All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E21.720p.HDTV.x264-AVS+SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:03,280 - Previously on Hawaii Five-O... - This is McGarrett. 2 00:00:03,305 --> 00:00:06,183 My name is Michael Claypool, and at my client's instruction, 3 00:00:06,208 --> 00:00:07,408 I've been tasked 4 00:00:07,433 --> 00:00:08,933 with hand-delivering a package to you. 5 00:00:09,044 --> 00:00:10,984 I'm sorry, who's your client? 6 00:00:11,246 --> 00:00:12,713 Doris McGarrett. 7 00:00:12,781 --> 00:00:15,390 Upon her death, I was to wait a period of four months 8 00:00:15,415 --> 00:00:16,751 before contacting you. 9 00:00:16,819 --> 00:00:19,106 This package... What is this package? 10 00:00:19,131 --> 00:00:20,731 I'm sorry, I don't know. 11 00:00:21,272 --> 00:00:23,632 I'm just following the instructions I was given. 12 00:00:29,232 --> 00:00:31,232 _ 13 00:00:31,820 --> 00:00:33,588 _ 14 00:00:34,609 --> 00:00:37,071 - Mr. McGarrett? - Yeah. 15 00:00:37,096 --> 00:00:38,196 Michael Claypool. 16 00:00:38,350 --> 00:00:39,950 My apologies for being a little early. 17 00:00:40,218 --> 00:00:42,286 My flight landed ahead of schedule. 18 00:00:42,311 --> 00:00:44,619 No, no, no problem. Please, uh, come on in. 19 00:00:44,644 --> 00:00:46,171 And, uh, make yourself at home. 20 00:00:47,983 --> 00:00:51,486 Thank you. I-I mean, I-I got to say, it hardly seems necessary, 21 00:00:51,511 --> 00:00:53,476 coming all the way from London for this. 22 00:00:53,796 --> 00:00:56,424 Well, your mother's instructions were very clear. 23 00:00:57,593 --> 00:01:00,628 Following her death, I was to wait four months 24 00:01:00,653 --> 00:01:02,487 and then hand-deliver this package to you. 25 00:01:05,312 --> 00:01:06,717 - _ - Uh, I'm sorry. This letter? 26 00:01:06,742 --> 00:01:08,702 This is what you came all this way to give me? 27 00:01:08,727 --> 00:01:10,661 That was the job I was hired to do. 28 00:01:11,140 --> 00:01:15,445 Now, I'm sure you have a very busy day ahead of you. 29 00:01:16,554 --> 00:01:19,546 - Good day. - Yeah. Thank you, yes. Okay. 30 00:01:19,571 --> 00:01:20,671 Good day to you, too. 31 00:01:20,696 --> 00:01:22,897 And, um, hey, listen. Safe trip home, okay? 32 00:01:22,922 --> 00:01:24,923 - Thank you. - All right. 33 00:01:50,624 --> 00:01:52,558 _ 34 00:01:57,765 --> 00:02:00,301 Whatever you do, don't hurt my son. 35 00:02:06,742 --> 00:02:08,890 Hey, uh, do me a favor, yeah? 36 00:02:09,644 --> 00:02:11,812 Show me how to turn on your TV? 37 00:02:15,437 --> 00:02:16,626 You got a first aid kit? 38 00:02:16,651 --> 00:02:19,220 - Yeah, in the bathroom. - Get it. You're gonna stitch me up. 39 00:02:19,287 --> 00:02:20,631 Bring you this breaking news report. 40 00:02:20,655 --> 00:02:22,022 Police are searching 41 00:02:22,047 --> 00:02:23,843 for two suspects in connection 42 00:02:23,868 --> 00:02:26,303 to a deadly robbery at Oahu National Bank 43 00:02:26,328 --> 00:02:30,062 in Waipahu this morning that left one officer dead. 44 00:02:31,509 --> 00:02:32,976 First aid kit. 45 00:02:33,001 --> 00:02:34,335 Now! 46 00:02:40,275 --> 00:02:41,442 Get rid of them. 47 00:02:49,226 --> 00:02:50,260 Hey. 48 00:02:50,285 --> 00:02:51,585 You, uh, 49 00:02:51,610 --> 00:02:53,296 you left this behind at the diner. 50 00:02:53,321 --> 00:02:55,089 Figured Manu might be worried. 51 00:02:55,281 --> 00:02:56,881 Oh, thank you. 52 00:02:58,919 --> 00:02:59,986 You okay? 53 00:03:01,120 --> 00:03:02,354 Yeah, of course. 54 00:03:03,164 --> 00:03:04,414 I'm fine. 55 00:03:07,007 --> 00:03:09,335 Sorry, I got to get back to my son. 56 00:03:09,360 --> 00:03:10,445 Of course. 57 00:03:16,904 --> 00:03:19,405 I think busboy's got a thing for you. 58 00:04:08,171 --> 00:04:09,272 Hey. Hey, hey. 59 00:04:09,557 --> 00:04:10,858 It's okay. 60 00:04:10,883 --> 00:04:12,050 You're safe. Come on. 61 00:04:13,351 --> 00:04:15,151 Come on, baby. Thank you. 62 00:04:15,641 --> 00:04:16,641 Thank you. 63 00:04:21,218 --> 00:04:22,285 You guys okay? 64 00:04:22,310 --> 00:04:24,028 Uh-huh. Yeah. 65 00:04:25,645 --> 00:04:27,224 What-what happened to the other guy? 66 00:04:27,249 --> 00:04:28,415 He got away. 67 00:04:28,526 --> 00:04:30,494 I'm gonna call the police. 68 00:04:30,519 --> 00:04:32,333 And you need an ambulance. 69 00:04:32,821 --> 00:04:33,988 Come on. 70 00:04:37,168 --> 00:04:38,735 Mommy? 71 00:04:38,760 --> 00:04:40,194 Uh, yeah, baby? 72 00:04:42,990 --> 00:04:44,991 He's gone. 73 00:04:47,221 --> 00:04:49,489 911. What's your emergency? 74 00:04:52,841 --> 00:04:57,841 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 75 00:05:41,752 --> 00:05:44,495 _ 76 00:05:57,609 --> 00:05:59,417 Love you, Pops. 77 00:06:02,020 --> 00:06:03,954 - Hey. - Hey. 78 00:06:04,022 --> 00:06:05,322 What's happening? 79 00:06:06,088 --> 00:06:07,988 How'd you find me? 80 00:06:08,056 --> 00:06:09,713 I'm a cop. 81 00:06:09,738 --> 00:06:11,826 Well, uh, I pinged your phone, 82 00:06:11,935 --> 00:06:13,541 which, if you checked every once in a while, 83 00:06:13,566 --> 00:06:14,760 you'd know that people are looking for you. 84 00:06:14,785 --> 00:06:16,307 We got, we got something. 85 00:06:16,332 --> 00:06:18,333 We always got a case. 86 00:06:25,698 --> 00:06:26,999 You all right? 87 00:06:27,567 --> 00:06:28,667 - Yeah. - Yeah? 88 00:06:28,692 --> 00:06:30,626 Yeah, yeah. Oh... You know, 89 00:06:30,651 --> 00:06:32,213 I, uh, 90 00:06:33,391 --> 00:06:37,135 got a visit from that, uh, lawyer from England this morning. 91 00:06:38,937 --> 00:06:41,135 - What is this? - It's a cipher. 92 00:06:41,160 --> 00:06:44,400 Why would your mother leave you a coded message? 93 00:06:45,439 --> 00:06:46,703 I don't know. 94 00:06:46,728 --> 00:06:49,580 To be honest with you, uh, I don't think I-I really care. 95 00:06:51,032 --> 00:06:52,814 I mean, 96 00:06:52,885 --> 00:06:54,363 everything I went through with that woman, 97 00:06:54,387 --> 00:06:56,254 all the lies, all the years of thinking 98 00:06:56,279 --> 00:06:58,541 she was dead, and I just, I want to be done with it, you know? 99 00:06:58,566 --> 00:06:59,572 I just... 100 00:07:01,504 --> 00:07:04,510 The last thing I need in my life right now is another mystery. 101 00:07:05,470 --> 00:07:07,114 - You know? - Pretty sure I know you. 102 00:07:07,139 --> 00:07:10,658 You're not gonna... be able to leave it alone, right? 103 00:07:11,419 --> 00:07:12,720 What do you think? 104 00:07:13,752 --> 00:07:16,197 Well, let me ask you something else. 105 00:07:16,222 --> 00:07:18,890 Um, why today? Why'd you come here today? 