All language subtitles for Hollands Hoop S02E02-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,030 You're up to your neck in the drug trade. 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,130 What else do you want to say? I miss you. 3 00:00:04,180 --> 00:00:06,220 And I want you to come back. 4 00:00:07,020 --> 00:00:08,190 Seed is the future. 5 00:00:08,240 --> 00:00:11,240 Do you know what it yields? If you market this. 6 00:00:12,040 --> 00:00:15,100 Pippin, I don't want it, I'm glad everything is going well now. 7 00:00:22,030 --> 00:00:23,150 LOUD HORNS 8 00:00:23,200 --> 00:00:26,000 I've come to get the keys of the Mustang. 9 00:00:28,230 --> 00:00:30,160 You've been warned, boy. 10 00:00:40,050 --> 00:00:41,200 Why did that horse have to die? 11 00:02:02,080 --> 00:02:03,210 SOMEONE SHOUTS SOMEWHERE 12 00:02:10,070 --> 00:02:11,190 EXCITING MUSIC 13 00:02:16,170 --> 00:02:18,080 SOMEONE IS CHURCHING 14 00:02:20,030 --> 00:02:21,150 Loud scream 15 00:02:37,040 --> 00:02:39,040 VOTES SOUND FROM THE LIVING ROOM 16 00:02:39,090 --> 00:02:42,100 MACHTELD: Lara was sad, we stayed here. 17 00:02:42,150 --> 00:02:45,030 Well, yes, the horse is dead. Terrible. 18 00:02:45,080 --> 00:02:46,210 It was not in the mood. 19 00:02:51,100 --> 00:02:53,030 Hey. Hey, Breed. 20 00:02:54,020 --> 00:02:56,170 Why do you have me woke up tonight? 21 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 I'm so proud of you! 22 00:03:02,190 --> 00:03:05,080 I really have to have been hell. 23 00:03:07,110 --> 00:03:09,150 Yes ... poor Teup. 24 00:03:09,200 --> 00:03:12,040 Your husband lost ... I ... 25 00:03:19,140 --> 00:03:21,010 BREEDOM surrenders 26 00:03:25,100 --> 00:03:26,220 THERE IS RAPMUSIC 27 00:03:48,180 --> 00:03:52,110 What time are you back then? Do I also have to close? 28 00:03:52,160 --> 00:03:54,230 Fred, I have no idea, go with the flow. 29 00:03:55,030 --> 00:03:58,170 You wanted today still be a manager? Yes. 30 00:03:58,220 --> 00:04:00,220 Only, uh, I have to go at six o'clock ... 31 00:04:01,020 --> 00:04:05,020 Fred, you're going to me now don't abandon it, huh? No... 32 00:04:05,070 --> 00:04:09,190 Good, so, if anything and I'm not saying there is anything ... 33 00:04:09,240 --> 00:04:13,000 but if there is something, then you have the lead. 34 00:04:13,050 --> 00:04:14,170 Yes... 35 00:04:14,220 --> 00:04:17,100 So if there is anything, you call me. Call, check. 36 00:04:17,150 --> 00:04:19,120 Yo, Jason, wait a minute. 37 00:04:19,170 --> 00:04:21,090 Oh, Fred? 38 00:04:25,210 --> 00:04:29,130 When my father calls ... Hm-m. Improvise. 39 00:04:30,130 --> 00:04:32,200 And call me. Yes... 40 00:04:33,000 --> 00:04:34,120 Yo, Jason. 41 00:04:34,170 --> 00:04:36,120 I'm coming, I'll pick you up, yes? 42 00:04:44,040 --> 00:04:47,090 Um, well, yes, I still know not sure if i stay. 43 00:04:53,230 --> 00:04:55,100 How sweet. 44 00:04:55,150 --> 00:04:57,220 Um, I just don't think she ... 45 00:04:58,020 --> 00:04:59,140 She's a little, uh ... 46 00:04:59,190 --> 00:05:01,090 Maybe better not. 47 00:05:03,030 --> 00:05:04,150 Yes... 48 00:05:11,010 --> 00:05:12,130 Liesbeth. 49 00:05:12,180 --> 00:05:14,050 Wait a second. 50 00:05:15,180 --> 00:05:18,060 Well, do you feel like it? to do something fun? 51 00:05:18,110 --> 00:05:20,240 What? Shuffleboard? 52 00:05:21,040 --> 00:05:24,100 No, um, Liesbeth needs help. 53 00:05:24,150 --> 00:05:26,020 No thanks. 54 00:05:27,020 --> 00:05:31,120 Okay, then I'll tell them myself, eh, HORSES must take care of. 55 00:05:35,000 --> 00:05:36,210 She has to do everything alone, huh. 56 00:05:37,010 --> 00:05:39,130 Really, curry combing, driving. 57 00:05:39,180 --> 00:05:41,220 With such a hook in such a hoof, you know. 58 00:05:42,020 --> 00:05:43,200 I say you don't have time. 59 00:05:44,000 --> 00:05:45,120 Mom! 60 00:05:50,130 --> 00:05:52,100 What exactly happened? 61 00:05:52,150 --> 00:05:54,190 Or do you want to be there rather not talk about it? 62 00:05:57,030 --> 00:05:59,090 It was an accident. 63 00:05:59,140 --> 00:06:02,180 Ginkel, which was, um ... jet-drunk. 64 00:06:03,180 --> 00:06:06,030 Alcohol, but really substantial. 65 00:06:06,080 --> 00:06:08,190 What is it anyway an incredible jerk. 66 00:06:09,200 --> 00:06:12,240 Fire and drink in a corn field full of children. 