All language subtitles for Hitmen s01e02 Money.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:02,650 'Hello, Fran Fernandez?' 2 00:00:02,730 --> 00:00:04,130 Er, yes? 3 00:00:04,210 --> 00:00:07,170 'This is Linda from the Fraud Prevention Team. 4 00:00:07,250 --> 00:00:10,050 We've noticed some suspicious activity on your card. 5 00:00:10,130 --> 00:00:12,010 As a precaution, Mrs Fernandez, 6 00:00:12,090 --> 00:00:14,610 I'd like to go through some of your recent purchases. 7 00:00:14,690 --> 00:00:16,090 Is this a good time?' 8 00:00:16,170 --> 00:00:18,170 Yeah, sure. 9 00:00:18,250 --> 00:00:22,290 'Did you purchase a couples spa weekend at the Carinthia Hotel?' 10 00:00:22,370 --> 00:00:24,970 That was probably my husband. We share an account. 11 00:00:25,050 --> 00:00:28,130 Sometimes he will make purchases without my knowing. 12 00:00:28,210 --> 00:00:31,410 'Oh, I'm sorry. I've probably ruined a nice surprise for you.' 13 00:00:31,490 --> 00:00:33,850 Oh, God, don't worry. He won't be taking ME. 14 00:00:33,930 --> 00:00:38,170 'OK. You're absolutely sure it's your husband using the card?' 15 00:00:38,250 --> 00:00:39,930 Yeah. Pretty sure. 16 00:00:40,010 --> 00:00:42,530 Linda, can I just check the last transaction? 17 00:00:42,610 --> 00:00:45,490 'Let's see. 03:35 AM, I've got bottle service 18 00:00:45,570 --> 00:00:47,330 in a nightclub called Snakes And Lads.' 19 00:00:47,410 --> 00:00:49,050 Oh, yes, that's definitely Joao. 20 00:00:49,130 --> 00:00:51,130 It's his favourite gay bar. 21 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 'It's for �2,600.' 22 00:00:55,650 --> 00:00:57,930 Gosh. Tha-That is... That is a lot, isn't it? 23 00:00:58,010 --> 00:01:00,890 I will very much bring that up with my husband when he gets home. 24 00:01:00,970 --> 00:01:03,370 'You have a nice day now.' Thanks so much, Linda. 25 00:01:15,370 --> 00:01:17,050 Stop trying to run away. 26 00:01:20,450 --> 00:01:21,770 What? 27 00:01:22,370 --> 00:01:24,610 Of course I'm trying to bloody run away! 28 00:01:25,930 --> 00:01:28,530 Will you two please quit cocking about? 29 00:01:28,610 --> 00:01:31,290 You are making a huge mistake. 30 00:01:31,370 --> 00:01:32,970 When my people realise I'm missing, 31 00:01:33,050 --> 00:01:36,570 they're gonna find you two clowns and bury you in your own shit. 32 00:01:36,650 --> 00:01:37,810 Wait. You've got people? 33 00:01:37,890 --> 00:01:40,370 I'm the head of a wealth management firm 34 00:01:40,450 --> 00:01:42,570 operating in over 100 countries. 35 00:01:42,650 --> 00:01:46,970 My house has four AGAs. Of course I have fucking people! 36 00:01:47,050 --> 00:01:51,250 Well, Mr K... ..also has people... 37 00:01:52,010 --> 00:01:54,370 Us. If you pull that trigger, your boss is gonna lose 38 00:01:54,450 --> 00:01:57,650 a lot more than the few hundred thousand quid I've skimmed. 39 00:02:01,690 --> 00:02:02,890 Hello? 40 00:02:03,690 --> 00:02:06,050 Yeah, we've got her. Let me speak to him. Put him on. 41 00:02:06,130 --> 00:02:08,370 She wants to talk to you. 42 00:02:08,450 --> 00:02:09,690 Christian? 43 00:02:09,770 --> 00:02:11,410 Hi, good evening. How are you? 44 00:02:11,490 --> 00:02:13,770 Listen, this has all been terrific fun, 45 00:02:13,850 --> 00:02:15,530 but er, here's the thing. 46 00:02:15,610 --> 00:02:17,730 I've been quietly putting all your savings 47 00:02:17,810 --> 00:02:21,050 into a high-security bank account that only I can access. 48 00:02:21,130 --> 00:02:24,450 Think of it as an insurance policy. Clever. I'd never think of that. 49 00:02:24,530 --> 00:02:27,930 Yeah, and that's why this suit cost more than everything you two own. 50 00:02:28,010 --> 00:02:29,570 I doubt it. Fran's got an Xbox. 51 00:02:29,650 --> 00:02:31,610 Now, here's the really juicy part. 52 00:02:31,690 --> 00:02:33,970 If I don't sign into that account every six hours, 53 00:02:34,050 --> 00:02:36,010 it becomes permanently frozen. 