106 00:07:20,079 --> 00:07:22,283 I woke up thinking about Dad. 107 00:07:24,250 --> 00:07:26,908 I've been thinking about him a lot lately, I guess. 108 00:07:28,510 --> 00:07:31,066 I mean, it's coming up on ten years since he died, so... 109 00:07:31,090 --> 00:07:32,209 It's been ten years? 110 00:07:32,234 --> 00:07:33,735 Crazy, huh? 111 00:07:34,549 --> 00:07:37,135 So much has changed since he's been gone. 112 00:07:37,587 --> 00:07:41,090 Especially recently, losing Joe and-and Mom. 113 00:07:44,128 --> 00:07:46,347 Yeah, it's, um, it's been a tough year. 114 00:07:46,910 --> 00:07:49,394 Maybe I'm just feeling a little lost right now. 115 00:07:54,120 --> 00:07:55,556 That's all right. 116 00:07:56,128 --> 00:07:57,883 Look, why don't, why don't you, um, 117 00:07:57,993 --> 00:08:00,128 take the day, relax, do what you got to do? 118 00:08:00,153 --> 00:08:03,191 I'll go over to the crime scene by myself. What do you say? 119 00:08:04,431 --> 00:08:05,731 No, let's go. 120 00:08:06,918 --> 00:08:08,089 I'll drive. 121 00:08:27,903 --> 00:08:29,739 - Hey. - Hi. 122 00:08:30,801 --> 00:08:32,317 What do we, uh, what do we got here? 123 00:08:32,342 --> 00:08:33,594 I assume you heard about the robbery 124 00:08:33,619 --> 00:08:36,188 in Oahu National in Waipahu this morning. 125 00:08:36,442 --> 00:08:37,965 Two armed suspects escaped 126 00:08:37,990 --> 00:08:40,706 after they exchanged gunfire with HPD. One officer was killed. 127 00:08:40,731 --> 00:08:44,238 HPD canvassed the area, they didn't find anything. 128 00:08:44,263 --> 00:08:46,031 Then, a little over an hour ago, 129 00:08:46,056 --> 00:08:48,042 they get a phone call from the woman 130 00:08:48,067 --> 00:08:49,768 who lives in this building, Sylvia Yang. 131 00:08:49,793 --> 00:08:51,960 I'm assuming she wasn't just calling with information. 132 00:08:51,985 --> 00:08:53,452 No, she wasn't. 133 00:08:53,981 --> 00:08:55,783 - Is this one of the cop killers? - Yeah. 134 00:08:55,808 --> 00:08:56,908 How'd he end up here? 135 00:08:56,976 --> 00:08:58,276 Apparently, after the robbery, 136 00:08:58,301 --> 00:09:00,698 the perps approached Sylvia and her son at a diner 137 00:09:00,723 --> 00:09:02,256 and at gunpoint, forced Sylvia 138 00:09:02,281 --> 00:09:04,323 to take them back to her apartment. 139 00:09:04,348 --> 00:09:05,893 Once inside, they ordered Sylvia 140 00:09:05,918 --> 00:09:07,385 to patch up a GSW 141 00:09:07,410 --> 00:09:09,297 one of them sustained during the bank robbery. 142 00:09:09,322 --> 00:09:11,223 But she never got the chance to do that. 143 00:09:11,248 --> 00:09:13,658 - Why is that? - Well, according to Sylvia, 144 00:09:13,683 --> 00:09:17,338 at the diner, her and her son met a very friendly busboy. 145 00:09:17,363 --> 00:09:19,128 Now Sylvia's back here, 146 00:09:19,153 --> 00:09:21,509 she's being held at gunpoint in her own place, 147 00:09:21,534 --> 00:09:24,302 there's a very well-timed knock at the door. Guess who. 148 00:09:24,327 --> 00:09:25,980 - The busboy. - Yes. 149 00:09:26,005 --> 00:09:28,140 Ten points. Sylvia said the busboy threw down, 150 00:09:28,165 --> 00:09:30,379 killed one of the robbers, chased the other one out. 151 00:09:30,404 --> 00:09:31,987 All right, so the busboy did all of this? 152 00:09:32,011 --> 00:09:34,212 Yeah. And he probably saved both of their lives. 153 00:09:34,237 --> 00:09:35,948 - All right, where is he now? - Well, that's the thing. 154 00:09:35,973 --> 00:09:38,335 He didn't stick around to give a statement or to get treatment 155 00:09:38,360 --> 00:09:39,949 for the bullet to the shoulder that he took. 156 00:09:39,974 --> 00:09:42,363 - That's all very weird. - Yes, and it gets weirder. 157 00:09:42,606 --> 00:09:45,807 HPD spoke to the manager of the busboy at the diner. 158 00:09:45,832 --> 00:09:48,093 He said that our Good Samaritan's name 159 00:09:48,118 --> 00:09:49,424 is Michael Ellington, 160 00:09:49,449 --> 00:09:51,248 but we ran his name and his social 161 00:09:51,273 --> 00:09:53,241 and it comes back to a guy from Missouri 162 00:09:53,266 --> 00:09:55,377 - that died three years ago. - So, our Good Samaritan 163 00:09:55,401 --> 00:09:57,792 is actually living and working under an assumed identity. 164 00:09:57,817 --> 00:09:59,648 I'm thinking he hasn't always been a Good Samaritan. 165 00:10:00,285 --> 00:10:01,932 Right, well, I guess that would explain why 166 00:10:01,957 --> 00:10:03,684 he didn't want to stick around and talk to the cops. 167 00:10:03,949 --> 00:10:05,354 All right, looks like our surviving bank robber 168 00:10:05,378 --> 00:10:07,715 isn't the only fugitive we need to find. 169 00:10:08,949 --> 00:10:11,737 - _ - CUNHA: So, I've got prints and DNA 170 00:10:11,762 --> 00:10:13,379 In the works, but no ID yet. 171 00:10:13,404 --> 00:10:15,354 His injuries do tell quite the story, though. 172 00:10:15,379 --> 00:10:17,245 Aside from the GSW, 173 00:10:17,270 --> 00:10:21,176 he has a crushed trachea, a broken neck 174 00:10:21,201 --> 00:10:23,302 and, based on the severity of these fractures, 175 00:10:23,737 --> 00:10:25,910 a notable amount of force was applied. 176 00:10:26,168 --> 00:10:28,082 Your Good Samaritan didn't just kill this man 177 00:10:28,107 --> 00:10:29,574 with his bare hands, 178 00:10:29,599 --> 00:10:31,667 he did so with remarkable efficiency. 179 00:10:31,692 --> 00:10:34,379 Oh, looks like our busboy's had some kind of training. 180 00:10:39,644 --> 00:10:40,678 I swear! 181 00:10:40,703 --> 00:10:42,638 - Move your fat ass! - Hey, hey! 182 00:10:42,663 --> 00:10:44,449 Five-O. We got a problem here? 183 00:10:44,474 --> 00:10:46,434 Commander, I told these men they had to leave, 184 00:10:46,459 --> 00:10:49,020 - but they won't listen. - He's the one who won't listen. 185 00:10:49,045 --> 00:10:50,813 I have every right to be here. 186 00:10:50,838 --> 00:10:52,770 It's fine. Why? Why do you have a right to be here? 187 00:10:54,371 --> 00:10:56,205 My brother. 188 00:10:56,640 --> 00:10:57,940 I need to ID his body. 189 00:10:57,965 --> 00:10:59,266 Who's your brother? 190 00:11:01,132 --> 00:11:02,666 I'm very sorry for your loss, 191 00:11:03,187 --> 00:11:04,854 Mr. Acosta. 192 00:11:05,063 --> 00:11:06,174 But I just got to say, you know, 193 00:11:06,199 --> 00:11:07,637 we never actually ID'd your brother, 194 00:11:08,034 --> 00:11:09,412 so there's no way you could have been notified. 