Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:06,010
I, uh,
do you need something, uh ...
2
00:00:06,060 --> 00:00:08,200
Yes, I already know.
Yes? Yes.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,040
It's okay, I want to
also divorce, Fokke.
4
00:00:11,090 --> 00:00:13,110
You did
also say? No.
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,030
My father is dead.
6
00:00:15,080 --> 00:00:17,080
Mommy has a little
need space.
7
00:00:17,130 --> 00:00:19,000
Mommy has another.
8
00:00:19,050 --> 00:00:22,100
I'm not going with your most dangerous
patient sit alone.
9
00:00:22,150 --> 00:00:24,160
That boy
beheaded his father.
10
00:00:24,210 --> 00:00:26,110
It will never come out of here.
11
00:00:27,210 --> 00:00:29,080
Dimitri ...
12
00:00:29,130 --> 00:00:31,000
Dimitri!
13
00:00:31,050 --> 00:00:33,060
Fokke, it's done.
I quit.
14
00:00:33,110 --> 00:00:35,020
Go home,
go to your family.
15
00:00:35,070 --> 00:00:38,010
Bury your father
and come back fresh!
16
00:00:38,060 --> 00:00:39,180
We are going.
17
00:00:39,230 --> 00:00:42,090
We're here, guys.
Hollands Hoop.
18
00:00:44,070 --> 00:00:46,200
20 years since me
last saw him.
19
00:00:47,000 --> 00:00:49,230
He had to the last
a shimmer in his eyes.
20
00:00:50,030 --> 00:00:52,090
As if he knew something
what you don't know.
21
00:00:54,190 --> 00:00:57,100
My father, the
man with the most straightforward ...
22
00:00:57,150 --> 00:01:01,110
views on right and wrong
just a drug dealer for money.
23
00:01:01,160 --> 00:01:03,030
Machteld and you are?
24
00:01:15,060 --> 00:01:17,060
Pippin, stay off that thing.
SHOT
25
00:01:19,220 --> 00:01:22,160
Sweetheart, there is no way here
go wrong a lot, huh.
26
00:01:27,050 --> 00:01:30,060
No, no, no work at all
for a psychiatrist here.
27
00:01:36,010 --> 00:01:38,070
I want to get out of here
please take everything.
28
00:01:41,020 --> 00:01:44,000
Blood debt?
Matthias, it was an accident.
29
00:01:54,070 --> 00:01:57,130
I want the same deal as my dad.
Not a cent less.
30
00:02:04,180 --> 00:02:07,140
Hey. Anna.
I am the councilor.
31
00:02:07,190 --> 00:02:09,220
Do you think you guys
can ground here?
32
00:02:10,020 --> 00:02:12,050
I mean,
there is not much to do here.
33
00:02:15,140 --> 00:02:18,030
Can't explain this anymore.
34
00:02:18,080 --> 00:02:19,200
Hey ...
35
00:02:21,050 --> 00:02:23,150
Dimitri, what have you done?
36
00:02:27,210 --> 00:02:29,080
LOUD STORM
37
00:02:29,130 --> 00:02:32,060
You think, we go
just live somewhere else ...
38
00:02:32,110 --> 00:02:36,060
and then we start over, but if
nothing changes between us ...
39
00:02:36,110 --> 00:02:39,110
then that is not again,
then it is exactly the same.
40
00:02:39,160 --> 00:02:41,030
I can not do that.
41
00:02:41,080 --> 00:02:42,230
Matthias
is behind everything.
42
00:02:43,030 --> 00:02:45,120
He wants this country.
He wants all the land.
43
00:02:45,170 --> 00:02:47,230
And he does everything he can
to get it.
44
00:02:48,030 --> 00:02:49,150
MATTHIAS CRIES
45
00:03:11,100 --> 00:03:14,120
I see it more
as an equal collaboration.
46
00:03:25,060 --> 00:03:26,180
I have to tell you something.
47
00:04:21,060 --> 00:04:23,040
MUSIC FROM ELVIS PRESLEY:
WAY DOWN
48
00:04:40,150 --> 00:04:42,130
MUSIC FROM ELVIS PRESLEY:
WAY DOWN
49
00:04:55,170 --> 00:04:57,150
MUSIC FROM ELVIS PRESLEY:
WAY DOWN
50
00:04:59,140 --> 00:05:01,070
LOUD MOUNTAIN IN THE BACKGROUND
51
00:05:10,220 --> 00:05:12,090
SCREAMING AND Moaning
52
00:05:26,120 --> 00:05:28,030
BREED pretends that IE is a MONKEY
53
00:05:39,150 --> 00:05:41,020
Come get me!
