Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,754 --> 00:00:37,212
Today is the my last day in Hong Kong
2
00:00:37,879 --> 00:00:40,712
I have had 5 women in here
3
00:00:41,046 --> 00:00:42,462
I am at a loss
4
00:00:43,504 --> 00:00:46,462
I have courted, but now lost
5
00:00:46,921 --> 00:00:49,962
I have possessed, but now given up
6
00:00:51,587 --> 00:00:52,462
It all started when I returned HK
7
00:00:52,462 --> 00:00:55,046
to take over the branch of dad's company
8
00:01:33,254 --> 00:01:37,421
Charlie, I won't let you off
9
00:01:37,421 --> 00:01:39,629
if I have no promotion
10
00:01:40,379 --> 00:01:43,754
Stupid, I'll talk to the boss
11
00:01:44,171 --> 00:01:45,296
You mustn't regret!
12
00:01:45,296 --> 00:01:48,046
Will boss promote
13
00:01:48,796 --> 00:01:50,879
I will pin her to death
14
00:01:51,671 --> 00:01:53,879
You must pin her to death
15
00:01:53,879 --> 00:01:57,796
You can be defeated by anyone except her
16
00:01:58,671 --> 00:02:00,462
I'll surely care for you
17
00:02:01,837 --> 00:02:04,046
I'll believe once more
18
00:06:26,462 --> 00:06:28,337
How do you like this car?
19
00:06:28,921 --> 00:06:30,504
I can't say no on it!
20
00:06:31,379 --> 00:06:32,546
You can do without it
21
00:06:32,546 --> 00:06:35,546
Shit, I was only joking
22
00:06:35,546 --> 00:06:37,421
This is a nice car
23
00:06:38,046 --> 00:06:39,171
but it will be the 5th car
24
00:06:39,171 --> 00:06:41,379
if I this from you again
25
00:06:41,379 --> 00:06:43,296
But you are my boyfriend,
26
00:06:43,296 --> 00:06:44,712
take me to dinner
27
00:06:44,712 --> 00:06:45,796
Sure
28
00:06:52,171 --> 00:06:54,504
ls the transaction with Sin Cheong OK?
29
00:06:55,712 --> 00:06:57,212
Not yet signed
30
00:06:57,837 --> 00:06:59,129
Why?
31
00:07:00,546 --> 00:07:02,587
I can't cope with their additional request
32
00:07:02,587 --> 00:07:04,629
they're not interested in signing the contract
33
00:07:06,379 --> 00:07:07,921
Just do as they wish
34
00:07:07,921 --> 00:07:10,254
they don't ask you to sleep anyway
35
00:07:10,796 --> 00:07:13,754
Charlie, you thought I am club hostess?
36
00:07:14,087 --> 00:07:17,712
I don't mean that, I don't encourage you to
37
00:07:17,712 --> 00:07:21,212
Good you are admirable as you're inconvincible
38
00:07:22,921 --> 00:07:25,629
Boss's son is coming back from US
39
00:07:25,629 --> 00:07:28,962
I'll recommend you to be manager
40
00:07:30,212 --> 00:07:34,629
but many girls will offer themselves to master
41
00:07:34,629 --> 00:07:38,254
so you must know what to do, got it?
42
00:07:38,254 --> 00:07:40,129
You mistake me as Amy
43
00:07:40,129 --> 00:07:42,587
I'll leave if there's nothing special
44
00:07:49,629 --> 00:07:52,379
You needn't say kind words to such bastard,
45
00:07:52,504 --> 00:07:54,046
promote you as manager?
46
00:07:54,046 --> 00:07:56,546
He thought all girls are hookers!
47
00:08:00,587 --> 00:08:02,879
Please be lenient to clients,
48
00:08:02,879 --> 00:08:04,837
just give face
49
00:08:05,004 --> 00:08:09,296
after the transaction, you can throw him away
50
00:08:09,754 --> 00:08:11,212
Why must I do such thing? What such thing
51
00:08:11,212 --> 00:08:12,296
He invites you
52
00:08:12,296 --> 00:08:15,046
to movies and dinner
53
00:08:15,046 --> 00:08:17,129
I get all my business by being sexy
54
00:08:17,129 --> 00:08:20,254
Who do you offer yourself today?
55
00:08:20,629 --> 00:08:23,587
Who, it's Robert!
56
00:08:23,837 --> 00:08:25,004
You only have him as client!
57
00:08:25,004 --> 00:08:27,754
His dad is very rich
58
00:08:28,837 --> 00:08:31,046
He has bought 5 cars from me now
59
00:08:31,629 --> 00:08:33,587
You mustn't force him this way
60
00:08:33,879 --> 00:08:36,754
But he is willing to
61
00:08:37,504 --> 00:08:38,837
I won't argue with you
62
00:08:39,671 --> 00:08:43,087
You sound like our former teacher Miss H0
63
00:08:43,087 --> 00:08:44,629
Why are you so old-fashioned?
64
00:08:44,629 --> 00:08:46,254
You're like antique
65
00:08:46,254 --> 00:08:48,212
Like her? A spinster?
66
00:08:49,296 --> 00:08:50,754
Joe, let's take supper
67
00:08:50,754 --> 00:08:52,587
Still eat? Don't fear getting fat?