67 00:06:14,020 --> 00:06:17,070 If I didn't know better I would say ... Own fault. 68 00:06:17,120 --> 00:06:19,230 Well, no ... no, sure not. 69 00:06:20,030 --> 00:06:22,180 But ... it is stupid. 70 00:06:22,230 --> 00:06:24,100 Own fault. 71 00:06:27,090 --> 00:06:28,210 Can I leave you alone? 72 00:06:38,060 --> 00:06:41,140 I have to say that I do have not slept very well in ages. 73 00:06:42,150 --> 00:06:45,040 I almost forgot, it rests here. 74 00:06:47,190 --> 00:06:50,190 You belong here, but I ... I just don't know yet. 75 00:06:54,050 --> 00:06:55,170 Come on. 76 00:07:08,130 --> 00:07:10,060 Three two one. 77 00:07:15,170 --> 00:07:17,040 Oh! 78 00:07:17,090 --> 00:07:18,210 Wow! 79 00:07:22,050 --> 00:07:24,200 But ... if you think that you can bribe me ... 80 00:07:25,000 --> 00:07:27,180 with a wallpaper and then a finger plant, uh ... 81 00:07:27,230 --> 00:07:30,160 Well, I would not want to mention, but, um ... 82 00:07:30,210 --> 00:07:32,080 What should it be, huh. 83 00:07:32,130 --> 00:07:34,240 Breeding ... It's really beautiful. 84 00:07:36,020 --> 00:07:38,240 Did you do this all by yourself? Yes. 85 00:07:39,040 --> 00:07:40,220 Down to the finger plant. 86 00:07:41,220 --> 00:07:43,090 It is so beautiful. 87 00:07:43,140 --> 00:07:46,140 I also find it really special that you do this for me. 88 00:07:46,190 --> 00:07:48,060 For us. 89 00:07:50,010 --> 00:07:53,060 I just still don't know how to imagine it. 90 00:07:53,110 --> 00:07:57,240 Um ... then I am the woman from, um ... from a drug dealer? 91 00:07:58,040 --> 00:08:02,150 An entrepreneur's wife with a vision of the future. 92 00:08:02,200 --> 00:08:04,190 And it looks rosy. 93 00:08:04,240 --> 00:08:07,080 Oh yeah? Yes. 94 00:08:10,170 --> 00:08:14,000 Well, if you think you like me can bribe with, er ... 95 00:08:14,050 --> 00:08:16,100 Holy shit! 96 00:08:18,030 --> 00:08:19,210 It is less than it seems. 97 00:08:20,010 --> 00:08:22,100 It's money, but actually not. 98 00:08:22,150 --> 00:08:25,050 Well it really looks like money, Fokke. 99 00:08:25,100 --> 00:08:29,010 Yes, but it is not the same face value as white money. 100 00:08:29,060 --> 00:08:32,010 You can't just spend this, that would stand out. 101 00:08:32,060 --> 00:08:35,210 That would not be justifiable. It's bulk, actually. 102 00:08:36,010 --> 00:08:38,140 Cocoa goes bulk, soy. 103 00:08:38,190 --> 00:08:41,100 Yes, I have to go there myself a little getting used to. 104 00:08:41,150 --> 00:08:44,060 Sometimes it just flies per kilo, dude. 105 00:08:44,110 --> 00:08:46,150 Really, it's exchange material. 106 00:08:46,200 --> 00:08:48,200 For if you want to reach your goal ... 107 00:08:49,000 --> 00:08:51,010 for if you want something want to get it done. 108 00:08:51,060 --> 00:08:54,020 Look what really counts that's what's on the couch. 109 00:08:54,070 --> 00:08:56,180 But before that do you need a front again ... 110 00:08:56,230 --> 00:08:59,080 so that's why Pippin "Bed Prince" is. 111 00:08:59,130 --> 00:09:02,200 Ole and Per have an ice cream parlor. Jutta a hair salon. 112 00:09:03,000 --> 00:09:05,130 Harry and Ge a burger parlor. Go on. 113 00:09:05,180 --> 00:09:07,080 A yoga salon. Yes, well, yes. 114 00:09:07,130 --> 00:09:09,240 That would be the neighborhood can use very well. 115 00:09:11,150 --> 00:09:13,050 Is this all yours? 116 00:09:14,050 --> 00:09:15,170 And yours. 117 00:09:15,220 --> 00:09:17,090 If you stay. 118 00:09:24,240 --> 00:09:26,110 Wow. 119 00:09:26,160 --> 00:09:28,030 Casanova. 120 00:09:55,070 --> 00:09:58,060 Should we say goodbye or, uh, will you be there later? 121 00:09:58,110 --> 00:10:00,190 Um, yes, I was thinking ... 122 00:10:00,240 --> 00:10:04,000 I would really like it to see you again. 123 00:10:04,050 --> 00:10:05,210 Are you going to Teup? Yes. 124 00:10:06,010 --> 00:10:09,010 Yes ... it may be good if I go with you. 125 00:10:09,060 --> 00:10:11,160 Well ... I don't know how the flag hangs. 126 00:10:11,210 --> 00:10:14,140 I think that it is very nice for her when I go with me. 127 00:10:14,190 --> 00:10:17,170 Hey? You don't feel everything to do alone, huh, honey. 128 00:10:17,220 --> 00:10:19,090 No. I'll drive. 