All language subtitles for Highlander - Season 5 Episode 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:09,342 When I am gone, dream me some happiness. 2 00:00:09,342 --> 00:00:13,346 Nor let thy looks our long-hid love confess. 3 00:00:13,346 --> 00:00:15,849 Nor praise, nor dispraise me, 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,352 nor blesse nor curse openly love's force-- 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,359 What is wrong, fair lass? 6 00:00:26,359 --> 00:00:29,863 Oh, save me, kind sir. Save me for pity's sake. 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,366 What miserable villain would take liberties with one so fair? 8 00:00:33,366 --> 00:00:35,368 Oh, a monster. 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,872 A depraved, unspeakable beast. 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 Coventry. 11 00:00:40,874 --> 00:00:43,376 Fear not. None shall harm you... 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,578 save he first defeat me. 13 00:00:45,578 --> 00:00:49,349 There you are! 14 00:00:51,351 --> 00:00:55,255 Damned wench. I warned you what would happen if you ever tried to leave me. 15 00:00:55,755 --> 00:00:58,525 Now get back to my bedchamber! 16 00:00:58,525 --> 00:01:00,493 I would rather die. 17 00:01:00,493 --> 00:01:02,929 Oh, you will wish it so, once I have had my way. 18 00:01:02,929 --> 00:01:06,666 The lady does not want you. And any fool can see why. 19 00:01:06,666 --> 00:01:09,636 I have flayed men alive for less. 20 00:01:09,636 --> 00:01:12,372 And I have heard frogs croak louder. 21 00:01:12,372 --> 00:01:15,775 You dare to insult me? I believe I do. 22 00:01:15,775 --> 00:01:20,280 Th-Th-Then you are a fool, and you shall soon be a dead fool. 23 00:01:20,280 --> 00:01:22,148 You must not know to whom you are speaking. 24 00:01:22,148 --> 00:01:24,818 Oh, I believe I do. Now, let me see. 25 00:01:24,818 --> 00:01:28,755 No, do not coach me. I want to get it right. 26 00:01:28,755 --> 00:01:32,659 A bully, a warthog... 27 00:01:32,659 --> 00:01:36,162 and one who makes up in sheer ugliness... 28 00:01:36,162 --> 00:01:40,200 for what he lacks in, uh, other areas. 29 00:01:40,200 --> 00:01:44,471 You shall need more than fine manners and a sharp tongue to save you now, sir. 30 00:01:44,471 --> 00:01:48,341 - I have a sharp sword. - Oh. 31 00:02:43,062 --> 00:02:45,465 Oh, Duncan! Oh! 32 00:02:55,375 --> 00:02:59,546 Drop the blade, or she dies. I swear I'll kill her where she stands. 33 00:02:59,546 --> 00:03:02,815 You coward! You harm one hair on her head, 34 00:03:02,815 --> 00:03:05,251 and you'll have to answer to Duncan MacLeod. 35 00:03:05,251 --> 00:03:09,155 Drop it. Drop it now. 36 00:03:09,155 --> 00:03:14,260 Roxanne hoped that this stranger would somehow save her, 37 00:03:14,260 --> 00:03:17,564 but with the brutish Coventry's blade at her throat, all seemed lost. 38 00:03:17,564 --> 00:03:21,367 Hah! Then suddenly-- 39 00:03:25,138 --> 00:03:28,274 And? And? 40 00:03:32,011 --> 00:03:36,349 So what happens? Does he save her? 41 00:03:36,349 --> 00:03:39,452 For that, you'll have to buy the book. 42 00:03:41,721 --> 00:03:45,358 Ladies and gentlemen, Carolyn Marsh. 43 00:03:45,358 --> 00:03:48,161 Carolyn's available to sign your books now. 44 00:03:50,096 --> 00:03:52,632 Let's get in line. 45 00:03:52,632 --> 00:03:55,468 For sure. She's here right now. 46 00:03:59,973 --> 00:04:02,275 I read her last book. 47 00:04:06,479 --> 00:04:08,982 He is Duncan MacLeod, 48 00:04:08,982 --> 00:04:10,984 the Highlander. 49 00:04:10,984 --> 00:04:15,255 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 50 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 and he is still alive. 51 00:04:16,923 --> 00:04:18,758 He is immortal. 52 00:04:18,758 --> 00:04:22,562 For 400 years, he's been a warrior, 53 00:04:23,997 --> 00:04:25,832 a lover, 54 00:04:28,568 --> 00:04:31,371 a wanderer, 55 00:04:31,371 --> 00:04:35,174 constantly facing other Immortals in combat to the death. 56 00:04:35,174 --> 00:04:37,977 The winner takes his enemy's head... 57 00:04:37,977 --> 00:04:40,179 and with it, his power. 58 00:04:40,179 --> 00:04:42,649 I am a Watcher, 59 00:04:42,649 --> 00:04:44,717 part of a secret society of men and women... 60 00:04:45,218 --> 00:04:48,254 who observe and record, but never interfere. 61 00:04:49,689 --> 00:04:51,758 We know the truth about Immortals. 62 00:04:51,758 --> 00:04:55,161 In the end, there can be only one. 63 00:04:55,161 --> 00:04:59,032 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 64 00:05:01,601 --> 00:05:03,736 Here we are 65 00:05:03,736 --> 00:05:06,973 Born to be kings 66 00:05:06,973 --> 00:05:11,377 We're the princes of the universe 67 00:05:18,618 --> 00:05:20,620 I am immortal 68 00:05:21,120 --> 00:05:24,424 I have inside me blood of kings 69 00:05:24,424 --> 00:05:27,126 I have no rival 70 00:05:27,126 --> 00:05:29,562 No man can be my equal 71 00:05:29,562 --> 00:05:33,533 Take me to the future of your world 72 00:05:50,483 --> 00:05:51,984 Well, that's it. 73 00:05:52,485 --> 00:05:54,987 Would you believe I maxed out all my credit cards? 74 00:05:54,987 --> 00:05:57,490 Everything except your library card, huh? 75 00:05:57,490 --> 00:06:00,493 Speaking of books, 76 00:06:00,993 --> 00:06:03,496 I have something I want to read to you. 77 00:06:03,496 --> 00:06:06,999 "As he strode into the room, she felt her knees weaken. 78 00:06:06,999 --> 00:06:09,902 "The dark eyes that roved over her were the color of midnight, 79 00:06:09,902 --> 00:06:13,773 his muscles as hard as the Highland hills that formed him." 80 00:06:13,773 --> 00:06:16,275 - Sounds like Shakespeare. - Not finished. 81 00:06:16,275 --> 00:06:19,712 "A mane of flowing hair to rival Lancelot's charger." 82 00:06:19,712 --> 00:06:22,482 Must be Fabio. 83 00:06:22,482 --> 00:06:24,951 "This was the man her father had hired to protect her-- 84 00:06:24,951 --> 00:06:28,454 "this barbarian, this smoky-eyed Scot, 85 00:06:28,454 --> 00:06:31,657 this Duncan MacLeod." 86 00:06:31,657 --> 00:06:33,593 What? 87 00:06:34,494 --> 00:06:35,895 What? 88 00:06:35,895 --> 00:06:38,765 Coarse manners, a hairy mole. 89 00:06:38,765 --> 00:06:41,768 Coventry was swine from head to toe. 90 00:06:41,768 --> 00:06:44,270 A conniving, backstabbing-- 91 00:06:44,270 --> 00:06:46,873 Gerald! Gerald! 