68
00:08:53,254 --> 00:08:56,004
No, I'm very fit
69
00:08:56,671 --> 00:08:59,462
You keep showing love so you're still hungry?
70
00:08:59,462 --> 00:09:04,171
Right, I kept kissing and had no food
71
00:09:04,421 --> 00:09:06,921
You have a super-power mouth?
72
00:09:06,921 --> 00:09:08,671
Let's eat supper, come on
73
00:09:08,671 --> 00:09:10,379
OK, I'll change clothes
74
00:09:14,546 --> 00:09:16,171
Morning, Mr. Chu
75
00:09:17,546 --> 00:09:19,087
- Morning, Mr. Chao
- Morning
76
00:09:20,629 --> 00:09:22,046
- Morning, Mr. Chao
- Morning
77
00:09:27,129 --> 00:09:28,671
Morning, Mr. Chao
78
00:09:29,712 --> 00:09:32,337
Mr. Chu, this is your company
79
00:09:33,671 --> 00:09:35,671
They're waiting for a meeting with you
80
00:09:47,379 --> 00:09:49,046
According to recent statistics
81
00:09:49,046 --> 00:09:51,421
for the past 3 months
82
00:09:51,421 --> 00:09:53,796
the turnover has dropped 10%
83
00:09:53,796 --> 00:09:55,171
I've checked with past recordnever such
84
00:09:55,171 --> 00:09:58,504
bad buainess for the past 5 years
85
00:09:59,087 --> 00:10:01,129
How come this happens?
86
00:10:01,921 --> 00:10:04,337
I think this has something to do
87
00:10:04,504 --> 00:10:09,796
with staff s maner
88
00:10:10,504 --> 00:10:13,004
so we must check things out
89
00:10:14,212 --> 00:10:15,754
Miss Lin
90
00:10:16,171 --> 00:10:19,629
You're not lenient with clients
91
00:10:19,629 --> 00:10:22,754
Sin Cheong, the big client we've just lost
92
00:10:22,754 --> 00:10:25,796
caused a drop of 30% in our turnover
93
00:10:26,171 --> 00:10:28,837
I don't think we need to check things out
94
00:10:28,837 --> 00:10:30,421
but depends on whether I accept sexual
95
00:10:30,421 --> 00:10:32,087
interference from the chients
96
00:10:32,587 --> 00:10:34,379
Charliedo you think
97
00:10:34,379 --> 00:10:36,129
we should sleep with clients?
98
00:10:36,837 --> 00:10:38,337
I don't mean this
99
00:10:38,712 --> 00:10:41,087
Since I haven't done anything wrong
100
00:10:41,087 --> 00:10:44,129
I hope you can change to another question
101
00:10:44,504 --> 00:10:47,671
Someone is high-handed
102
00:10:47,671 --> 00:10:49,796
and offer a promotion
103
00:10:49,796 --> 00:10:51,837
to seduce girl staff to sleep with him
104
00:10:51,837 --> 00:10:53,921
If there's such a guy
105
00:10:53,921 --> 00:10:55,796
he's not up to be our senior
106
00:10:55,796 --> 00:10:57,337
Who do you mean?
107
00:10:57,337 --> 00:10:59,004
Charlie, you know very well
108
00:10:59,004 --> 00:11:02,837
David, you're impatient? It's not over yet
109
00:11:03,129 --> 00:11:04,754
You say you'll go play with me
110
00:11:04,754 --> 00:11:06,629
OK, it's for today, dismiss
111
00:11:06,962 --> 00:11:07,962
Hurry
112
00:14:13,671 --> 00:14:15,587
David, let's have a drink
113
00:14:21,296 --> 00:14:24,921
Frankly, we have good staff
114
00:14:25,171 --> 00:14:28,254
Amy is very good she deserves a promotion
115
00:14:28,546 --> 00:14:32,962
but Tin Tin has done wrong to many people
116
00:14:33,379 --> 00:14:35,337
You know well from her manner today
117
00:14:36,754 --> 00:14:37,754
I know
118
00:14:40,337 --> 00:14:43,212
I do according to the thing
119
00:14:43,212 --> 00:14:45,421
I raised Tin Tin in the office
120
00:14:45,421 --> 00:14:49,046
I'm not biased against her
121
00:14:49,046 --> 00:14:51,129
only hasn't she tried her best
122
00:14:51,129 --> 00:14:53,837
Amy is clever,
123
00:14:53,837 --> 00:14:56,171
and lenient to clients
124
00:14:58,046 --> 00:14:59,754
She's a good staff
125
00:14:59,754 --> 00:15:01,921
Ridht, David...
126
00:15:01,921 --> 00:15:04,129
I'll surely help you improve the company
127
00:15:04,129 --> 00:15:06,004
I've been in there for a decade
128
00:15:06,004 --> 00:15:08,962
I take the company as my home
129
00:15:09,754 --> 00:15:12,004
it's my luck to have you in the company
130
00:15:12,712 --> 00:15:13,796
You're flattering me
131
00:15:14,087 --> 00:15:15,212
Charlie
132
00:15:16,462 --> 00:15:17,462
Robefl
133
00:15:19,379 --> 00:15:21,671
With girl around introduce her now
134
00:15:21,671 --> 00:15:24,212
Good, Charlie, Joey
135
00:15:24,212 --> 00:15:25,087
Hello!