129 00:10:19,140 --> 00:10:21,050 Flip, are you coming with me? 130 00:10:30,060 --> 00:10:31,180 Who are they? 131 00:10:39,120 --> 00:10:40,240 So they are criminals? 132 00:10:47,190 --> 00:10:49,060 How is this a punishment then? 133 00:11:15,170 --> 00:11:19,050 Good that you are there, you will come as a gift from heaven. 134 00:11:19,100 --> 00:11:23,150 I know something about the bidding of comfort, but this, um ... 135 00:11:23,200 --> 00:11:25,200 ... goes for me too over the cap. 136 00:11:26,000 --> 00:11:28,100 Well, um ... 137 00:11:28,150 --> 00:11:31,080 Don't be scared, just, um, act normal. 138 00:11:58,040 --> 00:12:00,180 Me too, I'm sorry too. 139 00:12:13,030 --> 00:12:14,150 Yes it is... 140 00:12:21,010 --> 00:12:23,030 Now he's dead, yes. 141 00:12:23,080 --> 00:12:25,180 But it is good that you talk about it, Teup. 142 00:12:25,230 --> 00:12:32,140 As painful as it is, we are allowed or we shouldn't judge too hard. 143 00:12:32,190 --> 00:12:34,170 Um, it was an accident. 144 00:12:38,090 --> 00:12:39,210 How do you mean? 145 00:12:50,100 --> 00:12:51,220 Well... 146 00:12:56,010 --> 00:12:59,120 We did ... we took a detour. 147 00:12:59,170 --> 00:13:01,150 We had business to discuss and ... 148 00:13:01,200 --> 00:13:04,050 Well, yes, like I said, er ... 149 00:13:04,100 --> 00:13:07,000 Of course, he can have a lot. 150 00:13:07,050 --> 00:13:10,000 But he had that bottle on his lips. 151 00:13:10,050 --> 00:13:12,100 And it was rum, 80 percent, huh. 152 00:13:13,120 --> 00:13:16,040 And ... he had an evil drink. 153 00:13:16,090 --> 00:13:17,210 And of course, er ... 154 00:13:27,210 --> 00:13:29,080 What exactly did he say? 155 00:13:32,020 --> 00:13:33,210 Words? That, uh ... 156 00:13:37,120 --> 00:13:41,200 Look, Teup, I understand very well that you are looking for an explanation. 157 00:13:42,000 --> 00:13:45,090 But you have to be the truth face it. 158 00:13:45,140 --> 00:13:47,110 Otherwise you just keep grinding. 159 00:13:59,170 --> 00:14:01,230 Teup, if I have something can do for you then ... 160 00:14:19,230 --> 00:14:21,150 Fokke, she was angry. 161 00:14:21,200 --> 00:14:23,070 Furious really. Yes... 162 00:14:23,120 --> 00:14:26,050 Yes, it seemed to you. 163 00:14:26,100 --> 00:14:28,010 As if she blames you. 164 00:14:28,060 --> 00:14:29,180 That is projection. 165 00:14:29,230 --> 00:14:33,070 Breed. She projects her impotence. Fokke! 166 00:14:33,120 --> 00:14:35,070 Just say what happened. 167 00:14:35,120 --> 00:14:38,000 You were there. No. Or yes... 168 00:14:42,000 --> 00:14:44,110 Fokke ... Machteld, I have done nothing. 169 00:14:45,140 --> 00:14:47,010 I did not do anything. 170 00:14:47,060 --> 00:14:49,060 You haven't done nothing. 171 00:14:51,200 --> 00:14:54,000 You have your life at stake, Fok. 172 00:14:54,050 --> 00:14:55,170 That is no small feat. 173 00:14:57,010 --> 00:14:58,130 Exactly. 174 00:15:06,110 --> 00:15:08,060 Alright, let's go, man. Okay. 175 00:15:08,110 --> 00:15:10,120 Let me do the talking, yes. Yes. 176 00:15:12,100 --> 00:15:13,220 Hi. Hey. 177 00:15:14,020 --> 00:15:17,230 I, uh, wondered, can i show you something? 178 00:15:19,090 --> 00:15:21,180 Wow! It is Hollands Hoop. 179 00:15:21,230 --> 00:15:25,090 Feminized, autoflowering. Here, check that top. 180 00:15:25,140 --> 00:15:27,170 Listen, you know this is not possible. 181 00:15:27,220 --> 00:15:31,100 You can't bring your own shit and try to sell here. 182 00:15:31,150 --> 00:15:34,120 No, no, he doesn't want to sell anything. This is a sample. 183 00:15:34,170 --> 00:15:37,040 Yes, exactly. 184 00:15:38,070 --> 00:15:40,200 He's in the seed. I can supply seed. 185 00:15:41,000 --> 00:15:42,120 Huge quantities... 186 00:15:42,170 --> 00:15:46,160 Listen, I am not interested in buying seed! 187 00:15:46,210 --> 00:15:50,070 Everything I have here is certified. 188 00:15:50,120 --> 00:15:53,120 All the stuff here is according to the law. 189 00:15:53,170 --> 00:15:57,010 The stuff in this shop are for tomatoes. 190 00:15:57,060 --> 00:16:00,080 Dude, I get it, tomatoes. 191 00:16:00,130 --> 00:16:03,010 Sure, this is tomato seed. 192 00:16:03,060 --> 00:16:04,240 And, um ... 193 00:16:05,040 --> 00:16:07,100 And I'm looking to 'tomato growers' ... 