54
00:05:51,160 --> 00:05:54,180
Yes! Now you have to choose.
55
00:05:56,210 --> 00:06:00,040
Bye.
Oh, Flipje, that's cheating!
56
00:06:05,080 --> 00:06:07,240
In war and in love. Yes...
57
00:06:08,040 --> 00:06:10,120
You take care of it
that we get out of this, huh.
58
00:06:10,170 --> 00:06:13,220
Without cheating. Yes,
that can be very difficult.
59
00:06:14,020 --> 00:06:17,020
My feeling says, uh ...
60
00:06:17,070 --> 00:06:18,190
... this way.
61
00:06:18,240 --> 00:06:20,110
Oh yeah?
62
00:06:20,160 --> 00:06:25,030
That's good, then I'll go there
and then I'll see you when you're out.
63
00:06:25,080 --> 00:06:26,200
Machteld, I get it.
64
00:06:29,010 --> 00:06:30,130
Really?
65
00:06:30,180 --> 00:06:32,050
Yes...
66
00:06:32,100 --> 00:06:34,020
Ask me anything.
67
00:06:34,070 --> 00:06:35,230
Did you want to lose something then?
68
00:06:36,220 --> 00:06:40,070
Breeding, I already know everything.
No, you don't know everything. Not? No.
69
00:06:40,120 --> 00:06:44,040
Okay, take a look,
you are up to your neck in the drug trade.
70
00:06:44,090 --> 00:06:46,030
What else do you want to say?
71
00:06:48,010 --> 00:06:49,130
I miss you.
72
00:06:51,140 --> 00:06:53,190
I miss you.
73
00:06:53,240 --> 00:06:55,110
U.S.
74
00:06:55,160 --> 00:06:57,230
And I want you to come back.
75
00:07:00,140 --> 00:07:03,050
I really appreciate it
that you, uh ...
76
00:07:03,100 --> 00:07:06,110
Cultivation and plants,
you have outsourced all that.
77
00:07:06,160 --> 00:07:08,030
Still, for me? For us.
78
00:07:08,080 --> 00:07:11,160
I swear, Machteld,
there is nothing left on Hollands Hoop.
79
00:07:13,090 --> 00:07:16,130
You have so much,
kept hidden from me for so long.
80
00:07:16,180 --> 00:07:18,230
And I get it,
I understand it all.
81
00:07:19,030 --> 00:07:21,110
You did that for me
and you did that for us.
82
00:07:21,160 --> 00:07:23,090
And that was to protect us.
83
00:07:23,140 --> 00:07:26,150
But what bothers me ... Yes.
84
00:07:28,100 --> 00:07:32,000
Am I so naive or are you
an incredible liar?
85
00:07:33,120 --> 00:07:36,030
And I already know the answer,
That's not the point.
86
00:07:36,080 --> 00:07:39,160
But right in my face, Fokke,
really right in my face.
87
00:07:39,210 --> 00:07:41,170
What does that say about me?
Do you understand?
88
00:08:18,120 --> 00:08:19,240
Boo.
89
00:08:26,170 --> 00:08:28,050
We are over a year later.
90
00:08:29,170 --> 00:08:31,100
I did what I had to do.
91
00:08:31,150 --> 00:08:35,140
And I want you to know
that there is nothing I would not do.
92
00:08:36,200 --> 00:08:39,030
As long as you come back
to Hollands Hoop.
93
00:08:41,210 --> 00:08:43,080
FLIP: Are you still coming?
94
00:08:44,110 --> 00:08:46,160
Almost. Almost.
95
00:08:46,210 --> 00:08:49,190
And who is the monster here, haha!
96
00:08:50,160 --> 00:08:52,030
Hup!
97
00:08:55,220 --> 00:08:57,150
I think it's weird, Fok ...
98
00:08:57,200 --> 00:09:00,010
I do not know
what I can and cannot say.
99
00:09:00,060 --> 00:09:02,210
What? About the cooperative?
You can say anything.
100
00:09:03,010 --> 00:09:05,060
I mean, transparency,
do you remember.
101
00:09:05,110 --> 00:09:08,160
We just have a cooperative,
Ginkel is the foreman ...
102
00:09:08,210 --> 00:09:11,060
and he knows everything
of landscaping.
103
00:09:11,110 --> 00:09:12,230
I think it is strange.
104
00:09:19,050 --> 00:09:21,230
Machteld, Do you remember Teupje?
The lady of the house.
105
00:09:22,030 --> 00:09:23,150
Yes, from the church, right.