136
00:15:25,129 --> 00:15:28,212
My boss, David, born with a silver spoon
137
00:15:28,254 --> 00:15:29,421
Hello!
138
00:15:29,421 --> 00:15:30,629
Hi, I am Joey
139
00:15:30,629 --> 00:15:32,296
Hi, how are you?
140
00:15:32,921 --> 00:15:34,629
This is my card
141
00:15:36,087 --> 00:15:38,421
Great! I just want to buy a car
142
00:15:38,421 --> 00:15:39,837
Come for me tomorrow
143
00:15:39,837 --> 00:15:41,129
Good, see you tomorrow
144
00:15:55,754 --> 00:15:57,379
Good, I'll take it
145
00:15:57,754 --> 00:15:58,754
Thanks
146
00:15:58,921 --> 00:16:02,671
I should thank you, it's late
147
00:16:02,671 --> 00:16:06,004
It's OK, where are you taking me?
148
00:16:06,712 --> 00:16:08,046
Taking you home, OK?
149
00:16:21,671 --> 00:16:22,796
Have you eaten?
150
00:16:23,212 --> 00:16:24,379
I've just eaten
151
00:16:29,004 --> 00:16:30,837
Who irritated now?
152
00:16:30,837 --> 00:16:34,046
Your boss, David
153
00:16:34,046 --> 00:16:35,212
How did you meet him?
154
00:16:35,212 --> 00:16:38,462
I met him with Robert at the bar
155
00:16:38,837 --> 00:16:40,212
He said he wanted to buy a car
156
00:16:40,212 --> 00:16:42,087
and tried the car with him to day
157
00:16:43,421 --> 00:16:44,421
How is his character?
158
00:16:46,671 --> 00:16:48,587
He's a real dandy
159
00:16:48,587 --> 00:16:51,421
He went to play with girls
in the middle of the meeting
160
00:16:51,754 --> 00:16:53,671
you'd better not go out with him
161
00:16:53,671 --> 00:16:55,462
What dandy?
162
00:16:55,462 --> 00:16:57,462
I can't believe he has no interest in me
163
00:16:57,462 --> 00:16:58,879
Looking at him
164
00:16:59,671 --> 00:17:02,254
Don't act rashly anyway
165
00:17:02,254 --> 00:17:03,837
OK
166
00:17:24,421 --> 00:17:26,504
I am really busy, don't be mad
167
00:17:26,796 --> 00:17:27,837
I do pamper You
168
00:17:28,171 --> 00:17:30,837
How do you?
169
00:21:00,379 --> 00:21:05,212
You want your fortune told, miss, please sit
170
00:21:06,004 --> 00:21:07,629
You want to watch
“Book of Three Generation Life”
171
00:21:09,546 --> 00:21:14,004
Miss, you were in whore-house in your last life
172
00:21:14,004 --> 00:21:17,212
a prostitute you mean? What about her?
173
00:21:17,629 --> 00:21:18,337
No
174
00:21:18,337 --> 00:21:20,421
Miss, write down your time of birth
175
00:21:21,879 --> 00:21:23,546
-l'll write it
- No
176
00:21:23,546 --> 00:21:24,796
what are you doing?
177
00:21:24,962 --> 00:21:26,962
Luckily I remember
178
00:21:28,129 --> 00:21:28,921
Thanks
179
00:21:28,921 --> 00:21:30,587
I must see what you were in your last life
180
00:21:34,296 --> 00:21:37,879
She used to be a nun
181
00:21:38,296 --> 00:21:39,504
Nun?
182
00:21:40,546 --> 00:21:42,337
I've said not to ask
183
00:21:42,337 --> 00:21:43,212
What about next life?
184
00:21:43,212 --> 00:21:44,212
Next life?
185
00:21:44,296 --> 00:21:46,379
Let's go
186
00:21:46,379 --> 00:21:49,921
I said I didn't want it, it's a waste of money
187
00:21:49,921 --> 00:21:53,421
You don't sound like
former teacher Miss Ho, now
188
00:21:53,421 --> 00:21:54,212
Who do I look like now?
189
00:21:54,212 --> 00:21:57,296
The nun in the book
190
00:22:07,921 --> 00:22:11,671
So you used to be nun no wonder you look lousy
191
00:22:11,671 --> 00:22:15,879
You used to be hooker so you're avant-garde
192
00:22:32,671 --> 00:22:33,837
Don't shout
193
00:22:34,462 --> 00:22:38,004
Right, a hooker is like this,
194
00:22:38,004 --> 00:22:39,546
What's wrong?
195
00:22:55,254 --> 00:22:56,629
Have some grapes
196
00:23:03,462 --> 00:23:04,462
Hello
197
00:23:04,546 --> 00:23:07,629
Hi, David...Joey, your car is ready
198
00:23:08,712 --> 00:23:10,337
Good, I'll pay tomorrow
199
00:23:10,337 --> 00:23:12,754
You're free tomorrow? Have tea with me
200
00:23:14,629 --> 00:23:17,129
Sorry, I must spend it with my girlfriend
201
00:23:17,129 --> 00:23:18,087
I'll ask you out another day
202
00:23:18,087 --> 00:23:20,379
OK, call for me, goodbye
203
00:23:20,712 --> 00:23:21,754
Good bye
204
00:23:22,712 --> 00:23:23,712
Damn it
205
00:23:47,004 --> 00:23:47,962
Jo6Y
206
00:24:05,046 --> 00:24:08,962
Joey, you're bored? Have a drink with me?