54 00:02:36,090 --> 00:02:37,570 Bye-bye, savings. 55 00:02:37,650 --> 00:02:39,330 Hello, Chicken Cottage. 56 00:02:39,410 --> 00:02:41,290 It's a fast-food restaurant. 57 00:02:41,370 --> 00:02:43,570 My stepson goes there when he's on drugs. 58 00:02:43,650 --> 00:02:47,410 The fact is, I last signed in, let's see, around three hours ago, 59 00:02:47,490 --> 00:02:50,050 so you might want to let me go sooner rather than later. 60 00:02:50,130 --> 00:02:51,290 OK? 61 00:02:52,010 --> 00:02:53,650 Oh. He wants to speak to you. 62 00:02:56,290 --> 00:02:58,050 Get the password how? 63 00:02:58,130 --> 00:02:59,370 Torture her? 64 00:02:59,450 --> 00:03:00,610 Erm... 65 00:03:01,570 --> 00:03:03,450 torture isn't really our thing. 66 00:03:03,530 --> 00:03:06,250 We just like a nice clean kill. 67 00:03:06,330 --> 00:03:09,730 Tell him if he lets me go now, I'll split the money 50-50. 68 00:03:22,250 --> 00:03:23,770 Waterboarding? 69 00:03:23,850 --> 00:03:25,730 Oh, no, no way. 70 00:03:25,810 --> 00:03:27,250 Racking? 71 00:03:27,330 --> 00:03:28,610 Riding the rail. 72 00:03:28,690 --> 00:03:30,450 The brazen bull? 73 00:03:31,330 --> 00:03:34,090 These torture techniques look like tantric sex positions. 74 00:03:34,170 --> 00:03:35,810 Fran, this is not our bag. No. 75 00:03:35,890 --> 00:03:38,010 I mean, it's one thing killing somebody but... 76 00:03:38,090 --> 00:03:40,290 popping their tips in a laminator, I mean... 77 00:03:40,370 --> 00:03:42,610 Listen! Your boss isn't an idiot. 78 00:03:42,690 --> 00:03:44,770 He will take the deal, and when he does, 79 00:03:44,850 --> 00:03:47,170 if you've so much as scuffed my Louboutins, 80 00:03:47,250 --> 00:03:49,130 I'm gonna make sure he has you killed, 81 00:03:49,210 --> 00:03:52,730 then resuscitated by a team of very expensive Swiss surgeons 82 00:03:52,810 --> 00:03:54,810 and then killed again. 83 00:04:01,370 --> 00:04:03,730 There's no way we're doing any of that awful stuff. 84 00:04:03,810 --> 00:04:06,370 We need to... We need to think out of the box. 85 00:04:07,170 --> 00:04:09,050 Mints. Extra Strong. 86 00:04:09,130 --> 00:04:12,210 Pop three of these in her mouth at once and... 87 00:04:12,290 --> 00:04:14,130 Not exactly Saw, is it? 88 00:04:16,370 --> 00:04:19,090 Oh, God, it's Joao. Is he stealing from you again? 89 00:04:19,170 --> 00:04:20,410 Jamie, it's not stealing. 90 00:04:20,490 --> 00:04:23,210 He's simply taking my money without permission. 91 00:04:23,290 --> 00:04:26,330 He's been with you for six months? Mm. He's got his visa now. 92 00:04:26,410 --> 00:04:27,810 You could be out there, 93 00:04:27,890 --> 00:04:30,250 meeting someone that means something to you. 94 00:04:30,330 --> 00:04:32,090 Fran... 95 00:04:32,170 --> 00:04:35,050 Do you know, I can totally see you getting it together 96 00:04:35,130 --> 00:04:37,490 with a Salma Hayek figure, yeah? 97 00:04:37,570 --> 00:04:41,330 And she is not gonna steal money from you, because she is loaded. 98 00:04:41,410 --> 00:04:44,970 Can I just say, I dated for years and all I ever got was heartbreak... 99 00:04:45,050 --> 00:04:47,210 and the occasional bout of oral thrush. 100 00:04:49,290 --> 00:04:51,090 Oi! Loose Women! 101 00:04:51,170 --> 00:04:52,970 Tick-fucking-tock! 102 00:04:53,050 --> 00:04:54,890 Tell Mr K to take the deal! 103 00:04:56,610 --> 00:04:58,730 Fran, talking of oral thrush - 104 00:04:58,810 --> 00:05:00,730 I don't have time to give her that now. 105 00:05:00,810 --> 00:05:03,010 No, why don't we seduce her 106 00:05:03,090 --> 00:05:06,010 with a bit of S-and-M hostage role-play? 107 00:05:06,090 --> 00:05:07,730 Now, I'm totally up for it, 108 00:05:07,810 --> 00:05:10,650 but full disclosure, I am on day four of these Spanx, 109 00:05:10,730 --> 00:05:11,890 so... Oh, God. 110 00:05:11,970 --> 00:05:14,170 I don't know who would be into that. 111 00:05:14,250 --> 00:05:17,410 What, you've never tried role-play in the bedroom? Er... 112 00:05:17,490 --> 00:05:19,290 sex is like life, Jamie. 