194 00:16:07,150 --> 00:16:10,150 that only the very best ... That van there, huh. 195 00:16:10,200 --> 00:16:12,070 It's yours, huh? 196 00:16:16,060 --> 00:16:18,160 Yes, because it said yesterday also one ... 197 00:16:18,210 --> 00:16:20,220 a green one, with shuttered windows. 198 00:16:21,020 --> 00:16:23,100 I know that by the fan on the roof. 199 00:16:24,200 --> 00:16:26,070 Bit parra this guy. 200 00:16:26,120 --> 00:16:29,080 Yes, parra? Do you know the one of that mocro and that tata ... 201 00:16:29,130 --> 00:16:32,030 who came to the grow shop to sell junk? 202 00:16:40,170 --> 00:16:43,170 You will all day should be in a car like that, man. 203 00:16:43,220 --> 00:16:46,170 With a guy like you, who rests all day. 204 00:16:46,220 --> 00:16:49,030 Then you do need ventilation. And you. 205 00:16:49,080 --> 00:16:52,210 Sit on your balls and then on smell your hands. I do not do that. 206 00:16:53,010 --> 00:16:56,050 Really. Let's go, it's just a van. 207 00:16:56,100 --> 00:16:59,180 SOMEONE TAKES A SIGHT OF SOLUTION AND YOU HEAR A POSTAGE 208 00:17:02,110 --> 00:17:03,230 TELEPHONE CALLS 209 00:17:06,000 --> 00:17:07,120 PHONE 210 00:17:10,130 --> 00:17:12,070 That's your dad. Yes. 211 00:17:12,120 --> 00:17:13,240 Just push away. 212 00:17:16,130 --> 00:17:18,160 Yes, Pep, where do you hang out, man. 213 00:17:18,210 --> 00:17:21,240 Call me back, there is here everything's going on, boy. 214 00:17:22,040 --> 00:17:25,080 I really need your help, call me, yes! As quickly as possible. 215 00:17:42,070 --> 00:17:45,160 I don't understand but this is not vinegar wine. 216 00:17:50,050 --> 00:17:51,170 SHE LEAVES A FARMER 217 00:17:51,220 --> 00:17:53,150 MACHTELD LETS A HARDER FARMER 218 00:17:56,110 --> 00:17:57,230 Oh, I really can't, haha. 219 00:18:35,100 --> 00:18:36,220 Why fake? 220 00:19:00,030 --> 00:19:03,130 Do they already know how ... what exactly happened? 221 00:19:59,120 --> 00:20:01,040 Hey, Fred. Fokke. 222 00:20:03,030 --> 00:20:04,150 THEY LISTEN RAPE MUSIC 223 00:20:17,160 --> 00:20:20,040 Where's Pep? Pep, uh ... 224 00:20:20,090 --> 00:20:23,040 Pepper Depp ... Pepin, Fred, where does it hang out? 225 00:20:23,090 --> 00:20:26,220 Well, I just don't know where it is ... 226 00:20:27,020 --> 00:20:29,120 but i know, say, where it is not. 227 00:20:29,170 --> 00:20:32,010 Upstairs. Is he coming back? 228 00:20:33,050 --> 00:20:34,170 Yes, he will come back for sure. 229 00:20:34,220 --> 00:20:38,080 Okay, then say it to Dutch Hope comes, is that clear? 230 00:20:38,130 --> 00:20:40,000 Tonight. Check. 231 00:20:43,040 --> 00:20:45,240 And management is delegation. 232 00:20:46,040 --> 00:20:49,040 You have to keep them working, there is always something to do. 233 00:20:49,090 --> 00:20:53,170 Check. So let them vacuum and not do everything yourself. 234 00:20:53,220 --> 00:20:55,100 And stop that check. 235 00:20:55,150 --> 00:20:57,020 Roger. 236 00:21:18,080 --> 00:21:19,200 Lara. 237 00:21:20,000 --> 00:21:21,230 HE SPEAKS WITH AMSTERDAMS ACCENT 238 00:22:55,200 --> 00:22:58,000 Teup, big decisions like this ... 239 00:22:58,050 --> 00:23:01,040 you shouldn't take it if you are emotional. 240 00:23:01,090 --> 00:23:04,150 Angry, powerless. 241 00:23:04,200 --> 00:23:06,070 Anger. 242 00:23:06,120 --> 00:23:08,170 That is quite normal, that's part of it ... 243 00:23:13,230 --> 00:23:15,100 Teup, it was an accident. 244 00:23:20,010 --> 00:23:21,130 Teup ... 245 00:23:29,100 --> 00:23:30,220 Teup. 246 00:23:31,020 --> 00:23:32,230 Teup, this ... 247 00:23:43,210 --> 00:23:46,190 Pep, with me, boy, why don't you answer, man! 248 00:23:46,240 --> 00:23:49,040 We really are totally in trouble. 249 00:23:49,090 --> 00:23:50,210 Call me! 250 00:23:56,080 --> 00:23:58,050 It is only a sample. 251 00:23:58,100 --> 00:24:01,100 Get rid of it! No, I try don't sell it to you. 252 00:24:01,150 --> 00:24:03,020 Act normal dude! 253 00:24:05,100 --> 00:24:07,150 Stunned. Give my shit back, man. 254 00:24:07,200 --> 00:24:10,130 You could just ask, man. Here! 255 00:24:35,000 --> 00:24:37,140 Good management is delegation. 256 00:24:37,190 --> 00:24:40,140 I do that anyway. And you also have to go home. 257 00:24:40,190 --> 00:24:43,030 That's what he said tonight. Check. 