All language subtitles for Hell in the Pacific ( 1968)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,192 --> 00:03:48,057 I told you to get out. 2 00:03:51,698 --> 00:03:53,723 Then why did you marry me? 3 00:04:04,210 --> 00:04:06,371 I told you I was sorry. 4 00:05:15,581 --> 00:05:17,014 Damn it! 5 00:05:43,343 --> 00:05:44,571 A raft. 6 00:08:10,623 --> 00:08:11,612 Damn it. 7 00:12:46,165 --> 00:12:47,223 Salt! 8 00:13:24,670 --> 00:13:25,728 It is. 9 00:17:00,919 --> 00:17:01,977 Wait! 10 00:17:20,539 --> 00:17:21,938 Hey, wait! 11 00:17:25,477 --> 00:17:26,705 Damn it! 12 00:17:28,447 --> 00:17:29,914 Come down! 13 00:17:30,449 --> 00:17:32,041 You rascal! 14 00:17:37,923 --> 00:17:39,151 Damn it! 15 00:17:42,261 --> 00:17:44,126 You will be dead soon! 16 00:20:52,818 --> 00:20:53,842 No. 17 00:20:58,890 --> 00:21:01,120 Look, all I want is some water. 18 00:21:03,128 --> 00:21:05,028 You got plenty there. 19 00:21:05,564 --> 00:21:07,361 Enough for everybody. 20 00:21:13,705 --> 00:21:16,606 You know, they got rescue boats out looking for me... 21 00:21:16,675 --> 00:21:20,304 and if I tell them that you wouldn't give me any water... 22 00:21:21,747 --> 00:21:24,580 Boy, they're sure gonna give it to you. I mean... 23 00:21:26,318 --> 00:21:27,546 Come on. 24 00:21:28,253 --> 00:21:29,845 Just some water? 25 00:21:49,808 --> 00:21:50,934 Damn it! 26 00:22:06,358 --> 00:22:08,588 Come on out, Yankee! 27 00:30:13,344 --> 00:30:16,211 Come on and get it! 28 00:30:31,429 --> 00:30:32,657 Damn it! 29 00:30:39,103 --> 00:30:41,298 Come and get it! 30 00:30:44,776 --> 00:30:48,268 Come on and get it. 31 00:31:09,267 --> 00:31:13,727 You'll be sorry! 32 00:31:36,027 --> 00:31:37,187 Quiet! 33 00:31:37,629 --> 00:31:38,857 Shut up! 34 00:31:39,097 --> 00:31:40,621 I said shut up! 35 00:31:47,805 --> 00:31:52,469 Just a closer walk with thee 36 00:31:53,778 --> 00:31:56,303 Nearer my God 37 00:31:56,381 --> 00:32:00,477 All clear to thee 38 00:32:00,919 --> 00:32:05,288 When I fail, I feel so bad 39 00:32:09,494 --> 00:32:10,552 Sir. 40 00:32:13,331 --> 00:32:14,821 Now hear this! 41 00:32:16,434 --> 00:32:17,799 "Watchman... 42 00:32:18,736 --> 00:32:20,397 "what of the night?" 43 00:32:24,542 --> 00:32:29,946 I am real strong, but thou art weak 44 00:36:02,660 --> 00:36:05,595 Damn it, dirty. 45 00:36:05,663 --> 00:36:07,460 Damn it. 46 00:36:13,037 --> 00:36:15,005 Dirty. 47 00:36:52,343 --> 00:36:53,401 Yes! 48 00:37:00,818 --> 00:37:01,807 Okay. 49 00:37:10,194 --> 00:37:12,025 Yes. Yeah. 50 00:37:12,263 --> 00:37:14,527 Come on. 51 00:40:06,036 --> 00:40:07,435 Oh, my God. 52 00:41:53,410 --> 00:41:54,604 Get up! 53 00:41:56,280 --> 00:41:57,975 Stand up! 54 00:41:58,949 --> 00:42:01,816 Stand! Stand up! 55 00:43:48,792 --> 00:43:51,386 Under the name of the Imperial Japanese Navy... 56 00:43:51,462 --> 00:43:54,863 I demand absolute obedience as a prisoner of war. 57 00:43:55,532 --> 00:43:57,022 You understand? 