113 00:05:19,370 --> 00:05:21,490 You just want to rattle through it quickly 114 00:05:21,570 --> 00:05:22,770 and then apologise. 115 00:05:22,850 --> 00:05:26,010 Although, having said that... ..it doesn't always work. 116 00:05:27,210 --> 00:05:29,090 This guy I'm seeing at the moment. 117 00:05:29,170 --> 00:05:31,810 There is nothing about Colin I can get excited about. 118 00:05:31,890 --> 00:05:34,410 It's like having sex with a piece of Shredded Wheat. 119 00:05:35,130 --> 00:05:37,490 I've burned through most of my role-play repertoire 120 00:05:37,570 --> 00:05:40,170 trying to spice things up a bit - you know, the French maid, 121 00:05:40,250 --> 00:05:42,770 the naughty nurse, the disgraced dentist. 122 00:05:42,850 --> 00:05:44,570 He's not into any of it. 123 00:05:44,650 --> 00:05:47,690 Trust me, this is a waste of everyone's time! 124 00:05:47,770 --> 00:05:50,130 My personal trainer says I have the pain threshold 125 00:05:50,210 --> 00:05:52,290 of someone in a medically-induced coma! 126 00:05:52,370 --> 00:05:54,250 Right. Listen. 127 00:05:54,330 --> 00:05:56,690 If we're gonna get that psycho to break... 128 00:05:56,770 --> 00:05:58,410 we need to get in here. Into your head. 129 00:05:58,490 --> 00:06:01,930 Into HER head, Jamie. 130 00:06:02,010 --> 00:06:03,930 Sounds intense. It can be. 131 00:06:05,050 --> 00:06:06,610 Leave this to me. 132 00:06:07,770 --> 00:06:10,370 I don't want you to get caught in the crossfire. 133 00:06:10,970 --> 00:06:13,930 Come on. That's it. Let it all out. 134 00:06:14,010 --> 00:06:15,970 I'm... 135 00:06:16,610 --> 00:06:19,250 The thing is, it's really hard, you know, 136 00:06:19,330 --> 00:06:23,770 because I really try and I try, and I don't get anything back. 137 00:06:23,850 --> 00:06:25,410 We're not properly married but - 138 00:06:25,490 --> 00:06:27,330 Fran, you need to wise up. 139 00:06:27,410 --> 00:06:30,090 Tell this Joao what I told my mother last week. 140 00:06:30,170 --> 00:06:32,290 If you can't pay your way, you're on the streets. 141 00:06:34,810 --> 00:06:36,490 Oh. Sorry. 142 00:06:36,570 --> 00:06:38,410 It's just it... Well, it's been... 143 00:06:39,090 --> 00:06:41,490 It's been a while. Just thought I'd check in. 144 00:06:42,410 --> 00:06:46,090 See how the... 145 00:06:48,090 --> 00:06:49,810 I've just been telling Fran here 146 00:06:49,890 --> 00:06:52,170 that she needs to be more assertive with this... 147 00:06:52,250 --> 00:06:54,570 excuse my French, fuck-wit Joao. 148 00:06:54,650 --> 00:06:56,610 He is walking all over her. 149 00:06:56,690 --> 00:06:58,410 Thank you! Yeah. 150 00:06:58,490 --> 00:07:00,650 That's what I've been telling her. Fran... 151 00:07:00,730 --> 00:07:03,370 she's right. Joao is taking the piss. 152 00:07:03,450 --> 00:07:05,450 Yeah, listen to your friend, Fran. 153 00:07:05,530 --> 00:07:08,170 Yeah. I... I will. And you're... you're both right. 154 00:07:08,250 --> 00:07:10,850 I'm gonna go call him now and tell him he now I feel. 155 00:07:10,930 --> 00:07:12,090 Oh, good girl! 156 00:07:12,930 --> 00:07:14,490 Thank you. 157 00:07:19,410 --> 00:07:21,010 Thank you again. 158 00:07:21,090 --> 00:07:23,050 I'll tidy myself up and speak to him. 159 00:07:24,930 --> 00:07:27,450 Right, you're gonna give me the password. 160 00:07:27,530 --> 00:07:30,290 Come on, then. What have you got? 161 00:07:31,130 --> 00:07:32,650 Joao? 162 00:07:32,730 --> 00:07:34,570 Joao, it's me. 163 00:07:34,650 --> 00:07:36,210 Your sham wife? 164 00:07:36,290 --> 00:07:38,410 Joao, turn the music down. 165 00:07:38,490 --> 00:07:40,890 Turn the music down! 166 00:07:42,650 --> 00:07:44,570 I don't care there's a foam party. 