All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E21.720p.HDTV.x264-AVS+SVA.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:03,280 - Previously on Hawaii Five-O... - This is McGarrett. 2 00:00:03,305 --> 00:00:06,183 My name is Michael Claypool, and at my client's instruction, 3 00:00:06,208 --> 00:00:07,408 I've been tasked 4 00:00:07,433 --> 00:00:08,933 with hand-delivering a package to you. 5 00:00:09,044 --> 00:00:10,984 I'm sorry, who's your client? 6 00:00:11,246 --> 00:00:12,713 Doris McGarrett. 7 00:00:12,781 --> 00:00:15,390 Upon her death, I was to wait a period of four months 8 00:00:15,415 --> 00:00:16,751 before contacting you. 9 00:00:16,819 --> 00:00:19,106 This package... What is this package? 10 00:00:19,131 --> 00:00:20,731 I'm sorry, I don't know. 11 00:00:21,272 --> 00:00:23,632 I'm just following the instructions I was given. 12 00:00:25,242 --> 00:00:26,842 (phone beeps off) 13 00:00:29,232 --> 00:00:31,232 _ 14 00:00:31,820 --> 00:00:33,588 - _ - (doorbell rings) 15 00:00:34,609 --> 00:00:37,071 - Mr. McGarrett? - Yeah. 16 00:00:37,096 --> 00:00:38,196 Michael Claypool. 17 00:00:38,350 --> 00:00:39,950 My apologies for being a little early. 18 00:00:40,218 --> 00:00:42,286 My flight landed ahead of schedule. 19 00:00:42,311 --> 00:00:44,619 No, no, no problem. Please, uh, come on in. 20 00:00:44,644 --> 00:00:46,171 And, uh, make yourself at home. 21 00:00:47,983 --> 00:00:51,486 Thank you. I-I mean, I-I got to say, it hardly seems necessary, 22 00:00:51,511 --> 00:00:53,476 coming all the way from London for this. 23 00:00:53,796 --> 00:00:56,424 Well, your mother's instructions were very clear. 24 00:00:57,593 --> 00:01:00,628 Following her death, I was to wait four months 25 00:01:00,653 --> 00:01:02,487 and then hand-deliver this package to you. 26 00:01:05,312 --> 00:01:06,717 - _ - Uh, I'm sorry. This letter? 27 00:01:06,742 --> 00:01:08,702 This is what you came all this way to give me? 28 00:01:08,727 --> 00:01:10,661 That was the job I was hired to do. 29 00:01:11,140 --> 00:01:15,445 Now, I'm sure you have a very busy day ahead of you. 30 00:01:16,554 --> 00:01:19,546 - Good day. - Yeah. Thank you, yes. Okay. 31 00:01:19,571 --> 00:01:20,671 Good day to you, too. 32 00:01:20,696 --> 00:01:22,897 And, um, hey, listen. Safe trip home, okay? 33 00:01:22,922 --> 00:01:24,923 - Thank you. - All right. 34 00:01:50,624 --> 00:01:52,558 - (lock clicking) - _ 35 00:01:52,583 --> 00:01:54,584 (panting) 36 00:01:57,765 --> 00:02:00,301 Whatever you do, don't hurt my son. 37 00:02:06,742 --> 00:02:08,890 Hey, uh, do me a favor, yeah? 38 00:02:09,644 --> 00:02:11,812 Show me how to turn on your TV? 39 00:02:15,437 --> 00:02:16,626 You got a first aid kit? 40 00:02:16,651 --> 00:02:19,220 - Yeah, in the bathroom. - Get it. You're gonna stitch me up. 41 00:02:19,287 --> 00:02:20,631 ANCHOR: bring you this breaking news report. 42 00:02:20,655 --> 00:02:22,022 ANCHOR 2: Police are searching 43 00:02:22,047 --> 00:02:23,843 for two suspects in connection 44 00:02:23,868 --> 00:02:26,303 to a deadly robbery at Oahu National Bank 45 00:02:26,328 --> 00:02:30,062 in Waipahu this morning that left one officer dead. 46 00:02:31,509 --> 00:02:32,976 First aid kit. 47 00:02:33,001 --> 00:02:34,335 Now! 48 00:02:35,582 --> 00:02:37,583 (knocking on door) 49 00:02:38,017 --> 00:02:39,184 (gun clicks) 50 00:02:40,275 --> 00:02:41,442 Get rid of them. 51 00:02:49,226 --> 00:02:50,260 COLE: Hey. 52 00:02:50,285 --> 00:02:51,585 You, uh, 53 00:02:51,610 --> 00:02:53,296 you left this behind at the diner. 