92 00:06:46,873 --> 00:06:48,775 Sir? 93 00:06:49,275 --> 00:06:52,111 I will kill her. I will absolutely kill her. 94 00:06:52,111 --> 00:06:53,880 Buchanan Books. 95 00:06:54,380 --> 00:06:58,117 Find out who's the editor of this miserable piece of dreck, 96 00:06:58,117 --> 00:07:00,019 and then find me the author. 97 00:07:00,019 --> 00:07:01,854 Immediately, sir. 98 00:07:03,856 --> 00:07:07,860 I warned you you would never get away with a stunt like this. 99 00:07:07,860 --> 00:07:10,863 Well, now you're going to pay. 100 00:07:13,699 --> 00:07:17,970 I don't believe it. Neither do I. "Muscles as hard as the Highland hills"? 101 00:07:17,970 --> 00:07:20,773 I meant someone actually writing this stuff. 102 00:07:20,773 --> 00:07:24,277 I thought maybe you wrote it yourself, except I met the writer. 103 00:07:24,277 --> 00:07:27,480 Who is this Carolyn Marsh? I thought maybe you knew. 104 00:07:27,480 --> 00:07:30,950 - You don't think I'd tell some mortal about my life. - You have before. 105 00:07:30,950 --> 00:07:33,319 But not some romance novelist. 106 00:07:33,319 --> 00:07:36,088 Well, someone did, because you are a best-seller, baby. 107 00:07:36,088 --> 00:07:38,424 That's not fun-- Listen to this! 108 00:07:38,424 --> 00:07:40,893 "Roxanne's breath came in labored gasps... 109 00:07:41,394 --> 00:07:43,196 "as he crushed his lips to hers. 110 00:07:43,196 --> 00:07:46,799 Her hands reached for his kilt, where they found--" 111 00:07:48,134 --> 00:07:50,470 Wait a minute! I didn't read that. 112 00:07:50,470 --> 00:07:53,272 Well, you know. 113 00:07:53,272 --> 00:07:55,708 Oh, so it's a little purple. 114 00:07:57,009 --> 00:07:58,778 The prose, I mean. 115 00:08:00,046 --> 00:08:02,215 Very funny. 116 00:08:02,215 --> 00:08:06,085 This isn't even close to the way it happened. 117 00:08:07,854 --> 00:08:11,190 Terence wasn't a lout. I was coming from Highgate. 118 00:08:11,190 --> 00:08:14,594 I'd been riding so long, I was starting to smell like my horse. 119 00:08:14,594 --> 00:08:18,097 Help! Help me! He's after me! 120 00:08:18,097 --> 00:08:22,001 Sir, oh, help me, please. I beg you! 121 00:08:22,001 --> 00:08:24,837 What seems to be the problem? 122 00:08:24,837 --> 00:08:26,806 Oh, that pig! 123 00:08:30,376 --> 00:08:33,779 He's trying to take advantage of me maidenly honor. 124 00:08:34,280 --> 00:08:36,215 It's a little late for that, is it not? 125 00:08:39,085 --> 00:08:42,121 So, thought you could take advantage of a gentleman. 126 00:08:42,121 --> 00:08:45,892 Oh, save me, kind sir, from a fate worse than death! 127 00:08:45,892 --> 00:08:50,229 Please! I beg your pardon, sir, but this is none of your affair. 128 00:08:50,229 --> 00:08:53,866 I'm afraid it is. It seems you're distressing this... lady. 129 00:08:53,866 --> 00:08:57,236 Stand clear, sir. This hussy and I have a score to settle. 130 00:08:57,236 --> 00:09:00,706 I beg to differ, sir. She's under my protection now. 131 00:09:03,743 --> 00:09:06,412 Do you know what you are protecting? A lady in need. 132 00:09:06,913 --> 00:09:09,015 That's no lady, sir. I beg your pardon! 133 00:09:09,015 --> 00:09:11,350 Your opinion of her is of no matter to me. 134 00:09:11,350 --> 00:09:13,986 I'm amazed how easily you can discard what you have not heard. 135 00:09:13,986 --> 00:09:17,256 Whatever she is she needs my help. Oh, spare me. 136 00:09:20,192 --> 00:09:23,029 I'm Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 137 00:09:23,029 --> 00:09:26,032 - Oh. - I don't wish to fight you. 138 00:09:26,032 --> 00:09:30,503 But I will protect what's left of the lady's honor. 139 00:09:30,503 --> 00:09:34,373 Terence Coventry, and it's clear she has none left to protect. 140 00:09:44,750 --> 00:09:47,320 You've been duped, sir. She's a common thief, 141 00:09:47,320 --> 00:09:49,789 a barmaid who stole my purse. 142 00:09:51,624 --> 00:09:54,627 Harsh words, sir. Where's your proof? There. 143 00:09:56,829 --> 00:09:59,098 - Giddap! 144 00:09:59,098 --> 00:10:01,200 Come back with my horse! 145 00:10:01,200 --> 00:10:03,636 See? See how chivalry is rewarded? 146 00:10:03,636 --> 00:10:06,372 There is no justice! 147 00:10:12,612 --> 00:10:14,614 I'd buy you an ale to drown your sorrows, 148 00:10:15,114 --> 00:10:16,616 but she stole every penny I had. 149 00:10:16,616 --> 00:10:19,151 At least you have a horse. 150 00:10:19,151 --> 00:10:23,422 If you would not mind, sir, to give me a ride to the next town, 151 00:10:23,923 --> 00:10:26,525 - I'll buy the ale. - Oh. 152 00:10:26,525 --> 00:10:28,861 We can discuss the death of chivalry. 153 00:10:29,362 --> 00:10:33,165 Done! Gentlemen of our caliber should stick together. 154 00:10:35,067 --> 00:10:38,938 Especially when we're taken advantage of by-- by-- 155 00:10:38,938 --> 00:10:40,940 A hussy of that sort? 156 00:10:40,940 --> 00:10:43,843 Actually, I had a better word in mind. 157 00:10:43,843 --> 00:10:46,212 Biabest, giddap! 158 00:10:46,212 --> 00:10:49,215 I say, MacLeod, you could use a bath. 159 00:10:49,215 --> 00:10:52,218 That's not me. That's the horse. 160 00:11:02,028 --> 00:11:04,030 Oh, my! 161 00:11:07,400 --> 00:11:09,902 Duncan MacLeod? 162 00:11:09,902 --> 00:11:11,904 No. 163 00:11:15,841 --> 00:11:19,211 I'd like to speak to the editor of the Carolyn Marsh books, please. 164 00:11:19,211 --> 00:11:21,580 It's regarding the Blade of the MacLeods. 165 00:11:27,420 --> 00:11:29,722 You wouldn't happen to be Scottish, would you? 166 00:11:29,722 --> 00:11:32,958 No, I don't want to be put through to her fan club, thank you. 167 00:11:33,459 --> 00:11:37,463 You know, I can't believe you're taking this so seriously. 168 00:11:37,463 --> 00:11:40,466 Why not? This is my name, my life! 169 00:11:40,466 --> 00:11:43,335 What am I supposed to do? Ignore it? 170 00:11:43,335 --> 00:11:46,706 Well, well, well. Look what the cat dragged in. 171 00:11:46,706 --> 00:11:48,908 What's she doing here? 172 00:11:48,908 --> 00:11:52,645 By the looks of it, I'd say she's shopping for tenderloin. 173 00:11:56,716 --> 00:11:59,085 Excuse me. Can I help you? 174 00:11:59,085 --> 00:12:02,088 Please just tell me that you're Duncan MacLeod. 175 00:12:02,088 --> 00:12:05,491 Okay, I'm Duncan MacLeod. 176 00:12:05,491 --> 00:12:07,793 Oh, but you're perfect. 