Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,030
You're up to your neck in the drug trade.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,130
What else do you want to say?
I miss you.
3
00:00:04,180 --> 00:00:06,220
And I want you to come back.
4
00:00:07,020 --> 00:00:08,190
Seed is the future.
5
00:00:08,240 --> 00:00:11,240
Do you know what it yields?
If you market this.
6
00:00:12,040 --> 00:00:15,100
Pippin, I don't want it,
I'm glad everything is going well now.
7
00:00:22,030 --> 00:00:23,150
LOUD HORNS
8
00:00:23,200 --> 00:00:26,000
I've come to get the keys
of the Mustang.
9
00:00:28,230 --> 00:00:30,160
You've been warned, boy.
10
00:00:40,050 --> 00:00:41,200
Why did that horse have to die?
11
00:02:02,080 --> 00:02:03,210
SOMEONE SHOUTS SOMEWHERE
12
00:02:10,070 --> 00:02:11,190
EXCITING MUSIC
13
00:02:16,170 --> 00:02:18,080
SOMEONE IS CHURCHING
14
00:02:20,030 --> 00:02:21,150
Loud scream
15
00:02:37,040 --> 00:02:39,040
VOTES SOUND
FROM THE LIVING ROOM
16
00:02:39,090 --> 00:02:42,100
MACHTELD: Lara was sad,
we stayed here.
17
00:02:42,150 --> 00:02:45,030
Well, yes, the horse is dead.
Terrible.
18
00:02:45,080 --> 00:02:46,210
It was not in the mood.
19
00:02:51,100 --> 00:02:53,030
Hey. Hey, Breed.
20
00:02:54,020 --> 00:02:56,170
Why do you have me
woke up tonight?
21
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
I'm so proud of you!
22
00:03:02,190 --> 00:03:05,080
I really have to
have been hell.
23
00:03:07,110 --> 00:03:09,150
Yes ... poor Teup.
24
00:03:09,200 --> 00:03:12,040
Your husband lost ... I ...
25
00:03:19,140 --> 00:03:21,010
BREEDOM surrenders
26
00:03:25,100 --> 00:03:26,220
THERE IS RAPMUSIC
27
00:03:48,180 --> 00:03:52,110
What time are you back then?
Do I also have to close?
28
00:03:52,160 --> 00:03:54,230
Fred, I have no idea,
go with the flow.
29
00:03:55,030 --> 00:03:58,170
You wanted today
still be a manager? Yes.
30
00:03:58,220 --> 00:04:00,220
Only, uh,
I have to go at six o'clock ...
31
00:04:01,020 --> 00:04:05,020
Fred, you're going to me now
don't abandon it, huh? No...
32
00:04:05,070 --> 00:04:09,190
Good, so, if anything
and I'm not saying there is anything ...
33
00:04:09,240 --> 00:04:13,000
but if there is something,
then you have the lead.
34
00:04:13,050 --> 00:04:14,170
Yes...
35
00:04:14,220 --> 00:04:17,100
So if there is anything, you call me.
Call, check.
36
00:04:17,150 --> 00:04:19,120
Yo, Jason, wait a minute.
37
00:04:19,170 --> 00:04:21,090
Oh, Fred?
38
00:04:25,210 --> 00:04:29,130
When my father calls ... Hm-m.
Improvise.
39
00:04:30,130 --> 00:04:32,200
And call me. Yes...
40
00:04:33,000 --> 00:04:34,120
Yo, Jason.
41
00:04:34,170 --> 00:04:36,120
I'm coming, I'll pick you up, yes?
42
00:04:44,040 --> 00:04:47,090
Um, well, yes, I still know
not sure if i stay.
43
00:04:53,230 --> 00:04:55,100
How sweet.
44
00:04:55,150 --> 00:04:57,220
Um, I just don't think she ...
45
00:04:58,020 --> 00:04:59,140
She's a little, uh ...
46
00:04:59,190 --> 00:05:01,090
Maybe better not.
47
00:05:03,030 --> 00:05:04,150
Yes...
48
00:05:11,010 --> 00:05:12,130
Liesbeth.
49
00:05:12,180 --> 00:05:14,050
Wait a second.
50
00:05:15,180 --> 00:05:18,060
Well, do you feel like it?
to do something fun?
51
00:05:18,110 --> 00:05:20,240
What? Shuffleboard?
52
00:05:21,040 --> 00:05:24,100
No, um,
Liesbeth needs help.
53
00:05:24,150 --> 00:05:26,020
No thanks.
54
00:05:27,020 --> 00:05:31,120
Okay, then I'll tell them myself, eh,
HORSES must take care of.
55
00:05:35,000 --> 00:05:36,210
She has to do everything alone, huh.
56
00:05:37,010 --> 00:05:39,130
Really, curry combing, driving.
57
00:05:39,180 --> 00:05:41,220
With such a hook in such a hoof,
you know.
58
00:05:42,020 --> 00:05:43,200
I say you don't have time.
59
00:05:44,000 --> 00:05:45,120
Mom!
60
00:05:50,130 --> 00:05:52,100
What exactly happened?
61
00:05:52,150 --> 00:05:54,190
Or do you want to be there
rather not talk about it?
62
00:05:57,030 --> 00:05:59,090
It was an accident.
63
00:05:59,140 --> 00:06:02,180
Ginkel,
which was, um ... jet-drunk.
64
00:06:03,180 --> 00:06:06,030
Alcohol, but really substantial.
65
00:06:06,080 --> 00:06:08,190
What is it anyway
an incredible jerk.
66
00:06:09,200 --> 00:06:12,240
Fire and drink in a corn field
full of children.
