:20,180 --> 00:14:23,130
They drive you away from acceptance.
97
00:14:23,180 --> 00:14:26,240
Matthias is dead and we will
have to accept.
98
00:14:27,040 --> 00:14:28,190
Everyone dies.
99
00:14:28,240 --> 00:14:30,110
Death is part of life.
100
00:14:30,160 --> 00:14:32,160
And when it comes,
we know that...
101
00:14:41,230 --> 00:14:43,100
Are you OK?
102
00:14:45,130 --> 00:14:47,080
Come on over here,
just come along.
103
00:14:50,030 --> 00:14:54,010
For every moment of stress,
sadness or despair ...
104
00:14:54,060 --> 00:14:57,190
actually applies if you
you focus on your breathing ...
105
00:14:57,240 --> 00:15:00,120
then that actually gives
instant relaxation.
106
00:15:00,170 --> 00:15:03,030
And if you find it difficult
at once ...
107
00:15:03,080 --> 00:15:06,130
get into that breath
then it can help ...
108
00:15:06,180 --> 00:15:09,080
to introduce you
that you are somewhere else.
109
00:15:09,130 --> 00:15:12,240
So imagine for example
that you walk outside on the mudflats ...
110
00:15:13,040 --> 00:15:16,020
and you hear gulls, the sea ...
111
00:15:17,110 --> 00:15:19,060
Waves.
112
00:15:28,170 --> 00:15:30,040
BREEDING GETS HEAVY BREATH
113
00:15:43,050 --> 00:15:46,000
If you focus yourself
on that breath ...
114
00:15:46,050 --> 00:15:49,020
then go anyway
thoughts pass by.
115
00:15:49,070 --> 00:15:51,070
And ... feelings.
116
00:15:52,240 --> 00:15:55,000
Sometimes these are very strong emotions.
117
00:15:56,010 --> 00:15:58,060
And then it is the art
for all that ...
118
00:15:58,110 --> 00:16:00,120
just leave it a little bit.
119
00:16:01,200 --> 00:16:04,200
Then just try it
to bend a little.
120
00:16:05,000 --> 00:16:06,120
On those waves.
121
00:16:06,170 --> 00:16:08,040
Without resistance.
122
00:16:08,090 --> 00:16:11,170
And it is for processing
of great sorrow ...
123
00:16:11,220 --> 00:16:14,000
just very important,
Liesbeth ...
124
00:16:14,050 --> 00:16:16,230
that you have the essentials
of the side issues ...
125
00:16:19,200 --> 00:16:21,090
... separates ...
126
00:16:23,170 --> 00:16:25,130
Liesbeth?
127
00:16:27,110 --> 00:16:28,230
Liesbeth?
128
00:17:06,050 --> 00:17:07,170
Sorry.
129
00:17:07,220 --> 00:17:09,090
How are you?
130
00:17:11,230 --> 00:17:13,100
No ... yes, too.
131
00:17:17,160 --> 00:17:20,240
I, um, don't take pleasure in it
to ask you this, Teup ...
132
00:17:21,040 --> 00:17:22,190
but Ginkel skimmed off.
133
00:17:22,240 --> 00:17:26,040
He bought plants from others
and that sold at by.
134
00:17:26,090 --> 00:17:28,090
So? That's theft, Teup.
135
00:17:28,140 --> 00:17:30,100
I mean,
they are my plants.
136
00:17:30,150 --> 00:17:33,230
So I want to know who he is
who has resold plants.
137
00:17:34,030 --> 00:17:35,150
Who did he have contacts with?
138
00:17:40,080 --> 00:17:43,090
And what if I tell you
that he told me that himself.
139
00:17:57,160 --> 00:17:59,030
A little sleep deprived.
140
00:18:01,230 --> 00:18:04,080
I, um ... I'll get back to it.
141
00:18:26,110 --> 00:18:28,200
Watch out,
it's a bit here ...
142
00:18:30,050 --> 00:18:31,170
...slippery.
143
00:18:39,100 --> 00:18:41,050
Hai. Anna.
144
00:18:41,100 --> 00:18:44,110
Hey? Had we agreed?
Oh no?
145
00:18:44,160 --> 00:18:47,100
Actually yes.
Tadaa!
146
00:18:49,040 --> 00:18:51,120
Yeah, you only said groups, right?
147
00:18:51,170 --> 00:18:54,230
It took a little bit of effort
to get them together ...