54 00:02:53,321 --> 00:02:55,089 Figured Manu might be worried. 55 00:02:55,281 --> 00:02:56,881 Oh, thank you. 56 00:02:58,919 --> 00:02:59,986 You okay? 57 00:03:01,120 --> 00:03:02,354 Yeah, of course. 58 00:03:03,164 --> 00:03:04,414 I'm fine. 59 00:03:07,007 --> 00:03:09,335 Sorry, I got to get back to my son. 60 00:03:09,360 --> 00:03:10,445 Of course. 61 00:03:16,904 --> 00:03:19,405 LESTER: I think busboy's got a thing for you. 62 00:03:20,917 --> 00:03:23,686 (panting) 63 00:03:33,081 --> 00:03:34,701 (shouts) 64 00:03:55,743 --> 00:03:57,744 (crying) 65 00:03:58,496 --> 00:04:00,163 (gunshots stop) 66 00:04:00,188 --> 00:04:02,723 (footsteps approaching) 67 00:04:04,296 --> 00:04:06,161 (door slides open) 68 00:04:08,171 --> 00:04:09,272 Hey. Hey, hey. 69 00:04:09,557 --> 00:04:10,858 It's okay. 70 00:04:10,883 --> 00:04:12,050 You're safe. Come on. 71 00:04:13,351 --> 00:04:15,151 Come on, baby. Thank you. 72 00:04:15,641 --> 00:04:16,641 Thank you. 73 00:04:21,218 --> 00:04:22,285 You guys okay? 74 00:04:22,310 --> 00:04:24,028 Uh-huh. Yeah. 75 00:04:25,645 --> 00:04:27,224 What-what happened to the other guy? 76 00:04:27,249 --> 00:04:28,415 He got away. 77 00:04:28,526 --> 00:04:30,494 I'm gonna call the police. 78 00:04:30,519 --> 00:04:32,333 And you need an ambulance. 79 00:04:32,821 --> 00:04:33,988 Come on. 80 00:04:37,168 --> 00:04:38,735 MANU: Mommy? 81 00:04:38,760 --> 00:04:40,194 Uh, yeah, baby? 82 00:04:40,457 --> 00:04:42,291 (sniffles) 83 00:04:42,990 --> 00:04:44,991 He's gone. 84 00:04:47,221 --> 00:04:49,489 DISPATCH: 911. What's your emergency? 85 00:04:49,514 --> 00:04:52,816 (Hawaii Five-O theme song playing) 86 00:04:52,841 --> 00:04:57,841 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 87 00:05:20,735 --> 00:05:22,736 ♪ 88 00:05:41,752 --> 00:05:44,495 _ 89 00:05:50,731 --> 00:05:52,732 (car door closes) 90 00:05:57,609 --> 00:05:59,417 Love you, Pops. 91 00:06:02,020 --> 00:06:03,954 - Hey. - Hey. 92 00:06:04,022 --> 00:06:05,322 What's happening? 93 00:06:06,088 --> 00:06:07,988 How'd you find me? 94 00:06:08,056 --> 00:06:09,713 I'm a cop. 95 00:06:09,738 --> 00:06:11,826 Well, uh, I pinged your phone, 96 00:06:11,935 --> 00:06:13,541 which, if you checked every once in a while, 97 00:06:13,566 --> 00:06:14,760 you'd know that people are looking for you. 98 00:06:14,785 --> 00:06:16,307 We got, we got something. 99 00:06:16,332 --> 00:06:18,333 We always got a case. 100 00:06:25,698 --> 00:06:26,999 You all right? 101 00:06:27,567 --> 00:06:28,667 - Yeah. - Yeah? 102 00:06:28,692 --> 00:06:30,626 Yeah, yeah. Oh... You know, 103 00:06:30,651 --> 00:06:32,213 I, uh, 104 00:06:33,391 --> 00:06:37,135 got a visit from that, uh, lawyer from England this morning. 105 00:06:38,937 --> 00:06:41,135 - What is this? - STEVE: It's a cipher. 106 00:06:41,160 --> 00:06:44,400 Why would your mother leave you a coded message? 