58 00:44:03,440 --> 00:44:04,737 Don't look! 59 00:46:43,367 --> 00:46:44,891 Don't look over here. 60 00:46:46,970 --> 00:46:48,437 I said don't look! 61 00:46:48,705 --> 00:46:50,935 I will tear your eyeballs out! 62 00:46:54,211 --> 00:46:56,008 I said don't look! 63 00:50:23,854 --> 00:50:25,981 Win a few, lose a few. 64 00:50:53,150 --> 00:50:54,515 Keep going. 65 00:51:05,829 --> 00:51:07,296 I have this. 66 00:51:09,833 --> 00:51:10,993 Tweet-tweet. 67 00:51:26,883 --> 00:51:28,373 Let's see now. 68 00:51:29,920 --> 00:51:31,387 "The Gourmet's Guide." 69 00:51:32,456 --> 00:51:35,050 "The wild form of the water chestnuts. 70 00:51:35,492 --> 00:51:37,119 "It is often found..." 71 00:51:37,360 --> 00:51:41,592 "Reference, Figure 33." Well, that's enough of that, all right. 72 00:51:47,604 --> 00:51:50,630 "Enemy personnel and unfriendly natives. 73 00:51:51,274 --> 00:51:53,799 "A man fighting for survival in a jungle... 74 00:51:53,877 --> 00:51:57,005 "is in no position to maintain prisoners of war. 75 00:51:57,481 --> 00:52:00,279 "Destroy them if they are captured. Immediately." 76 00:52:30,247 --> 00:52:32,647 Headquarters, Washington, D.C. 77 00:52:54,171 --> 00:52:55,263 Okay. 78 00:52:57,007 --> 00:52:59,305 Don't you understand? I throw, you go. 79 00:52:59,543 --> 00:53:01,010 Right? Fetch. 80 00:53:03,213 --> 00:53:06,649 You get the point? You're the dog, I'm the guy. Right? 81 00:53:09,219 --> 00:53:11,016 Look. You ready? 82 00:53:12,055 --> 00:53:13,215 Right? 83 00:53:18,995 --> 00:53:20,155 Fetch! 84 00:53:20,664 --> 00:53:23,292 Look, you do it this time. I'm tired. 85 00:53:25,468 --> 00:53:29,097 Okay, I'll show you one more time. And never again, right? 86 00:53:29,940 --> 00:53:31,703 You understand that? 87 00:53:32,809 --> 00:53:34,936 What is he doing? Fool. 88 00:53:41,818 --> 00:53:44,252 Then you pick up the stick, right? 89 00:53:47,424 --> 00:53:49,289 Then you bring it back. 90 00:53:49,359 --> 00:53:51,759 There's nothing tough about that. 91 00:53:58,602 --> 00:54:00,695 What's so tough about that? 92 00:54:01,137 --> 00:54:03,970 You gonna do it, or ain't you gonna do it? 93 00:54:05,875 --> 00:54:08,844 I don't know. Some guys never learn. I don't know. 94 00:54:08,912 --> 00:54:11,244 You know, it's just ridiculous. 95 00:54:13,917 --> 00:54:16,112 Okay, we'll try it once more. 96 00:54:18,622 --> 00:54:21,090 One, two, three. You go, right? 97 00:54:29,332 --> 00:54:31,095 I know. Okay, look. 98 00:54:33,370 --> 00:54:34,530 Right? 99 00:54:38,174 --> 00:54:40,836 You understand what I'm talking about? 100 00:55:23,553 --> 00:55:26,579 I am sick and tired! I've done everything! 101 00:55:26,656 --> 00:55:30,057 I feed you. I fish for you! I take you to the head, and what do you do? 102 00:55:30,126 --> 00:55:31,684 You just sit down and get fatter! 103 00:55:31,761 --> 00:55:34,161 I'm not putting up with any of that anymore! 104 00:55:34,230 --> 00:55:37,722 So from now on out, you can do the cooking, 'cause I am through! 