106
00:09:32,040 --> 00:09:33,160
Come on, Breed, super cold.
107
00:09:40,160 --> 00:09:42,030
Is that right?
108
00:09:48,000 --> 00:09:50,050
No? Explain.
109
00:09:53,230 --> 00:09:58,050
Ah, no, I understand we
all are transparent here.
110
00:10:04,160 --> 00:10:06,110
What do you mean then? Crazy stuff?
111
00:11:31,100 --> 00:11:32,220
RAP MUSIC
112
00:12:33,150 --> 00:12:36,110
Everything is ready?
Coffee and tea for the customers.
113
00:12:36,160 --> 00:12:39,000
Biscuits there? Yes, chief.
114
00:12:39,050 --> 00:12:42,140
Um, coconut macaroons and canoes, check.
Super.
115
00:12:42,190 --> 00:12:44,240
We're going to do it again, guys! Hey.
116
00:12:45,040 --> 00:12:46,160
You can do it.
117
00:12:46,210 --> 00:12:48,080
Yes I know.
118
00:12:49,210 --> 00:12:52,240
Fred, come on, boy,
this is not a time to be insecure.
119
00:12:53,040 --> 00:12:54,200
Shoulders straight, chin up.
120
00:12:56,200 --> 00:12:58,220
Well done.
Looks better.
121
00:12:59,020 --> 00:13:00,140
Yes, check.
122
00:13:00,190 --> 00:13:03,190
Okay, listen, guys,
I want to go through a lot today.
123
00:13:03,240 --> 00:13:05,170
Turn those customers through.
124
00:13:05,220 --> 00:13:08,070
I do not care
whether they buy or what they buy.
125
00:13:08,120 --> 00:13:11,000
Pour them full of coffee,
cover them with canoes.
126
00:13:11,050 --> 00:13:12,170
Just walk through.
127
00:13:15,030 --> 00:13:17,190
Good day.
Welcome to the Bed Prince.
128
00:13:19,160 --> 00:13:21,030
Come in.
129
00:13:23,150 --> 00:13:25,020
Good day.
130
00:14:21,150 --> 00:14:25,010
Look, I understand very well that I, um,
that I'm against the appearance.
131
00:14:25,060 --> 00:14:28,210
But I didn't come to you
but you came to me.
132
00:14:29,010 --> 00:14:31,210
For help.
And not only financially.
133
00:14:37,070 --> 00:14:38,190
Yes, but that was about ...
134
00:14:42,070 --> 00:14:44,220
No, I offer you the opportunity
to get on top of it ...
135
00:14:45,020 --> 00:14:48,050
but if you prefer to go bankrupt,
like your neighbors then ...
136
00:14:52,090 --> 00:14:54,080
Yes, I cannot say otherwise.
137
00:14:55,080 --> 00:14:57,030
Well, yes, think about it.
138
00:14:57,080 --> 00:14:58,240
You know where to find me.
139
00:15:28,200 --> 00:15:31,050
Hi, Nelleke, Anna.
140
00:15:31,100 --> 00:15:32,220
Yummy.
141
00:15:35,180 --> 00:15:38,060
Is that healthy? Of course.
142
00:15:40,100 --> 00:15:43,060
How, uh ... how is the Might Money?
143
00:15:43,110 --> 00:15:44,230
Yes, excellent.
144
00:15:45,030 --> 00:15:47,230
She may come
to Ginkel's harvest festival.
145
00:15:48,030 --> 00:15:50,190
Really, is she coming back?
Not that it concerns me.
146
00:15:50,240 --> 00:15:52,240
But will she, er, come back?
I hope so.
147
00:15:53,040 --> 00:15:54,170
You are also coming, Nelleke?
148
00:15:56,000 --> 00:15:59,030
I am coming too! You say
to Machteld that I am also coming.
149
00:15:59,080 --> 00:16:02,080
Then I have to arrange a costume.
What is the theme? Scary.
150
00:16:02,130 --> 00:16:04,000
Horror.
151
00:16:05,120 --> 00:16:08,170
Ghosts. Ghosts.
152
00:16:08,220 --> 00:16:10,180
Hi. Hi.
153
00:16:36,150 --> 00:16:38,020
Neat of horses
154
00:17:02,000 --> 00:17:03,120
EXCITING MUSIC
155
00:17:16,160 --> 00:17:18,090
Neigh and a barking dog
156
00:17:30,020 --> 00:17:31,140
EXCITING MUSIC
157
00:17:49,090 --> 00:17:50,210
Hey ...
158
00:17:51,010 --> 00:17:52,130
Liesbeth?