258 00:24:46,240 --> 00:24:48,110 I have to go. 259 00:24:54,220 --> 00:24:56,100 Quite your type, huh. 260 00:24:59,050 --> 00:25:01,100 Do you think? I think so. 261 00:25:15,030 --> 00:25:16,150 What? 262 00:25:16,200 --> 00:25:18,070 I have come to bring seed. 263 00:25:22,130 --> 00:25:24,190 Listen, For the record... 264 00:25:24,240 --> 00:25:27,220 Sweetheart, I know. You don't buy from strangers. 265 00:25:28,020 --> 00:25:29,180 I am Pippin. 266 00:25:29,230 --> 00:25:32,040 You are? Complete cock. 267 00:25:32,090 --> 00:25:33,210 If I take this from you. 268 00:25:35,040 --> 00:25:37,150 That top is a sample. No more. 269 00:25:37,200 --> 00:25:39,220 It's about the seed. Of course. 270 00:25:40,240 --> 00:25:42,160 I have a lot. 271 00:25:42,210 --> 00:25:44,190 Go ahead. Really. 272 00:25:46,020 --> 00:25:48,140 Bins full. And? 273 00:25:50,010 --> 00:25:52,120 What? Your number? Then I can call you. 274 00:25:54,040 --> 00:25:55,200 JASON LAUGHS IN THE BACKGROUND 275 00:26:17,080 --> 00:26:20,050 And? Mission ends. 276 00:26:20,100 --> 00:26:22,180 The card has long been in the trashcan. 277 00:26:22,230 --> 00:26:24,100 No man. 278 00:26:24,150 --> 00:26:26,130 Didn't you see those seed-asking eyes? 279 00:26:26,180 --> 00:26:28,110 He will call you anyway. 280 00:26:31,190 --> 00:26:33,060 I hope so. 281 00:26:35,190 --> 00:26:37,060 THE CHURCH BELL SOUNDS 282 00:26:51,200 --> 00:26:53,070 THREATENING MUSIC 283 00:27:04,020 --> 00:27:05,140 Dimitri ... 284 00:27:05,190 --> 00:27:07,060 That can not be true. 285 00:27:07,110 --> 00:27:10,090 At the right time again in the right place. 286 00:27:11,150 --> 00:27:13,020 That can not be a coincidence. 287 00:27:14,020 --> 00:27:15,140 My son. 288 00:27:19,030 --> 00:27:22,180 Um ... what can I do for you? 289 00:27:31,190 --> 00:27:34,010 Jesus Christ, Pippin, where were you? 290 00:27:34,060 --> 00:27:37,090 So much has happened, I don't know where to start. 291 00:27:37,140 --> 00:27:39,090 It's, uh ... Is that mama inside? 292 00:27:39,140 --> 00:27:41,110 Yes and Filippa and Lara. 293 00:27:41,160 --> 00:27:43,180 And everything is normal. Okay. 294 00:27:43,230 --> 00:27:46,150 I'll catch you up, but now ... everything is normal. 295 00:27:48,090 --> 00:27:52,200 O! And Fernando is dead and Ginkel, then you know. 296 00:27:53,000 --> 00:27:55,090 Hey!! You just said that everything is normal. 297 00:27:55,140 --> 00:27:58,070 Yes, for them, for me this is not normal either, huh. 298 00:28:02,020 --> 00:28:05,150 I also knew immediately, he is whole sensitive, yet very strong. 299 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 He's really great and very handsome ... 300 00:28:08,000 --> 00:28:11,060 with his long mane and his dark eyes and black fur. 301 00:28:11,110 --> 00:28:13,090 Maybe we should buy it then. 302 00:28:13,140 --> 00:28:15,240 Yeah, haha, over two tons is it worth it, huh. 303 00:28:16,040 --> 00:28:18,190 More than two tons? Well, then we'll buy it anyway. 304 00:28:18,240 --> 00:28:20,150 Pep, act normal! 305 00:28:22,010 --> 00:28:24,060 Mom? Yes. May we stay ONE more day ... 306 00:28:24,110 --> 00:28:26,120 then I can tomorrow back to Casanova. 307 00:28:26,170 --> 00:28:29,060 Tomorrow is that commemoration, hey, Van Ginkel. 308 00:28:29,110 --> 00:28:33,030 Yes, but it may be just right if we go there together. 309 00:28:34,140 --> 00:28:36,210 Then we stay one more night. 310 00:28:37,010 --> 00:28:39,020 Yes ... is nice. 311 00:29:01,130 --> 00:29:05,000 If this is going to stink and Lara sees this, boy ... 312 00:29:05,050 --> 00:29:07,180 This just has to go here. 313 00:29:10,160 --> 00:29:12,030 Ah, what the fuck. 314 00:29:12,080 --> 00:29:14,140 Ginkel can do this never did. 315 00:29:14,190 --> 00:29:18,090 No, he has us systematically deprived of plants. 316 00:29:18,140 --> 00:29:22,020 He was skimming the farmers, drove laps in a pimp box ... 317 00:29:22,070 --> 00:29:24,130 but it can did not do, no. 318 00:29:24,180 --> 00:29:26,050 At least not yourself. 319 00:29:31,220 --> 00:29:33,090 Come on with that thing. 320 00:29:41,050 --> 00:29:43,180 You know who here is the real victim, huh? 321 00:29:43,230 --> 00:29:46,050 Yes, Ginkel. 322 00:29:46,100 --> 00:29:47,220 I. 323 00:29:58,160 --> 00:30:00,210 Maybe it is my fault... 