167 00:07:44,650 --> 00:07:47,210 Just please get them out of the house. 168 00:07:47,290 --> 00:07:48,490 OK, listen. 169 00:07:48,570 --> 00:07:52,250 I will shut down that joint account unless you start contributing. 170 00:07:52,330 --> 00:07:54,170 Contributing. 171 00:07:54,250 --> 00:07:57,050 Con... Oh, fuck, hang on, what is it? 172 00:07:57,130 --> 00:07:58,970 Con... Oh, hang on. 173 00:07:59,050 --> 00:08:01,570 Contribuir - that's it! 174 00:08:03,810 --> 00:08:07,130 How are you er... doing with those? 175 00:08:07,890 --> 00:08:11,490 Ready to talk? I've actually had a bit of a sniffle coming on, 176 00:08:11,570 --> 00:08:14,170 so it is helping to clear out the old nasal passage. 177 00:08:14,250 --> 00:08:17,050 I'm actually rubbish at this torture stuff. 178 00:08:17,130 --> 00:08:18,650 Jamie, don't do yourself down. 179 00:08:19,610 --> 00:08:22,050 I think you're the brains of this outfit 180 00:08:22,130 --> 00:08:23,810 Really? Yes, it's so obvious. 181 00:08:23,890 --> 00:08:26,490 Fran's out there, yacking away to her husband 182 00:08:26,570 --> 00:08:29,370 while you're in here manning the ship. 183 00:08:29,450 --> 00:08:31,650 You're the one who's really in charge. 184 00:08:31,730 --> 00:08:35,050 And that's why I'm going to give you the password. 185 00:08:35,130 --> 00:08:37,050 For what? 186 00:08:37,130 --> 00:08:38,610 The bank account. 187 00:08:38,690 --> 00:08:41,010 Wait, seriously? Yes. 188 00:08:41,090 --> 00:08:43,370 OK. Are you ready? 189 00:08:43,450 --> 00:08:46,210 The password is... two. 190 00:08:48,010 --> 00:08:50,450 That's it, just two? 191 00:08:50,530 --> 00:08:52,730 Yeah. Nice and simple so I don't forget it. 192 00:08:53,930 --> 00:08:55,610 Smart. 193 00:08:56,850 --> 00:08:58,690 Are you gonna call your boss and tell him? 194 00:08:58,770 --> 00:09:01,010 I actually... I'm not allowed to call Mr K. 195 00:09:01,090 --> 00:09:03,130 It's usually Fran - Uh-oh-oh-oh, Jamie? 196 00:09:03,210 --> 00:09:05,650 I thought we'd just agreed that you're in charge? 197 00:09:06,930 --> 00:09:09,450 Who's the one who's got the password? The password? 198 00:09:09,530 --> 00:09:12,090 To the bank account! Yes. Yes, yes, yes. 199 00:09:13,450 --> 00:09:15,530 Wait, what was it again? Two! Two. 200 00:09:16,210 --> 00:09:18,130 Two. Got it. 201 00:09:19,490 --> 00:09:22,530 Can you imagine how pleased he'll be when you call and tell him? 202 00:09:22,610 --> 00:09:25,850 He'll probably give you some kind of special reward. 203 00:09:25,930 --> 00:09:27,770 I don't know what you're into. 204 00:09:27,850 --> 00:09:30,850 A... bicycle? 205 00:09:30,930 --> 00:09:34,090 Or a... button? 206 00:09:35,130 --> 00:09:36,970 Hoo. Great news. 207 00:09:38,290 --> 00:09:40,890 Joao has finally agreed to pull his weight financially. 208 00:09:40,970 --> 00:09:43,090 Great. Yep, he's planning to set up a nightclub, 209 00:09:43,170 --> 00:09:45,490 which, if my Portuguese translation is correct, 210 00:09:45,570 --> 00:09:47,450 I think he's gonna call Cock-A-Hoop. 211 00:09:50,050 --> 00:09:51,730 What are you doing? Calling Mr K. 212 00:09:51,810 --> 00:09:53,370 Why? You're not supposed to do that! 213 00:09:53,450 --> 00:09:55,410 Hang on, I broke her. I've got the password. 214 00:09:55,490 --> 00:09:57,970 It's two. What do you mean it's two? 215 00:09:58,050 --> 00:10:00,770 It's two? It's just two. Can you believe it? 216 00:10:00,850 --> 00:10:03,330 No, I can't believe it because it's not just two. 217 00:10:03,410 --> 00:10:05,210 She's playing... Give me that. 218 00:10:05,290 --> 00:10:06,570 No! Just cos you're jealous. 219 00:10:06,650 --> 00:10:08,810 Cos I'm manning the ship. Rubbish! 