148
00:18:55,030 --> 00:18:57,240
but then, uh, then you have
also something. Had called.
149
00:18:58,040 --> 00:19:00,190
The yoga loft is also
not ready at all yet.
150
00:19:02,040 --> 00:19:03,160
O...
151
00:19:07,220 --> 00:19:09,090
Shoot?
152
00:19:09,140 --> 00:19:12,140
That is also a way
to clear your head, right.
153
00:19:14,120 --> 00:19:16,020
Yeah, too bad.
154
00:19:16,070 --> 00:19:18,020
Well, then next time, hey.
155
00:19:18,070 --> 00:19:19,190
Namaste.
156
00:19:20,220 --> 00:19:24,150
So in addition to the usual
anti-psychotics for your client ...
157
00:19:24,200 --> 00:19:26,120
also the diazepam?
158
00:19:26,170 --> 00:19:29,150
Hey? Yes...
yes, we are phasing it out.
159
00:19:29,200 --> 00:19:32,210
Yeah, so, um ... and the alprazolam.
160
00:19:33,190 --> 00:19:37,080
Yes, it is an unusual amount.
Yes Yes Yes...
161
00:19:37,130 --> 00:19:41,120
But, yes, er, it is
a tough case, so, um ...
162
00:19:41,170 --> 00:19:43,120
i want to be prepared for everything.
163
00:19:43,170 --> 00:19:47,200
I mean, I'm fine
but he is extremely tense ...
164
00:19:48,000 --> 00:19:51,030
he cannot sleep,
palpitations, sweating, trembling.
165
00:19:51,080 --> 00:19:54,230
Things like that.
So, uh, yeah ...
166
00:19:55,030 --> 00:19:57,080
Otherwise he would have come himself, hey.
167
00:20:15,000 --> 00:20:18,060
Liesbeth, everything is still new,
it is still in the packaging.
168
00:20:30,040 --> 00:20:32,170
What? No, are you crazy? Not really.
169
00:20:37,210 --> 00:20:39,200
If you really want to get rid of it ...
170
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
I can take it from you,
but then I pay for it.
171
00:21:07,050 --> 00:21:08,170
Oh!
172
00:21:34,200 --> 00:21:36,070
Jesus!
173
00:21:39,160 --> 00:21:41,230
Yeah, those bottles don't drain, hey.
174
00:21:45,240 --> 00:21:48,190
Not really?
We have a rabbit at home.
175
00:21:50,130 --> 00:21:52,070
I'll shoot a zucchini.
176
00:22:02,210 --> 00:22:04,170
HE TALKS WITH AMSTERDAM'S ACCENT:
177
00:22:22,060 --> 00:22:24,030
Well, eat tasty.
178
00:22:24,200 --> 00:22:26,230
Mommy has that
all hunted themselves.
179
00:22:27,030 --> 00:22:29,230
Poor zucchini.
Vegetables have no feelings.
180
00:22:30,030 --> 00:22:32,060
You don't know that, right, Daddy?
181
00:22:34,140 --> 00:22:38,020
A zucchini is a Filippa fruit.
Yes, haha.
182
00:22:38,070 --> 00:22:41,150
Don't listen to Daddy,
dad is a very bad farmer.
183
00:22:41,200 --> 00:22:45,070
That's not funny, Machteld.
No ... but it is true.
184
00:22:47,050 --> 00:22:49,190
This ... bad farmer
should get away soon.
185
00:22:49,240 --> 00:22:53,000
Hey, Breed, make yourself
it's not too late tonight ...
186
00:22:53,050 --> 00:22:55,080
because I still have
a surprise to you.
187
00:22:55,130 --> 00:22:58,210
What then? Yeah, I'm not saying that,
then it is no longer a surprise.
188
00:23:00,000 --> 00:23:02,080
Well, eat your fruit paste.
189
00:23:24,170 --> 00:23:29,020
In this cooperative
we don't just share the lusts ...
190
00:23:29,070 --> 00:23:31,070
but also the burdens.
191
00:23:32,160 --> 00:23:36,090
And especially the burdens so far
have been on my behalf.
192
00:23:36,140 --> 00:23:38,010
That has ended.
193
00:23:39,050 --> 00:23:42,020
I want to know where my plants are
have gone.
194
00:23:45,230 --> 00:23:47,100
No one?
195
00:23:48,240 --> 00:23:52,170
Well, fine, then there is
also not paid today.