195 00:11:09,437 --> 00:11:10,737 How'd you know to come here? 196 00:11:16,920 --> 00:11:18,120 Or maybe his partner 197 00:11:18,145 --> 00:11:19,856 from the bank robbery told you what went down. 198 00:11:20,322 --> 00:11:21,589 I mean, if that's the case, 199 00:11:21,614 --> 00:11:23,012 you know that that gunshot isn't what killed him. 200 00:11:23,037 --> 00:11:24,905 - Hey, shut your mouth. - Shut up. 201 00:11:25,991 --> 00:11:27,225 You know what I think? 202 00:11:28,573 --> 00:11:31,566 You heard exactly what happened, and now you want blood. 203 00:11:32,576 --> 00:11:33,810 Right? 204 00:11:34,778 --> 00:11:35,746 But that's not gonna happen, 205 00:11:35,771 --> 00:11:37,871 because we're gonna find out who did this to your brother, 206 00:11:38,021 --> 00:11:40,101 and then we're gonna have the system take care of it. 207 00:11:42,056 --> 00:11:44,991 I guess we'll just have to see how that works out for you. 208 00:11:45,325 --> 00:11:46,659 Yeah. 209 00:11:59,086 --> 00:12:01,946 I don't know. Something tells me that he's, um, 210 00:12:01,971 --> 00:12:04,276 probably not gonna, uh, let this go. 211 00:12:05,141 --> 00:12:06,893 - You think? - Mmm. 212 00:12:08,859 --> 00:12:10,859 _ 213 00:12:34,562 --> 00:12:36,562 _ 214 00:13:06,088 --> 00:13:07,696 _ 215 00:13:07,721 --> 00:13:09,061 We've been looking into 216 00:13:09,109 --> 00:13:11,112 our Good Samaritan. No hits on facial rec. 217 00:13:11,137 --> 00:13:12,901 HPD sent a unit over to the address 218 00:13:12,926 --> 00:13:15,198 listed on his pay stub. It's a vacant lot. 219 00:13:15,223 --> 00:13:17,691 So this guy's working really hard to stay off the radar. 220 00:13:17,716 --> 00:13:19,650 Meanwhile, we know we're not the only ones 221 00:13:19,675 --> 00:13:20,715 who are searching for him. 222 00:13:20,761 --> 00:13:22,329 You've already met Hector Acosta. 223 00:13:22,354 --> 00:13:24,799 According to HPD's OC unit, 224 00:13:24,824 --> 00:13:26,471 he's high up the food chain in the local outfit 225 00:13:26,496 --> 00:13:27,736 of the Surenos crime syndicate. 226 00:13:28,242 --> 00:13:30,320 So, given that his brother Marc doesn't have a record, 227 00:13:30,345 --> 00:13:32,279 we're thinking that Hector organized the robbery 228 00:13:32,304 --> 00:13:34,376 at Oahu National and then enlisted Marc 229 00:13:34,424 --> 00:13:36,104 and an accomplice to pull it off. 230 00:13:36,301 --> 00:13:37,545 All right. I'll take a look 231 00:13:37,569 --> 00:13:39,854 into Hector's known associates and, uh, get HPD 232 00:13:39,879 --> 00:13:41,377 - to put a surveillance unit on him. - Good. 233 00:13:41,402 --> 00:13:43,385 Hector's probably in touch with the other bank robber, 234 00:13:43,410 --> 00:13:45,206 so with any luck, we'll find him. 235 00:13:45,231 --> 00:13:46,754 Oh, come on, now, Danny. 236 00:13:46,779 --> 00:13:48,221 You know there's no such thing as luck. 237 00:13:48,246 --> 00:13:49,612 There's only the, uh, 238 00:13:49,637 --> 00:13:52,916 guiding hand of an experienced law enforcement professional. 239 00:13:53,342 --> 00:13:54,509 We'll see what I can dig up. 240 00:13:54,534 --> 00:13:55,867 Thanks, Lou. 241 00:13:56,143 --> 00:13:57,807 In the meantime, we got to stay on this, guys. 242 00:13:57,832 --> 00:13:59,924 We got to find our Good Samaritan before Hector does. 243 00:14:09,835 --> 00:14:12,713 - Hey, Junior. What's up? - Yo, just a heads-up. 244 00:14:12,738 --> 00:14:15,682 HPD spotted one of Acosta's associates' vehicles 245 00:14:15,707 --> 00:14:16,995 in Sylvia's neighborhood. 246 00:14:17,020 --> 00:14:19,855 It's registered to one of Hector Acosta's companies. 247 00:14:20,010 --> 00:14:22,478 Safe to assume he's probably doing the same thing we are, 248 00:14:22,503 --> 00:14:23,803 looking for our Good Samaritan. 249 00:14:23,915 --> 00:14:27,517 Right. But Hector doesn't know where the guy lives. 250 00:14:27,623 --> 00:14:29,456 We, however, do. 251 00:14:29,481 --> 00:14:30,681 What, you got an address? 252 00:14:30,706 --> 00:14:31,839 I'll do you one better. 253 00:14:31,864 --> 00:14:33,456 I'm standing in his apartment right now. 254 00:14:33,481 --> 00:14:35,593 All right, text me that address. We need to search that place 255 00:14:35,618 --> 00:14:37,619 top to bottom, see if we can find anything 256 00:14:37,644 --> 00:14:39,737 - that can help ID this guy. - Will do. 257 00:14:39,762 --> 00:14:42,151 But unfortunately, there's not much to search. I mean, 258 00:14:42,176 --> 00:14:43,576 the place is practically empty. 259 00:14:43,601 --> 00:14:45,268 I mean, the few pieces of mail I found 260 00:14:45,293 --> 00:14:47,294 were addressed to his alias. 261 00:14:50,409 --> 00:14:51,932 Hold on a second. 262 00:14:56,192 --> 00:14:57,370 Got you. 263 00:14:57,921 --> 00:15:01,268 DNA from the toothbrush came back to a Lincoln Cole. 264 00:15:01,293 --> 00:15:02,526 Marine gunnery sergeant 265 00:15:02,551 --> 00:15:04,732 with the Fleet Anti-terrorism Security Teams. 266 00:15:04,757 --> 00:15:06,468 Am I the only one who has no idea what that means? 267 00:15:06,493 --> 00:15:09,595 FAST teams are the Marines' dedicated security forces. 268 00:15:09,620 --> 00:15:10,954 They deploy them around the world 269 00:15:10,979 --> 00:15:12,980 to handle threats, primarily counter-terrorism. 270 00:15:13,005 --> 00:15:15,159 And while I respect them all 271 00:15:15,184 --> 00:15:18,345 to a man, it doesn't explain how a guy with this skill set 272 00:15:18,698 --> 00:15:21,772 ends up on this island, living under an alias 273 00:15:21,797 --> 00:15:23,706 and working busing tables at a local diner. 274 00:15:23,731 --> 00:15:25,518 Well, this might help explain things. 275 00:15:25,543 --> 00:15:27,924 Turns out, back in 2016, 276 00:15:28,022 --> 00:15:30,112 Cole led a strike team on a siege 277 00:15:30,128 --> 00:15:32,296 of a terrorist stronghold in northern Iraq. 278 00:15:32,321 --> 00:15:35,602 His unit took heavy casualties, losing five men 279 00:15:35,627 --> 00:15:36,867 before they managed to retreat, 280 00:15:36,935 --> 00:15:39,276 - largely thanks to Cole's heroics. - He earned himself 281 00:15:39,308 --> 00:15:40,308 a Purple Heart. 282 00:15:40,333 --> 00:15:41,894 And then two days later, he went AWOL, 283 00:15:41,919 --> 00:15:43,909 and he was never seen or heard from again. 284 00:15:44,820 --> 00:15:45,753 Till today. 285 00:15:46,331 --> 00:15:47,588 So, why would 286 00:15:47,613 --> 00:15:50,149 a decorated war hero, one who was just awarded a Purple Heart, 287 00:15:50,174 --> 00:15:51,541 just suddenly up and disappear? 288 00:15:51,566 --> 00:15:53,077 Whatever it is, I mean, I think he's running from something. 289 00:15:53,101 --> 00:15:55,088 My question is why-why Hawaii? 