105 00:55:37,801 --> 00:55:39,029 Oh, boy. 106 00:55:56,753 --> 00:55:58,482 Well, do something! 107 00:56:52,642 --> 00:56:53,700 Hey! 108 00:56:55,745 --> 00:56:56,973 Damn it! 109 00:58:33,776 --> 00:58:35,801 What are you trying to do? 110 00:58:38,114 --> 00:58:40,412 Give it back! 111 00:58:43,920 --> 00:58:45,649 Fifty-fifty, right? 112 00:58:46,623 --> 00:58:50,423 I said give it back. Why don't you go and get some for yourself? 113 00:58:55,131 --> 00:58:56,564 You damn thief! 114 01:01:34,257 --> 01:01:35,781 That is my log! 115 01:01:39,929 --> 01:01:42,864 It's my log. Not yours. Mine! 116 01:01:52,175 --> 01:01:53,767 It's my log. 117 01:03:00,877 --> 01:03:03,243 That is my log! 118 01:03:06,916 --> 01:03:09,851 Look, if I told you once, I told you a thousand times! 119 01:03:09,919 --> 01:03:12,410 That is my log. Now keep your hands off it! 120 01:03:12,488 --> 01:03:14,922 You want my log, you can have it! 121 01:03:21,464 --> 01:03:23,432 I said you can have it! 122 01:03:24,533 --> 01:03:27,127 Look, you can do anything you want to do around here. 123 01:03:27,203 --> 01:03:30,730 But just don't be sneaky about it. 'Cause I can't stand a sneak! 124 01:03:30,806 --> 01:03:33,366 You wanna build a raft, build a raft! 125 01:03:38,948 --> 01:03:40,210 A raft. 126 01:03:55,264 --> 01:03:57,357 You call that thing a raft? 127 01:03:57,700 --> 01:03:59,531 It's a piece of junk! 128 01:03:59,869 --> 01:04:01,598 Now, you wanna build a raft... 129 01:04:01,671 --> 01:04:04,868 you gotta talk to somebody who knows how to do it. 130 01:04:05,875 --> 01:04:07,775 You wanna build a raft? 131 01:04:10,813 --> 01:04:11,939 Look. 132 01:04:12,315 --> 01:04:14,943 "Sailing, sailing over the bounding main." Raft. 133 01:04:20,423 --> 01:04:22,857 Wait a minute. I'll be right back. 134 01:04:39,742 --> 01:04:40,731 Okay. 135 01:04:41,344 --> 01:04:42,811 Yeah. 136 01:04:44,213 --> 01:04:46,704 This is a map of the Pacific Ocean. 137 01:04:50,186 --> 01:04:52,120 Do you wanna build a raft? 138 01:04:53,689 --> 01:04:54,747 A raft. 139 01:04:55,224 --> 01:04:57,715 And you're in it, so that's... 140 01:04:59,128 --> 01:05:02,063 This is you in a raft. And you wanna go... 141 01:05:03,866 --> 01:05:07,700 Now, you gotta have some floatation, like bamboo. 142 01:05:08,471 --> 01:05:10,735 Where did you get all your bamboo? 143 01:05:20,016 --> 01:05:22,109 Well, where do you find it? 144 01:05:50,946 --> 01:05:52,538 Throw them high, old man. 145 01:06:35,791 --> 01:06:38,919 We have to have a lubber line. It goes straight through the keel. 146 01:06:38,994 --> 01:06:41,462 Otherwise, the ship goes either way. Nobody knows... 147 01:06:41,530 --> 01:06:42,519 No! I said no! 148 01:06:42,598 --> 01:06:44,691 You're not listening to me. But we gotta do it. 149 01:06:44,767 --> 01:06:46,667 Use these bamboos here. 150 01:06:48,370 --> 01:06:50,270 Come on, come over here! 151 01:06:56,112 --> 01:06:59,081 All right, take these bamboos and select only the big ones... 152 01:06:59,148 --> 01:07:00,706 and put them together in bundles. 