196
00:23:52,220 --> 00:23:55,100
RUMOER
And next time, neither.
197
00:23:56,200 --> 00:24:00,100
As long as I don't know where my
plants have remained this way.
198
00:25:41,040 --> 00:25:42,210
Jesus Christ, say.
199
00:25:43,010 --> 00:25:45,120
It's dark in here
were you on your way to the toilet?
200
00:25:46,200 --> 00:25:48,070
Fokke!
201
00:25:48,120 --> 00:25:50,220
Well, you will walk later
with your head against the door.
202
00:25:51,020 --> 00:25:53,090
Hey! What?
203
00:25:53,140 --> 00:25:55,120
Fokke ... What?
204
00:25:55,170 --> 00:25:57,040
Tadaa!
205
00:25:57,090 --> 00:26:00,200
It is a surprise.
What the hell are you wearing?
206
00:26:01,000 --> 00:26:03,200
You look like some ...
Yes, what, say it!
207
00:26:04,000 --> 00:26:06,220
And if I'm one,
I am very expensive.
208
00:26:07,020 --> 00:26:10,020
Hey, Breed, I was thinking, hey,
about Liesbeth.
209
00:26:10,070 --> 00:26:14,090
Isn't it a good idea if we do
take her into the cooperative?
210
00:26:14,140 --> 00:26:16,080
She needs money.
211
00:26:16,130 --> 00:26:18,170
Really heavy, I have the idea.
212
00:26:18,220 --> 00:26:21,130
And she has plenty of space, so, um ...
213
00:26:22,150 --> 00:26:24,130
Yes...
214
00:26:24,180 --> 00:26:26,190
Seems, um, a bad idea.
215
00:26:27,220 --> 00:26:33,010
Because? Well ... er, first of all,
she is a client.
216
00:26:33,060 --> 00:26:36,160
That is ethically totally irresponsible.
Well, Sijzo anyway.
217
00:26:36,210 --> 00:26:40,060
And second, I don't think so
that you can tarnish a widow.
218
00:26:40,110 --> 00:26:42,120
Taint, haha. Yes.
219
00:26:42,170 --> 00:26:44,200
Fokke,
she's a grown woman, huh.
220
00:26:45,000 --> 00:26:47,010
Yes, but yes and third
I agree...
221
00:26:47,060 --> 00:26:49,070
You know what,
just think about it.
222
00:27:00,010 --> 00:27:03,210
What about my surprise? Yes,
er, surprise in your pants, Fokke.
223
00:27:05,000 --> 00:27:08,070
Where are you going? I'm just going to go
see if I'm still a girl.
224
00:27:08,120 --> 00:27:09,240
Good night.
225
00:27:30,130 --> 00:27:32,040
MUSIC OF THE STATE: DOWN TOWN
226
00:27:42,150 --> 00:27:44,060
MUSIC OF THE STATE: DOWN TOWN
227
00:27:55,030 --> 00:27:56,190
MUSIC OF THE STATE: DOWN TOWN
228
00:28:33,100 --> 00:28:35,010
Hey, Talia.
229
00:28:37,210 --> 00:28:39,080
Hi, Derk.
230
00:28:50,140 --> 00:28:52,050
Did you sleep here?
231
00:28:54,030 --> 00:28:55,170
No there.
232
00:28:58,000 --> 00:28:59,210
Do me a, uh, cappuccino.
233
00:29:01,110 --> 00:29:03,160
You still have the same clothes on.
So what.
234
00:29:03,210 --> 00:29:05,120
Two sugars.
235
00:29:40,220 --> 00:29:42,180
MUSIC FROM ELVIS:
JAILHOUSE ROCK
236
00:29:51,200 --> 00:29:53,070
HORN
237
00:29:56,070 --> 00:29:58,030
MUSIC FROM ELVIS:
JAILHOUSE ROCK
238
00:30:07,130 --> 00:30:09,000
Oh!
239
00:30:09,050 --> 00:30:11,160
TEUP RAISED ELVIS
WITH JAILHOUSE ROCK
240
00:30:18,080 --> 00:30:20,040
BREED MAKES SOUNDS IN SLEEP
241
00:30:29,050 --> 00:30:32,230
Jesus Christ, why do you make
wake me up, man, i'm finally sleeping!
242
00:30:34,170 --> 00:30:36,220
Yes, sorry, I thought ...
243
00:30:37,190 --> 00:30:39,060
Sorry.