107 00:06:45,439 --> 00:06:46,703 I don't know. 108 00:06:46,728 --> 00:06:49,580 To be honest with you, uh, I don't think I-I really care. 109 00:06:51,032 --> 00:06:52,814 I mean, 110 00:06:52,885 --> 00:06:54,363 everything I went through with that woman, 111 00:06:54,387 --> 00:06:56,254 all the lies, all the years of thinking 112 00:06:56,279 --> 00:06:58,541 she was dead, and I just, I want to be done with it, you know? 113 00:06:58,566 --> 00:06:59,572 I just... 114 00:07:01,504 --> 00:07:04,510 The last thing I need in my life right now is another mystery. 115 00:07:05,470 --> 00:07:07,114 - You know? - Pretty sure I know you. 116 00:07:07,139 --> 00:07:10,658 You're not gonna... be able to leave it alone, right? 117 00:07:11,419 --> 00:07:12,720 What do you think? 118 00:07:13,752 --> 00:07:16,197 Well, let me ask you something else. 119 00:07:16,222 --> 00:07:18,890 Um, why today? Why'd you come here today? 120 00:07:20,079 --> 00:07:22,283 I woke up thinking about Dad. 121 00:07:24,250 --> 00:07:26,908 I've been thinking about him a lot lately, I guess. 122 00:07:28,510 --> 00:07:31,066 I mean, it's coming up on ten years since he died, so... 123 00:07:31,090 --> 00:07:32,209 It's been ten years? 124 00:07:32,234 --> 00:07:33,735 Crazy, huh? 125 00:07:34,549 --> 00:07:37,135 So much has changed since he's been gone. 126 00:07:37,587 --> 00:07:41,090 Especially recently, losing Joe and-and Mom. 127 00:07:44,128 --> 00:07:46,347 Yeah, it's, um, it's been a tough year. 128 00:07:46,910 --> 00:07:49,394 Maybe I'm just feeling a little lost right now. 129 00:07:54,120 --> 00:07:55,556 That's all right. 130 00:07:56,128 --> 00:07:57,883 Look, why don't, why don't you, um, 131 00:07:57,993 --> 00:08:00,128 take the day, relax, do what you got to do? 132 00:08:00,153 --> 00:08:03,191 I'll go over to the crime scene by myself. What do you say? 133 00:08:04,431 --> 00:08:05,731 No, let's go. 134 00:08:06,918 --> 00:08:08,089 I'll drive. 135 00:08:16,756 --> 00:08:19,725 (siren wails) 136 00:08:27,903 --> 00:08:29,739 - Hey. - Hi. 137 00:08:30,801 --> 00:08:32,317 What do we, uh, what do we got here? 138 00:08:32,342 --> 00:08:33,594 QUINN: I assume you heard about the robbery 139 00:08:33,619 --> 00:08:36,188 in Oahu National in Waipahu this morning. 140 00:08:36,442 --> 00:08:37,965 Two armed suspects escaped 141 00:08:37,990 --> 00:08:40,706 after they exchanged gunfire with HPD. One officer was killed. 142 00:08:40,731 --> 00:08:44,238 HPD canvassed the area, they didn't find anything. 143 00:08:44,263 --> 00:08:46,031 Then, a little over an hour ago, 144 00:08:46,056 --> 00:08:48,042 they get a phone call from the woman 145 00:08:48,067 --> 00:08:49,768 who lives in this building, Sylvia Yang. 146 00:08:49,793 --> 00:08:51,960 I'm assuming she wasn't just calling with information. 147 00:08:51,985 --> 00:08:53,452 No, she wasn't. 148 00:08:53,981 --> 00:08:55,783 - Is this one of the cop killers? - Yeah. 149 00:08:55,808 --> 00:08:56,908 How'd he end up here? 150 00:08:56,976 --> 00:08:58,276 Apparently, after the robbery, 151 00:08:58,301 --> 00:09:00,698 the perps approached Sylvia and her son at a diner 152 00:09:00,723 --> 00:09:02,256 and at gunpoint, forced Sylvia 153 00:09:02,281 --> 00:09:04,323 to take them back to her apartment. 154 00:09:04,348 --> 00:09:05,893 QUINN: Once inside, they ordered Sylvia 155 00:09:05,918 --> 00:09:07,385 to patch up a GSW 156 00:09:07,410 --> 00:09:09,297 one of them sustained during the bank robbery. 