153 01:07:00,783 --> 01:07:03,013 Then make the basic frames with them. The frames. 154 01:07:03,085 --> 01:07:04,450 No, you're not listening. 155 01:07:04,520 --> 01:07:05,817 And we put this mast... 156 01:07:05,888 --> 01:07:09,324 You have to have a couple of sweeps down the side, and a tail. Otherwise... 157 01:07:09,391 --> 01:07:12,019 ...around the one-third of the raft's length from the aft. 158 01:07:12,094 --> 01:07:13,322 That is the basic plan. 159 01:07:13,395 --> 01:07:16,296 You gotta have something strong enough to get through the reef! 160 01:07:16,365 --> 01:07:17,957 I'm telling you. 161 01:07:21,003 --> 01:07:24,564 If you keep talking like an amateur, we'll never make it! 162 01:07:25,808 --> 01:07:27,935 I can't talk any sense to that guy. 163 01:07:58,607 --> 01:08:00,370 This is our island. 164 01:08:01,644 --> 01:08:05,102 In our north-east-north... 165 01:08:05,915 --> 01:08:07,678 there must be a big island. 166 01:08:08,184 --> 01:08:09,845 North-east-north. 167 01:08:09,919 --> 01:08:13,446 If we go north-east-north riding a good tide... 168 01:08:13,789 --> 01:08:15,916 we should find a big island. 169 01:08:16,225 --> 01:08:19,422 Let's get out of here as soon as we can. Let's do it. 170 01:08:30,005 --> 01:08:32,030 What do you want me to do? 171 01:08:32,708 --> 01:08:35,438 If we stay here, both of us will be dead for sure. 172 01:08:35,511 --> 01:08:37,775 How many times do I have to tell you? 173 01:08:38,113 --> 01:08:41,105 You might as well dry up on this island and drop dead! 174 01:08:43,285 --> 01:08:45,810 Not me. I'm not going to die. 175 01:08:47,256 --> 01:08:48,621 No, not me! 176 01:08:54,363 --> 01:08:58,424 Now wait, don't get mad. Okay. 177 01:08:58,834 --> 01:09:00,165 All right. 178 01:09:14,783 --> 01:09:16,876 All right, we build a raft. 179 01:17:34,950 --> 01:17:38,750 Down in the canebrake, close by the mill 180 01:17:38,820 --> 01:17:42,415 There lived a colored girl And her name was Nancy Dill 181 01:17:42,891 --> 01:17:46,850 I told her that I loved her I loved her mighty fine 182 01:17:46,928 --> 01:17:50,591 And if she would come with me I soon would make her mine 183 01:17:51,066 --> 01:17:54,627 Come along, come Won't you come along with me? 184 01:17:55,070 --> 01:17:58,733 And I'll take you down to Tennessee 185 01:17:59,074 --> 01:18:02,737 Come along, come Won't you come along with me? 186 01:18:02,944 --> 01:18:06,778 And I'll take you down to Tennessee 187 01:20:38,600 --> 01:20:40,625 The mast! 188 01:20:44,372 --> 01:20:46,033 Hold this with your other hand! 189 01:22:38,553 --> 01:22:44,355 Down in the canebrake, close by the mill 190 01:22:45,460 --> 01:22:47,451 There lived a colored girl 191 01:22:49,497 --> 01:22:52,159 And her name was Nancy Dill 192 01:22:54,269 --> 01:22:56,669 I told