67
00:06:14,020 --> 00:06:17,070
If I didn't know better
I would say ... Own fault.
68
00:06:17,120 --> 00:06:19,230
Well, no ... no, sure not.
69
00:06:20,030 --> 00:06:22,180
But ... it is stupid.
70
00:06:22,230 --> 00:06:24,100
Own fault.
71
00:06:27,090 --> 00:06:28,210
Can I leave you alone?
72
00:06:38,060 --> 00:06:41,140
I have to say that I do
have not slept very well in ages.
73
00:06:42,150 --> 00:06:45,040
I almost forgot,
it rests here.
74
00:06:47,190 --> 00:06:50,190
You belong here, but I ...
I just don't know yet.
75
00:06:54,050 --> 00:06:55,170
Come on.
76
00:07:08,130 --> 00:07:10,060
Three two one.
77
00:07:15,170 --> 00:07:17,040
Oh!
78
00:07:17,090 --> 00:07:18,210
Wow!
79
00:07:22,050 --> 00:07:24,200
But ... if you think
that you can bribe me ...
80
00:07:25,000 --> 00:07:27,180
with a wallpaper
and then a finger plant, uh ...
81
00:07:27,230 --> 00:07:30,160
Well, I would
not want to mention, but, um ...
82
00:07:30,210 --> 00:07:32,080
What should it be, huh.
83
00:07:32,130 --> 00:07:34,240
Breeding ...
It's really beautiful.
84
00:07:36,020 --> 00:07:38,240
Did you do this all by yourself? Yes.
85
00:07:39,040 --> 00:07:40,220
Down to the finger plant.
86
00:07:41,220 --> 00:07:43,090
It is so beautiful.
87
00:07:43,140 --> 00:07:46,140
I also find it really special
that you do this for me.
88
00:07:46,190 --> 00:07:48,060
For us.
89
00:07:50,010 --> 00:07:53,060
I just still don't know
how to imagine it.
90
00:07:53,110 --> 00:07:57,240
Um ... then I am the woman
from, um ... from a drug dealer?
91
00:07:58,040 --> 00:08:02,150
An entrepreneur's wife
with a vision of the future.
92
00:08:02,200 --> 00:08:04,190
And it looks rosy.
93
00:08:04,240 --> 00:08:07,080
Oh yeah? Yes.
94
00:08:10,170 --> 00:08:14,000
Well, if you think you like me
can bribe with, er ...
95
00:08:14,050 --> 00:08:16,100
Holy shit!
96
00:08:18,030 --> 00:08:19,210
It is less than it seems.
97
00:08:20,010 --> 00:08:22,100
It's money,
but actually not.
98
00:08:22,150 --> 00:08:25,050
Well it really looks
like money, Fokke.
99
00:08:25,100 --> 00:08:29,010
Yes, but it is not the same
face value as white money.
100
00:08:29,060 --> 00:08:32,010
You can't just spend this,
that would stand out.
101
00:08:32,060 --> 00:08:35,210
That would not be justifiable.
It's bulk, actually.
102
00:08:36,010 --> 00:08:38,140
Cocoa goes bulk, soy.
103
00:08:38,190 --> 00:08:41,100
Yes, I have to go there myself
a little getting used to.
104
00:08:41,150 --> 00:08:44,060
Sometimes it just flies
per kilo, dude.
105
00:08:44,110 --> 00:08:46,150
Really, it's exchange material.
106
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
For if you
want to reach your goal ...
107
00:08:49,000 --> 00:08:51,010
for if you want something
want to get it done.
108
00:08:51,060 --> 00:08:54,020
Look what really counts
that's what's on the couch.
109
00:08:54,070 --> 00:08:56,180
But before that
do you need a front again ...
110
00:08:56,230 --> 00:08:59,080
so that's why Pippin
"Bed Prince" is.
111
00:08:59,130 --> 00:09:02,200
Ole and Per have an ice cream parlor.
Jutta a hair salon.
112
00:09:03,000 --> 00:09:05,130
Harry and Ge a burger parlor.
Go on.
113
00:09:05,180 --> 00:09:07,080
A yoga salon. Yes, well, yes.
114
00:09:07,130 --> 00:09:09,240
That would be the neighborhood
can use very well.
115
00:09:11,150 --> 00:09:13,050
Is this all yours?
116
00:09:14,050 --> 00:09:15,170
And yours.
117
00:09:15,220 --> 00:09:17,090
If you stay.
118
00:09:24,240 --> 00:09:26,110
Wow.
119
00:09:26,160 --> 00:09:28,030
Casanova.
120
00:09:55,070 --> 00:09:58,060
Should we say goodbye
or, uh, will you be there later?
121
00:09:58,110 --> 00:10:00,190
Um, yes, I was thinking ...
122
00:10:00,240 --> 00:10:04,000
I would really like it
to see you again.
123
00:10:04,050 --> 00:10:05,210
Are you going to Teup? Yes.
124
00:10:06,010 --> 00:10:09,010
Yes ... it may be good
if I go with you.
125
00:10:09,060 --> 00:10:11,160
Well ... I don't know
how the flag hangs.
126
00:10:11,210 --> 00:10:14,140
I think that it
is very nice for her when I go with me.
127
00:10:14,190 --> 00:10:17,170
Hey? You don't feel everything
to do alone, huh, honey.
128
00:10:17,220 --> 00:10:19,090
No. I'll drive.
129
00:10:19,140 --> 00:10:21,050
Flip, are you coming with me?
130
00:10:30,060 --> 00:10:31,180
Who are they?