159
00:17:56,030 --> 00:17:57,150
Oh dear.
160
00:18:02,030 --> 00:18:03,190
Empty hands?
161
00:18:03,240 --> 00:18:06,070
I, um ... yeah ...
162
00:18:06,120 --> 00:18:08,000
Yeah, sorry, I, um ...
163
00:18:08,230 --> 00:18:11,140
I may have a little
a wild fantasy.
164
00:18:13,020 --> 00:18:14,140
No not at all.
165
00:18:14,190 --> 00:18:17,000
No no no,
I was busy for a while.
166
00:18:20,060 --> 00:18:22,240
Yes ... yes, normal
Lara always walks with him.
167
00:18:23,040 --> 00:18:25,000
But he doesn't get out much now ...
168
00:18:25,050 --> 00:18:27,060
because she is with her mother
is back with you.
169
00:18:27,110 --> 00:18:30,040
I'm trying,
but I think it is a bit big.
170
00:18:42,170 --> 00:18:44,040
How are you?
171
00:19:00,130 --> 00:19:03,070
And, uh, you have
someone to talk about it?
172
00:19:15,230 --> 00:19:17,100
How do you mean?
173
00:19:48,210 --> 00:19:50,210
No I have...
174
00:19:52,090 --> 00:19:54,120
But, look, uh ...
175
00:19:54,170 --> 00:19:58,200
Everyone is of course very different
to deal with the loss of a loved one.
176
00:19:59,000 --> 00:20:02,210
But in principle
the grieving process is universal.
177
00:20:12,080 --> 00:20:14,070
But, yes, I, um ...
178
00:20:16,090 --> 00:20:18,040
Of course I can help you.
179
00:20:18,090 --> 00:20:20,220
All I can do that ...
180
00:20:38,190 --> 00:20:40,060
Sessions?
181
00:20:41,230 --> 00:20:44,230
Hey, sweet, how was school?
Would you like a cup of tea?
182
00:20:45,030 --> 00:20:46,150
How was Dad?
183
00:20:46,200 --> 00:20:49,010
Uh, okay.
184
00:20:49,060 --> 00:20:50,180
Okay?
185
00:20:50,230 --> 00:20:52,170
Yes ... yes, you know Daddy.
186
00:20:53,210 --> 00:20:56,080
So? So? Just.
187
00:20:56,130 --> 00:20:59,140
We were lost in the corn
and daddy found his way back.
188
00:20:59,190 --> 00:21:03,120
And he asked how you were and
I said it went very well.
189
00:21:03,170 --> 00:21:05,200
You get a very big kiss ...
Mom and?
190
00:21:06,000 --> 00:21:09,060
What? Fernando,
how was Fernando?
191
00:21:09,110 --> 00:21:11,190
Fernando ... yes, good.
192
00:21:11,240 --> 00:21:14,130
Yes ... yes, it is a horse,
I mean...
193
00:21:14,180 --> 00:21:16,140
He is big.
194
00:21:16,190 --> 00:21:20,120
If there had been anything
then daddy would have said that.
195
00:21:20,170 --> 00:21:22,040
Laar!
196
00:21:22,090 --> 00:21:24,000
LARA CLOSES THE DOOR
Laar?
197
00:21:27,230 --> 00:21:31,210
Yes, yes ... Machteld, eh,
needed some time ...
198
00:21:32,010 --> 00:21:34,220
for a few things
to revalue.
199
00:21:38,170 --> 00:21:41,170
No no no no.
It's not, uh ... I mean ...
200
00:21:41,220 --> 00:21:45,030
We'll be together again soon,
that is only a matter of time.
201
00:22:20,180 --> 00:22:22,050
VOICE MUSIC
202
00:22:33,060 --> 00:22:34,180
SOUND OF THE WHISTLE KETTLE
203
00:22:34,230 --> 00:22:38,230
We will be a, um, professional
protocol according during the sessions?
204
00:22:39,030 --> 00:22:42,230
It is of course a bit complicated
because we know each other reasonably well.
205
00:22:48,220 --> 00:22:50,090
PHONE
206
00:22:50,140 --> 00:22:54,160
Hey, Lara, honey. Hey, Dad.
We are coming to you this weekend.
207
00:22:54,210 --> 00:22:56,190
Nice right.
Well, how super cozy.
208
00:22:56,240 --> 00:23:00,020
Then we can go to horror ...
How's Fernando?
209
00:23:00,070 --> 00:23:01,240
Yes ... that is going well.
210
00:23:02,040 --> 00:23:06,080
Yeah, it's, uh ...
it's a horse, huh.