her that I loved her 193 01:22:59,140 --> 01:23:01,404 I loved her mighty fine 194 01:23:04,412 --> 01:23:08,974 And if she would come with me I soon would make her mine 195 01:23:12,120 --> 01:23:16,682 Come along, come Won't you come along with me? 196 01:23:18,326 --> 01:23:23,195 And I'll take you down to Tennessee 197 01:23:25,567 --> 01:23:30,095 Come along, come Won't you come along with me? 198 01:23:32,607 --> 01:23:38,568 And I'll take you down to Tennessee 199 01:24:32,967 --> 01:24:34,491 Island! 200 01:24:58,860 --> 01:25:00,828 Hey, island! 201 01:25:29,591 --> 01:25:31,286 Hey, is anybody there? 202 01:25:37,999 --> 01:25:41,298 Anybody home? 203 01:25:48,776 --> 01:25:50,676 Hello! 204 01:26:01,856 --> 01:26:03,983 Are there any Japanese? 205 01:27:01,749 --> 01:27:03,011 It's Japanese. 206 01:27:06,821 --> 01:27:08,550 Any Japanese troops here? 207 01:27:08,623 --> 01:27:09,954 Pipe down! 208 01:27:10,258 --> 01:27:12,658 Be quiet, that's a Japanese camp. 209 01:27:15,663 --> 01:27:19,394 Any Japanese troops here? I am a navy captain, Kuroda! 210 01:27:23,538 --> 01:27:25,233 Any Japanese troops here? 211 01:27:25,940 --> 01:27:28,170 Navy Captain Tsuruhiko Kuroda! 212 01:27:39,721 --> 01:27:41,552 Isn't there anybody here? 213 01:28:23,364 --> 01:28:24,388 No! 214 01:28:25,900 --> 01:28:28,027 Don't shoot! 215 01:28:31,873 --> 01:28:34,842 He's my friend! Hold your fire! 216 01:28:36,711 --> 01:28:38,144 Don't shoot! 217 01:28:39,647 --> 01:28:41,547 What's the password? 218 01:28:42,016 --> 01:28:44,450 We don't know the password! 219 01:28:44,952 --> 01:28:46,112 Don't shoot! 220 01:28:47,255 --> 01:28:48,813 Hold your fire! 221 01:28:50,057 --> 01:28:51,524 We surrender! 222 01:28:54,295 --> 01:28:55,284 No! 223 01:29:19,420 --> 01:29:22,116 For a second, I thought you were a Jap. 224 01:32:23,471 --> 01:32:24,699 Oh, yes. 225 01:32:36,751 --> 01:32:37,911 Jesus. 226 01:32:40,287 --> 01:32:41,914 Hey, white beard! 227 01:32:46,694 --> 01:32:48,161 Come up here. 228 01:32:49,563 --> 01:32:53,499 I found food. I got sake, too. 229 01:32:53,834 --> 01:32:56,667 Look, I got some cigarettes, and some malted milk tablets... 230 01:32:56,737 --> 01:32:58,932 and a lot of other junk, too. 231 01:33:57,531 --> 01:34:00,398 White beard, let's have a shave. 232 01:35:29,957 --> 01:35:33,290 Then you are 233 01:35:34,295 --> 01:35:37,696 indeed the true 234 01:35:37,798 --> 01:35:41,529 Kuroda Samurai 235 01:35:50,110 --> 01:35:51,805 What's the matter? 236 01:35:57,284 --> 01:35:58,615 My log! 237 01:36:04,091 --> 01:36:07,652 Look, never talk to anybody that close in the face. It's rude. 238 01:36:07,728 --> 01:36:10,026 You might have bad breath or something. 239 01:36:10,097 --> 01:36:11,724 Yeah, I'll let you go home. 240 01:36:13,868 --> 01:36:16,063 Where was I? Oh, yeah. 241 01:36:16,837 --> 01:36:18,464 And there he is, the Zero. 242 01:36:21,208 --> 01:36:23,199 Then I get all laced up. 243 01:36:23,611 --> 01:36:26,546 I'm smoking and burning. I'm going down. 244 01:36:26,747 --> 01:36:30,308 So now I know I gotta ditch the thing, see, in the water? 