131
00:10:39,120 --> 00:10:40,240
So they are criminals?
132
00:10:47,190 --> 00:10:49,060
How is this a punishment then?
133
00:11:15,170 --> 00:11:19,050
Good that you are there, you will come as
a gift from heaven.
134
00:11:19,100 --> 00:11:23,150
I know something about the bidding
of comfort, but this, um ...
135
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
... goes for me too
over the cap.
136
00:11:26,000 --> 00:11:28,100
Well, um ...
137
00:11:28,150 --> 00:11:31,080
Don't be scared,
just, um, act normal.
138
00:11:58,040 --> 00:12:00,180
Me too,
I'm sorry too.
139
00:12:13,030 --> 00:12:14,150
Yes it is...
140
00:12:21,010 --> 00:12:23,030
Now he's dead, yes.
141
00:12:23,080 --> 00:12:25,180
But it is good
that you talk about it, Teup.
142
00:12:25,230 --> 00:12:32,140
As painful as it is, we are allowed
or we shouldn't judge too hard.
143
00:12:32,190 --> 00:12:34,170
Um, it was an accident.
144
00:12:38,090 --> 00:12:39,210
How do you mean?
145
00:12:50,100 --> 00:12:51,220
Well...
146
00:12:56,010 --> 00:12:59,120
We did ... we took a detour.
147
00:12:59,170 --> 00:13:01,150
We had business to discuss and ...
148
00:13:01,200 --> 00:13:04,050
Well, yes, like I said, er ...
149
00:13:04,100 --> 00:13:07,000
Of course,
he can have a lot.
150
00:13:07,050 --> 00:13:10,000
But he had that bottle
on his lips.
151
00:13:10,050 --> 00:13:12,100
And it was rum, 80 percent, huh.
152
00:13:13,120 --> 00:13:16,040
And ... he had an evil drink.
153
00:13:16,090 --> 00:13:17,210
And of course, er ...
154
00:13:27,210 --> 00:13:29,080
What exactly did he say?
155
00:13:32,020 --> 00:13:33,210
Words? That, uh ...
156
00:13:37,120 --> 00:13:41,200
Look, Teup, I understand very well
that you are looking for an explanation.
157
00:13:42,000 --> 00:13:45,090
But you have to be the truth
face it.
158
00:13:45,140 --> 00:13:47,110
Otherwise you just keep grinding.
159
00:13:59,170 --> 00:14:01,230
Teup, if I have something
can do for you then ...
160
00:14:19,230 --> 00:14:21,150
Fokke, she was angry.
161
00:14:21,200 --> 00:14:23,070
Furious really. Yes...
162
00:14:23,120 --> 00:14:26,050
Yes, it seemed to you.
163
00:14:26,100 --> 00:14:28,010
As if she blames you.
164
00:14:28,060 --> 00:14:29,180
That is projection.
165
00:14:29,230 --> 00:14:33,070
Breed.
She projects her impotence. Fokke!
166
00:14:33,120 --> 00:14:35,070
Just say what happened.
167
00:14:35,120 --> 00:14:38,000
You were there. No.
Or yes...
168
00:14:42,000 --> 00:14:44,110
Fokke ...
Machteld, I have done nothing.
169
00:14:45,140 --> 00:14:47,010
I did not do anything.
170
00:14:47,060 --> 00:14:49,060
You haven't done nothing.
171
00:14:51,200 --> 00:14:54,000
You have your life
at stake, Fok.
172
00:14:54,050 --> 00:14:55,170
That is no small feat.
173
00:14:57,010 --> 00:14:58,130
Exactly.
174
00:15:06,110 --> 00:15:08,060
Alright, let's go, man. Okay.
175
00:15:08,110 --> 00:15:10,120
Let me do the talking, yes. Yes.
176
00:15:12,100 --> 00:15:13,220
Hi. Hey.
177
00:15:14,020 --> 00:15:17,230
I, uh, wondered,
can i show you something?
178
00:15:19,090 --> 00:15:21,180
Wow! It is Hollands Hoop.
179
00:15:21,230 --> 00:15:25,090
Feminized, autoflowering.
Here, check that top.
180
00:15:25,140 --> 00:15:27,170
Listen,
you know this is not possible.
181
00:15:27,220 --> 00:15:31,100
You can't bring your own shit
and try to sell here.
182
00:15:31,150 --> 00:15:34,120
No, no, he doesn't want to sell anything.
This is a sample.
183
00:15:34,170 --> 00:15:37,040
Yes, exactly.
184
00:15:38,070 --> 00:15:40,200
He's in the seed.
I can supply seed.
185
00:15:41,000 --> 00:15:42,120
Huge quantities...
186
00:15:42,170 --> 00:15:46,160
Listen, I am
not interested in buying seed!
187
00:15:46,210 --> 00:15:50,070
Everything I have here
is certified.
188
00:15:50,120 --> 00:15:53,120
All the stuff here
is according to the law.
189
00:15:53,170 --> 00:15:57,010
The stuff in this shop
are for tomatoes.
190
00:15:57,060 --> 00:16:00,080
Dude, I get it, tomatoes.
191
00:16:00,130 --> 00:16:03,010
Sure, this is tomato seed.
192
00:16:03,060 --> 00:16:04,240
And, um ...
193
00:16:05,040 --> 00:16:07,100
And I'm looking
to 'tomato growers' ...
194
00:16:07,150 --> 00:16:10,150
that only the very best ...
That van there, huh.
195
00:16:10,200 --> 00:16:12,070
It's yours, huh?
196
00:16:16,060 --> 00:16:18,160
Yes, because it said
yesterday also one ...