220 00:10:10,530 --> 00:10:11,770 Er, hello, Mr K? 221 00:10:11,850 --> 00:10:13,010 Yep, erm... 222 00:10:13,090 --> 00:10:15,410 Well, we just wanted to ring in and erm... 223 00:10:15,490 --> 00:10:17,810 well, just see how you are, really. How are you? 224 00:10:17,890 --> 00:10:20,170 And how's... 225 00:10:21,410 --> 00:10:22,770 Right. Just shut the fuck up. 226 00:10:22,850 --> 00:10:25,090 I will do that. And... 227 00:10:25,170 --> 00:10:27,010 Yeah, I'll get on with it now. 228 00:10:27,770 --> 00:10:31,010 Yes, because my life depends on it. 229 00:10:31,090 --> 00:10:33,050 Thank you for... Lovely to catch up. 230 00:10:33,610 --> 00:10:36,890 This is turning out to be quite fun. 231 00:10:47,244 --> 00:10:50,124 If we can't make her give us the password in the next hour, 232 00:10:50,204 --> 00:10:51,804 we are both dead. 233 00:10:51,528 --> 00:10:54,848 Mate, I promise you, I'm pushing my brain to the absolute limit. 234 00:10:58,208 --> 00:11:02,688 Who's that? Oh... God, it's Colin. 235 00:11:04,288 --> 00:11:05,408 That's Colin? Yep. 236 00:11:05,488 --> 00:11:06,968 Colin you've been seeing? Yes. 237 00:11:07,048 --> 00:11:08,728 Mr Shredded Wheat? Yep. 238 00:11:09,488 --> 00:11:11,488 God. You didn't tell me he was coming. 239 00:11:11,568 --> 00:11:13,808 You also didn't tell me he was so insanely hot. 240 00:11:13,888 --> 00:11:16,208 I dropped a pin, and he's brought us some soup. 241 00:11:16,288 --> 00:11:18,448 Erm... that's your boyfriend? 242 00:11:18,528 --> 00:11:20,408 What escort agency is he with? 243 00:11:21,088 --> 00:11:22,448 What does he think we do? 244 00:11:22,528 --> 00:11:25,808 TV licence inspectors. That's not even a thing anymore. 245 00:11:25,888 --> 00:11:28,088 You might as well have said we're chimney sweeps. 246 00:11:28,168 --> 00:11:30,968 What do you tell Joao? He's never really asked. 247 00:11:31,048 --> 00:11:32,368 Does Colin charge by the hour? 248 00:11:32,448 --> 00:11:34,168 Will you shut up? Or I'll kill you. 249 00:11:34,248 --> 00:11:35,608 You won't get the password. 250 00:11:35,688 --> 00:11:38,008 Fine. I'll wee in a bath every day and drown you in it. 251 00:11:38,088 --> 00:11:40,528 I've got a client who'd pay a lot of money for that. 252 00:11:40,608 --> 00:11:42,768 The soup is gonna be cold. 253 00:11:43,448 --> 00:11:44,648 So let's deal with this. 254 00:11:44,728 --> 00:11:46,928 Hey, babe. Hi. 255 00:11:48,608 --> 00:11:52,128 Sorry I'm late. The orphanage is really understaffed the moment, 256 00:11:52,208 --> 00:11:54,608 so it was tough to get away. Whatever. 257 00:11:54,688 --> 00:11:56,528 You must be Fran. Hi. 258 00:11:56,608 --> 00:11:59,128 Did you say you worked... in an orphanage? 259 00:11:59,208 --> 00:12:00,648 Volunteer. 260 00:12:00,728 --> 00:12:02,448 My day job is swimwear modelling, 261 00:12:02,528 --> 00:12:04,568 but that's just to put bread on the table. 262 00:12:04,648 --> 00:12:07,928 My true passion has always been my work with disadvantaged kids. 263 00:12:08,008 --> 00:12:09,808 Do you do couples? 264 00:12:10,368 --> 00:12:11,888 Who's that? TV licence dodger. 265 00:12:11,968 --> 00:12:13,608 You put them in the van with you? 266 00:12:13,688 --> 00:12:16,568 Well, it's the only way those cheating bastards will learn. 267 00:12:16,648 --> 00:12:17,928 Yes. 268 00:12:18,008 --> 00:12:19,528 Thank you. No worries. 269 00:12:19,608 --> 00:12:20,968 It was worth it just to see you. 270 00:12:21,048 --> 00:12:22,928 Listen, Jamie... 271 00:12:23,368 --> 00:12:27,328 Now what? I was thinking a lot about, you know, the other night. 272 00:12:27,408 --> 00:12:29,248 I can get into the naughty nurse thing, 273 00:12:29,328 --> 00:12:30,928 as long as we make it clear 274 00:12:31,008 --> 00:12:33,208 that I'm only naughty in my own time. 275 00:12:34,848 --> 00:12:36,168 What about the croutons? 276 00:12:36,608 --> 00:12:38,928 Just leave them outside. Cheers. 