157 00:09:09,322 --> 00:09:11,223 But she never got the chance to do that. 158 00:09:11,248 --> 00:09:13,658 - Why is that? - TANI: Well, according to Sylvia, 159 00:09:13,683 --> 00:09:17,338 at the diner, her and her son met a very friendly busboy. 160 00:09:17,363 --> 00:09:19,128 Now Sylvia's back here, 161 00:09:19,153 --> 00:09:21,509 she's being held at gunpoint in her own place, 162 00:09:21,534 --> 00:09:24,302 there's a very well-timed knock at the door. Guess who. 163 00:09:24,327 --> 00:09:25,980 - The busboy. - Yes. 164 00:09:26,005 --> 00:09:28,140 Ten points. Sylvia said the busboy threw down, 165 00:09:28,165 --> 00:09:30,379 killed one of the robbers, chased the other one out. 166 00:09:30,404 --> 00:09:31,987 All right, so the busboy did all of this? 167 00:09:32,011 --> 00:09:34,212 Yeah. And he probably saved both of their lives. 168 00:09:34,237 --> 00:09:35,948 - All right, where is he now? - QUINN: Well, that's the thing. 169 00:09:35,973 --> 00:09:38,335 He didn't stick around to give a statement or to get treatment 170 00:09:38,360 --> 00:09:39,949 for the bullet to the shoulder that he took. 171 00:09:39,974 --> 00:09:42,363 - That's all very weird. - Yes, and it gets weirder. 172 00:09:42,606 --> 00:09:45,807 HPD spoke to the manager of the busboy at the diner. 173 00:09:45,832 --> 00:09:48,093 He said that our Good Samaritan's name 174 00:09:48,118 --> 00:09:49,424 is Michael Ellington, 175 00:09:49,449 --> 00:09:51,248 but we ran his name and his social 176 00:09:51,273 --> 00:09:53,241 and it comes back to a guy from Missouri 177 00:09:53,266 --> 00:09:55,377 - that died three years ago. - STEVE: So, our Good Samaritan 178 00:09:55,401 --> 00:09:57,792 is actually living and working under an assumed identity. 179 00:09:57,817 --> 00:09:59,648 I'm thinking he hasn't always been a Good Samaritan. 180 00:10:00,285 --> 00:10:01,932 Right, well, I guess that would explain why 181 00:10:01,957 --> 00:10:03,684 he didn't want to stick around and talk to the cops. 182 00:10:03,949 --> 00:10:05,354 All right, looks like our surviving bank robber 183 00:10:05,378 --> 00:10:07,715 isn't the only fugitive we need to find. 184 00:10:08,949 --> 00:10:11,737 - _ - CUNHA: So, I've got prints and DNA 185 00:10:11,762 --> 00:10:13,379 In the works, but no ID yet. 186 00:10:13,404 --> 00:10:15,354 His injuries do tell quite the story, though. 187 00:10:15,379 --> 00:10:17,245 Aside from the GSW, 188 00:10:17,270 --> 00:10:21,176 he has a crushed trachea, a broken neck 189 00:10:21,201 --> 00:10:23,302 and, based on the severity of these fractures, 190 00:10:23,737 --> 00:10:25,910 a notable amount of force was applied. 191 00:10:26,168 --> 00:10:28,082 Your Good Samaritan didn't just kill this man 192 00:10:28,107 --> 00:10:29,574 with his bare hands, 193 00:10:29,599 --> 00:10:31,667 he did so with remarkable efficiency. 194 00:10:31,692 --> 00:10:34,379 Oh, looks like our busboy's had some kind of training. 195 00:10:34,703 --> 00:10:36,204 (shouting in distance) 196 00:10:39,644 --> 00:10:40,678 HECTOR: I swear! 197 00:10:40,703 --> 00:10:42,638 - Move your fat ass! - Hey, hey! 198 00:10:42,663 --> 00:10:44,449 Five-O. We got a problem here? 199 00:10:44,474 --> 00:10:46,434 Commander, I told these men they had to leave, 200 00:10:46,459 --> 00:10:49,020 - but they won't listen. - He's the one who won't listen. 