197
00:16:18,210 --> 00:16:20,220
a green one,
with shuttered windows.
198
00:16:21,020 --> 00:16:23,100
I know that
by the fan on the roof.
199
00:16:24,200 --> 00:16:26,070
Bit parra this guy.
200
00:16:26,120 --> 00:16:29,080
Yes, parra? Do you know the one
of that mocro and that tata ...
201
00:16:29,130 --> 00:16:32,030
who came to the grow shop
to sell junk?
202
00:16:40,170 --> 00:16:43,170
You will all day
should be in a car like that, man.
203
00:16:43,220 --> 00:16:46,170
With a guy like you,
who rests all day.
204
00:16:46,220 --> 00:16:49,030
Then you do need ventilation.
And you.
205
00:16:49,080 --> 00:16:52,210
Sit on your balls and then on
smell your hands. I do not do that.
206
00:16:53,010 --> 00:16:56,050
Really. Let's go,
it's just a van.
207
00:16:56,100 --> 00:16:59,180
SOMEONE TAKES A SIGHT OF
SOLUTION AND YOU HEAR A POSTAGE
208
00:17:02,110 --> 00:17:03,230
TELEPHONE CALLS
209
00:17:06,000 --> 00:17:07,120
PHONE
210
00:17:10,130 --> 00:17:12,070
That's your dad. Yes.
211
00:17:12,120 --> 00:17:13,240
Just push away.
212
00:17:16,130 --> 00:17:18,160
Yes, Pep,
where do you hang out, man.
213
00:17:18,210 --> 00:17:21,240
Call me back, there is here
everything's going on, boy.
214
00:17:22,040 --> 00:17:25,080
I really need your help,
call me, yes! As quickly as possible.
215
00:17:42,070 --> 00:17:45,160
I don't understand
but this is not vinegar wine.
216
00:17:50,050 --> 00:17:51,170
SHE LEAVES A FARMER
217
00:17:51,220 --> 00:17:53,150
MACHTELD LETS A HARDER FARMER
218
00:17:56,110 --> 00:17:57,230
Oh, I really can't, haha.
219
00:18:35,100 --> 00:18:36,220
Why fake?
220
00:19:00,030 --> 00:19:03,130
Do they already know how ...
what exactly happened?
221
00:19:59,120 --> 00:20:01,040
Hey, Fred. Fokke.
222
00:20:03,030 --> 00:20:04,150
THEY LISTEN RAPE MUSIC
223
00:20:17,160 --> 00:20:20,040
Where's Pep? Pep, uh ...
224
00:20:20,090 --> 00:20:23,040
Pepper Depp ... Pepin, Fred,
where does it hang out?
225
00:20:23,090 --> 00:20:26,220
Well, I just don't know
where it is ...
226
00:20:27,020 --> 00:20:29,120
but i know, say,
where it is not.
227
00:20:29,170 --> 00:20:32,010
Upstairs. Is he coming back?
228
00:20:33,050 --> 00:20:34,170
Yes, he will come back for sure.
229
00:20:34,220 --> 00:20:38,080
Okay, then say it to Dutch
Hope comes, is that clear?
230
00:20:38,130 --> 00:20:40,000
Tonight. Check.
231
00:20:43,040 --> 00:20:45,240
And management is delegation.
232
00:20:46,040 --> 00:20:49,040
You have to keep them working,
there is always something to do.
233
00:20:49,090 --> 00:20:53,170
Check. So let them vacuum
and not do everything yourself.
234
00:20:53,220 --> 00:20:55,100
And stop that check.
235
00:20:55,150 --> 00:20:57,020
Roger.
236
00:21:18,080 --> 00:21:19,200
Lara.
237
00:21:20,000 --> 00:21:21,230
HE SPEAKS WITH AMSTERDAMS ACCENT
238
00:22:55,200 --> 00:22:58,000
Teup,
big decisions like this ...
239
00:22:58,050 --> 00:23:01,040
you shouldn't take it
if you are emotional.
240
00:23:01,090 --> 00:23:04,150
Angry, powerless.
241
00:23:04,200 --> 00:23:06,070
Anger.
242
00:23:06,120 --> 00:23:08,170
That is quite normal,
that's part of it ...
243
00:23:13,230 --> 00:23:15,100
Teup, it was an accident.
244
00:23:20,010 --> 00:23:21,130
Teup ...
245
00:23:29,100 --> 00:23:30,220
Teup.
246
00:23:31,020 --> 00:23:32,230
Teup, this ...
247
00:23:43,210 --> 00:23:46,190
Pep, with me, boy,
why don't you answer, man!
248
00:23:46,240 --> 00:23:49,040
We really are
totally in trouble.
249
00:23:49,090 --> 00:23:50,210
Call me!
250
00:23:56,080 --> 00:23:58,050
It is only a sample.
251
00:23:58,100 --> 00:24:01,100
Get rid of it! No, I try
don't sell it to you.
252
00:24:01,150 --> 00:24:03,020
Act normal dude!
253
00:24:05,100 --> 00:24:07,150
Stunned.
Give my shit back, man.
254
00:24:07,200 --> 00:24:10,130
You could just ask, man.
Here!
255
00:24:35,000 --> 00:24:37,140
Good management is delegation.
256
00:24:37,190 --> 00:24:40,140
I do that anyway.
And you also have to go home.
257
00:24:40,190 --> 00:24:43,030
That's what he said tonight. Check.
258
00:24:46,240 --> 00:24:48,110
I have to go.
259
00:24:54,220 --> 00:24:56,100
Quite your type, huh.