245 01:36:30,851 --> 01:36:32,284 Forget it, all right? 246 01:36:32,353 --> 01:36:34,753 When you hit the water like that, you flip and it's over. 247 01:36:34,822 --> 01:36:37,757 It worked out okay. So, boom, down I go. 248 01:36:38,225 --> 01:36:40,955 The canopy's open, of course, and so then I bail out... 249 01:36:41,028 --> 01:36:44,623 and that's when I pull the life raft and... 250 01:36:48,035 --> 01:36:49,798 Thank you very much. 251 01:36:54,708 --> 01:36:57,074 How about you sing a song or something? 252 01:36:58,812 --> 01:37:02,270 It didn't make any difference, anyway. My crew was already dead. 253 01:37:02,883 --> 01:37:04,077 What's the matter? 254 01:37:05,686 --> 01:37:06,778 Sing. 255 01:37:08,055 --> 01:37:10,023 Okay, I will do it, then. 256 01:37:11,492 --> 01:37:15,861 When I go on sea 257 01:37:16,196 --> 01:37:22,135 I will become a corpse in water 258 01:37:22,670 --> 01:37:27,733 When I go on hills 259 01:37:29,209 --> 01:37:34,647 I will become a corpse with moss 260 01:37:35,849 --> 01:37:39,683 If my spirit 261 01:37:41,722 --> 01:37:46,284 can be near the Emperor I would not be regretful about myself 262 01:37:51,899 --> 01:37:54,527 I'm sorry. Sorry, I didn't mean to... 263 01:37:57,938 --> 01:37:59,838 All right, don't worry. 264 01:38:00,607 --> 01:38:02,507 We have plenty of sake. 265 01:38:03,177 --> 01:38:05,008 Here, have some more. 266 01:38:13,821 --> 01:38:15,152 Thank you. 267 01:38:21,829 --> 01:38:23,626 You know, I was thinking... 268 01:38:24,965 --> 01:38:26,762 Suppose I ask you... 269 01:38:44,785 --> 01:38:47,754 Well, I guess it doesn't make much difference anyway. 270 01:39:14,081 --> 01:39:15,173 Yeah. 271 01:39:16,550 --> 01:39:18,882 Yeah. You know, they told me... 272 01:39:20,120 --> 01:39:23,419 You know, how come you guys don't believe in God? 273 01:39:25,492 --> 01:39:26,982 You listening? 274 01:39:27,761 --> 01:39:29,752 No God? Why don't you... 275 01:39:31,732 --> 01:39:32,790 God! 276 01:39:35,502 --> 01:39:37,367 Will you listen to me? 277 01:39:39,473 --> 01:39:40,531 God. 278 01:39:42,309 --> 01:39:43,799 Why don't you? 279 01:39:47,614 --> 01:39:49,377 I'm talking to you. 280 01:39:50,717 --> 01:39:52,810 G-O-D, God! 281 01:39:55,322 --> 01:39:57,813 Heaven? Christ? 282 01:39:58,759 --> 01:40:00,226 Jesus Christ! 283 01:40:01,495 --> 01:40:02,723 Shut up. 284 01:40:02,930 --> 01:40:03,954 What? 285 01:40:04,031 --> 01:40:05,293 Shut up! 286 01:40:06,166 --> 01:40:07,599 I said God. 287 01:40:10,871 --> 01:40:13,499 You'd better watch how you talk to me. 288 01:40:13,607 --> 01:40:14,801 Be quiet! 289 01:40:16,443 --> 01:40:17,967 Be quiet! 290 01:40:47,374 --> 01:40:49,137 You son of a bitch! 291 01:40:50,444 --> 01:40:52,173 You rotten bastard! 19200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.