207
00:24:10,546 --> 00:24:12,046
Chyeers...
208
00:24:22,046 --> 00:24:24,296
Good luck don't always come
209
00:24:24,296 --> 00:24:28,087
Joey, it's like this
210
00:24:30,129 --> 00:24:31,837
Let's enjoy ourselves
211
00:24:31,837 --> 00:24:34,379
as we are together, OK?
212
00:24:36,046 --> 00:24:37,254
Smile
213
00:31:16,837 --> 00:31:19,504
I must leave now
214
00:31:19,504 --> 00:31:20,629
Goodbye
215
00:31:22,712 --> 00:31:23,962
Where shall we go?
216
00:31:24,546 --> 00:31:25,587
Anywhere you like
217
00:31:26,671 --> 00:31:29,629
I'll go wherever you like, you'll decide
218
00:31:34,171 --> 00:31:37,921
let's have a date at motel
219
00:31:37,921 --> 00:31:41,879
I haven't slept with her, just talked with her
220
00:31:41,879 --> 00:31:43,546
Charlie takes her here to sleep
221
00:31:43,546 --> 00:31:46,962
with herforp for promotion
222
00:31:47,754 --> 00:31:50,671
I had her tell me many secrets of the company
223
00:31:51,212 --> 00:31:53,796
Charlie has been involved embezzlement
224
00:31:53,796 --> 00:31:56,337
and the company has suffered much loss
225
00:31:56,629 --> 00:31:59,212
I know it's time to clear the things out
226
00:32:08,587 --> 00:32:12,171
Why are you so serious, something important
227
00:32:12,712 --> 00:32:15,379
I've promoted Miss Lin to be manager
228
00:32:15,379 --> 00:32:16,796
What is your opinion?
229
00:32:17,421 --> 00:32:20,962
Nothing, we should celebrate
230
00:32:20,962 --> 00:32:24,171
Miss Lin is really smart
231
00:32:24,171 --> 00:32:26,004
congratulations, Miss Lin
232
00:32:26,337 --> 00:32:27,254
Thanks, Charlie
233
00:32:27,254 --> 00:32:30,087
I know you have dispute with Miss Lin
234
00:32:30,087 --> 00:32:32,671
Since so, I suggest that you resign
235
00:32:32,671 --> 00:32:34,254
Me resign?
236
00:32:34,254 --> 00:32:35,796
Amy has submitted her resignation
237
00:32:35,796 --> 00:32:37,421
You have no interest in working on, right?
238
00:32:37,421 --> 00:32:38,962
I want to know the reason
239
00:32:39,337 --> 00:32:41,671
You know what you have done to the company
240
00:32:41,671 --> 00:32:43,171
What have I done?
241
00:32:43,462 --> 00:32:48,004
OK, I resign, I don't fear I'm jobless
242
00:32:49,712 --> 00:32:52,212
Miss Lin, you're smart
243
00:32:53,337 --> 00:32:55,837
You two must have monkey affairs
244
00:32:55,837 --> 00:32:58,754
OK, Charlie you need security to see you out?
245
00:32:59,462 --> 00:33:04,337
Damn you! I'll leave, see how good you are
246
00:33:06,921 --> 00:33:09,379
Sorry for his dirty remarks
247
00:33:10,421 --> 00:33:11,754
I'm prepared for that
248
00:33:26,962 --> 00:33:28,129
Thanks
249
00:33:28,129 --> 00:33:29,879
Hope we work well together
250
00:33:29,879 --> 00:33:31,212
Good cooperation
251
00:33:31,212 --> 00:33:32,087
Hope we work well
252
00:33:32,087 --> 00:33:33,629
Thanks, Miss Lin
253
00:33:33,629 --> 00:33:35,212
- Thanks
- Good bye
254
00:34:03,171 --> 00:34:05,504
I can't believe Charlie
has cheated so much money
255
00:34:06,379 --> 00:34:08,296
I know he is such a bastard
256
00:34:09,754 --> 00:34:12,254
You behave like a dandy
257
00:34:12,254 --> 00:34:14,879
but you work so hard
258
00:34:15,296 --> 00:34:16,629
You're not simple either
259
00:34:16,837 --> 00:34:17,879
Aren't I!
260
00:34:18,837 --> 00:34:20,754
You know when I started
to have confidence on you?
261
00:34:21,337 --> 00:34:22,379
When?
262
00:34:22,379 --> 00:34:25,379
The first time we had a meeting
263
00:34:25,754 --> 00:34:27,462
Then I read your suggestion
264
00:34:27,462 --> 00:34:28,962
and find you have potential
265
00:34:28,962 --> 00:34:31,879
If Charlie hadn't fooled
the company wouldn't be bad
266
00:34:31,879 --> 00:34:34,712
I don't know whether my suggestion will work
267
00:34:36,712 --> 00:34:39,754
I know you must be smart in this field
268
00:34:40,171 --> 00:34:41,629
I have confidence in you
269
00:34:42,962 --> 00:34:44,587
I think I'll help you.