177 00:12:07,793 --> 00:12:10,129 Just perfect. Thank you. 178 00:12:13,099 --> 00:12:15,468 Something smells kind of funny in here. 179 00:12:15,468 --> 00:12:17,269 It's probably lust. 180 00:12:17,770 --> 00:12:20,773 Uh, Duncan, this is Carolyn Marsh, the lady with the book. 181 00:12:20,773 --> 00:12:23,476 You don't say! Do I know you? 182 00:12:23,476 --> 00:12:25,578 The book signing this morning. 183 00:12:25,578 --> 00:12:28,314 Oh! You know, I have so many fans. 184 00:12:28,314 --> 00:12:31,851 Just another face in the crowd. You know how it is. 185 00:12:31,851 --> 00:12:33,853 Duncan-- 186 00:12:33,853 --> 00:12:36,122 I may call you Duncan, right? Absolutely. 187 00:12:36,622 --> 00:12:38,124 We need to talk. I agree. 188 00:12:38,624 --> 00:12:41,727 And I think it would be so much easier to discuss things over a drink. 189 00:12:41,727 --> 00:12:44,764 Well, why don't we justall sit and talk and have a drink? 190 00:12:44,764 --> 00:12:47,533 - Oh, I don't think that's necessary. - Oh, I do! 191 00:12:47,533 --> 00:12:51,837 - This is business. - Well, in that case, I insist. 192 00:12:51,837 --> 00:12:55,841 Ladies! Ladies! I can walk. 193 00:12:59,278 --> 00:13:02,114 Your book's quite imaginative. 194 00:13:02,114 --> 00:13:04,617 And you're wondering where I get my ideas. 195 00:13:05,117 --> 00:13:07,620 A lot of people ask that. Really? 196 00:13:07,620 --> 00:13:10,623 Well, it's simple. Duncan MacLeod is real. 197 00:13:10,623 --> 00:13:14,627 For 400 years, the name's been popping up in legends all over the world. 198 00:13:15,127 --> 00:13:18,497 Scotland, Italy, Turkey. Turkey? Imagine that. 199 00:13:18,497 --> 00:13:21,801 Always the same story. A warrior comes down from the Highlands, 200 00:13:22,301 --> 00:13:24,270 fighting battles, protecting the weak. 201 00:13:24,270 --> 00:13:28,707 Always Duncan MacLeod. What do you think of that? 202 00:13:29,208 --> 00:13:30,776 Fascinating. 203 00:13:31,277 --> 00:13:34,280 It used to drive me crazy, and then I finally figured it out. 204 00:13:34,280 --> 00:13:36,615 I know the truth. 205 00:13:36,615 --> 00:13:38,751 The what? 206 00:13:38,751 --> 00:13:42,488 Uh, uh, excuse me just one-- 207 00:13:42,488 --> 00:13:45,724 Um, what is the truth? 208 00:13:46,225 --> 00:13:48,561 What does man need most? 209 00:13:49,762 --> 00:13:52,097 Besides that. 210 00:13:52,097 --> 00:13:56,235 Heroes. And if there aren't any, he creates them. 211 00:13:56,235 --> 00:14:00,239 Duncan MacLeod exists because we want him to exist. We need him to exist. 212 00:14:00,739 --> 00:14:02,641 So, you don't actually think it's the same guy? 213 00:14:02,641 --> 00:14:05,277 Are you nuts? He'd have to be immortal. 214 00:14:08,614 --> 00:14:11,383 That's very funny. About this book-- 215 00:14:11,383 --> 00:14:15,754 Books. A whole series of them, set in different time periods. It's a gimmick. 216 00:14:15,754 --> 00:14:20,192 But to really sell it, I need today's Duncan MacLeod. And that's where you come in. 217 00:14:22,061 --> 00:14:24,930 - That's where I get out. - It's a gold mine! 218 00:14:24,930 --> 00:14:27,933 I'm not interested. 219 00:14:27,933 --> 00:14:30,569 Look, I've seen your "doh-bro," or whatever you call it, 220 00:14:31,070 --> 00:14:33,072 and I've seen Dumpsters with better facilities. 221 00:14:33,572 --> 00:14:36,375 That's true, I agree, but it's, it's him. 222 00:14:36,375 --> 00:14:39,111 Well, I know you need the cash, so what's the deal here? 223 00:14:39,612 --> 00:14:41,080 There is no deal. 224 00:14:41,080 --> 00:14:44,316 Well, maybe I should do a little research into Duncan MacLeod. 225 00:14:44,316 --> 00:14:48,554 Oh, what, and find out he was born in the Highlands of Scotland 400 years ago? 226 00:14:48,554 --> 00:14:51,190 -Maybe he has something to hide. 227 00:14:51,190 --> 00:14:54,460 What will it take for you to get off my back? 228 00:14:54,460 --> 00:14:57,196 Come to the party my publisher is throwing. Just give it a try. 229 00:14:57,696 --> 00:15:00,866 - If you don't like it, I'm gone. 230 00:15:00,866 --> 00:15:03,836 Or should I set the research drones to work? 231 00:15:08,073 --> 00:15:10,576 Okay, one time, one party. 232 00:15:11,076 --> 00:15:13,479 No publicity, no press, no pictures. 233 00:15:14,780 --> 00:15:17,082 That's the deal. 234 00:15:17,082 --> 00:15:19,451 Okay. Deal. 235 00:15:19,451 --> 00:15:22,388 But try to come alone. 236 00:15:22,388 --> 00:15:24,890 Not in your lifetime. 237 00:15:43,509 --> 00:15:47,012 Uh, I'm just gonna go over there for just one second. 238 00:15:47,012 --> 00:15:49,515 No. I'll be back in one minute. I'll be back-- 239 00:15:50,015 --> 00:15:53,018 Will you sign my book? Oh, hi there. Um, yes, in a moment. 240 00:15:53,018 --> 00:15:55,020 Please? Ohh. Thank you. 241 00:15:55,521 --> 00:15:58,023 I hate this. 242 00:15:58,524 --> 00:16:01,026 Oh, yeah, right. Now, you agreed. 243 00:16:01,026 --> 00:16:03,529 Besides, I don't remember any torture chamber. 244 00:16:03,529 --> 00:16:07,533 What other choice did I have? Oh, you love being the Scottish action hero. 245 00:16:07,533 --> 00:16:09,535 Oh, don't be ridiculous! 246 00:16:11,036 --> 00:16:14,039 But I guess I'll have to live with it. 247 00:16:16,041 --> 00:16:18,477 So, Tim, what's the body count so far? 248 00:16:18,477 --> 00:16:22,614 So far, three reviewers and aVanity Faireditor had to have smelling salts. 249 00:16:22,614 --> 00:16:25,985 - Carolyn, it's absolutely brilliant! 250 00:16:25,985 --> 00:16:29,188 What did I tell you? Didn't I tell you? He's a gold mine. 251 00:16:29,188 --> 00:16:31,423 Oh, he's gorgeous, that's what he is. 252 00:16:31,423 --> 00:16:34,059 Camera's gonna love him. 253 00:16:34,059 --> 00:16:37,096 - He's coming over. - Be still, my beating heart. 254 00:16:37,096 --> 00:16:40,833 -Oh, my! - Duncan, this is my publicist, Tim. 255 00:16:40,833 --> 00:16:44,336 - Hi. Nice to meet you. - Pleasure. 256 00:16:44,336 --> 00:16:47,072 -Carolyn, in your research on the MacLeods, 257 00:16:47,072 --> 00:16:51,677 did you happen to come across any archetypal women-- you know, goddess types? 258 00:16:51,677 --> 00:16:54,980 Oh, he got tangled up with someone once in, uh, Turkey. 259 00:16:54,980 --> 00:16:59,651 But she was just a cheap whore and a thief. 260 00:16:59,651 --> 00:17:03,322 - Not really worth mentioning. - Really? 261 00:17:07,726 --> 00:17:11,764 Would you excuse us for a moment? We've just got something to discuss. 262 00:17:12,865 --> 00:17:14,533 In private. 263 00:17:22,074 --> 00:17:25,144 What now? Maybe it's the real Duncan MacLeod. 