324 00:30:01,010 --> 00:30:04,120 if I hadn't saved Sasha ... You did the only right thing. 325 00:30:04,170 --> 00:30:06,200 We let people don't just die. 326 00:30:07,000 --> 00:30:09,090 Except Matthias then. 327 00:30:09,140 --> 00:30:11,140 That is different. 328 00:30:11,190 --> 00:30:13,060 Paddy. 329 00:30:13,110 --> 00:30:15,240 Miroslav. Pep ... Ginkel. 330 00:30:16,040 --> 00:30:18,240 Sasha's the killer here, huh, not me! 331 00:30:19,040 --> 00:30:21,240 But I don't have it in hand and now he wants names ... 332 00:30:22,040 --> 00:30:23,220 and it will be our turn later. 333 00:30:24,020 --> 00:30:27,070 And meanwhile, Teupje is sitting on half of all plants ... 334 00:30:27,120 --> 00:30:31,030 be insane and blame me for everything. 335 00:30:31,080 --> 00:30:34,030 But when she gets out, or if she is going to talk ... 336 00:30:34,080 --> 00:30:36,010 then we are all the fox. 337 00:30:45,050 --> 00:30:47,160 Don't you think this is weird? No. 338 00:30:47,210 --> 00:30:49,080 Absolutely not. 339 00:30:49,130 --> 00:30:51,140 Is so clear too for the children. 340 00:30:51,190 --> 00:30:53,090 And for myself, by the way. 341 00:30:53,140 --> 00:30:55,190 As long as there is no knot yet has been cut. 342 00:30:58,200 --> 00:31:00,180 Yes ... sleep well. 343 00:31:00,230 --> 00:31:03,020 Well ... hee. 344 00:31:03,070 --> 00:31:06,070 I really like it that you are there. 345 00:31:06,120 --> 00:31:08,240 And, uh, sorry for all that stuff. 346 00:31:10,010 --> 00:31:11,130 Hassle too. 347 00:31:11,180 --> 00:31:13,150 Yes, hassle, that's what it is. 348 00:31:13,200 --> 00:31:15,070 However? 349 00:31:17,010 --> 00:31:20,140 Hey, Breed ... Hey? Are you safe? 350 00:31:20,190 --> 00:31:23,020 Safe? 351 00:31:23,070 --> 00:31:24,190 Yes, safe. 352 00:31:24,240 --> 00:31:27,130 Just ... not like Matthias. 353 00:31:27,180 --> 00:31:30,100 That was very different, Matthias who ... 354 00:31:32,130 --> 00:31:34,000 I'm safe. 355 00:31:34,050 --> 00:31:36,100 We are safe. Really? 356 00:31:37,150 --> 00:31:39,020 I promise. 357 00:31:43,210 --> 00:31:45,080 BREED IS DREAMING 358 00:31:49,120 --> 00:31:50,240 THE PHONE IS RINGING 359 00:32:05,010 --> 00:32:06,210 BREED DREAMS AND SPRAYS THINGS 360 00:32:21,060 --> 00:32:23,220 SOUND FROM AN ENGINE OF SOMETHING AND BEEPING 361 00:32:43,240 --> 00:32:45,110 THE ENGINE SHUTS DOWN 362 00:32:45,160 --> 00:32:47,030 FOKKE: Yes, with me. 363 00:32:47,080 --> 00:32:49,160 Sasha, it's the middle of the night, what is it? 364 00:32:52,120 --> 00:32:54,070 I'm working on it. 365 00:32:56,170 --> 00:33:01,020 I'm busy all the time the consequences of your interventions. 366 00:33:01,070 --> 00:33:04,090 Yes, Teup wants to get out and soon she will talk. 367 00:33:04,140 --> 00:33:07,040 Do you think it's crazy, she just lost her husband. 368 00:33:16,040 --> 00:33:17,210 No, no way! 369 00:33:18,010 --> 00:33:21,020 Leave me ONE more time talk to her, i know what i am doing. 370 00:33:23,040 --> 00:33:24,160 Sasha is waiting! Shit. 371 00:33:30,130 --> 00:33:32,000 BEEP 372 00:33:48,120 --> 00:33:50,150 Hey ... sorry. 373 00:33:50,200 --> 00:33:53,050 I, um ... I need to get out of here. 374 00:33:53,100 --> 00:33:55,220 There is, er, hassle. 375 00:33:56,020 --> 00:33:57,140 Sorry. 376 00:34:32,160 --> 00:34:34,030 Sasha, please. 377 00:34:36,050 --> 00:34:37,170 Please don't. 378 00:34:37,220 --> 00:34:39,090 I beg you. 379 00:34:41,040 --> 00:34:44,170 You undermine my authority and now we are left with the baked pears. 380 00:34:48,000 --> 00:34:49,230 That's a side dish, a desert. 381 00:34:52,160 --> 00:34:54,170 And you make everything only gets worse. 382 00:34:54,220 --> 00:34:57,050 Ginkel is dead and now you want to finish Teupje? 383 00:35:10,210 --> 00:35:13,190 You're right, it is my package. 384 00:35:14,190 --> 00:35:16,060 You need me. 385 00:35:16,110 --> 00:35:18,050 Your buyers need me. 386 00:35:18,100 --> 00:35:20,190 So just let me do my job. 387 00:35:20,240 --> 00:35:23,120 And I care that nothing disappears anymore. 388 00:35:43,050 --> 00:35:44,170 Machteld? 389 00:35:45,220 --> 00:35:47,090 Machteld? 390 00:35:53,120 --> 00:35:54,240 Machteld? 391 00:36:01,030 --> 00:36:02,150 Machteld? 392 00:36:07,090 --> 00:36:08,210 ZOOM OF THE RADIO 393 00:36:34,020 --> 00:36:35,140 What is that? 394 00:36:35,190 --> 00:36:38,150 That's bulk. Gatver. 