244
00:30:39,110 --> 00:30:40,230
Hey ...
245
00:30:43,020 --> 00:30:45,130
TEUP TRIES TO START,
BUT THAT DOES NOT WORK
246
00:32:30,140 --> 00:32:33,240
I don't wanna snap at you
but I ... I just don't sleep.
247
00:32:34,040 --> 00:32:36,020
Not in a long time.
248
00:32:36,070 --> 00:32:39,070
Yeah, maybe you should
start talking about it, Fokke.
249
00:32:40,110 --> 00:32:42,220
That thing with Ginkel and that fire.
250
00:32:43,020 --> 00:32:45,130
That is not nothing, huh.
251
00:32:45,180 --> 00:32:47,100
Talking helps.
252
00:32:47,150 --> 00:32:49,020
Yes...
253
00:32:49,070 --> 00:32:50,190
Perhaps.
254
00:32:54,150 --> 00:32:56,030
I just don't know with whom.
255
00:33:33,170 --> 00:33:35,040
CHIME
256
00:33:36,180 --> 00:33:39,170
No, take it,
I insist, Lies, here.
257
00:33:39,220 --> 00:33:43,050
I don't want to hear about it anymore
you did me a favor.
258
00:33:43,100 --> 00:33:45,110
I am very happy with it.
259
00:33:45,160 --> 00:33:47,130
Good morning, ladies. Hai.
260
00:33:47,180 --> 00:33:50,090
Lies, if you are there again
a little on top ...
261
00:33:50,140 --> 00:33:52,140
we come together
all of London empty, yes?
262
00:33:52,190 --> 00:33:54,070
Nice coat, new?
263
00:33:54,120 --> 00:33:56,210
I've never seen you wear it.
264
00:33:57,010 --> 00:33:58,160
Or did you shoot it yourself?
265
00:34:06,060 --> 00:34:07,180
Test.
266
00:34:08,220 --> 00:34:10,090
Test, hello.
267
00:34:29,190 --> 00:34:31,080
I'm behind you, huh.
268
00:34:32,100 --> 00:34:35,040
Must that, that violent.
269
00:34:35,090 --> 00:34:38,190
Hell and damnation.
270
00:34:42,200 --> 00:34:47,010
David took Goliath's sword
and beheaded him.
271
00:34:50,000 --> 00:34:52,090
Does that fit the Lord?
272
00:34:52,140 --> 00:34:54,160
Isn't God always love?
273
00:34:55,120 --> 00:34:57,080
DOMINEE: Sure, God is love.
274
00:34:58,150 --> 00:35:00,200
But God is not ONE thing.
275
00:35:04,030 --> 00:35:06,110
He is also justice.
276
00:35:06,160 --> 00:35:14,000
He judges and fights
in the name of that justice.
277
00:35:14,050 --> 00:35:16,050
SIJZO GETS
A HEAVY CURRENT SHOCK
278
00:35:19,060 --> 00:35:21,170
But isn't God grace?
279
00:35:21,220 --> 00:35:25,030
Sure He is gracious,
He prefers that.
280
00:35:26,140 --> 00:35:31,160
But that is not to say that
He doesn't care what someone earns.
281
00:35:33,210 --> 00:35:42,140
DOMINEE: You look around and you see
quarrels, war, resentment, violence.
282
00:35:42,190 --> 00:35:46,120
Revelations, says the Lord ...
283
00:35:46,170 --> 00:35:49,170
leave for a while
rage evil.
284
00:35:49,220 --> 00:35:52,100
But then He comes.
285
00:35:52,150 --> 00:35:54,020
As a victor.
286
00:35:55,150 --> 00:35:59,180
When He comes
then with effortless power ...
287
00:35:59,230 --> 00:36:03,110
wipe out everything that opposes Him.
288
00:36:06,150 --> 00:36:08,020
Ah!
289
00:36:11,040 --> 00:36:12,160
Very powerfully spoken.
290
00:36:12,210 --> 00:36:16,070
Yes? I actually wanted to
say something about the symbol language ...
291
00:36:16,120 --> 00:36:20,000
but then I thought,
They understand that. Yes Yes.
292
00:36:20,050 --> 00:36:23,130
I have a, um,
bit of a precarious request.
293
00:36:23,180 --> 00:36:25,210
I am completely
and already at your disposal.
294
00:36:26,010 --> 00:36:30,150
Um, I would love to be with you
change minds...