264 00:17:25,144 --> 00:17:28,514 Funny. Very funny. 265 00:17:29,014 --> 00:17:30,949 If it isn't the superhero himself. 266 00:17:32,785 --> 00:17:35,087 Duncan MacLeod. 267 00:17:35,087 --> 00:17:37,423 Terence Coventry. 268 00:17:38,424 --> 00:17:40,926 You here for me? 269 00:17:40,926 --> 00:17:46,765 Don't flatter yourself. No. I'm here for her. 270 00:17:57,609 --> 00:18:00,846 If anyone had a reason to kill her, it should be me. 271 00:18:00,846 --> 00:18:03,348 I'm the one with my name on the cover. 272 00:18:03,849 --> 00:18:06,351 I'm the pig with the mole on my face. 273 00:18:06,351 --> 00:18:09,855 A hairy mole. Do you see a mole? 274 00:18:12,858 --> 00:18:15,327 Do I dress like a pig? 275 00:18:16,728 --> 00:18:19,231 No, but, Terence, I wouldn't worry about it. 276 00:18:19,731 --> 00:18:23,135 It's just a book. It'll be forgotten in... a few months. 277 00:18:23,635 --> 00:18:27,840 Oh, fine for you to talk. You're the damned hero. 278 00:18:27,840 --> 00:18:30,843 I, meanwhile, am a spineless coward... 279 00:18:30,843 --> 00:18:33,345 who tries to kill unarmed women. 280 00:18:33,345 --> 00:18:37,282 You think that's bad? She called me a cheap whore and a thief! 281 00:18:38,584 --> 00:18:40,452 I was never cheap. 282 00:18:43,589 --> 00:18:46,091 Terence, I don't like it either, 283 00:18:46,592 --> 00:18:49,261 but you can't kill a defenseless mortal. 284 00:18:49,261 --> 00:18:51,697 Says who? 285 00:18:54,566 --> 00:18:57,536 Uh, hold that a minute, would you? 286 00:18:57,536 --> 00:18:59,338 We haven't finished yet. 287 00:19:01,840 --> 00:19:04,843 She needs to have an accident. 288 00:19:04,843 --> 00:19:08,347 Break her writing arm. Have her jaw wired. 289 00:19:08,347 --> 00:19:11,850 No, I'd use poison. Maybe a big rock. 290 00:19:11,850 --> 00:19:14,853 What about a stake through the heart? 291 00:19:15,354 --> 00:19:17,856 I do like the way you think. 292 00:19:19,358 --> 00:19:22,361 Mr. MacLeod, such a pleasure. 293 00:19:22,361 --> 00:19:24,363 Oh, thank you. Thank you very much. 294 00:19:24,363 --> 00:19:28,367 There you are. You're not supposed to be disappearing. That's not our deal. 295 00:19:28,867 --> 00:19:31,370 You're on display. I don't like being on display. 296 00:19:31,370 --> 00:19:33,872 Don't pout. It's not attractive. Your public's waiting. 297 00:19:33,872 --> 00:19:37,209 I tell you what. You've made your rounds already. Why don't we get out of here? 298 00:19:37,509 --> 00:19:41,914 Why, Duncan, that would be premature evacuation, n'est-ce pas? 299 00:19:41,914 --> 00:19:44,283 Why the rush? 300 00:19:45,088 --> 00:19:48,187 Uh, I'll tell you later. 301 00:19:48,187 --> 00:19:51,790 Where are we going? Bali? The Highlands? 302 00:19:51,790 --> 00:19:55,627 Oh, anywhere you like. Okay, your place. 303 00:19:55,627 --> 00:19:58,497 - What, now? - Excuse me. 304 00:19:58,497 --> 00:20:02,501 Uh, now, now. See that guy? He tried to steal my wallet. 305 00:20:02,501 --> 00:20:05,637 Hold on, please. Carolyn! Carolyn! 306 00:20:05,904 --> 00:20:08,607 Did you try to take his wallet, sir? Do I know you? 307 00:20:08,607 --> 00:20:10,876 It's simple, really. 308 00:20:10,876 --> 00:20:15,714 Duncan MacLeod is every woman's sexual fantasy-- 309 00:20:15,714 --> 00:20:18,217 a warrior with the heart of a poet. 310 00:20:18,217 --> 00:20:20,719 I'd really love to meet him. 311 00:20:20,719 --> 00:20:23,222 But he's more than that. 312 00:20:23,222 --> 00:20:26,225 He's a man of ethics, principles. 313 00:20:26,725 --> 00:20:29,528 He's a tragic romantic figure. 314 00:20:29,528 --> 00:20:32,531 And if he didn't exist, we'd have to invent him. 315 00:20:32,531 --> 00:20:35,534 So what did you learn from this fantasy? Do you really want to know? 316 00:20:35,534 --> 00:20:39,438 Oh, absolutely. The first time Duncan MacLeod turns up, 317 00:20:39,438 --> 00:20:43,442 he's a chieftain's son, raised to lead a Highland clan. 318 00:20:43,942 --> 00:20:46,945 He fell in love with the daughter of a neighboring chieftain, 319 00:20:46,945 --> 00:20:49,815 but she was pledged in marriage to his kinsman. 320 00:20:49,815 --> 00:20:54,186 You know, a real Romeo and Juliet kind of thing. 321 00:20:54,186 --> 00:20:57,122 Aye, you're a good lad. 322 00:21:02,861 --> 00:21:04,763 Duncan! 323 00:21:04,763 --> 00:21:08,867 Their love was so strong, so pure, it couldn't be denied. 324 00:21:08,867 --> 00:21:12,304 But he gave it all up for honor. 325 00:21:17,643 --> 00:21:20,545 You spoke to me father. What did he say? 326 00:21:20,545 --> 00:21:23,282 Aye, we spoke. 327 00:21:23,282 --> 00:21:27,119 Oh, Duncan, no. We love each other. 328 00:21:27,119 --> 00:21:31,857 He nay moved, Debra. You're to marry my cousin Robert, and that's the end of it. 329 00:21:31,857 --> 00:21:35,627 You're the chieftain's son. There has to be something you can do. 330 00:21:35,627 --> 00:21:39,598 Do you not think I've tried? This is a joining of the clans, the Campbells and the MacLeods. 331 00:21:39,598 --> 00:21:42,467 Our clans will be joined when I marry you. 332 00:21:42,467 --> 00:21:46,672 You're pledged to him. We cannot be. 333 00:21:58,583 --> 00:22:02,354 When you look at this, 334 00:22:02,354 --> 00:22:04,523 think of me. 335 00:22:05,023 --> 00:22:06,858 What are you saying? 336 00:22:06,858 --> 00:22:09,761 I'm leaving. 337 00:22:09,761 --> 00:22:13,598 Then take me with you. We'll go together, start over somewhere. 338 00:22:13,598 --> 00:22:18,103 I'll nay dishonor you, Debra, nor shame my family. 339 00:22:18,103 --> 00:22:22,107 I will marry him if I must, Duncan, but please do not leave me. 340 00:22:22,107 --> 00:22:26,611 I have to see you, even if it's only across the village. 341 00:22:29,114 --> 00:22:31,616 You're the love of my life, Debra Campbell. 342 00:22:33,118 --> 00:22:36,621 Two strong men in love with the same woman? 343 00:22:36,621 --> 00:22:38,623 Of course there was a fight. 344 00:22:38,623 --> 00:22:41,560 Damn you, Duncan! You've turned her heart against me. 345 00:22:41,560 --> 00:22:45,297 She cannie help her heart! No more than I can help mine. 346 00:22:45,297 --> 00:22:48,100 You'll not make me a cuckold. 347 00:22:48,433 --> 00:22:50,102 Draw your blade. 348 00:22:52,270 --> 00:22:55,073 On a clansman? Let me pass. 349 00:22:55,073 --> 00:22:57,409 Not before you give me satisfaction. 