211
00:23:06,130 --> 00:23:09,120
So, er ... quite big.
212
00:23:09,170 --> 00:23:12,080
But come here soon,
because he misses you.
213
00:23:12,130 --> 00:23:14,000
And I.
214
00:23:14,050 --> 00:23:16,020
Hey, can I have Mom?
215
00:23:20,030 --> 00:23:21,150
Hey.
216
00:23:21,200 --> 00:23:23,190
Hey, Machteld.
217
00:23:23,240 --> 00:23:26,190
I, uh ...
218
00:23:26,240 --> 00:23:29,000
... am very glad that you, um ...
219
00:23:29,230 --> 00:23:32,010
Yes, me too.
220
00:23:32,060 --> 00:23:34,110
I think.
221
00:23:34,160 --> 00:23:36,030
Do it.
222
00:23:51,160 --> 00:23:53,050
Well, director!
223
00:23:53,100 --> 00:23:55,190
How are things running?
Full house today.
224
00:23:57,080 --> 00:23:59,140
coconutmacaroons
could not be dragged.
225
00:23:59,190 --> 00:24:01,060
Buy it!
226
00:24:01,110 --> 00:24:03,170
But on paper
we have a great day.
227
00:24:03,220 --> 00:24:05,090
Kaching!
228
00:24:06,090 --> 00:24:07,210
Payday.
229
00:24:10,180 --> 00:24:12,180
Well done. Hey, Dad?
230
00:24:12,230 --> 00:24:14,100
Wait a second.
231
00:24:22,070 --> 00:24:23,200
Is this what I think it is?
232
00:24:24,000 --> 00:24:28,010
If you mean feminized
autoflowering Hollands Hoop seeds.
233
00:24:28,060 --> 00:24:31,140
Then I say yes. Pippin. This is
the Rolls among the cannabis seeds.
234
00:24:31,190 --> 00:24:34,120
These are guaranteed
female plants ...
235
00:24:34,170 --> 00:24:36,150
that bloom within seven weeks ...
236
00:24:36,200 --> 00:24:39,060
rock-hard straight
and a high yield.
237
00:24:39,110 --> 00:24:42,060
Why is that here? Get rid of it.
So that's the beauty.
238
00:24:42,110 --> 00:24:44,200
This is legal.
Dad, it's legal.
239
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
I don't care at all.
240
00:24:47,050 --> 00:24:49,230
I don't want any link
between money laundering and weed.
241
00:24:50,030 --> 00:24:53,040
Listen, seed is the future.
242
00:24:53,090 --> 00:24:55,220
No, Pippin.
Dad, we produce so much weed.
243
00:24:56,020 --> 00:24:59,080
If only we have the best seed
selecting and breeding ...
244
00:24:59,130 --> 00:25:02,210
What if there is a raid here
and they find those seeds, what then?
245
00:25:03,010 --> 00:25:06,240
Everything we do here in the village,
bed shop, ice cream parlor, hairdresser ...
246
00:25:07,040 --> 00:25:10,150
in no way should this ...
How did you actually get this?
247
00:25:10,200 --> 00:25:14,000
You're not breeding, are you?
No, man, sure not.
248
00:25:14,050 --> 00:25:16,060
You have the house
burnt down once.
249
00:25:16,110 --> 00:25:18,120
Jesus, how long do I have to
who still hear?
250
00:25:18,170 --> 00:25:20,040
Dad, we have to do this.
251
00:25:20,090 --> 00:25:23,040
You know what it yields
if this markets?
252
00:25:23,090 --> 00:25:27,000
Pippin, I don't want to, I'm happy
everything goes as it should.
253
00:25:27,050 --> 00:25:28,200
We are a cooperative, right?
254
00:25:29,000 --> 00:25:30,120
Yes.
255
00:25:30,170 --> 00:25:34,010
Consultation tonight,
in Woeste Wiek'n? Yes.
256
00:25:34,060 --> 00:25:35,230
Then we will vote on it.
257
00:26:03,140 --> 00:26:05,010
Hey! Sorry.
258
00:26:07,110 --> 00:26:09,160
As if you don't know how it ends.
259
00:27:51,090 --> 00:27:52,210
Yes.
260
00:27:53,010 --> 00:27:54,130
Ehm ...
261
00:27:54,180 --> 00:27:57,080
So that's about, uh, seed.
262
00:27:59,230 --> 00:28:01,100
Your seed.
263
00:28:01,150 --> 00:28:03,210
Just ... our seed.
264
00:28:04,010 --> 00:28:06,090
Um, we produce
quite a lot.