270
00:34:45,337 --> 00:34:47,046
I believe you can manage
271
00:34:47,796 --> 00:34:48,962
Let me tell you
272
00:34:49,587 --> 00:34:51,129
When I was 15 years old
273
00:34:51,546 --> 00:34:53,671
dad had me to be assistant in the company
274
00:34:54,379 --> 00:34:56,337
from office boy to be supervisor
275
00:34:56,796 --> 00:34:58,129
I've worked for a decade
276
00:34:59,212 --> 00:35:01,629
but people outside think I live on my father
277
00:35:02,337 --> 00:35:04,087
in fact, I have my own ways!
278
00:35:04,754 --> 00:35:06,879
I must prove I am able
279
00:35:08,837 --> 00:35:10,337
Eight companies rush
280
00:35:10,337 --> 00:35:11,921
forthe small tobacco transaction
281
00:35:12,587 --> 00:35:16,087
we'll surel win if ou make a Ian
V Y
282
00:35:16,337 --> 00:35:17,421
Sure
283
00:35:18,379 --> 00:35:19,712
I'll answer the phone
284
00:35:22,587 --> 00:35:24,671
Hello, speaking
285
00:35:27,379 --> 00:35:30,462
I'm no free, call you back another day, bye
286
00:35:35,046 --> 00:35:37,129
Tin Tin, shall we eat?
287
00:35:37,754 --> 00:35:38,796
Aren't you busy?
288
00:35:38,796 --> 00:35:41,046
Yeah, to eat with you
289
00:35:59,712 --> 00:36:03,587
I saw him seeing you back, sorry
290
00:36:11,421 --> 00:36:13,796
I worked late tonight
so he invited me to dinner
291
00:36:14,337 --> 00:36:16,587
You know, that bastard Charlie
292
00:36:16,587 --> 00:36:19,046
has cheated much money from the company
293
00:36:19,046 --> 00:36:21,712
but we have no proof, or he must go to jail
294
00:36:23,546 --> 00:36:25,379
I know you all work late
295
00:36:25,837 --> 00:36:27,504
I did call him up
296
00:36:27,504 --> 00:36:29,212
so the caller was you
297
00:36:30,629 --> 00:36:32,587
Yes, maybe he prefers eating with you
298
00:36:59,087 --> 00:37:02,046
Why quit? You aren't happy here?
299
00:37:04,212 --> 00:37:05,879
David, I won't say any more
300
00:37:05,879 --> 00:37:08,129
You'll know after reading this
301
00:37:15,546 --> 00:37:17,754
Though she didn't explain
302
00:37:17,754 --> 00:37:20,004
I know it is all because of Joey
303
00:37:32,296 --> 00:37:35,712
What's in your mind, David?
304
00:37:38,504 --> 00:37:40,712
You won't eat with me?
305
00:37:42,046 --> 00:37:44,421
Sorry, I want to be alone
306
00:37:44,421 --> 00:37:45,462
you might leave now
307
00:37:46,254 --> 00:37:49,504
I know you don't like me, you prefer Tin Tin
308
00:37:50,046 --> 00:37:51,379
Tell me,
309
00:37:51,379 --> 00:37:53,587
you like her better than me
310
00:37:53,587 --> 00:37:56,879
Do you? Tell me
311
00:37:58,212 --> 00:38:00,379
Don't ask, I don't know
312
00:38:15,587 --> 00:38:17,671
Candy left me from that minute
313
00:38:18,379 --> 00:38:21,379
then I received letter from Tin Tin
314
00:38:24,921 --> 00:38:28,629
David, I have arrived in US
315
00:38:28,629 --> 00:38:30,337
Life is not bad
316
00:38:31,296 --> 00:38:33,629
I think time cure all wounds
317
00:38:34,796 --> 00:38:37,087
Though I leave you this minute
318
00:38:37,796 --> 00:38:39,212
yet, time flies
319
00:38:40,087 --> 00:38:42,712
In future, maybe I will forget you
320
00:38:43,046 --> 00:38:44,837
and you will forget me too
321
00:38:46,462 --> 00:38:50,754
thanks for giving me a good memory, Tin Tin.
322
00:39:51,879 --> 00:39:55,087
So lonely to be alone?
323
00:39:57,171 --> 00:39:58,671
You? Alone too?
324
00:40:00,171 --> 00:40:02,587
Where's your girlfriend? Where?
325
00:40:03,504 --> 00:40:04,629
She's left
326
00:40:04,671 --> 00:40:07,879
Can't believe you are all alone
327
00:44:44,962 --> 00:44:46,879
I now indulge myself
328
00:44:46,879 --> 00:44:48,879
to fill my loneliness
329
00:44:49,004 --> 00:44:51,754
then I went out with Joey
330
00:45:19,837 --> 00:45:22,712
Who do you prefer, Tin Tin or me?
331
00:45:27,004 --> 00:45:28,296
Why do you ask?