290 00:15:55,113 --> 00:15:56,806 I mean, he could have gone anywhere. Why here? 291 00:15:56,838 --> 00:15:58,192 Yeah. We thought about that, too. 292 00:15:58,239 --> 00:16:00,273 Cole's originally from Atlanta, Georgia, 293 00:16:00,298 --> 00:16:02,166 but he did start his military career 294 00:16:02,191 --> 00:16:04,411 here on the island with the 3rd Marine Regiment 295 00:16:04,436 --> 00:16:05,669 at Kaneohe Bay. 296 00:16:05,694 --> 00:16:07,157 Makes sense why he would pick Oahu. 297 00:16:07,182 --> 00:16:08,415 He has plenty of people here 298 00:16:08,440 --> 00:16:09,517 - to help him. - All right, fine. 299 00:16:09,542 --> 00:16:10,760 Junior, uh, do me a favor. 300 00:16:10,785 --> 00:16:12,719 Will you run everybody that Cole served with 301 00:16:12,744 --> 00:16:13,788 while he was at Kaneohe, and let us know 302 00:16:13,813 --> 00:16:15,780 when you get something, please? 303 00:16:19,835 --> 00:16:21,036 Hey, can I, uh... 304 00:16:21,061 --> 00:16:22,896 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 305 00:16:28,026 --> 00:16:29,679 What's up? 306 00:16:30,237 --> 00:16:32,647 Well, um, I think you know what's up, 307 00:16:32,672 --> 00:16:34,650 because I saw the way you were looking at McGarrett. 308 00:16:35,143 --> 00:16:36,543 You're worried about him, too. 309 00:16:36,987 --> 00:16:39,546 So, what's going on with him? 310 00:16:39,614 --> 00:16:41,882 Well, he's, um... 311 00:16:41,992 --> 00:16:43,526 I don't know. I mean, you know, 312 00:16:43,551 --> 00:16:45,585 he's been running nonstop 313 00:16:45,610 --> 00:16:47,311 for the last ten years. 314 00:16:47,565 --> 00:16:49,599 You do this job long enough, you get... 315 00:16:49,624 --> 00:16:50,624 you get burnt-out. 316 00:16:50,649 --> 00:16:52,368 I-I didn't think it would happen with Steve, 317 00:16:52,393 --> 00:16:53,894 but it happens. 318 00:16:53,919 --> 00:16:55,263 All right, well, what are we gonna do about it? 319 00:16:55,288 --> 00:16:56,622 I'm gonna force the issue. 320 00:16:56,647 --> 00:17:00,009 I've seen this before. You know, a cop gets burnt-out, 321 00:17:00,034 --> 00:17:01,802 loses reaction time. 322 00:17:01,869 --> 00:17:03,570 You can't have that. 323 00:17:03,638 --> 00:17:05,005 So, are you really concerned 324 00:17:05,030 --> 00:17:06,983 that he's not gonna be able to have our back 325 00:17:07,008 --> 00:17:08,361 like he usually does? 326 00:17:09,144 --> 00:17:11,378 I'm gonna get to the bottom of it, okay? 327 00:17:25,802 --> 00:17:27,336 Sergeant Major Phillips. 328 00:17:27,361 --> 00:17:30,035 I'm Commander Steve McGarrett of the Five-O Task Force. 329 00:17:30,060 --> 00:17:31,407 This is former Special Operator 330 00:17:31,432 --> 00:17:32,899 Junior Reigns. 331 00:17:34,284 --> 00:17:36,219 Ask you to drop that ax, sir. 332 00:17:38,653 --> 00:17:40,263 Please. 333 00:17:46,257 --> 00:17:47,523 Thank you. 334 00:17:48,552 --> 00:17:50,383 We know who you are. 335 00:17:51,333 --> 00:17:52,786 We know what you've done for this country, 336 00:17:52,811 --> 00:17:54,286 and we respect that. 337 00:17:55,435 --> 00:17:56,375 If that's true, 338 00:17:56,400 --> 00:17:59,035 then I suggest you turn around and drive away. 339 00:17:59,825 --> 00:18:01,862 Okay, I'm afraid we can't do that. 340 00:18:02,520 --> 00:18:03,506 Lincoln Cole 341 00:18:03,531 --> 00:18:05,609 is no longer under your command, sir. He's a civilian, 342 00:18:05,633 --> 00:18:07,363 which means he answers to us. 343 00:18:07,388 --> 00:18:09,114 Afraid I can't help you. 344 00:18:11,486 --> 00:18:13,501 Sir, we ran your phone records. 345 00:18:13,526 --> 00:18:14,793 All right? This morning, 346 00:18:14,818 --> 00:18:16,519 you got a phone call from a hotel room 347 00:18:16,544 --> 00:18:19,602 shortly after Cole was involved in an incident. 348 00:18:19,627 --> 00:18:21,624 We found blood in that same hotel room 349 00:18:21,649 --> 00:18:23,750 that was a match to Lincoln Cole. 350 00:18:25,432 --> 00:18:27,888 - I think it's time you leave. - And I think 351 00:18:27,913 --> 00:18:30,090 it's time you step aside. Go ahead, Junior. 352 00:18:32,835 --> 00:18:34,751 You're making a big mistake, son. 353 00:18:35,329 --> 00:18:36,525 Sir. 354 00:18:37,877 --> 00:18:39,308 I understand you're trying to do 355 00:18:39,333 --> 00:18:40,767 what's best for Sergeant Cole. 356 00:18:40,792 --> 00:18:43,546 But right now we're not the only people looking for him, 357 00:18:43,571 --> 00:18:45,657 and the safest place for him is in our custody. 358 00:18:45,682 --> 00:18:47,783 - You understand that? - Hey, boss! 359 00:18:47,808 --> 00:18:51,002 - In here! - Excuse me. 360 00:18:58,907 --> 00:19:00,240 Go. 361 00:19:03,148 --> 00:19:04,448 I got him! 362 00:19:11,736 --> 00:19:14,105 Five-O! Stop! 363 00:19:20,450 --> 00:19:22,451 Hey, hey! Hey! Cole! 364 00:19:58,856 --> 00:20:00,323 Show me your hands! 365 00:20:01,101 --> 00:20:03,132 Hands. Now. 366 00:20:05,608 --> 00:20:07,397 Behind your back. 367 00:20:07,921 --> 00:20:09,665 This guy's a pain in the ass. 368 00:20:09,690 --> 00:20:10,724 I know. 369 00:20:36,327 --> 00:20:37,640 You know, typically, you got to do 370 00:20:37,665 --> 00:20:39,179 something pretty bad to end up in this room. 371 00:20:39,204 --> 00:20:41,562 You got to kill somebody, or you got to rob them. 372 00:20:41,851 --> 00:20:43,218 But not you. 373 00:20:43,765 --> 00:20:46,367 Your thing is you commit some crazy act of heroism, 374 00:20:46,392 --> 00:20:49,060 and then you take off before anybody can say thank you, huh? 375 00:20:49,214 --> 00:20:51,819 But I think that's your MO, isn't it? 376 00:20:52,078 --> 00:20:55,085 You serve valiantly in battle, and you get a Purple Heart, 377 00:20:55,110 --> 00:20:57,211 but then you go UA. 378 00:20:57,236 --> 00:21:00,147 You save this woman and her kid, 379 00:21:00,567 --> 00:21:02,467 then you disappear. 380 00:21:03,884 --> 00:21:05,418 So, what I want to know is... 381 00:21:05,443 --> 00:21:07,444 is, uh, what the hell are you running from? 382 00:21:08,525 --> 00:21:10,927 Am I being charged with something here? 383 00:21:10,952 --> 00:21:14,647 You mean, aside from assaulting a law enforcement officer? 384 00:21:14,672 --> 00:21:16,206 Is that what you mean? 385 00:21:18,788 --> 00:21:21,720 Look, man, you and I both know that you did that 386 00:21:21,745 --> 00:21:23,146 so you wouldn't end up in here. 387 00:21:23,171 --> 00:21:25,491 And as far as killing Marc Acosta goes, 388 00:21:27,142 --> 00:21:29,076 that was justifiable. 389 00:21:29,378 --> 00:21:31,179 The problem is, you did kill that man, 390 00:21:31,204 --> 00:21:32,999 and that has put you in the cross-hairs 391 00:21:33,024 --> 00:21:34,015 of some very dangerous people. 