265
00:28:11,060 --> 00:28:13,000
We even over-produce.
266
00:28:13,050 --> 00:28:14,170
And that's a shame.
267
00:28:14,220 --> 00:28:16,150
Look, I wanted to introduce ...
268
00:28:16,200 --> 00:28:19,150
about a kind of shift
of the activities ...
269
00:28:48,080 --> 00:28:51,040
It is complete
not a bad idea, of course, Pep.
270
00:28:51,090 --> 00:28:53,190
But that whole cannabis seed trade,
boy...
271
00:28:53,240 --> 00:28:56,110
You also take a round.
Pep, come on.
272
00:28:56,160 --> 00:28:58,030
Hey ...
273
00:29:09,220 --> 00:29:11,090
HORN
274
00:31:46,240 --> 00:31:49,110
What did we agree on?
Eh, 500.
275
00:32:16,090 --> 00:32:17,210
Barking of a dog
276
00:32:29,240 --> 00:32:31,110
Jesus, Snowy.
277
00:32:34,060 --> 00:32:35,180
Hey ...
278
00:32:49,040 --> 00:32:50,160
EXCITING MUSIC
279
00:33:15,160 --> 00:33:17,030
EXCITING MUSIC
280
00:34:00,030 --> 00:34:01,150
PHONE
281
00:34:01,200 --> 00:34:03,070
Fuck.
282
00:34:12,050 --> 00:34:13,240
Hey, Breed.
283
00:34:14,040 --> 00:34:16,130
Hey, Machteld.
284
00:34:16,180 --> 00:34:19,100
Ehm, I, um ...
285
00:34:19,150 --> 00:34:22,060
Listen, about this weekend, huh.
286
00:34:22,110 --> 00:34:24,190
About Lara.
I really can't believe it.
287
00:34:24,240 --> 00:34:27,020
Lara is just completely happy.
288
00:34:27,070 --> 00:34:29,100
It was not enjoyable for weeks.
289
00:34:29,150 --> 00:34:31,070
She just brightens up completely.
290
00:34:31,120 --> 00:34:35,190
I only realize now
how confusing it was to her.
291
00:34:35,240 --> 00:34:38,230
Yes, just listen. Yes.
292
00:34:39,030 --> 00:34:40,150
I listen, hello?
293
00:34:40,200 --> 00:34:43,100
Ehm ... Fokke? Yes?
294
00:34:43,150 --> 00:34:46,230
Just say something. I think
it's not such a good idea after all ...
295
00:34:47,030 --> 00:34:49,210
to come this weekend.
Well what are you saying?
296
00:34:50,010 --> 00:34:52,060
No, um ... Breed.
297
00:34:52,110 --> 00:34:54,240
We've had it for months now
about openness, huh.
298
00:34:55,040 --> 00:34:57,090
Sweetheart ...
299
00:34:57,140 --> 00:34:59,010
Fernando is dead.
300
00:35:00,120 --> 00:35:02,170
No.
301
00:35:02,220 --> 00:35:04,180
Really? Poor Lara, how then?
302
00:35:04,230 --> 00:35:07,140
Yeah, he's, uh ...
303
00:35:07,190 --> 00:35:11,120
He is sudden
fell ill and died.
304
00:35:11,170 --> 00:35:13,050
Oh dear.
305
00:35:14,090 --> 00:35:17,070
So I think so
that you agree with me ...
306
00:35:17,120 --> 00:35:21,030
that it is, uh,
better if, uh ...
307
00:35:21,080 --> 00:35:23,010
No.
No not at all.
308
00:35:23,060 --> 00:35:26,020
I understand you
trying to protect me.
309
00:35:26,070 --> 00:35:29,100
Breed, you don't always have to do everything
to solve on your own.
310
00:35:29,150 --> 00:35:32,080
Machteld ... No.
If we want to continue together ...
311
00:35:32,130 --> 00:35:35,210
Yes, but, I think ... Dan is
it is important that we ...
312
00:35:36,010 --> 00:35:39,040
Machteld ... things like this
engage together, as a family.
313
00:35:39,090 --> 00:35:41,200
You know what,
I just call her a minute. No...
314
00:35:42,000 --> 00:35:43,120
Laar? Lara?
315
00:35:45,190 --> 00:35:47,200
She comes. Hey, Dad.
316
00:35:48,000 --> 00:35:49,150
Hey, Laartje.
317
00:36:08,200 --> 00:36:10,070
Yes, with me.
318
00:36:31,230 --> 00:36:34,130
No, no.
It goes the way it goes.
319
00:36:34,180 --> 00:36:37,030
I do not get it,
everything runs smoothly.