201 00:10:49,045 --> 00:10:50,813 I have every right to be here. 202 00:10:50,838 --> 00:10:52,770 It's fine. Why? Why do you have a right to be here? 203 00:10:54,371 --> 00:10:56,205 My brother. 204 00:10:56,640 --> 00:10:57,940 I need to ID his body. 205 00:10:57,965 --> 00:10:59,266 Who's your brother? 206 00:11:01,132 --> 00:11:02,666 I'm very sorry for your loss, 207 00:11:03,187 --> 00:11:04,854 Mr. Acosta. 208 00:11:05,063 --> 00:11:06,174 But I just got to say, you know, 209 00:11:06,199 --> 00:11:07,637 we never actually ID'd your brother, 210 00:11:08,034 --> 00:11:09,412 so there's no way you could have been notified. 211 00:11:09,437 --> 00:11:10,737 How'd you know to come here? 212 00:11:16,920 --> 00:11:18,120 Or maybe his partner 213 00:11:18,145 --> 00:11:19,856 from the bank robbery told you what went down. 214 00:11:20,322 --> 00:11:21,589 I mean, if that's the case, 215 00:11:21,614 --> 00:11:23,012 you know that that gunshot isn't what killed him. 216 00:11:23,037 --> 00:11:24,905 - Hey, shut your mouth. - Shut up. 217 00:11:25,991 --> 00:11:27,225 You know what I think? 218 00:11:28,573 --> 00:11:31,566 You heard exactly what happened, and now you want blood. 219 00:11:32,576 --> 00:11:33,810 Right? 220 00:11:34,778 --> 00:11:35,746 But that's not gonna happen, 221 00:11:35,771 --> 00:11:37,871 because we're gonna find out who did this to your brother, 222 00:11:38,021 --> 00:11:40,101 and then we're gonna have the system take care of it. 223 00:11:42,056 --> 00:11:44,991 I guess we'll just have to see how that works out for you. 224 00:11:45,325 --> 00:11:46,659 Yeah. 225 00:11:59,086 --> 00:12:01,946 I don't know. Something tells me that he's, um, 226 00:12:01,971 --> 00:12:04,276 probably not gonna, uh, let this go. 227 00:12:05,141 --> 00:12:06,893 - You think? - Mmm. 228 00:12:08,859 --> 00:12:10,859 _ 229 00:12:11,649 --> 00:12:13,650 (grunts) 230 00:12:34,562 --> 00:12:36,562 _ 231 00:12:41,956 --> 00:12:44,691 (panting) 232 00:13:06,088 --> 00:13:07,696 _ 233 00:13:07,721 --> 00:13:09,061 TANI: We've been looking into 234 00:13:09,109 --> 00:13:11,112 our Good Samaritan. No hits on facial rec. 235 00:13:11,137 --> 00:13:12,901 HPD sent a unit over to the address 236 00:13:12,926 --> 00:13:15,198 listed on his pay stub. It's a vacant lot. 237 00:13:15,223 --> 00:13:17,691 So this guy's working really hard to stay off the radar. 238 00:13:17,716 --> 00:13:19,650 Meanwhile, we know we're not the only ones 239 00:13:19,675 --> 00:13:20,715 who are searching for him. 240 00:13:20,761 --> 00:13:22,329 You've already met Hector Acosta. 241 00:13:22,354 --> 00:13:24,799 According to HPD's OC unit, 242 00:13:24,824 --> 00:13:26,471 he's high up the food chain in the local outfit 243 00:13:26,496 --> 00:13:27,736 of the Surenos crime syndicate. 