295
00:36:30,200 --> 00:36:34,040
about, um, how do you say that?
296
00:36:34,090 --> 00:36:37,130
Matters of the soul.
Well ... I feel honored.
297
00:36:38,120 --> 00:36:42,080
We are in that area
still a little colleagues.
298
00:36:42,130 --> 00:36:44,010
Kindred spirits.
299
00:36:45,100 --> 00:36:47,160
Yes, exactly.
300
00:36:47,210 --> 00:36:52,030
I ... I'm actually looking
more of a confidant ...
301
00:36:52,080 --> 00:36:56,030
when it comes to, er ...
302
00:36:56,080 --> 00:36:59,200
demons, for ghosts, for ...
From the past?
303
00:37:02,050 --> 00:37:06,010
You know better than anyone
how the subconscious works, Fokke.
304
00:37:06,060 --> 00:37:10,070
I mean, I don't know if I do
am sufficiently qualified.
305
00:37:10,120 --> 00:37:14,040
No, no, no, but it goes
me right ... it's about the soul.
306
00:37:14,090 --> 00:37:17,120
It's about ... hell,
for damnation.
307
00:37:17,170 --> 00:37:21,050
I don't know for a sermon
whether you are at the right place.
308
00:37:23,030 --> 00:37:26,120
But ... otherwise come by.
309
00:37:27,130 --> 00:37:30,220
Then we can just
sounding boards as colleagues.
310
00:37:31,020 --> 00:37:34,030
And then, uh,
we exchange feedback.
311
00:37:34,080 --> 00:37:37,180
Yes ... And then we make together
an analysis.
312
00:37:39,240 --> 00:37:41,220
Have a look, please. Bye.
313
00:37:43,120 --> 00:37:47,240
Dimitri, I, uh ...
314
00:37:49,170 --> 00:37:54,020
I want you...
speak privately.
315
00:37:54,070 --> 00:37:55,190
Yes?
316
00:38:17,100 --> 00:38:21,210
I thought I'm here anyway
and I see that you are doing your best.
317
00:38:25,100 --> 00:38:26,220
Yes...
318
00:38:27,020 --> 00:38:28,140
How's it going, um ...
319
00:38:30,120 --> 00:38:31,240
... with the delusions?
320
00:38:33,210 --> 00:38:37,230
Do you see them
the ... demons, dictators?
321
00:38:47,040 --> 00:38:49,010
Now for example, do you see them now?
322
00:38:57,030 --> 00:38:59,130
And ... and ... at night?
323
00:39:02,050 --> 00:39:04,140
And what do you do then
to get them out?
324
00:39:24,060 --> 00:39:25,180
THERE'S A DOG BLAKING
325
00:39:43,030 --> 00:39:45,080
Sijzo?
326
00:39:45,130 --> 00:39:47,000
Sijz!
327
00:39:51,060 --> 00:39:52,180
Hey?
328
00:40:22,230 --> 00:40:25,060
Sijz?
329
00:40:31,150 --> 00:40:34,040
Aaaaaaaah!
330
00:40:41,200 --> 00:40:43,070
PHONE
331
00:40:46,040 --> 00:40:47,160
Augustine.
332
00:41:08,040 --> 00:41:10,090
We just came to get a story.
333
00:41:12,030 --> 00:41:13,150
SIJZO STAMPS
334
00:41:22,070 --> 00:41:24,230
BREED SCRACES ITS THROAT
Where are my plants?
335
00:41:35,150 --> 00:41:37,020
I ask again.
336
00:41:44,120 --> 00:41:45,240
True!!!!
337
00:41:47,170 --> 00:41:49,040
... are my plants?
338
00:41:56,170 --> 00:42:00,020
You call
all farmers together.
339
00:42:00,070 --> 00:42:02,230
Tomorrow evening.
340
00:42:03,030 --> 00:42:04,160
Everyone is going to pay.
341
00:42:08,230 --> 00:42:10,100
Everybody.
342
00:42:23,240 --> 00:42:25,240
HE SPEAKS WITH AMSTERDAM'S ACCENT:
343
00:42:36,000 --> 00:42:37,120
Pieuw.
344
00:42:37,170 --> 00:42:39,040
Ahhhh.
345
00:42:44,180 --> 00:42:46,050
A HORSE HIKES A HORSE
346
00:42:54,010 --> 00:42:55,130
What is happening?
347
00:42:59,170 --> 00:43:01,240
Pick up? What for?