332
00:45:29,462 --> 00:45:32,212
Real love is like that song
333
00:45:32,879 --> 00:45:34,462
Smoke Gets In Your Eyes,
334
00:45:35,212 --> 00:45:36,671
no one knows
335
00:54:01,254 --> 00:54:03,671
Joey is a woman of lust
336
00:54:04,212 --> 00:54:07,171
and can make all men kneel before her
337
00:54:08,254 --> 00:54:11,129
she brings me a world of lust
338
00:54:12,171 --> 00:54:13,754
I nearly got lost in love
339
00:54:15,087 --> 00:54:16,629
but such sexual excitement
340
00:54:16,629 --> 00:54:18,462
is only temporary
341
00:54:19,337 --> 00:54:20,837
so I decided to leave her
342
00:54:21,504 --> 00:54:23,129
then I met
343
00:54:23,129 --> 00:54:25,671
the last woman in HK, Yoshiko
344
00:54:27,129 --> 00:54:29,421
my company met the failure at last
345
00:54:29,921 --> 00:54:33,046
and was bought up by "Ota", a Japanese Company
346
00:54:34,254 --> 00:54:36,421
"Ota" president is Taro Mitsuda
347
00:54:37,254 --> 00:54:39,504
and Yoshiko is his only daughter
348
00:54:41,129 --> 00:54:43,379
Taro sent Yoshiko to HK to take over
349
00:54:44,504 --> 00:54:45,962
To maintain my business,
350
00:54:46,796 --> 00:54:48,296
I got into affair with Yoshiko
351
00:54:54,546 --> 00:54:57,962
I appreciate the working
352
00:54:58,421 --> 00:55:00,462
efficiency of Hong Kong people
353
00:55:01,129 --> 00:55:04,837
I have no experience, so you must teach me more
354
00:55:04,837 --> 00:55:07,296
Stop the politeness, you should give me opinion
355
00:55:09,879 --> 00:55:10,879
I must say
356
00:55:10,879 --> 00:55:15,296
there's much to improve
357
00:55:15,462 --> 00:55:21,046
but I'll have someone sent here form Japan
358
00:55:21,546 --> 00:55:23,379
I hope you don't mind
359
00:55:24,671 --> 00:55:26,504
We can surely work well
360
00:55:27,546 --> 00:55:29,254
Good cooperation
361
00:55:45,962 --> 00:55:47,837
Thanks for seeing me home
362
00:55:47,837 --> 00:55:49,712
You're welcome, good night
363
00:55:49,712 --> 00:55:50,462
Goodbye
364
00:55:50,462 --> 00:55:54,004
David, are you free tomorrow?
365
00:55:54,546 --> 00:55:56,254
I hope you can see around HK with me
366
00:55:56,254 --> 00:55:59,587
Sure. I'll pack you up tomorrow, bye
367
00:55:59,587 --> 00:56:00,879
Bye
368
00:56:33,212 --> 00:56:34,921
Thank you for accompanying me all day.
369
00:56:40,587 --> 00:56:42,046
How do you like HK?
370
00:56:42,879 --> 00:56:45,796
Very beautiful, like Tokyo
371
00:56:46,296 --> 00:56:49,796
but much busier than Tokyo
372
00:56:49,796 --> 00:56:53,004
And you? You're from US,
373
00:56:53,004 --> 00:56:54,087
how do you like Hong Kong?
374
00:56:54,921 --> 00:56:58,629
At first I was not used to, but now OK
375
00:56:58,712 --> 00:57:01,837
I feel fine as I live with compatriots
376
00:57:01,837 --> 00:57:05,296
Foreigners look down on Chinese abroad
377
00:57:06,004 --> 00:57:09,712
I had much dispute with foreigners
378
00:57:10,087 --> 00:57:11,921
so I came back to work in HK
379
00:57:12,212 --> 00:57:15,337
As men live in civilization
380
00:57:15,337 --> 00:57:18,046
it's happier to be in his own land
381
00:57:19,004 --> 00:57:22,046
I don't understand
why Hong Kong people rush to emigrate
382
00:57:22,837 --> 00:57:24,462
HK is like this
383
00:57:24,462 --> 00:57:26,921
Everyone here wants to leave Hong Kong
384
00:57:27,379 --> 00:57:30,087
but people outside want to come back to HK
385
00:57:30,921 --> 00:57:32,837
I am the one who rushes back here
386
00:57:33,796 --> 00:57:35,462
What in HK attracts you?
387
00:57:36,629 --> 00:57:38,879
As I like Chinese culture
388
00:57:39,254 --> 00:57:42,754
I majored in Chinese Literature in University
389
00:57:42,754 --> 00:57:45,046
then knowing I had to come to HK
390
00:57:45,046 --> 00:57:46,754
I started to learn Cantonese
391
00:57:47,046 --> 00:57:49,171
I speak pretty well now?
392
00:57:49,171 --> 00:57:50,421
Very well,
393
00:57:50,421 --> 00:57:51,546
even better than I do
394
00:57:55,962 --> 00:57:57,462
I want to invite you to dance
395
00:57:59,379 --> 00:58:00,379
Terrific
396
00:58:39,337 --> 00:58:42,296
My car is over there, I'll see you home
397
00:58:44,171 --> 00:58:45,212
Let's go
398
01:05:34,379 --> 01:05:36,587
How are you? Had a good sleep?