320
00:36:37,080 --> 00:36:40,010
The plants grow,
the farmers keep quiet.
321
00:36:44,170 --> 00:36:46,040
No, no, please.
322
00:36:46,090 --> 00:36:50,020
That's exactly what I want to avoid,
armed Yugos on my land.
323
00:37:23,100 --> 00:37:25,080
What the hell are you doing?
324
00:37:27,210 --> 00:37:30,020
Horse head.
325
00:37:30,070 --> 00:37:32,050
Are human heads no longer satisfying?
326
00:37:37,230 --> 00:37:39,100
Do you take your medicines?
327
00:37:40,160 --> 00:37:42,030
Shows.
328
00:37:52,090 --> 00:37:55,240
Um, excuse,
but I take it with me.
329
00:38:10,080 --> 00:38:12,180
Those old berries
can you fool ...
330
00:38:12,230 --> 00:38:14,100
but I know who you are.
331
00:38:14,150 --> 00:38:16,020
And I know what you are.
332
00:38:18,240 --> 00:38:20,110
What?
333
00:38:22,030 --> 00:38:23,160
I am watching you.
334
00:38:24,220 --> 00:38:26,090
I am watching you.
335
00:39:02,170 --> 00:39:04,040
Loud horn
336
00:39:06,240 --> 00:39:08,200
Goddamnit!
337
00:39:36,020 --> 00:39:39,010
What do you say?
338
00:39:39,060 --> 00:39:41,190
I do not know
what you doing, boy ...
339
00:39:41,240 --> 00:39:44,070
but I let myself
do not intimidate you.
340
00:39:44,120 --> 00:39:48,030
Dealer or no dealer, I come
pick up that car soon ..
341
00:39:48,080 --> 00:39:50,110
because I have there
after all, also paid for.
342
00:39:50,160 --> 00:39:53,140
And that there ... goes back.
And you order that car off.
343
00:40:01,000 --> 00:40:02,180
You've been warned, boy.
344
00:40:18,070 --> 00:40:19,190
Dear Fernando ...
345
00:40:25,120 --> 00:40:27,020
You were a special animal.
346
00:40:29,200 --> 00:40:33,020
Sweet, strong ...
347
00:40:36,010 --> 00:40:37,130
... and big.
348
00:40:44,220 --> 00:40:46,090
Do you want to say something else?
349
00:40:50,010 --> 00:40:51,130
Sweetheart.
350
00:40:51,180 --> 00:40:53,050
Laar.
351
00:41:03,080 --> 00:41:07,140
Well ... Laar absolutely has
don't feel like a horror party.
352
00:41:07,190 --> 00:41:09,100
I'm not going to force her either.
353
00:41:09,150 --> 00:41:11,020
Okay.
354
00:41:11,070 --> 00:41:13,200
Then I think it is
maybe better ...
355
00:41:14,000 --> 00:41:16,060
if you just stay here.
356
00:41:19,010 --> 00:41:20,130
Hey, Machteld.
357
00:41:20,180 --> 00:41:22,050
I, uh ...
358
00:41:24,020 --> 00:41:26,110
I just want to say that ...
359
00:41:26,160 --> 00:41:29,020
...despite
the sad circumstances ...
360
00:41:29,070 --> 00:41:32,170
that I really like it
that we are just ... complete.
361
00:41:33,180 --> 00:41:35,050
Kind of complete.
362
00:41:37,230 --> 00:41:41,080
And I want nothing more
than here with you.
363
00:41:41,130 --> 00:41:43,210
But I ... I have to go there.
364
00:41:44,010 --> 00:41:47,190
Just to that party, er ... business.
365
00:41:47,240 --> 00:41:50,230
Someone has made adjustments
should be and, uh ...
366
00:41:51,030 --> 00:41:53,080
So, er, I, er ...
367
00:41:53,130 --> 00:41:55,080
...I'm gone for a second. Hey, Breed.
368
00:41:56,130 --> 00:41:59,030
Are you going like this? How?
369
00:41:59,080 --> 00:42:02,220
If you want to impress you are allowed
look a bit more dangerous.
370
00:42:06,000 --> 00:42:07,120
Open.
371
00:42:27,030 --> 00:42:28,150
Well...
372
00:42:30,030 --> 00:42:31,240
Shall we play a game then?
373
00:42:32,040 --> 00:42:33,160
Hey?
374
00:42:33,210 --> 00:42:36,140
We can do old Dutch Game of the Goose.
375
00:42:37,180 --> 00:42:39,050
Shuffleboard.