277 00:12:40,808 --> 00:12:43,168 You know, I usually use Omega Escorts, 278 00:12:43,248 --> 00:12:46,368 but the last one they sent me was such a let-down. 279 00:12:46,448 --> 00:12:48,408 Six-foot seven, completely hairless 280 00:12:48,488 --> 00:12:50,008 and hung like a frightened lab rat. 281 00:12:50,568 --> 00:12:52,888 God, he's such a dork. 282 00:12:56,408 --> 00:12:59,048 That's it. Off you fuck. 283 00:12:59,128 --> 00:13:01,768 Vegetable soup! 284 00:13:02,488 --> 00:13:04,288 Classic Colin. 285 00:13:04,368 --> 00:13:06,528 If you're not going to eat it, can I have some? 286 00:13:06,608 --> 00:13:07,808 Sure. 287 00:13:07,888 --> 00:13:09,488 Whoa! Whoa, there. 288 00:13:09,568 --> 00:13:12,088 If she's that hungry, we can maybe use it to break her. 289 00:13:13,208 --> 00:13:16,088 I'm not gonna get so hungry in the next two hours 290 00:13:16,168 --> 00:13:19,648 that I give up millions of pounds. I'm not a cartoon bear! 291 00:13:19,728 --> 00:13:20,848 All right, fine. 292 00:13:27,448 --> 00:13:29,168 It's quite nice, actually. 293 00:13:31,168 --> 00:13:33,408 God. What a fuck-up. I know, right? 294 00:13:33,488 --> 00:13:36,208 Vegetable soup. He is such a tit. 295 00:13:36,288 --> 00:13:38,288 No... Oh, forget it. 296 00:13:39,728 --> 00:13:41,208 Hang on, what's in that? 297 00:13:41,928 --> 00:13:46,048 Ooh, er... onions... celery, soy sauce - 298 00:13:46,128 --> 00:13:47,568 Soy sauce? 299 00:13:47,648 --> 00:13:49,808 Shitting hell! I am seriously allergic to soy! 300 00:13:49,888 --> 00:13:51,368 You have to get me to a hospital. 301 00:13:51,448 --> 00:13:54,168 Oh, nice try. No, I'm not fucking around! 302 00:13:54,248 --> 00:13:56,128 Bullshit! 303 00:13:58,928 --> 00:14:00,968 Oh, God! Stay with us, 304 00:14:01,048 --> 00:14:03,048 you horrid, fancy cow! 305 00:14:03,128 --> 00:14:05,528 Oh, God, she's passing out! No, we need to keep alive 306 00:14:05,608 --> 00:14:07,208 until she gives us the password. 307 00:14:08,688 --> 00:14:11,248 What do you do with allergic reactions? I don't know. 308 00:14:11,328 --> 00:14:12,768 How about a YouTube tutorial? 309 00:14:12,848 --> 00:14:14,928 That's a great idea. Look it up. 310 00:14:15,008 --> 00:14:16,368 Breathe. Breathe. 311 00:14:16,448 --> 00:14:18,208 First aid. Yeah. 312 00:14:18,288 --> 00:14:19,808 Allergic reaction. Great! 313 00:14:19,888 --> 00:14:22,168 'I know what you're thinking...' Skip the ad! 314 00:14:22,248 --> 00:14:24,648 How do I skip it? "Skip ad"! Four seconds. 315 00:14:24,728 --> 00:14:27,728 Bottom right! There's no skip... Got it! 316 00:14:27,808 --> 00:14:32,048 'Hello, and welcome to Emergency Room For You.' 317 00:14:32,128 --> 00:14:34,368 'In this three-hour tutorial...' 318 00:14:34,448 --> 00:14:37,688 For fuck sake! Maybe we should take her to hospital. 319 00:14:37,768 --> 00:14:41,168 No, it's too risky. Who else is gonna help us with this? 320 00:14:41,248 --> 00:14:42,848 '..Dairy, shellfish...' 321 00:14:42,928 --> 00:14:44,088 No! 322 00:14:44,168 --> 00:14:46,688 I am not calling Liz and Charles. Do we have a choice? 323 00:14:49,128 --> 00:14:52,568 Calling Mr K's A-team to mop up your mess again? 324 00:14:52,648 --> 00:14:53,808 So pathetic. 325 00:14:53,888 --> 00:14:56,848 Setting up all this shit just so you have an excuse to see me. 326 00:14:56,928 --> 00:14:59,208 In my dreams. Er, your dreams. 327 00:14:59,288 --> 00:15:01,528 There we go. She should be absolutely fine. 328 00:15:03,528 --> 00:15:05,008 You skip lunch? 329 00:15:05,768 --> 00:15:07,608 Cos you got some hungry eyes, girl. 330 00:15:10,728 --> 00:15:12,528 Thanks, Charles. You're a lifesaver. 331 00:15:12,608 --> 00:15:14,328 Oh, no, honestly, it's been an honour. 332 00:15:14,408 --> 00:15:17,888 It's been really lovely to flex the old medical muscles again. 333 00:15:17,968 --> 00:15:20,728 Reminds me of my time when I was an Army nurse in Helmand. 