392 00:21:34,040 --> 00:21:35,808 So until that situation is defused, 393 00:21:35,879 --> 00:21:37,146 you're not going anywhere. 394 00:21:37,171 --> 00:21:40,807 So why don't you use your time... in here 395 00:21:41,449 --> 00:21:44,382 and explain to me what is going on with you? 396 00:21:57,239 --> 00:22:00,742 - Hey. How was it out there? - What do you mean? 397 00:22:00,767 --> 00:22:02,434 Well, with McGarrett and Cole. 398 00:22:02,459 --> 00:22:04,560 From the looks of it, things got pretty dicey. 399 00:22:04,916 --> 00:22:07,151 It was nothing McGarrett couldn't handle. 400 00:22:08,318 --> 00:22:11,132 Listen, Joons, I'm-I'm worried about him. 401 00:22:13,550 --> 00:22:16,986 All I can say is the boss was on point in the field today. 402 00:22:17,155 --> 00:22:20,123 Right, but you know, he's been through a lot this year, and... 403 00:22:20,629 --> 00:22:23,331 you can't honestly tell me that you haven't noticed a change. 404 00:22:26,041 --> 00:22:30,624 Joons, I know you idolize the guy, but he's hurting right now. 405 00:22:32,050 --> 00:22:33,784 Come on. I know you guys are close. 406 00:22:33,809 --> 00:22:35,042 Why don't you talk to him? 407 00:22:35,679 --> 00:22:37,613 All right, Tani, listen. 408 00:22:37,638 --> 00:22:40,806 McGarrett's the best soldier I've ever worked with. 409 00:22:41,463 --> 00:22:43,908 He's able to compartmentalize things, 410 00:22:43,933 --> 00:22:45,329 and if he's got something to deal with, 411 00:22:45,354 --> 00:22:46,988 he'll deal with it in his own way. 412 00:22:47,013 --> 00:22:48,981 All right? There's nothing to worry about. 413 00:22:50,058 --> 00:22:51,433 Okay. 414 00:22:53,089 --> 00:22:55,933 So, Lincoln, you're gonna help me make sense of all this? 415 00:23:03,432 --> 00:23:06,334 No? Okay, no problem. Here it is. 416 00:23:06,445 --> 00:23:09,770 I read up on that mission in... Kirkuk. 417 00:23:11,153 --> 00:23:13,020 You, uh... you saved lives that day. 418 00:23:13,504 --> 00:23:14,895 Dozens of lives, in fact, 419 00:23:14,920 --> 00:23:17,403 but your unit lost five men, all right? 420 00:23:19,187 --> 00:23:20,755 Now I know how that feels. 421 00:23:20,780 --> 00:23:22,395 That can, uh... that can... 422 00:23:23,700 --> 00:23:25,325 eat at you. 423 00:23:25,694 --> 00:23:27,528 Especially when everybody around you 424 00:23:27,553 --> 00:23:29,354 is calling you a hero, planning ceremonies, 425 00:23:29,379 --> 00:23:30,557 trying to pin a medal on your chest, 426 00:23:30,582 --> 00:23:31,702 when all you can think about 427 00:23:31,727 --> 00:23:32,793 are the boys you just lost. 428 00:23:33,848 --> 00:23:35,196 But do me a favor. 429 00:23:35,221 --> 00:23:37,289 Take a look at yourself right now. 430 00:23:39,094 --> 00:23:41,056 I mean, you're in this dark hole, 431 00:23:42,110 --> 00:23:43,845 potentially on the hook for... 432 00:23:44,077 --> 00:23:46,212 half a dozen felonies, and you're okay with that. 433 00:23:49,376 --> 00:23:52,681 I think that's because you don't mind being here 434 00:23:53,830 --> 00:23:55,931 'cause you've been here in this hole since Kirkuk. 435 00:23:55,956 --> 00:23:57,275 You put yourself there. 436 00:24:00,392 --> 00:24:01,838 You know, something tells me 437 00:24:01,863 --> 00:24:03,978 I could say damn near the same thing about you. 438 00:24:07,225 --> 00:24:09,927 You went off grid, you changed your name, 439 00:24:10,033 --> 00:24:12,301 'cause you couldn't deal with the... the guilt... 440 00:24:12,759 --> 00:24:14,775 of getting out of there alive. 441 00:24:15,080 --> 00:24:18,642 And that's why you're here in Hawaii busing dishes, 442 00:24:18,914 --> 00:24:22,369 helping out your neighbors, fighting for justice. 443 00:24:22,394 --> 00:24:24,162 'Cause you think you're atoning, but the problem is, 444 00:24:24,186 --> 00:24:25,329 you got nothing to atone for, 445 00:24:25,353 --> 00:24:26,369 'cause you didn't do anything wrong. 446 00:24:26,394 --> 00:24:28,643 - You just survived. That's it. - That's where you're wrong! 447 00:24:28,668 --> 00:24:30,668 Is that right? Why don't you tell me how I'm wrong? 448 00:24:37,298 --> 00:24:39,332 I'm the reason those men are dead. 449 00:24:52,447 --> 00:24:54,806 - Oh, my God. - Don't move! 450 00:24:54,831 --> 00:24:56,899 Get out of the van! 451 00:24:59,017 --> 00:25:00,051 You're a reporter, right? 452 00:25:00,076 --> 00:25:01,577 You want to live? 453 00:25:01,606 --> 00:25:04,474 Make sure this gets on the air... now! 454 00:25:04,660 --> 00:25:05,760 Okay. 455 00:25:11,390 --> 00:25:13,624 We had captured an asset... 456 00:25:14,959 --> 00:25:16,881 This Jordanian jihadist. 457 00:25:17,592 --> 00:25:20,076 I conducted the interrogation myself, 458 00:25:20,101 --> 00:25:22,036 milked him for Intel. 459 00:25:22,061 --> 00:25:24,396 A couple hours in, he breaks. 460 00:25:24,623 --> 00:25:27,414 Places a high-value commander in a village just south of us. 461 00:25:27,439 --> 00:25:30,029 So we go down there, and we searched the village. 462 00:25:31,146 --> 00:25:34,188 - No commander. - Sounds like an ambush. 463 00:25:35,854 --> 00:25:37,855 He let us capture him. 464 00:25:38,376 --> 00:25:40,377 It was all prearranged. 465 00:25:41,696 --> 00:25:43,497 And we fell for it. 466 00:25:44,535 --> 00:25:47,206 They waited until we were done clearing the village 467 00:25:47,602 --> 00:25:50,706 for us to let our guards down and leave ourselves exposed. 468 00:25:50,731 --> 00:25:52,214 And that's when they hit us. 469 00:25:53,162 --> 00:25:55,113 I lost five of my men. 470 00:25:55,966 --> 00:25:58,167 Not to mention the four ISF members 471 00:25:58,192 --> 00:25:59,456 who were accompanying us. 472 00:26:01,855 --> 00:26:03,784 War is messy. 473 00:26:05,076 --> 00:26:06,519 Just is. 474 00:26:06,894 --> 00:26:08,394 All we can do as leaders is 475 00:26:08,419 --> 00:26:10,030 make the best decisions with the information 476 00:26:10,055 --> 00:26:11,199 that we have at hand. 477 00:26:12,801 --> 00:26:14,802 Normally, I'd say you're right. 478 00:26:16,498 --> 00:26:19,206 But this time, nah. It's on me. 479 00:26:20,912 --> 00:26:24,305 I wanted the win... . badly. 480 00:26:25,574 --> 00:26:27,508 We had been treading water for so long, 481 00:26:27,533 --> 00:26:29,886 and this finally felt like an opportunity 482 00:26:29,911 --> 00:26:31,285 to change the tide. 483 00:26:32,813 --> 00:26:34,814 I let that affect my judgment. 484 00:26:36,999 --> 00:26:39,734 So, you think I'm fighting for justice? 485 00:26:40,261 --> 00:26:41,769 Nah. If there was any justice, 486 00:26:41,794 --> 00:26:43,910 I'd be dead, and they'd be alive. 