348
00:43:25,040 --> 00:43:26,160
Laar?
349
00:43:26,210 --> 00:43:29,020
Lara.
350
00:43:29,070 --> 00:43:30,190
Lara?
351
00:43:34,080 --> 00:43:36,140
Sweetheart, Laartje ... Get out!
352
00:43:37,190 --> 00:43:39,110
Darling, what's wrong? Are you OK?
353
00:43:39,160 --> 00:43:41,090
Casanova has to go to auction.
354
00:43:41,140 --> 00:43:44,020
Ah, sweetheart.
Should he go to the auction?
355
00:43:45,040 --> 00:43:46,160
Ah, girl.
356
00:43:49,040 --> 00:43:50,180
Have you seen Lara?
357
00:43:51,170 --> 00:43:55,050
Upstairs I think. That is the second time
that she loses a horse.
358
00:43:56,150 --> 00:44:00,140
Liesbeth has to sell Casanova,
he goes to the auction. Okay.
359
00:44:00,190 --> 00:44:03,100
Well, it just is
of course, trade.
360
00:44:03,150 --> 00:44:05,180
I think she's sitting
totally grounded.
361
00:44:05,230 --> 00:44:09,220
I want to help her. Machteld,
I can't borrow money from Liesbeth.
362
00:44:10,020 --> 00:44:11,230
Why not? We have had enough.
363
00:44:12,030 --> 00:44:14,030
She must be able to justify that.
364
00:44:14,080 --> 00:44:17,090
She can hardly bear her debts
paying off with black money.
365
00:44:17,140 --> 00:44:20,200
And what's on the couch is exact ...
what comes in white ...
366
00:44:21,000 --> 00:44:23,210
and tailored to our expenses.
Bla bla bla, I get that.
367
00:44:24,010 --> 00:44:27,200
But you can help all those farmers
and Liesbeth is not, what is that?
368
00:44:28,000 --> 00:44:30,030
Just record her
in that cooperative.
369
00:44:30,080 --> 00:44:33,010
Look what kind of bullshit
it already delivers.
370
00:44:33,060 --> 00:44:35,090
I try them
to pull out of the dung ...
371
00:44:35,140 --> 00:44:38,100
but I only get there
more shit in return.
372
00:44:38,150 --> 00:44:41,140
I kind of drown in shit.
Poo, Fokke!
373
00:44:42,230 --> 00:44:46,010
Yes, that language of yours
lately, really. Okay, shit then.
374
00:44:47,160 --> 00:44:51,110
By all means we have
we can't really help anyone.
375
00:44:51,160 --> 00:44:53,090
Do I understand that correctly? Yes.
376
00:44:53,140 --> 00:44:55,010
You understand that, yes.
377
00:44:55,060 --> 00:44:57,070
If you do not mind...
378
00:45:38,180 --> 00:45:40,050
PHONE
379
00:46:03,090 --> 00:46:06,210
Impact, 90,000 euros.
Who can I see for 100,000 euros?
380
00:46:07,010 --> 00:46:09,090
100,000 commandments,
who will go for 110?
381
00:46:09,140 --> 00:46:12,170
110,000 euros offered.
Who will join for 120,000 euros?
382
00:46:12,220 --> 00:46:16,000
120,000 euros offered.
Who will join for 130,000 euros?
383
00:46:16,050 --> 00:46:19,100
130,000 euros offered ... 140,000.
140,000 euros offered.
384
00:46:19,150 --> 00:46:22,180
That charming lady in the stands.
150,000 euros offered.
385
00:46:22,230 --> 00:46:25,050
Who's going ... 160,000 euros.
386
00:46:25,100 --> 00:46:27,060
Who will join for 170,000 euros?
387
00:46:27,110 --> 00:46:30,060
170,000 euros offered.
Where can I get 180,000 euros ...
388
00:46:30,110 --> 00:46:32,070
180,000 euros offered, thank you.
389
00:46:32,120 --> 00:46:35,110
Who will join for 190,000?
390
00:46:35,160 --> 00:46:37,030
190,000 euros offered.
391
00:46:37,080 --> 00:46:41,200
200,000 euros offered.
Who ... 210,000 euros offered.
392
00:46:42,000 --> 00:46:43,120
220,000 euros offered.
393
00:46:43,170 --> 00:46:46,000
Who will join for 230,000 euros?
394
00:46:46,050 --> 00:46:47,170
230,000 euros offered.