395 00:36:40,160 --> 00:36:42,170 Sit comfortably, I'll be right back. 396 00:36:52,060 --> 00:36:53,180 DOORBELL 397 00:37:05,020 --> 00:37:06,140 Teup? 398 00:37:17,150 --> 00:37:19,020 Teup? 399 00:37:24,240 --> 00:37:26,220 MACHTELD HEARS SOMEONE CRYING 400 00:37:45,100 --> 00:37:46,220 Loudly shouted 401 00:37:57,090 --> 00:37:58,210 Moaning and screaming 402 00:38:05,000 --> 00:38:06,120 Okay... 403 00:38:09,010 --> 00:38:13,110 Sorry, I thought ... 404 00:38:15,030 --> 00:38:17,090 I came to discuss something with you. 405 00:38:17,140 --> 00:38:19,010 But, um ... 406 00:38:26,220 --> 00:38:28,090 Ah ... ah ... ah ... 407 00:38:30,030 --> 00:38:32,160 No, really, I'll be right away. 408 00:38:36,220 --> 00:38:38,090 Well... 409 00:38:39,100 --> 00:38:41,100 I, uh ... actually came around ... 410 00:38:41,150 --> 00:38:45,190 from woman to woman talk to you about your loss. 411 00:38:45,240 --> 00:38:47,110 And, uh ... 412 00:38:47,160 --> 00:38:51,090 Well, yes, you are there too quite over again, I believe. 413 00:38:53,160 --> 00:38:56,210 No, dude, really, good stay down, I'll be right away. 414 00:38:57,010 --> 00:38:58,130 Ehm ... 415 00:38:58,180 --> 00:39:00,050 You know what it is, Teup. 416 00:39:00,100 --> 00:39:04,000 Fokke, hey, this has of course quite a few peculiar traits. 417 00:39:04,050 --> 00:39:05,170 I can see that myself. 418 00:39:05,220 --> 00:39:09,000 But what I also see is it wants the best for you. 419 00:39:10,240 --> 00:39:13,220 Fokke sticks his neck out for you with that cooperative. 420 00:39:14,020 --> 00:39:17,000 He saves two children from a burning corn field ... 421 00:39:17,050 --> 00:39:19,010 and what does he get in return? 422 00:39:23,240 --> 00:39:27,040 I already had such a suspicion that we wouldn't get out that way. 423 00:39:27,090 --> 00:39:29,080 I brought you something. 424 00:39:33,050 --> 00:39:36,130 Teup, I really want to that you just do ... 425 00:39:36,180 --> 00:39:38,080 what is expected of you. 426 00:39:39,150 --> 00:39:41,100 And I have quite something for that. 427 00:39:44,020 --> 00:39:48,020 Then I go there for convenience assuming that this remains indoors. 428 00:39:49,230 --> 00:39:52,210 It always gossips so nice on a commemoration. 429 00:39:53,010 --> 00:39:56,020 And especially if it is the commemoration belongs to your own husband. 430 00:39:57,080 --> 00:39:58,200 Seizo, can you do something ... 431 00:39:59,000 --> 00:40:01,010 Joe. CLICK THE CAMERA 432 00:40:01,060 --> 00:40:03,020 Small, tight-knit community, huh. 433 00:40:05,010 --> 00:40:06,130 Bye, Seizo. 434 00:40:13,030 --> 00:40:14,150 MACHTELD SIGHTS DEEP 435 00:40:32,180 --> 00:40:34,050 Hey! 436 00:40:34,100 --> 00:40:36,030 Hey. You are still here. 437 00:40:36,080 --> 00:40:37,200 Yes. 438 00:40:38,000 --> 00:40:40,070 Are you not too early? 439 00:40:40,120 --> 00:40:42,220 That commemoration, that is only this afternoon. 440 00:40:43,200 --> 00:40:46,000 Yes, but I ... I'm going a little earlier ... 441 00:40:46,050 --> 00:40:48,050 I, uh, need to get something straight. 442 00:40:48,100 --> 00:40:50,010 Yes I see it. 443 00:40:52,010 --> 00:40:54,030 I thought you left. No. 444 00:40:55,150 --> 00:40:58,180 No, I also had to put something right. Okay... 445 00:40:58,230 --> 00:41:00,110 I'll see you there. Yes.. 446 00:41:01,110 --> 00:41:02,230 Okay... 447 00:41:44,080 --> 00:41:45,200 I don't want you to say anything. 448 00:41:46,000 --> 00:41:47,190 Only listens. 449 00:41:53,170 --> 00:41:55,170 Ginkel would have lived without me. 450 00:41:56,240 --> 00:41:59,160 And I can don't turn things around. 451 00:41:59,210 --> 00:42:03,020 But I can prevent it that there will be more deaths. 452 00:42:05,090 --> 00:42:06,230 I can protect you. 453 00:42:08,160 --> 00:42:11,190 But only like you just water the plants ... 454 00:42:11,240 --> 00:42:13,110 and keep your mouth shut. 455 00:42:16,010 --> 00:42:17,210 But that includes a promise. 456 00:42:20,110 --> 00:42:27,050 If you ... at any time ... decides to talk anyway ... 457 00:42:27,100 --> 00:42:30,110 you end up next to your husband, underground. 458 00:42:59,120 --> 00:43:00,240 Machteld. 