487 00:26:55,470 --> 00:26:57,071 - Hey. - A local station just cut 488 00:26:57,096 --> 00:26:59,141 - into their coverage with this. - This morning, 489 00:26:59,166 --> 00:27:01,467 one of our brothers was killed. 490 00:27:01,492 --> 00:27:06,089 To the person responsible, we ask, "Was it really worth it?" 491 00:27:08,750 --> 00:27:11,055 - Wait. Is that... ? - Mom and kid from the diner. 492 00:27:11,080 --> 00:27:13,448 This time, if you want to save these two, 493 00:27:13,847 --> 00:27:16,700 the choice is simple... Your life for theirs. 494 00:27:16,725 --> 00:27:18,347 You've got two hours. 495 00:27:21,043 --> 00:27:22,620 I just heard from CSU. 496 00:27:22,645 --> 00:27:25,298 No prints on the package the ransom video was delivered in, 497 00:27:25,323 --> 00:27:27,198 or on the thumb drive itself. 498 00:27:27,223 --> 00:27:28,624 You guys got anything? 499 00:27:28,675 --> 00:27:32,111 I've watched this video so many damn times 500 00:27:32,136 --> 00:27:35,724 that it is imbedded on my eyeballs. 501 00:27:35,749 --> 00:27:37,950 There are no windows in this room. 502 00:27:38,060 --> 00:27:40,662 It's got white walls and a concrete f... 503 00:27:40,687 --> 00:27:42,655 There is nothing to indicate 504 00:27:42,680 --> 00:27:45,248 where Sylvia and her child are being held here. 505 00:27:45,273 --> 00:27:48,191 Quinn, fresh eyes. Maybe you can see something that we missed. 506 00:27:48,658 --> 00:27:50,025 Steve, think about it. 507 00:27:50,050 --> 00:27:51,807 - Right? Right or wrong? - Of course right. 508 00:27:51,832 --> 00:27:54,113 I mean, there's no question, Hector Acosta is behind this. 509 00:27:54,138 --> 00:27:55,618 And-and there's no way he's gonna stop 510 00:27:55,702 --> 00:27:57,152 until Lincoln Cole is in the ground. 511 00:27:57,177 --> 00:27:59,105 Okay. HPD can't find the guy. 512 00:27:59,130 --> 00:28:00,730 He's not home, he's not at his office. 513 00:28:00,755 --> 00:28:01,782 Tell them to keep 514 00:28:01,807 --> 00:28:03,028 looking. We're on the clock, Danny. 515 00:28:03,053 --> 00:28:05,821 Steve, we got to think about using Cole to flush out Acosta. 516 00:28:05,846 --> 00:28:07,857 You've lost your mind. It's not gonna happen, all right? 517 00:28:07,881 --> 00:28:10,673 No way. It's too dangerous. Yes, Adam. 518 00:28:10,698 --> 00:28:12,132 What? 519 00:28:12,620 --> 00:28:15,188 Send it over right now. Thank you. Thank you. 520 00:28:15,213 --> 00:28:16,647 Okay, Hector's been using a burner. 521 00:28:16,672 --> 00:28:18,873 Adam has the number. He's sending it over. 522 00:28:19,588 --> 00:28:21,489 Trace is up and running. 523 00:28:21,978 --> 00:28:22,912 All right, make the call. 524 00:28:25,032 --> 00:28:26,511 Who's this? 525 00:28:26,536 --> 00:28:28,671 Yeah, Hector. This is Commander Steve McGarrett. 526 00:28:28,978 --> 00:28:31,613 Didn't expect to hear from you again so soon. 527 00:28:31,638 --> 00:28:33,306 Well, look, I know you got 528 00:28:33,331 --> 00:28:35,717 Sylvia and Manu. I certainly hope that they're okay. 529 00:28:35,742 --> 00:28:37,710 I also know that you're counting on the fact 530 00:28:37,735 --> 00:28:39,302 that the guy who killed your brother 531 00:28:39,327 --> 00:28:40,827 has enough conscience to show up 532 00:28:40,852 --> 00:28:42,453 for this woman and child right now. 533 00:28:42,478 --> 00:28:44,379 Why don't we talk about what you don't know? 534 00:28:44,547 --> 00:28:46,987 That they guy who killed your brother's actually in my custody 535 00:28:47,012 --> 00:28:49,731 right now. He's a Marine wanted for going AWOL. 536 00:28:49,756 --> 00:28:51,357 Where are we at with the trace? 537 00:28:51,382 --> 00:28:53,483 I've got a location. Call's coming in from... 538 00:28:53,508 --> 00:28:55,120 Lahore, Pakistan. 539 00:28:55,515 --> 00:28:57,906 - That makes sense. - So you have him. 540 00:28:57,931 --> 00:28:59,465 That means whatever happens 541 00:28:59,490 --> 00:29:03,126 to the mother and her son is in your hands now. 542 00:29:03,558 --> 00:29:05,581 Now it's saying Athens, Greece. 543 00:29:05,606 --> 00:29:07,506 He's running the call through a proxy server. 544 00:29:07,531 --> 00:29:09,722 - Okay. Hold on. - So here's what's gonna happen, Hector. 545 00:29:09,747 --> 00:29:12,120 This guy... he's going to a military prison, 546 00:29:12,145 --> 00:29:13,946 and he's going away for a long time. 547 00:29:13,971 --> 00:29:15,638 You're gonna let these hostages go free. 548 00:29:15,663 --> 00:29:20,162 No. That doesn't happen until he is delivered to me. 549 00:29:20,187 --> 00:29:21,721 5:00 p.m. 550 00:29:21,746 --> 00:29:23,280 Lonolau Road. 551 00:29:23,628 --> 00:29:25,767 Half mile past the reservoir. 552 00:29:25,792 --> 00:29:28,261 He comes alone, McGarrett, no cops. 553 00:29:28,453 --> 00:29:32,723 Otherwise, that woman and her kid... are dead. 554 00:29:35,503 --> 00:29:37,981 Call him back. Tell him we'll make the exchange. Now. 555 00:29:38,005 --> 00:29:40,283 Even if we were allowed to put you in that kind of danger, 556 00:29:40,308 --> 00:29:41,408 there's no guarantee 557 00:29:41,433 --> 00:29:43,044 that Hector's gonna hand over Sylvia and Manu. 558 00:29:43,069 --> 00:29:45,314 Well, we have to try. That's an innocent woman and her child 559 00:29:45,339 --> 00:29:47,217 - we're talking about. - Yeah, we're aware of that. 560 00:29:47,242 --> 00:29:48,475 There's got to be another way. 561 00:29:48,500 --> 00:29:50,111 You think you're gonna be able to reason with this guy? 562 00:29:50,136 --> 00:29:51,303 We're wasting time here. 563 00:29:51,328 --> 00:29:52,606 I understand you feel responsible 564 00:29:52,631 --> 00:29:54,509 for the lives of these people, but you have to know 565 00:29:54,534 --> 00:29:55,974 that we're gonna do everything we can 566 00:29:55,999 --> 00:29:57,299 to get them out of there. 567 00:29:57,324 --> 00:29:58,568 Look, I know you don't want to put 568 00:29:58,592 --> 00:30:00,632 somebody's life in danger, okay, but he volunteered. 569 00:30:00,737 --> 00:30:02,204 That's number one. Number two... 570 00:30:02,229 --> 00:30:04,370 It's the same thing you would do if you were in his shoes. 571 00:30:04,395 --> 00:30:05,628 Okay, we got to take him, 572 00:30:05,653 --> 00:30:07,187 and we got to figure out a way 573 00:30:07,212 --> 00:30:09,913 to get the hostages back without letting him go. 574 00:30:10,287 --> 00:30:12,288 - Okay. Okay. - Right? Right. Right. 575 00:30:14,627 --> 00:30:16,402 What the hell is this? 576 00:30:17,335 --> 00:30:18,936 - Commander McGarrett? - Yeah. 577 00:30:19,246 --> 00:30:21,514 Captain Ingram. By order of 578 00:30:21,581 --> 00:30:23,192 the Marine Corps Absentee Collection Center, 579 00:30:23,216 --> 00:30:25,451 we're here to take Sergeant Cole into custody. 