334 00:15:20,808 --> 00:15:22,848 Good times. Can't go back. 335 00:15:22,928 --> 00:15:24,928 Literally. We left it in an absolute mess. 336 00:15:25,008 --> 00:15:27,528 Come on, Charles! We got better things to do than... 337 00:15:27,608 --> 00:15:29,288 bail out these assholes. 338 00:15:29,368 --> 00:15:31,728 Well, if Mr K loses all his money, you'll be out of job. 339 00:15:31,808 --> 00:15:34,448 Anyway, why are you all dressed up in that sexy outfit? 340 00:15:34,528 --> 00:15:37,048 I mean, not that I find it sexy. Not my bag at all. 341 00:15:37,128 --> 00:15:38,928 Don't like it. Can't look at it. Urgh. 342 00:15:39,008 --> 00:15:40,568 We're infiltrating a sex party. 343 00:15:40,648 --> 00:15:41,968 Billionaire Russian pervs. 344 00:15:42,048 --> 00:15:43,568 Why don't we get jobs like that? 345 00:15:43,648 --> 00:15:45,328 Yeah, well, no offence, 346 00:15:45,408 --> 00:15:48,808 but you're less high-end sex party, more Warhammer convention. 347 00:15:50,088 --> 00:15:52,808 Righty-ho, keep her off anything soy-based. 348 00:15:52,928 --> 00:15:54,808 She was very lucky this time. 349 00:15:56,088 --> 00:15:58,768 Charles, we couldn't borrow that stuff, could we? 350 00:15:58,848 --> 00:16:00,488 Yeah, sure. Why not? 351 00:16:01,168 --> 00:16:02,368 Thanks. 352 00:16:02,448 --> 00:16:04,968 Charles, are they really gonna let you in wearing that? 353 00:16:05,048 --> 00:16:06,848 Me? Oh, I'm actually not going in. 354 00:16:06,928 --> 00:16:08,928 I'm gonna be in the car park. Liz's orders. 355 00:16:09,008 --> 00:16:10,368 So why are you wearing that? 356 00:16:12,008 --> 00:16:14,568 Just feels nice. Fuck sake, Charles! Let's go! 357 00:16:14,648 --> 00:16:17,088 OK. 358 00:16:17,168 --> 00:16:19,328 Why did you keep talking to those idiots? 359 00:16:19,408 --> 00:16:21,648 I was boiling in there with his goddamn thing on. 360 00:16:21,728 --> 00:16:24,368 My body's slicker than a fucking sea otter right now! 361 00:16:24,448 --> 00:16:25,928 Other side. 362 00:16:26,008 --> 00:16:27,768 Give us the password. 363 00:16:27,848 --> 00:16:29,608 No. 364 00:16:29,688 --> 00:16:32,008 All right. Jamie, what have we got? 365 00:16:32,088 --> 00:16:35,128 Ooh, I've got tofu, edamame beans, 366 00:16:35,208 --> 00:16:37,088 miso dressing - Taste The Difference. 367 00:16:37,168 --> 00:16:39,888 Flumps, some teriyaki Sorry, Flumps? 368 00:16:39,968 --> 00:16:41,488 Do they have soy in them? No. 369 00:16:41,568 --> 00:16:42,808 Sorry, I got those for me. 370 00:16:42,888 --> 00:16:45,888 You can't kill me. We both know you're bluffing. 371 00:16:45,968 --> 00:16:48,888 You're right, I can't kill you, but what I can do... 372 00:16:48,968 --> 00:16:51,648 is just take you to the very brink... 373 00:16:51,728 --> 00:16:55,168 again and again and again, and then just bring you back. 374 00:16:55,248 --> 00:17:00,248 Anyway, Jamie, I think I'd like to start with the salmon teriyaki, 375 00:17:00,328 --> 00:17:01,688 please. 376 00:17:02,808 --> 00:17:05,328 Shouldn't we start small? Oh, I'm done fucking around. 377 00:17:06,408 --> 00:17:07,768 Let us commence. 378 00:17:10,688 --> 00:17:11,968 Mmm. 379 00:17:14,488 --> 00:17:17,568 Oh, fine, fine, fine! 380 00:17:17,648 --> 00:17:19,568 I'll give you the password. 381 00:17:21,088 --> 00:17:24,128 It's encrypted so you need to take to my office. 382 00:17:25,128 --> 00:17:27,888 Now get that sushi out of my face! 383 00:17:33,688 --> 00:17:35,888 How long's this gonna take? 384 00:17:35,968 --> 00:17:37,968 I'm going as fast as I can. 385 00:17:38,048 --> 00:17:40,048 There's a very complex security system. 386 00:17:40,128 --> 00:17:41,648 This isn't Pigeon Canyon. 387 00:17:41,728 --> 00:17:45,408 What's Pigeon Canyon? It's an online game for children. 388 00:17:45,488 --> 00:17:46,928 My stepson got kicked off it 389 00:17:47,008 --> 00:17:48,888 for using it as a platform to sell Ecstasy. 