350 00:22:57,409 --> 00:23:00,379 Robert, we've been friends all our lives. 351 00:23:00,379 --> 00:23:02,714 I cannie fight you. 352 00:23:02,714 --> 00:23:05,517 Coward! 353 00:23:08,987 --> 00:23:11,723 If you were not kin, you'd be dead where you stand. 354 00:23:11,723 --> 00:23:14,993 You'll not walk away on this! Not while I live. 355 00:23:14,993 --> 00:23:18,797 A challenge is made-- no MacLeod can turn his back on such words. 356 00:23:18,797 --> 00:23:21,833 - But, Father, he's kin. - And you're a chieftain's son! 357 00:23:35,280 --> 00:23:38,784 Robert, withdraw the challenge. I dinna want your blood. 358 00:23:38,784 --> 00:23:41,787 Aye, but I want yours. 359 00:23:56,234 --> 00:23:59,538 You have your satisfaction. 360 00:24:08,847 --> 00:24:11,716 Robert. Robert! 361 00:24:11,716 --> 00:24:14,052 Duncan. 362 00:24:14,553 --> 00:24:16,621 You can't die, Robert. 363 00:24:17,122 --> 00:24:20,859 He killed his own cousin, the boy he'd grown up with. 364 00:24:20,859 --> 00:24:24,362 After all this, it wasn't to be. 365 00:24:24,362 --> 00:24:27,232 Debra! The tragic part is she died anyway. 366 00:24:27,232 --> 00:24:30,936 All the love in his heart couldn't save her. 367 00:24:43,982 --> 00:24:45,717 No! 368 00:24:45,717 --> 00:24:48,220 Debra! 369 00:25:04,436 --> 00:25:07,439 He left his clan shortly after that. 370 00:25:07,439 --> 00:25:10,442 Just rode away into the mist. 371 00:25:12,944 --> 00:25:16,448 They say he's wandered the world ever since. 372 00:25:16,448 --> 00:25:18,383 Yeah. 373 00:25:18,884 --> 00:25:22,387 You know, they still tell that story in a little village in Scotland. 374 00:25:22,387 --> 00:25:25,891 Glenfinnan. On the shores of Loch Shiel, yeah. 375 00:25:25,891 --> 00:25:28,460 How did you know? 376 00:25:28,460 --> 00:25:30,962 It's in your book. 377 00:25:31,463 --> 00:25:34,232 You're right. And I thought you weren't a fan. Well-- 378 00:25:34,232 --> 00:25:38,737 Imagine the loss. Wandering the earth alone, 379 00:25:38,737 --> 00:25:41,740 longing for love, companionship, warmth, 380 00:25:42,240 --> 00:25:44,576 Yeah. with no one to truly understand his soul... 381 00:25:44,576 --> 00:25:48,146 and to share his pain. 382 00:25:48,146 --> 00:25:52,250 Would do anything for that man. I would willingly be his slave. 383 00:25:52,250 --> 00:25:56,955 Yeah, but no, it's not-- I want it! You want it! Stop fighting! 384 00:26:02,861 --> 00:26:07,465 Well, yippee-ki-yay. The rodeo's in town. 385 00:26:07,465 --> 00:26:10,368 Didn't you ever learn how to knock? 386 00:26:10,368 --> 00:26:14,573 Oh, you'd be surprised what I learned. Would you like me to show you? 387 00:26:14,573 --> 00:26:16,708 Amanda, this isn't exactly what you think. 388 00:26:16,708 --> 00:26:19,945 What I'm thinking, Duncan, you don't want to know. 389 00:26:19,945 --> 00:26:23,715 - Uh-- - Thirty bucks for the cabbie who brought me back. 390 00:26:23,715 --> 00:26:28,520 Uh, oh, yeah, of course. Right here. Look, uh-- 391 00:26:28,520 --> 00:26:33,058 I'll go and pay it right away. 392 00:26:33,058 --> 00:26:36,061 And don't-- 393 00:26:36,061 --> 00:26:38,496 Just don't. 394 00:26:49,307 --> 00:26:51,309 Keep the change. 395 00:26:55,313 --> 00:26:57,816 Oh, not now! 396 00:27:01,319 --> 00:27:03,321 Where is she? Who? 397 00:27:03,822 --> 00:27:08,827 Do you think I'm a fool? Carolyn Marsh, the author. Who else? 398 00:27:12,330 --> 00:27:16,835 A sable mane, muscles hard as hills. 399 00:27:17,836 --> 00:27:20,739 Eyes like... 400 00:27:20,739 --> 00:27:23,675 potatoes, or whatever the hell she said. 401 00:27:24,175 --> 00:27:26,177 You're sleeping with her. 402 00:27:26,177 --> 00:27:28,179 Uh, why would I want to do that? 403 00:27:28,179 --> 00:27:31,016 To make yourself look good and to make me look a fool. 404 00:27:31,516 --> 00:27:34,352 I swear, I haven't been anywhere near her. No? 405 00:27:34,853 --> 00:27:37,355 "As Duncan's lips crushed her to him, 406 00:27:37,355 --> 00:27:39,357 her hands went to his britches." 407 00:27:39,357 --> 00:27:42,494 Kilt. Bastard! 408 00:27:42,494 --> 00:27:44,029 Well, you know. 409 00:27:48,900 --> 00:27:51,903 Don't get between us again. 410 00:28:02,280 --> 00:28:04,349 Damn elevator's never there when you want it. 411 00:28:04,349 --> 00:28:07,652 Where is she? She's gone. 412 00:28:07,652 --> 00:28:10,822 - On the elevator? - On her broom. 413 00:28:10,822 --> 00:28:13,324 Oh, no! Oh! 414 00:28:23,334 --> 00:28:27,372 Oh, Carolyn, wait. I don't think you should go home tonight. 415 00:28:27,372 --> 00:28:30,709 Oh, right. I don't think your girlfriend will understand. There's nothing to understand. 416 00:28:30,709 --> 00:28:35,480 Oh, man. First thing you do is get yourself to that all-night florist on Water Street. 417 00:28:35,980 --> 00:28:38,483 Two dozen white roses should do the trick. 418 00:28:38,483 --> 00:28:40,485 Oh, no, not again. 419 00:28:40,485 --> 00:28:43,421 Back door. The back door? 420 00:28:43,421 --> 00:28:46,891 I'm an author. Carolyn! Carolyn! Where are you? 421 00:28:46,891 --> 00:28:50,795 I know you're here somewhere. I heard her voice. Didn't I? 422 00:28:50,795 --> 00:28:54,299 - Where is she? - She's not here, Terence. 423 00:28:54,299 --> 00:28:57,235 She's not here. Look. Go home. 424 00:28:59,637 --> 00:29:02,140 I shall not forget this. 425 00:29:02,140 --> 00:29:04,642 You, sir, are a skunk! 426 00:29:07,645 --> 00:29:09,147 A skunk. 427 00:29:11,149 --> 00:29:12,650 Oh, great. 428 00:29:24,863 --> 00:29:28,199 "Her naked flesh trembled under his touch. 429 00:29:28,700 --> 00:29:31,703 "Slowly, slowly she lay back on the satin pillows, 430 00:29:32,203 --> 00:29:34,706 "letting them caress her ivory skin. 431 00:29:39,210 --> 00:29:43,214 "She was about to be transported beyond any world she had ever known. 432 00:29:43,214 --> 00:29:46,484 "Her every breath anticipated what she knew must come. 433 00:29:46,985 --> 00:29:50,989 "Her silken blonde tresses cascaded over both their bodies as he caressed her. 434 00:29:50,989 --> 00:29:53,491 "She had been kissed by men before, 435 00:29:53,491 --> 00:29:55,493 but never like this." 436 00:29:59,998 --> 00:30:04,002 Tell me. I must know. Am I just another conquest for you? 437 00:30:04,002 --> 00:30:08,506 Oh, Melanie. Out of all the women I have been with, none could ever match you. 438 00:30:08,506 --> 00:30:12,510 If I live a thousand years, none ever could. 