399
01:05:38,337 --> 01:05:40,629
Don't know, I didn't sleep a wink
400
01:05:41,421 --> 01:05:46,046
I figured the way we danced
once I closed my eyes
401
01:05:46,212 --> 01:05:47,546
If you like,
402
01:05:47,546 --> 01:05:48,962
I can dance with you every night
403
01:05:50,171 --> 01:05:51,546
You lie
404
01:05:51,546 --> 01:05:54,171
Don't you believe? We shall start tonight
405
01:05:56,129 --> 01:05:58,629
Don't just promise me easily
406
01:05:59,296 --> 01:06:02,879
As I fear you will be heart-broken
407
01:06:04,546 --> 01:06:06,671
You mustn't think afar
408
01:06:10,796 --> 01:06:13,671
My dad has come, he wants to see you
409
01:06:14,046 --> 01:06:15,796
I did mention to you
410
01:06:15,796 --> 01:06:18,171
many will come from Japan
411
01:06:18,546 --> 01:06:22,087
in fact it is his idea,
he wanted to change you to
412
01:06:25,712 --> 01:06:27,379
but I highly recommend you to him
413
01:06:27,379 --> 01:06:30,296
I've also told him the sentiment between us
414
01:06:30,296 --> 01:06:32,504
so he wants to see you
415
01:06:42,379 --> 01:06:43,754
- Welcome
- How are you?
416
01:06:44,921 --> 01:06:45,837
Please be seated
417
01:06:49,129 --> 01:06:51,046
Yoshiko, you're very pretty today
418
01:06:51,546 --> 01:06:53,712
Dad, don't laugh at me
419
01:06:53,712 --> 01:06:55,921
You're most happy today
420
01:06:56,254 --> 01:06:58,546
It's different when you have a boyfriend
421
01:06:58,546 --> 01:07:01,212
David, I've read your project
422
01:07:01,587 --> 01:07:03,296
Very good
423
01:07:03,837 --> 01:07:06,546
I intend to have a total change of company
424
01:07:07,212 --> 01:07:10,879
Yoshiko should have told you this?
425
01:07:11,004 --> 01:07:13,546
Yes, she has
426
01:07:13,546 --> 01:07:17,087
OK, David, I take you as my family
427
01:07:17,087 --> 01:07:19,504
I should reveal my plan to you
428
01:07:22,379 --> 01:07:26,379
I intend to have Japanese as all seniors
429
01:07:26,379 --> 01:07:28,504
as you are buddy of Yoshiko
430
01:07:28,504 --> 01:07:30,837
you should become Japanese
431
01:07:31,379 --> 01:07:35,171
But Chinese and Japanese are the same
432
01:07:37,962 --> 01:07:40,129
The Nanjing Massacre is just a
distant statement,
433
01:07:40,171 --> 01:07:41,629
I don't believe it.
434
01:07:42,212 --> 01:07:44,337
I hope you don't believe it.
435
01:07:45,796 --> 01:07:47,671
You should think over for the sake
436
01:07:49,004 --> 01:07:51,421
of the company
437
01:08:23,171 --> 01:08:26,296
I know dad's request is too much
438
01:08:26,504 --> 01:08:30,629
I won't compromise anyway
439
01:08:31,254 --> 01:08:33,004
Not even for me?
440
01:08:36,546 --> 01:08:40,171
Sorry, I'm not the kind
of guy you're looking for
441
01:08:43,046 --> 01:08:44,837
I'll resign tomorrow
442
01:08:46,671 --> 01:08:47,796
I'm leaving
443
01:09:11,296 --> 01:09:12,629
- Hello
- David
444
01:09:14,379 --> 01:09:16,129
David, are you mad with me?
445
01:09:17,796 --> 01:09:19,462
I want to see you
446
01:09:20,379 --> 01:09:21,837
will you come out,
447
01:09:23,546 --> 01:09:24,796
David?
448
01:10:02,254 --> 01:10:04,712
Sorry, I should force you
449
01:10:05,171 --> 01:10:07,129
Tomorrow we'll see him and convince him
450
01:10:07,129 --> 01:10:09,212
you mustn't leave me for this
451
01:11:24,712 --> 01:11:25,629
Dad
452
01:11:26,046 --> 01:11:27,462
Yoshiko,
453
01:11:28,921 --> 01:11:30,837
why so happy today?
454
01:11:33,837 --> 01:11:34,921
Sit down
455
01:11:39,837 --> 01:11:42,254
Try the Japanese Tea Ceremony
456
01:11:45,254 --> 01:11:46,671
Please
457
01:11:53,171 --> 01:11:56,171
Which is better, Japanese or Chinese style?
458
01:11:56,171 --> 01:11:57,296
They both have advantages
459
01:11:59,879 --> 01:12:03,504
Yes, it's is very true
460
01:12:05,504 --> 01:12:08,046
why do you come all the way here?
461
01:12:08,212 --> 01:12:09,087
IIII
462
01:12:10,087 --> 01:12:13,129
Dad, don't force him
463
01:12:13,504 --> 01:12:16,254
Must David become a Japanese?
464
01:12:19,337 --> 01:12:23,129
David, you feel ashamed to become a Japanese!