260
00:24:59,050 --> 00:25:01,100
Do you think? I think so.
261
00:25:15,030 --> 00:25:16,150
What?
262
00:25:16,200 --> 00:25:18,070
I have come to bring seed.
263
00:25:22,130 --> 00:25:24,190
Listen,
For the record...
264
00:25:24,240 --> 00:25:27,220
Sweetheart, I know.
You don't buy from strangers.
265
00:25:28,020 --> 00:25:29,180
I am Pippin.
266
00:25:29,230 --> 00:25:32,040
You are? Complete cock.
267
00:25:32,090 --> 00:25:33,210
If I take this from you.
268
00:25:35,040 --> 00:25:37,150
That top is a sample.
No more.
269
00:25:37,200 --> 00:25:39,220
It's about the seed. Of course.
270
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
I have a lot.
271
00:25:42,210 --> 00:25:44,190
Go ahead. Really.
272
00:25:46,020 --> 00:25:48,140
Bins full. And?
273
00:25:50,010 --> 00:25:52,120
What? Your number?
Then I can call you.
274
00:25:54,040 --> 00:25:55,200
JASON LAUGHS IN THE BACKGROUND
275
00:26:17,080 --> 00:26:20,050
And? Mission ends.
276
00:26:20,100 --> 00:26:22,180
The card has long been
in the trashcan.
277
00:26:22,230 --> 00:26:24,100
No man.
278
00:26:24,150 --> 00:26:26,130
Didn't you see those seed-asking eyes?
279
00:26:26,180 --> 00:26:28,110
He will call you anyway.
280
00:26:31,190 --> 00:26:33,060
I hope so.
281
00:26:35,190 --> 00:26:37,060
THE CHURCH BELL SOUNDS
282
00:26:51,200 --> 00:26:53,070
THREATENING MUSIC
283
00:27:04,020 --> 00:27:05,140
Dimitri ...
284
00:27:05,190 --> 00:27:07,060
That can not be true.
285
00:27:07,110 --> 00:27:10,090
At the right time again
in the right place.
286
00:27:11,150 --> 00:27:13,020
That can not be a coincidence.
287
00:27:14,020 --> 00:27:15,140
My son.
288
00:27:19,030 --> 00:27:22,180
Um ... what can I do for you?
289
00:27:31,190 --> 00:27:34,010
Jesus Christ,
Pippin, where were you?
290
00:27:34,060 --> 00:27:37,090
So much has happened,
I don't know where to start.
291
00:27:37,140 --> 00:27:39,090
It's, uh ... Is that mama inside?
292
00:27:39,140 --> 00:27:41,110
Yes and Filippa and Lara.
293
00:27:41,160 --> 00:27:43,180
And everything is normal. Okay.
294
00:27:43,230 --> 00:27:46,150
I'll catch you up, but now ...
everything is normal.
295
00:27:48,090 --> 00:27:52,200
O! And Fernando is dead and Ginkel,
then you know.
296
00:27:53,000 --> 00:27:55,090
Hey!! You just said
that everything is normal.
297
00:27:55,140 --> 00:27:58,070
Yes, for them, for me
this is not normal either, huh.
298
00:28:02,020 --> 00:28:05,150
I also knew immediately, he is whole
sensitive, yet very strong.
299
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
He's really great
and very handsome ...
300
00:28:08,000 --> 00:28:11,060
with his long mane and his
dark eyes and black fur.
301
00:28:11,110 --> 00:28:13,090
Maybe we should buy it then.
302
00:28:13,140 --> 00:28:15,240
Yeah, haha, over two tons
is it worth it, huh.
303
00:28:16,040 --> 00:28:18,190
More than two tons?
Well, then we'll buy it anyway.
304
00:28:18,240 --> 00:28:20,150
Pep, act normal!
305
00:28:22,010 --> 00:28:24,060
Mom? Yes.
May we stay ONE more day ...
306
00:28:24,110 --> 00:28:26,120
then I can tomorrow
back to Casanova.
307
00:28:26,170 --> 00:28:29,060
Tomorrow is that commemoration, hey,
Van Ginkel.
308
00:28:29,110 --> 00:28:33,030
Yes, but it may be
just right if we go there together.
309
00:28:34,140 --> 00:28:36,210
Then we stay one more night.
310
00:28:37,010 --> 00:28:39,020
Yes ... is nice.
311
00:29:01,130 --> 00:29:05,000
If this is going to stink
and Lara sees this, boy ...
312
00:29:05,050 --> 00:29:07,180
This just has to go here.
313
00:29:10,160 --> 00:29:12,030
Ah, what the fuck.
314
00:29:12,080 --> 00:29:14,140
Ginkel can do this
never did.
315
00:29:14,190 --> 00:29:18,090
No, he has us systematically
deprived of plants.
316
00:29:18,140 --> 00:29:22,020
He was skimming the farmers,
drove laps in a pimp box ...
317
00:29:22,070 --> 00:29:24,130
but it can
did not do, no.
318
00:29:24,180 --> 00:29:26,050
At least not yourself.
319
00:29:31,220 --> 00:29:33,090
Come on with that thing.
320
00:29:41,050 --> 00:29:43,180
You know who here
is the real victim, huh?
321
00:29:43,230 --> 00:29:46,050
Yes, Ginkel.
322
00:29:46,100 --> 00:29:47,220
I.
323
00:29:58,160 --> 00:30:00,210
Maybe it is
my fault...
324
00:30:01,010 --> 00:30:04,120
if I hadn't saved Sasha ...
You did the only right thing.