439 00:30:13,011 --> 00:30:15,513 Then take me. Take me. 440 00:31:18,109 --> 00:31:21,613 Duncan? Duncan? 441 00:31:50,341 --> 00:31:53,945 - Look who's here! 442 00:31:53,945 --> 00:31:58,850 Isn't he beautiful? Mr. MacLeod-- Duncan-- I'm so glad you could make it. 443 00:31:58,850 --> 00:32:01,352 Oh, that's okay. Could we have a word, please? 444 00:32:01,352 --> 00:32:04,856 Not now, Duncan. We've got to get to work, and you've got to get into character. 445 00:32:05,356 --> 00:32:08,326 I had this flown in from Western Costume in Hollywood. 446 00:32:08,826 --> 00:32:11,396 It's real Clan MacLeod tartan. 447 00:32:11,396 --> 00:32:14,399 It's very nice, but I'm not here to play Duncan MacLeod for you. 448 00:32:14,399 --> 00:32:17,902 Oh, I see. Well, put it to me in two words or less. 449 00:32:18,403 --> 00:32:21,406 Terence Coventry. 450 00:32:21,406 --> 00:32:24,909 Tim, give me five. 451 00:32:24,909 --> 00:32:27,845 Why bring up Terence Coventry? He's the villain in my book. 452 00:32:27,845 --> 00:32:31,282 And he was at your party yesterday. 453 00:32:33,184 --> 00:32:36,554 Drop the act, Carolyn. What's between you and Terence? 454 00:32:37,922 --> 00:32:40,258 All right. Terence and I-- 455 00:32:41,559 --> 00:32:43,795 We were once an item. 456 00:32:43,795 --> 00:32:47,265 - And? - And now we're not. 457 00:32:47,265 --> 00:32:52,103 Oh. So you made him the villain in your book just to get back at him. 458 00:32:52,103 --> 00:32:54,839 Writers do it all the time. And he deserves it. 459 00:32:54,839 --> 00:32:58,676 You expect him to walk away and do nothing? 460 00:32:58,676 --> 00:33:01,179 I don't want to talk about this. 461 00:33:01,179 --> 00:33:04,015 That's a switch. Look, I don't need advice from a cover model. 462 00:33:04,015 --> 00:33:06,718 Are you gonna do this Duncan MacLeod thing or not? 463 00:33:06,718 --> 00:33:09,854 Hmm. Not. 464 00:33:09,854 --> 00:33:13,324 Well, who's gonna wear the kilt? 465 00:33:13,324 --> 00:33:15,326 Mel Gibson. 466 00:33:21,933 --> 00:33:25,670 I told you she was trouble. Why go there in the first place? 467 00:33:25,670 --> 00:33:29,173 To try to get her to stop. She can't keep doing this to Terence. 468 00:33:29,173 --> 00:33:31,175 Can't keep doing this to me either. 469 00:33:31,676 --> 00:33:34,178 What, making you a hero? That's a problem? 470 00:33:34,679 --> 00:33:37,682 She tried to get me to wear a kilt. 471 00:33:37,682 --> 00:33:40,685 Really? I-I kind of like you in a kilt. 472 00:33:41,185 --> 00:33:43,187 You've got nice legs. 473 00:33:46,190 --> 00:33:48,192 Thank you. Very flattering. But no, thank you. 474 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 Mmm. So you're finished with all this, then? 475 00:33:51,696 --> 00:33:55,500 Absolutely. Very nice. 476 00:33:55,500 --> 00:33:58,503 -I just love all of your books. - Enjoy. 477 00:33:58,503 --> 00:34:00,571 Thank you. 478 00:34:01,072 --> 00:34:03,574 Who shall I dedicate this to? 479 00:34:03,574 --> 00:34:05,576 How about Terence, the beastly boor? 480 00:34:05,576 --> 00:34:08,446 In case you haven't noticed, I'm busy. 481 00:34:08,446 --> 00:34:10,715 I know. Sticking knives in my back. 482 00:34:10,715 --> 00:34:13,084 I have a right to make a living. 483 00:34:13,084 --> 00:34:17,922 Not like this. You can't do this to me. 484 00:34:17,922 --> 00:34:21,125 - Do you see a mole? 485 00:34:21,125 --> 00:34:24,262 Am I that ugly? I ask you again. 486 00:34:24,262 --> 00:34:26,664 Am I that ugly? 487 00:34:26,664 --> 00:34:28,499 Here. Let me write something. 488 00:34:29,000 --> 00:34:31,936 - "Dear Terence, Screw you." 489 00:34:31,936 --> 00:34:35,406 I suggest you take a hike before Duncan MacLeod gets here. 490 00:34:35,406 --> 00:34:39,243 Oh. You put me down right now! 491 00:34:39,243 --> 00:34:41,646 I will scream! Go ahead, scream. 492 00:34:49,087 --> 00:34:51,089 Thanks. 493 00:34:51,089 --> 00:34:55,593 Now, if you thought Terence was that mad, why did you leave? 494 00:34:55,593 --> 00:34:58,963 Because she made me mad, and it was turning into a circus. 495 00:34:58,963 --> 00:35:04,268 Right. So she pisses you off, and you leave her to the wolves. 496 00:35:05,770 --> 00:35:08,539 Oh, hey, I would've done the same thing. 497 00:35:08,539 --> 00:35:11,909 Well, good. Glad that's sorted out. 498 00:35:11,909 --> 00:35:15,413 But what would the real Duncan MacLeod have done? 499 00:35:15,413 --> 00:35:17,415 I am the real Duncan MacLeod. 500 00:35:17,415 --> 00:35:19,917 Well, I don't know what the fuss is all about. 501 00:35:19,917 --> 00:35:22,386 To tell the truth, it wouldn't bother me if you did kill her. 502 00:35:22,386 --> 00:35:25,223 You here for me? I'm here for her. 503 00:35:25,223 --> 00:35:28,226 - What? - Oh, no! 504 00:35:31,462 --> 00:35:33,931 MacLeod! 505 00:35:38,936 --> 00:35:42,373 I think when the going gets tough, the tough go shopping. 506 00:35:46,410 --> 00:35:48,212 What did he look like? 507 00:35:48,713 --> 00:35:50,214 Well, he was a handsome brute. 508 00:35:50,715 --> 00:35:53,718 He was so insistent. Threw her over his shoulder and dragged her out of here. 509 00:35:54,218 --> 00:35:56,220 Oh, it was incredibly romantic. 510 00:35:56,220 --> 00:35:59,724 Did you catch a name? Sorry. 511 00:35:59,724 --> 00:36:01,726 Oh, wait. He left this. 512 00:36:01,726 --> 00:36:04,228 Terence. 513 00:36:08,766 --> 00:36:11,302 What did I say? 514 00:36:13,804 --> 00:36:17,308 Terence, it's my book, and I'll put in it what I want to. 515 00:36:17,308 --> 00:36:19,810 Not when you use my name you won't. 516 00:36:19,810 --> 00:36:22,313 And how can you make me such a tasteless bastard? 517 00:36:22,313 --> 00:36:24,315 I suppose I should've made you the hero. 518 00:36:24,315 --> 00:36:27,818 You should never have written any of it. Are you finished? 519 00:36:27,818 --> 00:36:30,321 Carolyn, why are you doing this? 520 00:36:30,321 --> 00:36:32,823 Look, Terence, let's just call it quits. 521 00:36:32,823 --> 00:36:34,825 I'll go my way, and you'll go yours. 522 00:36:35,326 --> 00:36:38,496 And what about the book? That's all you're interested in, isn't it? 523 00:36:38,496 --> 00:36:40,498 Wait until you see the sequel. 524 00:36:40,498 --> 00:36:43,000 No. No, it's not all I'm interested in. 525 00:36:43,000 --> 00:36:46,003 Look, just come to the house tonight for dinner. 526 00:36:46,003 --> 00:36:49,540 What, so your servants can hold me down and you can put a knife through my heart? 