376
00:43:07,200 --> 00:43:09,070
This is how we are going to do it.
377
00:43:10,090 --> 00:43:11,210
I do the talking.
378
00:43:13,040 --> 00:43:15,100
Sasa, I believe
not in violence over violence.
379
00:43:15,150 --> 00:43:17,180
There will only come
trammer of.
380
00:43:17,230 --> 00:43:21,140
We are all reasonable people
and all want the same thing.
381
00:43:21,190 --> 00:43:23,150
And I can offer it to them.
Welfare.
382
00:43:23,200 --> 00:43:27,030
But with a stick behind
the door, that is evidently necessary.
383
00:43:31,090 --> 00:43:34,140
And your presence
is basically only necessary ...
384
00:43:34,190 --> 00:43:36,060
if it is necessary.
385
00:43:36,110 --> 00:43:38,110
For the effect,
to impress.
386
00:44:26,000 --> 00:44:28,030
MUSIC BY LYNN ANDERSEN:
ROSE GARDEN
387
00:44:49,230 --> 00:44:52,120
This is, uh ... a kids party, huh.
388
00:45:10,060 --> 00:45:12,050
Fokke. Hey, hai.
389
00:45:13,070 --> 00:45:14,190
Hey.
390
00:45:16,210 --> 00:45:18,080
And who is this?
391
00:45:18,130 --> 00:45:22,020
Whoa, that's really, uh ...
That's scary, though.
392
00:45:22,070 --> 00:45:23,190
How great.
393
00:45:24,190 --> 00:45:26,120
Look, turn around.
394
00:45:26,170 --> 00:45:30,030
As simple as that, you have
actually little needed, huh.
395
00:45:32,190 --> 00:45:35,030
Ooh, terrifying.
396
00:45:35,080 --> 00:45:38,110
Isn't it a little too much
with all those kids here?
397
00:45:41,000 --> 00:45:44,010
Where's Machteld, I got her
not seen at all.
398
00:45:44,060 --> 00:45:47,240
Oh, that's at Hollands Hoop.
Lara was not feeling very happy.
399
00:45:48,040 --> 00:45:50,100
O! Oh dear, too bad.
400
00:45:50,150 --> 00:45:53,080
Yeah, yeah ... Didn't you say then?
that I would be there?
401
00:45:53,130 --> 00:45:57,110
Um, I need my head
show there, yes? Yes.
402
00:45:59,020 --> 00:46:00,140
Go.
403
00:46:04,150 --> 00:46:06,020
Ginkel.
404
00:46:11,040 --> 00:46:13,170
Elvis?
Is that horror?
405
00:46:16,090 --> 00:46:17,210
THEY LAUGH WHAT
406
00:46:23,150 --> 00:46:25,200
I've come to get the keys
of the Mustang.
407
00:46:38,190 --> 00:46:40,150
I think we should talk for a moment.
408
00:47:17,040 --> 00:47:18,220
Why did that horse have to die?
409
00:47:26,020 --> 00:47:28,200
I ask you ONE more time.
410
00:47:29,000 --> 00:47:30,120
Why...
411
00:47:54,150 --> 00:47:56,020
Plants?
412
00:48:27,030 --> 00:48:28,150
413
00:48:32,040 --> 00:48:33,180
No, no, Ginkel!
414
00:48:33,230 --> 00:48:35,100
Ginkel screams
415
00:48:35,150 --> 00:48:37,020
Ginkel!
416
00:48:37,070 --> 00:48:38,190
417
00:48:40,190 --> 00:48:42,060
Ginkel!
418
00:48:43,200 --> 00:48:45,070
Ginkel screams
419
00:48:49,020 --> 00:48:50,140
Ginkel!
420
00:48:56,100 --> 00:48:57,220
Ginkel!
421
00:49:39,120 --> 00:49:40,240
Mom!
422
00:49:48,180 --> 00:49:50,050
Come on, come on.
423
00:50:14,080 --> 00:50:15,200
RUID CLOSE OF BUBBLES
424
00:50:44,000 --> 00:50:45,120
Sasa!
425
00:50:47,000 --> 00:50:48,120
Sasa, what have you ...
426
00:52:22,080 --> 00:52:25,020
Am I the woman then?
from an, uh, drug dealer?
427
00:52:25,070 --> 00:52:28,120
An entrepreneur's wife
with a vision of the future.
428
00:52:28,170 --> 00:52:30,040
Whoa!
429
00:52:40,210 --> 00:52:43,110
Breeding, are you safe?
I'm safe.
430
00:52:43,160 --> 00:52:46,160
We are safe. Really? I promise.
29928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.