325
00:30:04,170 --> 00:30:06,200
We let people
don't just die.
326
00:30:07,000 --> 00:30:09,090
Except Matthias then.
327
00:30:09,140 --> 00:30:11,140
That is different.
328
00:30:11,190 --> 00:30:13,060
Paddy.
329
00:30:13,110 --> 00:30:15,240
Miroslav. Pep ... Ginkel.
330
00:30:16,040 --> 00:30:18,240
Sasha's the killer here, huh,
not me!
331
00:30:19,040 --> 00:30:21,240
But I don't have it in hand
and now he wants names ...
332
00:30:22,040 --> 00:30:23,220
and it will be our turn later.
333
00:30:24,020 --> 00:30:27,070
And meanwhile, Teupje is sitting
on half of all plants ...
334
00:30:27,120 --> 00:30:31,030
be insane
and blame me for everything.
335
00:30:31,080 --> 00:30:34,030
But when she gets out,
or if she is going to talk ...
336
00:30:34,080 --> 00:30:36,010
then we are all the fox.
337
00:30:45,050 --> 00:30:47,160
Don't you think this is weird? No.
338
00:30:47,210 --> 00:30:49,080
Absolutely not.
339
00:30:49,130 --> 00:30:51,140
Is so clear too
for the children.
340
00:30:51,190 --> 00:30:53,090
And for myself, by the way.
341
00:30:53,140 --> 00:30:55,190
As long as there is no knot yet
has been cut.
342
00:30:58,200 --> 00:31:00,180
Yes ... sleep well.
343
00:31:00,230 --> 00:31:03,020
Well ... hee.
344
00:31:03,070 --> 00:31:06,070
I really like it
that you are there.
345
00:31:06,120 --> 00:31:08,240
And, uh, sorry for all that stuff.
346
00:31:10,010 --> 00:31:11,130
Hassle too.
347
00:31:11,180 --> 00:31:13,150
Yes, hassle,
that's what it is.
348
00:31:13,200 --> 00:31:15,070
However?
349
00:31:17,010 --> 00:31:20,140
Hey, Breed ... Hey? Are you safe?
350
00:31:20,190 --> 00:31:23,020
Safe?
351
00:31:23,070 --> 00:31:24,190
Yes, safe.
352
00:31:24,240 --> 00:31:27,130
Just ... not like Matthias.
353
00:31:27,180 --> 00:31:30,100
That was very different,
Matthias who ...
354
00:31:32,130 --> 00:31:34,000
I'm safe.
355
00:31:34,050 --> 00:31:36,100
We are safe. Really?
356
00:31:37,150 --> 00:31:39,020
I promise.
357
00:31:43,210 --> 00:31:45,080
BREED IS DREAMING
358
00:31:49,120 --> 00:31:50,240
THE PHONE IS RINGING
359
00:32:05,010 --> 00:32:06,210
BREED DREAMS AND SPRAYS THINGS
360
00:32:21,060 --> 00:32:23,220
SOUND FROM AN ENGINE OF SOMETHING
AND BEEPING
361
00:32:43,240 --> 00:32:45,110
THE ENGINE SHUTS DOWN
362
00:32:45,160 --> 00:32:47,030
FOKKE: Yes, with me.
363
00:32:47,080 --> 00:32:49,160
Sasha, it's the middle of the night,
what is it?
364
00:32:52,120 --> 00:32:54,070
I'm working on it.
365
00:32:56,170 --> 00:33:01,020
I'm busy all the time
the consequences of your interventions.
366
00:33:01,070 --> 00:33:04,090
Yes, Teup wants to get out
and soon she will talk.
367
00:33:04,140 --> 00:33:07,040
Do you think it's crazy,
she just lost her husband.
368
00:33:16,040 --> 00:33:17,210
No, no way!
369
00:33:18,010 --> 00:33:21,020
Leave me ONE more time
talk to her, i know what i am doing.
370
00:33:23,040 --> 00:33:24,160
Sasha is waiting! Shit.
371
00:33:30,130 --> 00:33:32,000
BEEP
372
00:33:48,120 --> 00:33:50,150
Hey ... sorry.
373
00:33:50,200 --> 00:33:53,050
I, um ... I need to get out of here.
374
00:33:53,100 --> 00:33:55,220
There is, er, hassle.
375
00:33:56,020 --> 00:33:57,140
Sorry.
376
00:34:32,160 --> 00:34:34,030
Sasha, please.
377
00:34:36,050 --> 00:34:37,170
Please don't.
378
00:34:37,220 --> 00:34:39,090
I beg you.
379
00:34:41,040 --> 00:34:44,170
You undermine my authority and now
we are left with the baked pears.
380
00:34:48,000 --> 00:34:49,230
That's a side dish,
a desert.
381
00:34:52,160 --> 00:34:54,170
And you make
everything only gets worse.
382
00:34:54,220 --> 00:34:57,050
Ginkel is dead
and now you want to finish Teupje?
383
00:35:10,210 --> 00:35:13,190
You're right,
it is my package.
384
00:35:14,190 --> 00:35:16,060
You need me.
385
00:35:16,110 --> 00:35:18,050
Your buyers need me.
386
00:35:18,100 --> 00:35:20,190
So just let me do my job.
387
00:35:20,240 --> 00:35:23,120
And I care
that nothing disappears anymore.
388
00:35:43,050 --> 00:35:44,170
Machteld?
389
00:35:45,220 --> 00:35:47,090
Machteld?
390
00:35:53,120 --> 00:35:54,240
Machteld?
391
00:36:01,030 --> 00:36:02,150
Machteld?