527 00:36:49,540 --> 00:36:52,810 It'll just be you and me. I'll even make dinner. All by yourself? 528 00:36:52,810 --> 00:36:55,813 And then we'll sit around for the next five hours... 529 00:36:55,813 --> 00:36:59,250 while you tell me what a hero you've been and how many women you've had? 530 00:36:59,750 --> 00:37:02,086 You talk, and I'll listen. 531 00:37:02,086 --> 00:37:04,388 That'll be something different. 532 00:37:04,388 --> 00:37:08,159 Please, just say yes. 533 00:37:10,461 --> 00:37:12,363 Maybe. 534 00:37:32,183 --> 00:37:35,586 I think Duncan'll like this. Don't you? 535 00:37:35,586 --> 00:37:38,823 He'll love it... on me. 536 00:37:38,823 --> 00:37:42,026 Well, I think you should get last year's model. I hear it's a little roomier. 537 00:37:42,026 --> 00:37:47,064 Why spend money on a dress? It'll come right off the first guy gets within 15 feet. 538 00:37:47,064 --> 00:37:52,703 You both look absolutely fabulous. 539 00:37:53,204 --> 00:37:56,207 Are you sisters? 540 00:37:56,707 --> 00:38:00,711 Listen, honey, I'd forget MacLeod. You are way out of your league. 541 00:38:00,711 --> 00:38:02,713 He and I go back a long way. 542 00:38:02,713 --> 00:38:06,317 And to think, I wasn't going to bring age into this. 543 00:38:06,317 --> 00:38:09,120 Listen, you garden-variety slug, I read your little book. 544 00:38:09,120 --> 00:38:12,356 You think you're gonna turn MacLeod into your fantasy lover... 545 00:38:12,356 --> 00:38:14,959 with you as the damsel in distress? 546 00:38:14,959 --> 00:38:18,262 Get real. Just look at you. You're not even close. 547 00:38:18,262 --> 00:38:20,564 You never will be. 548 00:38:22,566 --> 00:38:24,502 How dare you! 549 00:38:28,806 --> 00:38:32,043 What did I say? 550 00:38:38,282 --> 00:38:40,685 Hey, are-are you okay? 551 00:38:44,689 --> 00:38:48,693 What difference does it make? Just go away. 552 00:38:48,693 --> 00:38:51,996 You're not okay. What the hell do you know? 553 00:38:51,996 --> 00:38:55,766 I know when someone's a complete wreck when I see them. 554 00:38:57,268 --> 00:39:00,771 Look, don't cry. It's gonna be all right. It's gonna be all right. 555 00:39:00,771 --> 00:39:04,775 That's a $5,000 dress. 556 00:39:06,277 --> 00:39:10,448 Put it on my card. Would you just tell me about it? 557 00:39:10,448 --> 00:39:12,249 No. 558 00:39:12,750 --> 00:39:15,252 There's this man. 559 00:39:15,553 --> 00:39:17,455 When isn't there? 560 00:39:17,455 --> 00:39:19,857 It's not MacLeod? 561 00:39:19,857 --> 00:39:22,860 Are you in love with him? No, I hate him. 562 00:39:22,860 --> 00:39:27,365 No, you don't. Take it from me. Just tell me what happened. 563 00:39:27,365 --> 00:39:30,267 You were right. I'm out of my league. 564 00:39:30,267 --> 00:39:33,771 He said that to you? He didn't have to. I just know. 565 00:39:33,771 --> 00:39:37,775 Rule number one with men: You never assume what they're thinking. 566 00:39:37,775 --> 00:39:40,778 Look, I'm sure there's thousands of guys who would be thrilled... 567 00:39:40,778 --> 00:39:43,781 to be book covers for Carolyn Marsh. 568 00:39:43,781 --> 00:39:48,285 Carol Ann Marshak. From Newark, New Jersey. 569 00:39:48,285 --> 00:39:51,288 Carolyn Marsh is the kind of name publishers like... 570 00:39:51,288 --> 00:39:54,291 because it's classy and elegant, like you. 571 00:39:54,291 --> 00:39:56,794 Come on. You had me fooled. 572 00:39:56,794 --> 00:40:01,298 Right. Maybe if I lived a few hundred years like you, I could get it right. 573 00:40:01,298 --> 00:40:03,300 How much do you know? 574 00:40:05,803 --> 00:40:07,738 A little. 575 00:40:07,738 --> 00:40:09,740 A lot. 576 00:40:09,740 --> 00:40:14,412 Oh, boy. And the books, all that stuff about theBlade of the MacLeods? 577 00:40:14,912 --> 00:40:18,382 Well, they're true stories. And it was a good way to get back at Terence. 578 00:40:18,382 --> 00:40:21,185 Terence. You're in love with Terence Coventry? 579 00:40:21,185 --> 00:40:22,520 I was. 580 00:40:22,520 --> 00:40:25,856 We met about six years ago at a charity ball. 581 00:40:26,357 --> 00:40:30,361 Everyone was in costume, and he looked so good in his waistcoat. 582 00:40:30,361 --> 00:40:33,798 And then he started telling me these stories about some relative... 583 00:40:33,798 --> 00:40:36,734 who'd been a wandering bard and a swordsman for hire. 584 00:40:36,734 --> 00:40:40,738 I told him he should write a book, and he just laughed at me. 585 00:40:42,239 --> 00:40:46,610 And I fell in love. Well, why not happily ever after, then? 586 00:40:46,610 --> 00:40:49,914 Well, he told me about being immortal-- 587 00:40:49,914 --> 00:40:52,917 that the stories were true, and they were about him. 588 00:40:52,917 --> 00:40:57,521 I mean, it was everything I'd ever dreamed of, read about my whole life. 589 00:40:57,521 --> 00:41:01,926 He'd been there. He'd been with princesses and queens. 590 00:41:01,926 --> 00:41:03,928 He was gonna live forever. 591 00:41:04,428 --> 00:41:07,431 And me? I'm just gonna get old and fat. 592 00:41:07,431 --> 00:41:11,435 And I'll always be from Newark. It was just a matter of time. 593 00:41:11,435 --> 00:41:16,774 And so you left him first, and then you changed all the stories and came on to MacLeod. 594 00:41:16,774 --> 00:41:19,376 I wanted to hurt him, to make him angry. 595 00:41:19,376 --> 00:41:22,179 Well, congratulations. It worked. 596 00:41:22,179 --> 00:41:25,516 If he doesn't kill you, he's gonna kill-- 597 00:41:25,516 --> 00:41:27,852 Oh, my God! MacLeod. 598 00:41:33,190 --> 00:41:36,093 Turkey. 599 00:41:53,811 --> 00:41:56,614 Oh! What are you doing here? 600 00:41:56,614 --> 00:41:59,083 Where is Carolyn? 601 00:41:59,583 --> 00:42:01,085 On her way. 602 00:42:01,085 --> 00:42:04,088 We'd like to be alone, if you don't mind. 603 00:42:04,588 --> 00:42:07,091 You don't think I'm gonna leave her here with you, do you? 604 00:42:07,091 --> 00:42:10,594 Always the hero. Sounds like you're starting to believe your own publicity. 605 00:42:10,594 --> 00:42:13,597 What are you planning to do? Be the lady's champion on a white charger? 606 00:42:14,098 --> 00:42:15,466 If I have to. 607 00:42:15,466 --> 00:42:19,303 Not again. Not now. You're not a very good cook, are you? 608 00:42:21,305 --> 00:42:24,308 How dare you, sir! En garde. 