580 00:30:25,476 --> 00:30:27,462 Sergeant Cole. 581 00:30:27,487 --> 00:30:30,256 Name doesn't ring a bell. You? No? 582 00:30:30,281 --> 00:30:33,331 'Cause it rang some bells in our system when you ran his prints. 583 00:30:33,356 --> 00:30:36,058 Uh-huh. Okay, yeah, I'll tell you what, uh, Captain Ingram. 584 00:30:36,083 --> 00:30:37,973 Why don't you and me, uh, step into my office here, 585 00:30:37,998 --> 00:30:39,142 we'll talk about this a little bit? 586 00:30:39,166 --> 00:30:40,533 Nothing to talk about, Commander. 587 00:30:40,558 --> 00:30:43,460 Produce Cole right now, or this friendly conversation turns 588 00:30:43,485 --> 00:30:45,253 into a headache neither of us wants. 589 00:30:45,278 --> 00:30:47,899 - Are you threatening me? - I know who you are, Commander, 590 00:30:48,248 --> 00:30:50,291 and I'd never do that. 591 00:30:50,316 --> 00:30:51,811 But I can assure you, the governor's not 592 00:30:51,836 --> 00:30:53,003 gonna help you with this. 593 00:30:53,155 --> 00:30:55,824 This order came from the commandant himself. 594 00:30:55,849 --> 00:30:58,083 And as someone who still wears a uniform on occasion, 595 00:30:58,800 --> 00:31:00,619 you know what that means. 596 00:31:00,644 --> 00:31:03,479 Oh, h-here's the thing. We-we can't hand Cole over. 597 00:31:03,504 --> 00:31:05,015 Um, if we do that, people are gonna die. 598 00:31:05,040 --> 00:31:06,401 I, uh... 599 00:31:06,886 --> 00:31:09,042 I don't think we have a choice in this one, Danny. 600 00:31:09,067 --> 00:31:10,667 This way. 601 00:31:20,391 --> 00:31:22,722 So what's the plan? 602 00:31:24,114 --> 00:31:25,699 I don't know. 603 00:31:47,187 --> 00:31:48,573 I don't want to hurt you. 604 00:31:56,144 --> 00:31:57,636 Yo. 605 00:31:57,989 --> 00:31:59,022 So, that's it then? 606 00:31:59,047 --> 00:32:01,269 - We just handed him over? - We had no choice. 607 00:32:01,285 --> 00:32:02,729 All right, well, there goes any leverage we had 608 00:32:02,753 --> 00:32:04,621 to get Sylvia and Manu back. 609 00:32:04,646 --> 00:32:06,098 We need to call Hector back right now. 610 00:32:06,123 --> 00:32:09,083 - What's the plan? - Try to buy some more time. 611 00:32:11,095 --> 00:32:12,939 We're sorry, you have reached a number... 612 00:32:12,963 --> 00:32:14,063 He dumped the phone. 613 00:32:14,088 --> 00:32:16,175 Hector's gonna be at the drop in 30 minutes. 614 00:32:16,200 --> 00:32:17,744 If we don't get there, Sylvia and Manu die. 615 00:32:20,808 --> 00:32:22,405 Sergeant Liu. 616 00:32:23,652 --> 00:32:25,575 Okay. 617 00:32:25,643 --> 00:32:27,644 Well, you're not gonna believe this. 618 00:32:27,669 --> 00:32:29,388 Lincoln Cole just escaped from custody. 619 00:32:29,413 --> 00:32:31,657 - Wow, that didn't take long. - It might not be terrible. 620 00:32:31,682 --> 00:32:32,816 What does this mean? 621 00:32:32,841 --> 00:32:34,108 I'll tell you what it means. 622 00:32:34,133 --> 00:32:36,402 The MPs don't know where he's going, but we do. 623 00:33:27,114 --> 00:33:28,247 Lift up your shirt 624 00:33:28,272 --> 00:33:29,739 to show me you're not armed. 625 00:33:30,065 --> 00:33:31,917 Then you start walking. 626 00:33:32,877 --> 00:33:34,244 I am armed. 627 00:33:34,354 --> 00:33:37,089 And I'm not doing anything until I see the woman and her son. 628 00:33:38,792 --> 00:33:40,693 So you think you have leverage, huh? 629 00:33:40,928 --> 00:33:42,540 Okay. 630 00:33:43,042 --> 00:33:44,842 We can play it your way. 631 00:33:53,092 --> 00:33:55,224 Don't try anything stupid. 632 00:33:59,755 --> 00:34:01,815 Send them this way, I'll start heading to you. 633 00:34:01,839 --> 00:34:03,806 As soon as I know they're safe, I'll drop the gun. 634 00:34:18,057 --> 00:34:18,990 Keep going. 635 00:34:19,015 --> 00:34:20,300 Don't stop, don't look back. 636 00:34:20,324 --> 00:34:21,824 Come on, baby. 637 00:34:21,849 --> 00:34:23,039 Keep walking. 638 00:34:45,059 --> 00:34:47,047 This is for my brother. 639 00:35:03,013 --> 00:35:05,147 Come on, hurry! Get in the car! 640 00:35:12,854 --> 00:35:14,860 Junior, we're pinned down. 641 00:36:06,163 --> 00:36:07,497 You all right? 642 00:36:08,946 --> 00:36:10,992 I think this guy might be crazier than you. 643 00:36:11,430 --> 00:36:13,243 I think you might be right. 644 00:36:24,115 --> 00:36:25,348 Let's go. 645 00:36:26,347 --> 00:36:27,789 He stays. 646 00:36:29,982 --> 00:36:31,082 Commander. 647 00:36:31,107 --> 00:36:32,852 - Sir, thank you. - Thank you. 648 00:36:36,368 --> 00:36:38,647 So I, uh, spoke to the commandant. 649 00:36:38,672 --> 00:36:40,406 He agreed to release you into our custody 650 00:36:40,431 --> 00:36:43,542 while they do their formal military review. 651 00:36:43,567 --> 00:36:45,358 And in the meantime, you're a free man. 652 00:36:45,383 --> 00:36:47,036 I don't get it... I went AWOL. 653 00:36:47,407 --> 00:36:49,141 Not to mention the three MPs I assaulted 654 00:36:49,166 --> 00:36:50,433 while escaping custody. 655 00:36:50,458 --> 00:36:52,110 Right, and I mentioned the fact 656 00:36:52,135 --> 00:36:53,636 that if you hadn't have escaped, 657 00:36:53,747 --> 00:36:56,615 an innocent woman and child would be dead, plus... 658 00:36:56,899 --> 00:36:59,442 I mean, pressing charges against a decorated war hero 659 00:36:59,551 --> 00:37:01,119 is not a great look. 660 00:37:01,985 --> 00:37:03,879 I don't know how to thank you. 661 00:37:03,904 --> 00:37:04,944 I don't think you have to. 662 00:37:05,235 --> 00:37:06,930 What happened today... 663 00:37:07,433 --> 00:37:10,468 we wouldn't have been able to do that without you. 664 00:37:16,293 --> 00:37:18,227 Couldn't help but notice that on your desk. 665 00:37:18,252 --> 00:37:19,485 The cipher. 666 00:37:19,639 --> 00:37:21,373 - What is it? - I don't know, man. 667 00:37:21,398 --> 00:37:22,565 I wish I could tell you. 668 00:37:22,590 --> 00:37:23,757 I've been, uh, 669 00:37:24,227 --> 00:37:26,068 trying to pull stuff up online, 670 00:37:26,136 --> 00:37:27,737 finding resources to crack it. 671 00:37:27,762 --> 00:37:29,391 But, uh, no luck. 672 00:37:29,416 --> 00:37:30,817 Well, it just so happens I know a guy 673 00:37:30,841 --> 00:37:32,151 that's a wizard at that kind of stuff. 674 00:37:32,217 --> 00:37:33,418 If you want me to make a call, 675 00:37:33,443 --> 00:37:34,443 I'd be happy to. 676 00:37:34,774 --> 00:37:37,713 I-I-I would appreciate that very much, actually. 677 00:37:38,446 --> 00:37:39,915 I'll be in touch, Commander. 