465
01:12:23,129 --> 01:12:25,171
I don't find it a shame
466
01:12:25,837 --> 01:12:28,421
but it's a shame to betray oneself
467
01:12:29,921 --> 01:12:32,296
Have you thought about your future?
468
01:12:32,296 --> 01:12:34,962
I do hope to work on in the company
469
01:12:34,962 --> 01:12:36,712
but I hope to be Chinese more
470
01:12:40,796 --> 01:12:43,546
you will refuse even if I want you to, right?
471
01:12:44,087 --> 01:12:45,212
Right
472
01:12:48,962 --> 01:12:53,379
OK, I admire you, and can even promise you, but
473
01:12:53,754 --> 01:12:55,796
we Matsuta family has a rule
474
01:12:55,796 --> 01:12:58,671
our family business must not given to outsiders
475
01:12:58,671 --> 01:13:00,712
If you really love Yoshiko,
476
01:13:00,712 --> 01:13:02,546
you should marry here at once
477
01:13:02,962 --> 01:13:06,379
Once married, you're our family,
478
01:13:06,837 --> 01:13:09,546
and you'll become the President
479
01:13:22,546 --> 01:13:27,712
At this moment, and you'll become the President
480
01:13:28,921 --> 01:13:30,587
She is very lovable
481
01:13:30,962 --> 01:13:34,004
I can have my own career with her
482
01:13:34,546 --> 01:13:36,462
she is very obedient to me
483
01:13:37,129 --> 01:13:38,879
I find no reason of not marrying her
484
01:13:40,212 --> 01:13:43,212
but I am at a total loss
485
01:13:49,546 --> 01:13:50,712
why don't you come in?
486
01:13:51,587 --> 01:13:53,171
I'll show you something
487
01:13:53,171 --> 01:13:54,171
Sure
488
01:13:54,837 --> 01:13:56,379
wait for me a while
489
01:14:41,421 --> 01:14:42,712
David
490
01:14:46,421 --> 01:14:47,837
Am I pretty?
491
01:15:15,921 --> 01:15:20,046
I'll wear kimono on our wedding, like it?
492
01:15:21,504 --> 01:15:23,629
You're the most beautiful
Japanese girl I've ever seen
493
01:15:23,879 --> 01:15:25,296
I like it very much
494
01:19:39,421 --> 01:19:43,671
Yoshiko is the goddess for all men
495
01:19:45,379 --> 01:19:47,379
I can't deny living her
496
01:19:48,921 --> 01:19:50,337
but such loving
497
01:19:51,171 --> 01:19:56,171
is for her beauty, for money
498
01:19:57,296 --> 01:20:01,587
I'm betraying myself if I marry her
499
01:20:03,171 --> 01:20:06,337
Once again, I've decided to leave
500
01:20:14,379 --> 01:20:16,796
I know I did harm to Yoshiko
501
01:20:17,712 --> 01:20:19,837
Maybe it's magic spell of love
502
01:20:21,171 --> 01:20:23,462
I may regret my whole life
503
01:20:24,837 --> 01:20:28,504
but I have never seen Yoshiko after that
504
01:20:38,546 --> 01:20:42,171
we are two of a kind
505
01:20:42,171 --> 01:20:43,921
we depend on each other,
506
01:20:43,921 --> 01:20:46,546
believe me, we'll work out
507
01:20:47,754 --> 01:20:48,671
Cheers
508
01:20:54,421 --> 01:20:57,671
Miss Yoshiko, I do admire you Japanese
509
01:20:58,421 --> 01:21:01,254
The Nanjing Massacre is too exaggerated
510
01:21:01,254 --> 01:21:02,837
How can war not kill people?
511
01:21:02,921 --> 01:21:06,129
Our two companies can surely
512
01:21:06,129 --> 01:21:07,921
Let's sign on the contract
513
01:21:26,587 --> 01:21:28,462
Hope we cooperate well
514
01:21:29,379 --> 01:21:30,462
Come on, cheers
515
01:21:47,087 --> 01:21:48,337
you're feeling unwell?
516
01:21:50,421 --> 01:21:52,212
I feel faint
517
01:21:52,212 --> 01:21:55,129
Let me see you home
518
01:22:00,754 --> 01:22:01,837
Be careful
519
01:22:16,004 --> 01:22:17,629
what place is this?
520
01:22:18,546 --> 01:22:21,671
Everywhere is the same
521
01:22:24,671 --> 01:22:26,337
what are you doing?
522
01:22:34,337 --> 01:22:35,629
No
523
01:23:01,462 --> 01:23:02,712
No
524
01:23:08,921 --> 01:23:11,212
No, leave me alone
525
01:23:24,046 --> 01:23:25,421
No
526
01:23:56,587 --> 01:23:57,879
No
527
01:30:04,004 --> 01:30:07,046
David
528
01:30:28,337 --> 01:30:30,337
David
529
01:30:36,629 --> 01:30:40,046
Cry? You thought he took you as girlfriend?
530
01:30:40,046 --> 01:30:42,546
He was fooling you! Don't be naive
531
01:30:44,296 --> 01:30:47,587
He forgets you as he's holding another girl
532
01:31:08,712 --> 01:31:09,921
David!
533
01:31:10,712 --> 01:31:14,754
David...
534
01:31:15,796 --> 01:31:20,129
David...
35290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.