392
00:36:07,090 --> 00:36:08,210
ZOOM OF THE RADIO
393
00:36:34,020 --> 00:36:35,140
What is that?
394
00:36:35,190 --> 00:36:38,150
That's bulk. Gatver.
395
00:36:40,160 --> 00:36:42,170
Sit comfortably,
I'll be right back.
396
00:36:52,060 --> 00:36:53,180
DOORBELL
397
00:37:05,020 --> 00:37:06,140
Teup?
398
00:37:17,150 --> 00:37:19,020
Teup?
399
00:37:24,240 --> 00:37:26,220
MACHTELD HEARS SOMEONE CRYING
400
00:37:45,100 --> 00:37:46,220
Loudly shouted
401
00:37:57,090 --> 00:37:58,210
Moaning and screaming
402
00:38:05,000 --> 00:38:06,120
Okay...
403
00:38:09,010 --> 00:38:13,110
Sorry, I thought ...
404
00:38:15,030 --> 00:38:17,090
I came to discuss something with you.
405
00:38:17,140 --> 00:38:19,010
But, um ...
406
00:38:26,220 --> 00:38:28,090
Ah ... ah ... ah ...
407
00:38:30,030 --> 00:38:32,160
No, really, I'll be right away.
408
00:38:36,220 --> 00:38:38,090
Well...
409
00:38:39,100 --> 00:38:41,100
I, uh ...
actually came around ...
410
00:38:41,150 --> 00:38:45,190
from woman to woman
talk to you about your loss.
411
00:38:45,240 --> 00:38:47,110
And, uh ...
412
00:38:47,160 --> 00:38:51,090
Well, yes, you are there too
quite over again, I believe.
413
00:38:53,160 --> 00:38:56,210
No, dude, really, good
stay down, I'll be right away.
414
00:38:57,010 --> 00:38:58,130
Ehm ...
415
00:38:58,180 --> 00:39:00,050
You know what it is, Teup.
416
00:39:00,100 --> 00:39:04,000
Fokke, hey, this has of course
quite a few peculiar traits.
417
00:39:04,050 --> 00:39:05,170
I can see that myself.
418
00:39:05,220 --> 00:39:09,000
But what I also see is it
wants the best for you.
419
00:39:10,240 --> 00:39:13,220
Fokke sticks his neck out
for you with that cooperative.
420
00:39:14,020 --> 00:39:17,000
He saves two children
from a burning corn field ...
421
00:39:17,050 --> 00:39:19,010
and what does he get in return?
422
00:39:23,240 --> 00:39:27,040
I already had such a suspicion
that we wouldn't get out that way.
423
00:39:27,090 --> 00:39:29,080
I brought you something.
424
00:39:33,050 --> 00:39:36,130
Teup, I really want to
that you just do ...
425
00:39:36,180 --> 00:39:38,080
what is expected of you.
426
00:39:39,150 --> 00:39:41,100
And I have quite something for that.
427
00:39:44,020 --> 00:39:48,020
Then I go there for convenience
assuming that this remains indoors.
428
00:39:49,230 --> 00:39:52,210
It always gossips
so nice on a commemoration.
429
00:39:53,010 --> 00:39:56,020
And especially if it is the commemoration
belongs to your own husband.
430
00:39:57,080 --> 00:39:58,200
Seizo, can you do something ...
431
00:39:59,000 --> 00:40:01,010
Joe.
CLICK THE CAMERA
432
00:40:01,060 --> 00:40:03,020
Small, tight-knit community, huh.
433
00:40:05,010 --> 00:40:06,130
Bye, Seizo.
434
00:40:13,030 --> 00:40:14,150
MACHTELD SIGHTS DEEP
435
00:40:32,180 --> 00:40:34,050
Hey!
436
00:40:34,100 --> 00:40:36,030
Hey. You are still here.
437
00:40:36,080 --> 00:40:37,200
Yes.
438
00:40:38,000 --> 00:40:40,070
Are you not too early?
439
00:40:40,120 --> 00:40:42,220
That commemoration,
that is only this afternoon.
440
00:40:43,200 --> 00:40:46,000
Yes, but I ...
I'm going a little earlier ...
441
00:40:46,050 --> 00:40:48,050
I, uh, need to get something straight.
442
00:40:48,100 --> 00:40:50,010
Yes I see it.
443
00:40:52,010 --> 00:40:54,030
I thought you left. No.
444
00:40:55,150 --> 00:40:58,180
No, I also had to put something right.
Okay...
445
00:40:58,230 --> 00:41:00,110
I'll see you there. Yes..
446
00:41:01,110 --> 00:41:02,230
Okay...
447
00:41:44,080 --> 00:41:45,200
I don't want you to say anything.
448
00:41:46,000 --> 00:41:47,190
Only listens.
449
00:41:53,170 --> 00:41:55,170
Ginkel would have lived without me.
450
00:41:56,240 --> 00:41:59,160
And I can
don't turn things around.
451
00:41:59,210 --> 00:42:03,020
But I can prevent it
that there will be more deaths.
452
00:42:05,090 --> 00:42:06,230
I can protect you.
453
00:42:08,160 --> 00:42:11,190
But only like you
just water the plants ...
454
00:42:11,240 --> 00:42:13,110
and keep your mouth shut.
455
00:42:16,010 --> 00:42:17,210
But that includes a promise.
456
00:42:20,110 --> 00:42:27,050
If you ... at any time ...
decides to talk anyway ...
457
00:42:27,100 --> 00:42:30,110
you end up next to your husband,
underground.
458
00:42:59,120 --> 00:43:00,240
Machteld.