459 00:43:04,170 --> 00:43:06,040 Congratulations too, hey. 460 00:43:07,040 --> 00:43:10,000 Hey. Hai. Well, how nice. 461 00:43:12,220 --> 00:43:16,070 What do you see, er ... Yes, I had nothing with me for a memorial. 462 00:43:16,120 --> 00:43:19,070 You are everything, I don't mean that at all. 463 00:43:19,120 --> 00:43:22,070 You're there, that's what it's about. 464 00:43:22,120 --> 00:43:24,070 What a drama, huh. Well. 465 00:43:24,120 --> 00:43:25,240 Poor Teup. 466 00:43:26,040 --> 00:43:28,100 It was much worse can end. 467 00:43:28,150 --> 00:43:31,180 But luckily that didn't happen, thanks to your husband. Yes. 468 00:43:31,230 --> 00:43:35,030 Shall we make an appointment soon, a little chat. 469 00:43:35,080 --> 00:43:37,140 I am also very troubled of my lower back. 470 00:43:37,190 --> 00:43:39,240 I do have need a few yoga sessions. 471 00:43:40,040 --> 00:43:43,100 Yes, but I don't do 1 on 1 anymore. No? No, only groups. 472 00:43:43,150 --> 00:43:46,000 Oh, but that's ... just very good news. 473 00:43:47,150 --> 00:43:49,040 That means you stay. 474 00:43:53,020 --> 00:43:55,030 Hey, mom. Hey ... 475 00:44:17,120 --> 00:44:22,110 The tragic event that hit our little community ... 476 00:44:22,160 --> 00:44:26,010 had the potential to become a disaster. 477 00:44:27,070 --> 00:44:33,030 Who decides who can die and who can live? 478 00:44:34,150 --> 00:44:36,210 It's a good thing that we mortals ... 479 00:44:37,010 --> 00:44:38,210 do not have to make this choice. 480 00:44:39,010 --> 00:44:42,080 It would make our lives unbearable. 481 00:44:42,130 --> 00:44:47,190 The Lord gives and the Lord ... takes. 482 00:44:47,240 --> 00:44:53,110 And ... there is for us made a choice. 483 00:44:53,160 --> 00:44:55,200 And we will have to live with that. 484 00:44:57,030 --> 00:45:01,030 Today we commemorate life from Gerrit van Inkel ... 485 00:45:01,080 --> 00:45:05,110 or, uh, Ginkel, like us all of them, uh ... 486 00:46:33,000 --> 00:46:35,060 Teup ... condolences. 487 00:46:41,080 --> 00:46:42,230 Congratulations, Teup. 488 00:47:05,090 --> 00:47:06,240 Fokke, Fokke. 489 00:47:08,040 --> 00:47:11,200 I, um, still wanted you many thanks ... 490 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 for the fact that you Brought Dimitri to my path. 491 00:47:15,050 --> 00:47:17,090 I really owe you a lot. 492 00:47:17,140 --> 00:47:20,150 Like all of us here, actually. 493 00:47:20,200 --> 00:47:22,220 Yeah, but how, um ... 494 00:47:23,020 --> 00:47:24,140 Yes I know. 495 00:47:24,190 --> 00:47:27,040 Dimitri has a troubled past. 496 00:47:31,080 --> 00:47:32,210 He told me everything. 497 00:47:33,010 --> 00:47:34,130 Everything? 498 00:47:34,180 --> 00:47:36,070 Yes, yes, Fokke, everything. 499 00:47:37,180 --> 00:47:39,100 I had no idea. 500 00:47:40,130 --> 00:47:44,150 Father complex, yearns for fatherly love. 501 00:47:44,200 --> 00:47:50,090 Well ... yes, you have it his schizoaffective disorder? 502 00:47:50,140 --> 00:47:53,210 Very difficult to treat, but compliments, Fokke. 503 00:47:54,010 --> 00:48:01,090 You have a normal, beautiful, made completely human of him. 504 00:48:01,140 --> 00:48:05,130 I will accept it take further care of him. 505 00:48:05,180 --> 00:48:07,050 What? 506 00:48:07,100 --> 00:48:10,160 Yes ... you have already more than enough done. 507 00:48:10,210 --> 00:48:12,080 Fellow worker. 508 00:48:22,030 --> 00:48:23,150 Most votes apply. 509 00:48:23,200 --> 00:48:27,110 Who wants us again come to live at Hollands Hoop? 510 00:48:29,050 --> 00:48:30,170 I. 511 00:48:49,100 --> 00:48:50,220 Oh... 512 00:48:52,120 --> 00:48:54,080 Nicely spoken of Teup, hey. 513 00:48:55,190 --> 00:48:57,190 Still nice that she has been pulled up. 514 00:48:57,240 --> 00:49:01,070 Yeah that's amazing, hey what an honest conversation can do. 515 00:49:01,120 --> 00:49:03,130 Yes ... There is but ONE be the boss. 516 00:49:05,010 --> 00:49:08,060 Yes ... but there is always a boss above boss. 517 00:49:10,190 --> 00:49:12,060 Keys? 518 00:49:13,200 --> 00:49:15,070 A round. 519 00:49:23,010 --> 00:49:24,130 Ooooh! 520 00:49:26,160 --> 00:49:28,030 Whoa! 521 00:50:04,040 --> 00:50:05,160 Fokke! 522 00:51:05,160 --> 00:51:07,120 Okay! 523 00:51:11,110 --> 00:51:13,020 SHOT Jesus! 36885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.