390 00:17:48,968 --> 00:17:51,168 Oh, is this him? Please don't touch that. 391 00:17:51,248 --> 00:17:53,568 It's very precious. See? You love him really. 392 00:17:53,648 --> 00:17:55,848 No, I loathe him but the frame is a Lalique. 393 00:17:58,648 --> 00:18:00,488 Oh, God, it's Joao. 394 00:18:00,568 --> 00:18:02,728 "My heart is chock-a-block with sorry." 395 00:18:02,808 --> 00:18:05,048 He's using some rubbish new translation app. 396 00:18:05,128 --> 00:18:07,608 Erm, "Cock-A-Hoop is a no-go-go-go, 397 00:18:07,688 --> 00:18:10,088 but I will promise I will find wet assets." 398 00:18:10,168 --> 00:18:12,368 I presume he means "liquid". There's a... 399 00:18:12,448 --> 00:18:14,048 Hang on, there's a link to a page. 400 00:18:14,128 --> 00:18:15,768 See? He's not all bad. 401 00:18:15,848 --> 00:18:19,368 Mate, I was too quick to judge him. It's an eBay page. Hang on. 402 00:18:20,088 --> 00:18:21,288 What...? 403 00:18:21,368 --> 00:18:23,448 Hang on, he's selling all my stuff online. 404 00:18:23,528 --> 00:18:25,408 Look, those are my shoes. 405 00:18:25,488 --> 00:18:27,568 My laptop's selling for a tenner. 406 00:18:27,648 --> 00:18:30,088 You are not bidding on my laptop, Jamie. 407 00:18:33,328 --> 00:18:34,928 Who the fuck is that? 408 00:18:35,488 --> 00:18:39,248 Oh! The cavalry's here. Told you I had people! 409 00:18:46,728 --> 00:18:48,808 Get down. Get down. 410 00:18:51,088 --> 00:18:52,968 Where's your gun? It's in the van. 411 00:18:53,048 --> 00:18:54,328 Well, why would you do that? 412 00:18:54,408 --> 00:18:56,848 This was our weapon of choice. Oh, don't be ridic- 413 00:18:56,928 --> 00:18:58,728 No! 414 00:19:05,968 --> 00:19:07,408 I'm over he- 415 00:19:09,288 --> 00:19:11,448 Ow! You bit me, you bitch! 416 00:19:11,528 --> 00:19:13,568 Is that teriyaki on your hand? 417 00:19:17,008 --> 00:19:18,768 Gimme the injection! 418 00:19:18,848 --> 00:19:20,008 Yeah? 419 00:19:20,568 --> 00:19:21,768 Oi! 420 00:19:23,928 --> 00:19:27,288 What are you doing, Brian? You nearly bloody killed me! 421 00:19:27,368 --> 00:19:29,888 Fran, get the gun! What do you think I'm trying to do? 422 00:19:38,768 --> 00:19:40,168 Oh, fuck. 423 00:19:41,848 --> 00:19:43,128 Come here! 424 00:19:46,208 --> 00:19:48,728 Shit! Oh, fuck! 425 00:20:06,648 --> 00:20:08,728 Well, your cavalry's dead. 426 00:20:12,168 --> 00:20:14,488 Help me. Please. 427 00:20:14,568 --> 00:20:17,488 Only if you give us what we need. You'll just kill me. 428 00:20:17,568 --> 00:20:19,528 You're gonna die anyway. 429 00:20:19,608 --> 00:20:21,008 If you give us the password, 430 00:20:21,088 --> 00:20:23,448 there's a small chance Mr K might let you live. 431 00:20:31,088 --> 00:20:32,328 Yep. 432 00:20:32,408 --> 00:20:34,128 She's doing it now. 433 00:20:36,928 --> 00:20:38,208 It's gone. 434 00:20:39,368 --> 00:20:40,888 Have you got it? 435 00:20:42,648 --> 00:20:43,848 Great. 436 00:20:44,288 --> 00:20:46,728 OK, what do you want us to do with her? 437 00:20:49,648 --> 00:20:51,168 OK. 438 00:20:52,688 --> 00:20:54,968 No, hang on. You said - 439 00:20:55,048 --> 00:20:57,288 I did say it was a very small chance. 440 00:20:57,368 --> 00:20:59,288 No, no, no, no, no! Yes! 441 00:20:59,368 --> 00:21:00,608 What? 442 00:21:01,288 --> 00:21:03,368 You've just bought my laptop, haven't you? 443 00:21:03,448 --> 00:21:04,728 Mate, it was real bargain. 444 00:21:11,568 --> 00:21:14,248 I'm thinking I'm finally ready to have a baby, Fran. 445 00:21:24,008 --> 00:21:27,008 It's fresh... Why did you just lick that poo? I don't know. 446 00:21:35,408 --> 00:21:37,184 Why have you got an egg on your head? 447 00:21:37,208 --> 00:21:39,808 It's a responsibility exercise, I'm thinking of having a kid. 448 00:21:44,848 --> 00:21:46,048 Any funny business... 449 00:21:47,688 --> 00:21:49,608 Right. 450 00:21:49,658 --> 00:21:54,208 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.