459
00:43:04,170 --> 00:43:06,040
Congratulations too, hey.
460
00:43:07,040 --> 00:43:10,000
Hey. Hai.
Well, how nice.
461
00:43:12,220 --> 00:43:16,070
What do you see, er ... Yes, I had
nothing with me for a memorial.
462
00:43:16,120 --> 00:43:19,070
You are everything,
I don't mean that at all.
463
00:43:19,120 --> 00:43:22,070
You're there, that's what it's about.
464
00:43:22,120 --> 00:43:24,070
What a drama, huh. Well.
465
00:43:24,120 --> 00:43:25,240
Poor Teup.
466
00:43:26,040 --> 00:43:28,100
It was much worse
can end.
467
00:43:28,150 --> 00:43:31,180
But luckily that didn't happen,
thanks to your husband. Yes.
468
00:43:31,230 --> 00:43:35,030
Shall we make an appointment soon,
a little chat.
469
00:43:35,080 --> 00:43:37,140
I am also very troubled
of my lower back.
470
00:43:37,190 --> 00:43:39,240
I do have
need a few yoga sessions.
471
00:43:40,040 --> 00:43:43,100
Yes, but I don't do 1 on 1 anymore.
No? No, only groups.
472
00:43:43,150 --> 00:43:46,000
Oh, but that's ...
just very good news.
473
00:43:47,150 --> 00:43:49,040
That means you stay.
474
00:43:53,020 --> 00:43:55,030
Hey, mom. Hey ...
475
00:44:17,120 --> 00:44:22,110
The tragic event
that hit our little community ...
476
00:44:22,160 --> 00:44:26,010
had the potential
to become a disaster.
477
00:44:27,070 --> 00:44:33,030
Who decides who can die
and who can live?
478
00:44:34,150 --> 00:44:36,210
It's a good thing
that we mortals ...
479
00:44:37,010 --> 00:44:38,210
do not have to make this choice.
480
00:44:39,010 --> 00:44:42,080
It would make our lives unbearable.
481
00:44:42,130 --> 00:44:47,190
The Lord gives and the Lord ... takes.
482
00:44:47,240 --> 00:44:53,110
And ... there is for us
made a choice.
483
00:44:53,160 --> 00:44:55,200
And we will have to live with that.
484
00:44:57,030 --> 00:45:01,030
Today we commemorate life
from Gerrit van Inkel ...
485
00:45:01,080 --> 00:45:05,110
or, uh, Ginkel, like us
all of them, uh ...
486
00:46:33,000 --> 00:46:35,060
Teup ... condolences.
487
00:46:41,080 --> 00:46:42,230
Congratulations, Teup.
488
00:47:05,090 --> 00:47:06,240
Fokke, Fokke.
489
00:47:08,040 --> 00:47:11,200
I, um, still wanted you
many thanks ...
490
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
for the fact that you
Brought Dimitri to my path.
491
00:47:15,050 --> 00:47:17,090
I really owe you a lot.
492
00:47:17,140 --> 00:47:20,150
Like all of us here, actually.
493
00:47:20,200 --> 00:47:22,220
Yeah, but how, um ...
494
00:47:23,020 --> 00:47:24,140
Yes I know.
495
00:47:24,190 --> 00:47:27,040
Dimitri has
a troubled past.
496
00:47:31,080 --> 00:47:32,210
He told me everything.
497
00:47:33,010 --> 00:47:34,130
Everything?
498
00:47:34,180 --> 00:47:36,070
Yes, yes, Fokke, everything.
499
00:47:37,180 --> 00:47:39,100
I had no idea.
500
00:47:40,130 --> 00:47:44,150
Father complex,
yearns for fatherly love.
501
00:47:44,200 --> 00:47:50,090
Well ... yes, you have it
his schizoaffective disorder?
502
00:47:50,140 --> 00:47:53,210
Very difficult to treat,
but compliments, Fokke.
503
00:47:54,010 --> 00:48:01,090
You have a normal, beautiful,
made completely human of him.
504
00:48:01,140 --> 00:48:05,130
I will accept it
take further care of him.
505
00:48:05,180 --> 00:48:07,050
What?
506
00:48:07,100 --> 00:48:10,160
Yes ... you have
already more than enough done.
507
00:48:10,210 --> 00:48:12,080
Fellow worker.
508
00:48:22,030 --> 00:48:23,150
Most votes apply.
509
00:48:23,200 --> 00:48:27,110
Who wants us again
come to live at Hollands Hoop?
510
00:48:29,050 --> 00:48:30,170
I.
511
00:48:49,100 --> 00:48:50,220
Oh...
512
00:48:52,120 --> 00:48:54,080
Nicely spoken of Teup, hey.
513
00:48:55,190 --> 00:48:57,190
Still nice
that she has been pulled up.
514
00:48:57,240 --> 00:49:01,070
Yeah that's amazing, hey
what an honest conversation can do.
515
00:49:01,120 --> 00:49:03,130
Yes ... There is
but ONE be the boss.
516
00:49:05,010 --> 00:49:08,060
Yes ... but there is always
a boss above boss.
517
00:49:10,190 --> 00:49:12,060
Keys?
518
00:49:13,200 --> 00:49:15,070
A round.
519
00:49:23,010 --> 00:49:24,130
Ooooh!
520
00:49:26,160 --> 00:49:28,030
Whoa!
521
00:50:04,040 --> 00:50:05,160
Fokke!
522
00:51:05,160 --> 00:51:07,120
Okay!
523
00:51:11,110 --> 00:51:13,020
SHOT Jesus!
36885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.