678 00:37:40,107 --> 00:37:41,608 You better be. 679 00:37:42,641 --> 00:37:44,153 Hey, Lincoln? 680 00:37:44,178 --> 00:37:46,365 Um, it takes courage 681 00:37:46,390 --> 00:37:47,946 to forgive yourself. 682 00:37:47,971 --> 00:37:49,825 Put the past behind you and move on. 683 00:37:49,850 --> 00:37:53,519 And I just, I believe that the men you served with 684 00:37:53,544 --> 00:37:55,879 would want you to do that, that's all. 685 00:38:08,378 --> 00:38:10,008 Yeah, Danny, what's up? 686 00:38:15,011 --> 00:38:16,244 Yo. 687 00:38:17,243 --> 00:38:18,754 Yo. 688 00:38:19,508 --> 00:38:21,274 You got started without me. 689 00:38:27,930 --> 00:38:28,974 What's the face? 690 00:38:28,999 --> 00:38:30,922 You got a face on your face. 691 00:38:30,947 --> 00:38:33,200 Oh, is this about Lincoln? 692 00:38:33,750 --> 00:38:35,380 You're worried Lincoln's my new BFF? 693 00:38:35,405 --> 00:38:37,273 Yo, no one can replace you. 694 00:38:37,298 --> 00:38:38,465 You're my Danno. 695 00:38:38,490 --> 00:38:39,557 Don't do that. 696 00:38:39,582 --> 00:38:40,582 Don't do what? 697 00:38:40,607 --> 00:38:41,984 I actually want to talk to you. 698 00:38:42,012 --> 00:38:43,813 Don't deflect. I'm-I'm concerned about you. 699 00:38:43,838 --> 00:38:45,649 I want to have a real conversation. 700 00:38:46,650 --> 00:38:47,828 Okay. 701 00:38:51,232 --> 00:38:53,078 Look, man, I don't know, uh, 702 00:38:53,206 --> 00:38:56,142 I don't know when it happened, but something changed. 703 00:38:57,751 --> 00:39:00,930 I've been here doing this for so long now, I... 704 00:39:03,008 --> 00:39:04,976 I kind of feel like I've been protecting everybody 705 00:39:05,001 --> 00:39:07,071 except for myself... Does that make sense? 706 00:39:08,461 --> 00:39:11,740 Yeah. So why don't you just take a break? 707 00:39:11,765 --> 00:39:14,500 Take some time for yourself and just cool out? 708 00:39:15,281 --> 00:39:16,672 It's more than that. 709 00:39:17,853 --> 00:39:19,548 And I can't do that here anyway. 710 00:39:19,573 --> 00:39:20,973 I got too many memories. 711 00:39:20,998 --> 00:39:23,266 But I will say this is how I thought it would end 712 00:39:23,291 --> 00:39:24,863 for us... a couple of old guys 713 00:39:24,888 --> 00:39:26,388 sitting on a beach, watching sunsets. 714 00:39:26,498 --> 00:39:28,099 I mean, that sounds great to me. 715 00:39:28,124 --> 00:39:29,635 We can still do that. 716 00:39:31,843 --> 00:39:33,577 I don't know anymore, Danny. 717 00:39:34,361 --> 00:39:35,799 I don't know. 718 00:39:37,267 --> 00:39:40,135 I've been trying to distract myself with a bunch of things, 719 00:39:40,160 --> 00:39:42,094 you know, like, I mean, I-I... 720 00:39:42,119 --> 00:39:43,582 did a bunch of dating. 721 00:39:43,607 --> 00:39:45,299 Which was nice, but didn't help. 722 00:39:45,324 --> 00:39:47,994 I really thought that restaurant would balance things out. 723 00:39:49,702 --> 00:39:51,036 But when it closed... 724 00:39:52,749 --> 00:39:54,658 I started thinking. 725 00:39:55,041 --> 00:39:58,244 Well, you know, I think, personally, that's your problem. 726 00:39:58,269 --> 00:40:00,304 You think a little bit too much. 727 00:40:01,066 --> 00:40:02,829 Now who's deflecting? 728 00:40:04,628 --> 00:40:06,395 So I don't understand, I mean, what? 729 00:40:06,420 --> 00:40:09,471 You think you're capable of being done? 730 00:40:11,731 --> 00:40:12,665 I don't know. 731 00:40:13,069 --> 00:40:14,189 Maybe. 732 00:40:14,914 --> 00:40:17,782 Look, all I know is that ten years ago, 733 00:40:18,432 --> 00:40:20,585 I hit the ground running hard 734 00:40:20,610 --> 00:40:22,244 and I've been running ever since. 735 00:40:22,269 --> 00:40:24,057 And I feel like maybe I need a, 736 00:40:24,082 --> 00:40:26,696 a little time away to get some perspective, you know? 737 00:40:26,721 --> 00:40:28,635 Yeah, I do, so when? 738 00:40:28,660 --> 00:40:30,161 Soon. 739 00:40:30,986 --> 00:40:32,464 Can I make a suggestion? 740 00:40:32,489 --> 00:40:33,756 Yes. 741 00:40:34,260 --> 00:40:35,838 If you want to go clear your head, 742 00:40:36,139 --> 00:40:37,807 get some, uh... 743 00:40:37,998 --> 00:40:40,800 some clarity, go to, uh, to Jersey. 744 00:40:41,064 --> 00:40:42,689 I'm being serious. 745 00:40:42,714 --> 00:40:44,846 I know you're being serious; I knew you were gonna say that. 746 00:40:44,871 --> 00:40:46,779 Why wouldn't you go to Jer... ? You've never been to Jersey... 747 00:40:46,803 --> 00:40:48,424 - I'm not going to Jersey. - Why not? 748 00:40:48,456 --> 00:40:50,309 'Cause it's, it's full of people like you. 749 00:40:50,334 --> 00:40:52,346 I don't need to go. I already know what it's gonna be like. 750 00:40:52,371 --> 00:40:53,938 Go to, go to Bali. 751 00:40:54,447 --> 00:40:56,121 Or Timbuktu, go to Africa. 752 00:40:56,146 --> 00:40:57,736 Anywhere but Jersey, how about that? 753 00:40:57,761 --> 00:40:59,529 Now I have to go. 754 00:40:59,892 --> 00:41:02,791 - I'm gonna go get another beer. - Okay, I'm gonna go to Jersey. 755 00:41:02,816 --> 00:41:04,987 - You're not going to Jersey. - I'm gonna need recommendations 756 00:41:05,012 --> 00:41:07,088 for, uh, places to stay. 757 00:41:07,472 --> 00:41:08,905 Oh, and restaurants! 758 00:41:08,930 --> 00:41:11,031 I'm gonna need a-a list 759 00:41:11,056 --> 00:41:13,491 of restaurants, okay? 760 00:41:13,516 --> 00:41:15,517 Okay, I'll get right on that. 761 00:41:16,399 --> 00:41:18,400 I don't want to go to Jersey. 762 00:41:36,052 --> 00:41:37,386 Hey! 763 00:41:53,658 --> 00:41:55,004 Yo! 764 00:42:08,558 --> 00:42:09,625 Yo! 765 00:42:09,650 --> 00:42:10,953 Yo, yo! You all right? 766 00:42:10,978 --> 00:42:11,978 - Yeah, I'm fine. - Hey. 767 00:42:12,003 --> 00:42:13,003 Yeah, I'm good. 768 00:42:13,028 --> 00:42:15,095 What the hell just happened in here? 769 00:42:15,120 --> 00:42:16,392 Well, I don't know. 770 00:42:16,417 --> 00:42:18,685 Someone came in here, they tried to rob you. 771 00:42:18,710 --> 00:42:21,837 - You okay? - Yeah. 772 00:42:24,849 --> 00:42:26,416 Wait a minute. 773 00:42:26,812 --> 00:42:28,012 What? 774 00:42:28,037 --> 00:42:29,648 That envelope that the lawyer 775 00:42:29,673 --> 00:42:30,873 delivered this morning. 776 00:42:30,898 --> 00:42:32,866 I left it right there on the table. 777 00:42:33,439 --> 00:42:36,111 The cipher? Someone stole the cipher? 778 00:42:36,136 --> 00:42:37,856 Yeah, I mean, they're gonna be disappointed. 779 00:42:38,611 --> 00:42:40,825 I never put it back in the envelope. 780 00:42:40,920 --> 00:42:42,354 Good. 781 00:42:43,697 --> 00:42:46,171 What the hell did he want this for? 57463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.