609 00:42:24,775 --> 00:42:27,511 - Are you nuts? - No, I'm not nuts. 610 00:42:27,511 --> 00:42:30,414 I should've finished you off back then. Back when? 611 00:42:30,414 --> 00:42:33,083 You couldn't even finish off a meal. Hah! Missed! 612 00:42:33,083 --> 00:42:35,920 Yah! Ha-ha! No, I didn't. 613 00:42:35,920 --> 00:42:38,155 All right. 614 00:42:38,155 --> 00:42:41,158 Oh, so, you wanna get serious, huh? 615 00:43:08,018 --> 00:43:09,687 Huh? 616 00:43:14,024 --> 00:43:16,226 Oh, Carolyn, hi. We were just, uh-- 617 00:43:16,226 --> 00:43:19,363 Fighting over me? How romantic. 618 00:43:19,363 --> 00:43:20,631 Uh, no. Yes! 619 00:43:20,631 --> 00:43:22,399 Yes! You won't have her! 620 00:43:22,399 --> 00:43:25,035 - I don't want her! - Then why are you here? 621 00:43:25,035 --> 00:43:27,972 I'm trying to keep her away from you! 622 00:43:30,608 --> 00:43:34,445 What kind of hero are you, coming between a man and his wife? 623 00:43:34,445 --> 00:43:37,247 - She's your wife? - Like you didn't know. 624 00:43:37,481 --> 00:43:38,882 - I didn't! - He didn't. 625 00:43:38,882 --> 00:43:40,384 - You didn't? - He didn't. 626 00:43:40,384 --> 00:43:42,987 - I wouldn't! 627 00:43:42,987 --> 00:43:46,357 - There is nothing between me and Carolyn. 628 00:43:46,357 --> 00:43:49,793 - That's true. - Then why did you leave me? 629 00:43:49,793 --> 00:43:52,463 She loves you, you big dope! 630 00:43:52,463 --> 00:43:54,264 What? What? 631 00:43:55,499 --> 00:43:57,801 Is she serious? 632 00:44:00,671 --> 00:44:03,040 I give up. What's there to understand? 633 00:44:03,040 --> 00:44:05,342 What did you think was gonna happen, Terence? 634 00:44:05,342 --> 00:44:08,946 All those stories about Terence Coventry, world's greatest hero, world's greatest lover! 635 00:44:08,946 --> 00:44:12,716 - You swept her off her feet! - Well, of course I did. I did? 636 00:44:17,621 --> 00:44:21,025 - Then what did I do wrong? - You were too good to be true. 637 00:44:21,525 --> 00:44:23,961 What woman wants to compete with Helen of Troy? 638 00:44:23,961 --> 00:44:26,730 But she can! 639 00:44:27,231 --> 00:44:29,733 You can. 640 00:44:29,733 --> 00:44:32,503 Those stories I told-- 641 00:44:32,503 --> 00:44:34,905 I told them to you because I trust you, 642 00:44:35,406 --> 00:44:37,408 because I wanted you to know me. 643 00:44:37,408 --> 00:44:40,411 Those people, those places, they were my life. 644 00:44:40,411 --> 00:44:43,414 But you-- you, Carolyn, you are my life. 645 00:44:43,414 --> 00:44:45,916 Oh, Terence. 646 00:44:45,916 --> 00:44:48,385 Isn't that romantic? 647 00:44:48,385 --> 00:44:51,588 Let's get out of here before this gets embarrassing. 648 00:44:52,089 --> 00:44:57,161 Why can't you be more like that? 649 00:44:57,161 --> 00:44:59,396 Um, I, uh, charged it. 650 00:44:59,396 --> 00:45:01,398 On what? Your library card? 651 00:45:01,899 --> 00:45:05,869 Think of it as a birthday present. Hey, come back here! Amanda! 652 00:45:05,869 --> 00:45:08,772 I'm such a sucker for romantic stories. 653 00:45:09,273 --> 00:45:11,275 I couldn't tell. 654 00:45:11,275 --> 00:45:14,278 So, do you think they'll live happily ever after? 655 00:45:14,278 --> 00:45:17,281 As a matter of fact, yes. 656 00:45:20,784 --> 00:45:23,787 Oh, you're vain. 657 00:45:23,787 --> 00:45:27,791 And you are, and will always be, a big Boy Scout. 658 00:45:27,791 --> 00:45:30,294 That's why you love me. 659 00:45:33,297 --> 00:45:35,799 Do we love each other? 660 00:45:37,801 --> 00:45:39,303 In our own way. 661 00:45:39,803 --> 00:45:41,805 What way is that? 662 00:45:41,805 --> 00:45:44,808 Amanda, you know this conversation never turns out well. 663 00:45:44,808 --> 00:45:46,810 No, wait. What never turns out well? 664 00:45:46,810 --> 00:45:50,314 When we try to dissect what we are. You sound just like a man. 665 00:45:50,314 --> 00:45:53,751 I am a man. Oh, that's beside the point. 666 00:45:53,751 --> 00:45:57,254 Amanda, 667 00:45:57,254 --> 00:45:59,757 what we have is incredibly special. 668 00:45:59,757 --> 00:46:02,259 It's just not mortal love. So? 669 00:46:02,259 --> 00:46:05,262 So I want you to be honest with me. Can you do that? 670 00:46:05,262 --> 00:46:08,766 Hmm? Tell me. Talk! 671 00:46:08,766 --> 00:46:12,770 How many years could you see us-- 672 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 no, decades or centuries-- 673 00:46:14,772 --> 00:46:16,673 can you see us spending together? 674 00:46:16,673 --> 00:46:18,542 I'm not talking about every now and then. 675 00:46:19,042 --> 00:46:22,045 I'm talking about every day, every hour. 676 00:46:22,045 --> 00:46:25,549 What, you mean till one of us kills the other? 677 00:46:25,549 --> 00:46:27,551 Exactly my point. 678 00:46:27,551 --> 00:46:31,054 It's just not fair. 679 00:46:31,054 --> 00:46:34,558 All a girl wants is a little romance, 680 00:46:35,058 --> 00:46:38,061 to be swept off her feet every now and then. 681 00:46:42,833 --> 00:46:44,735 Oh, now that's more like it. 682 00:46:45,235 --> 00:46:47,738 Stop. 683 00:46:50,741 --> 00:46:52,743 I do love you, Amanda. 684 00:47:08,158 --> 00:47:10,661 "His hands caressed the nape of her neck, 685 00:47:10,661 --> 00:47:14,665 "hands that had killed, hands that could wield the mightiest sword, 686 00:47:14,665 --> 00:47:17,668 "yet now they were at her service-- 687 00:47:17,668 --> 00:47:20,671 "gentle, strong, sensitive, 688 00:47:20,671 --> 00:47:24,675 "tracing the delicate line of her hair, down her throat, 689 00:47:24,675 --> 00:47:28,679 "gently slipping her gown from one creamy shoulder. 690 00:47:29,179 --> 00:47:33,684 Her breath quickened as his mouth approached the newly bared flesh." 691 00:47:33,684 --> 00:47:36,687 Put the book down. But it's just getting good. 692 00:47:37,187 --> 00:47:39,189 We can do better. 693 00:47:59,643 --> 00:48:02,012 And here we are 694 00:48:02,012 --> 00:48:06,049 We're the princes of the universe 695 00:48:06,516 --> 00:48:10,721 Here we belong fighting for survival 696 00:48:11,154 --> 00:48:14,925 We've come to be the rulers of your world 697 00:48:26,570 --> 00:48:28,472 I am immortal 698 00:48:28,472 --> 00:48:31,742 I have inside me blood of kings Yeah! 699 00:48:32,175 --> 00:48:34,544 I have no rival 700 00:48:34,978 --> 00:48:37,347 No man can be my equal 701 00:48:37,781 --> 00:48:41,151 Take me to the future of your world 702 00:48:41,151 --> 00:48:43,553 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 55231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.