395
00:46:47,220 --> 00:46:50,100
Who will join for 240,000 euros?
396
00:46:50,150 --> 00:46:52,020
No one? 240,000 euros.
397
00:46:52,070 --> 00:46:54,160
230,000 euros, once ...
398
00:46:54,210 --> 00:46:56,080
230,000 euros, again.
399
00:46:56,130 --> 00:46:58,040
Nobody more, nobody better?
400
00:46:58,090 --> 00:47:00,190
It's sold,
Congratulations.
401
00:47:00,240 --> 00:47:04,060
Then quickly continue with horse 103.
402
00:47:15,030 --> 00:47:16,150
Yes, with me.
403
00:47:16,200 --> 00:47:19,060
Yes, I slept
finally tonight, so, um ...
404
00:47:19,110 --> 00:47:20,230
VOICE OF SASHA:
405
00:47:23,160 --> 00:47:27,240
No, no ... nothing, yes, something,
but I'm working on that.
406
00:47:31,010 --> 00:47:32,130
No, no, no, no, no.
407
00:47:32,180 --> 00:47:34,230
There really is completely
nothing wrong.
408
00:47:35,030 --> 00:47:36,150
I'm working on it.
409
00:47:39,010 --> 00:47:40,130
Yes, yes, yes, yes.
410
00:47:40,180 --> 00:47:42,180
I, um ... will be fine, really.
411
00:47:42,230 --> 00:47:47,030
Yes? But I have to hang.
Good? Yes, hi, hi.
412
00:47:56,000 --> 00:47:57,150
Ole, Fokke.
413
00:47:57,200 --> 00:48:01,030
Do you have everyone together tonight?
Everyone should be there.
414
00:48:01,080 --> 00:48:02,200
In the Woest Wiek'n.
415
00:48:07,240 --> 00:48:09,110
SNORK
416
00:48:55,000 --> 00:48:56,120
Are you the Bed Prince?
417
00:48:57,170 --> 00:48:59,040
Pep ... Pepin.
418
00:49:02,240 --> 00:49:05,170
This may sound
a bit strange, but ...
419
00:49:05,220 --> 00:49:07,100
I want your seed.
420
00:49:12,230 --> 00:49:15,180
Laar, in the well. Oh, pathetic.
421
00:49:15,230 --> 00:49:17,140
Lara has to wait.
422
00:49:17,190 --> 00:49:20,100
Lara must be patient.
423
00:49:21,210 --> 00:49:25,090
Really, Laar, Game of the Goose
is simply a great life lesson.
424
00:49:25,140 --> 00:49:28,020
This too, see tomorrow
everything looks very different.
425
00:49:28,070 --> 00:49:30,040
Trust mom.
426
00:49:30,090 --> 00:49:31,210
Au!
427
00:49:33,080 --> 00:49:35,050
Pestpox! Dad!
428
00:49:35,100 --> 00:49:37,010
Really, Fokke, language!
429
00:49:37,060 --> 00:49:38,190
Yeah, sorry, people.
430
00:49:38,240 --> 00:49:41,170
Dikkie dikkie dikkie I mean,
of course.
431
00:49:41,220 --> 00:49:43,190
Are you OK? Yes fine(!)
432
00:49:43,240 --> 00:49:47,200
Hey, Machteld, from yesterday ...
that was an off day.
433
00:49:48,000 --> 00:49:50,240
From tomorrow everything, eh ...
Yes, normal (!)
434
00:49:52,100 --> 00:49:53,220
...differ.
435
00:49:54,020 --> 00:49:55,140
I promise.
436
00:50:23,230 --> 00:50:25,100
BREED STAMPS WHAT
437
00:50:38,230 --> 00:50:40,100
INTRUSIONING SOUNDS
438
00:50:46,220 --> 00:50:48,200
BREED HEAR THINGS THAT ARE NOT
439
00:50:51,240 --> 00:50:53,110
SQUEALING TIRES
440
00:51:01,170 --> 00:51:03,040
SHOT
441
00:51:23,070 --> 00:51:25,030
THE RIFLE IS LOADED AGAIN
442
00:52:03,080 --> 00:52:04,200
SHOT
443
00:52:05,000 --> 00:52:07,010
I want you tomorrow
comes to church.
444
00:52:07,060 --> 00:52:09,210
We have to show
that we are not afraid ...
445
00:52:10,010 --> 00:52:12,220
and maybe we should think
about security.
31723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.