244 00:13:28,242 --> 00:13:30,320 So, given that his brother Marc doesn't have a record, 245 00:13:30,345 --> 00:13:32,279 we're thinking that Hector organized the robbery 246 00:13:32,304 --> 00:13:34,376 at Oahu National and then enlisted Marc 247 00:13:34,424 --> 00:13:36,104 and an accomplice to pull it off. 248 00:13:36,301 --> 00:13:37,545 GROVER: All right. I'll take a look 249 00:13:37,569 --> 00:13:39,854 into Hector's known associates and, uh, get HPD 250 00:13:39,879 --> 00:13:41,377 - to put a surveillance unit on him. - DANNY: Good. 251 00:13:41,402 --> 00:13:43,385 Hector's probably in touch with the other bank robber, 252 00:13:43,410 --> 00:13:45,206 so with any luck, we'll find him. 253 00:13:45,231 --> 00:13:46,754 GROVER: Oh, come on, now, Danny. 254 00:13:46,779 --> 00:13:48,221 You know there's no such thing as luck. 255 00:13:48,246 --> 00:13:49,612 There's only the, uh, 256 00:13:49,637 --> 00:13:52,916 guiding hand of an experienced law enforcement professional. 257 00:13:53,342 --> 00:13:54,509 We'll see what I can dig up. 258 00:13:54,534 --> 00:13:55,867 Thanks, Lou. 259 00:13:56,143 --> 00:13:57,807 In the meantime, we got to stay on this, guys. 260 00:13:57,832 --> 00:13:59,924 We got to find our Good Samaritan before Hector does. 261 00:14:03,652 --> 00:14:05,653 (phone ringing) 262 00:14:09,835 --> 00:14:12,713 - Hey, Junior. What's up? - JUNIOR: Yo, just a heads-up. 263 00:14:12,738 --> 00:14:15,682 HPD spotted one of Acosta's associates' vehicles 264 00:14:15,707 --> 00:14:16,995 in Sylvia's neighborhood. 265 00:14:17,020 --> 00:14:19,855 It's registered to one of Hector Acosta's companies. 266 00:14:20,010 --> 00:14:22,478 Safe to assume he's probably doing the same thing we are, 267 00:14:22,503 --> 00:14:23,803 looking for our Good Samaritan. 268 00:14:23,915 --> 00:14:27,517 Right. But Hector doesn't know where the guy lives. 269 00:14:27,623 --> 00:14:29,456 We, however, do. 270 00:14:29,481 --> 00:14:30,681 What, you got an address? 271 00:14:30,706 --> 00:14:31,839 I'll do you one better. 272 00:14:31,864 --> 00:14:33,456 I'm standing in his apartment right now. 273 00:14:33,481 --> 00:14:35,593 All right, text me that address. We need to search that place 274 00:14:35,618 --> 00:14:37,619 top to bottom, see if we can find anything 275 00:14:37,644 --> 00:14:39,737 - that can help ID this guy. - Will do. 276 00:14:39,762 --> 00:14:42,151 But unfortunately, there's not much to search. I mean, 277 00:14:42,176 --> 00:14:43,576 the place is practically empty. 278 00:14:43,601 --> 00:14:45,268 I mean, the few pieces of mail I found 279 00:14:45,293 --> 00:14:47,294 were addressed to his alias. 280 00:14:50,409 --> 00:14:51,932 Hold on a second. 281 00:14:56,192 --> 00:14:57,370 Got you. 282 00:14:57,921 --> 00:15:01,268 DNA from the toothbrush came back to a Lincoln Cole. 283 00:15:01,293 --> 00:15:02,526 Marine gunnery sergeant 284 00:15:02,551 --> 00:15:04,732 with the Fleet Anti-terrorism Security Teams. 285 00:15:04,757 --> 00:15:06,468 Am I the only one who has no idea what that means? 286 00:15:06,493 --> 00:15:09,595 FAST teams are the Marines' dedicated security forces. 287 00:15:09,620 --> 00:15:10,954 They deploy them around the world 288 00:15:10,979 --> 00:15:12,980 to handle threats, primarily counter-terrorism. 289 00:15:13,005 --> 00:15:15,159 GROVER: And while I respect them all 290 00:15:15,184 --> 00:15:18,345 to a man, it doesn't explain how a guy with this skill set 291 00:15:18,698 --> 00:15:21,772 ends up on this island, living under an alias 292 00:15:21,797 --> 00:15:23,706 and working busing tables at a local diner. 293 00:15:23,731 --> 00:15:25,518 ADAM: Well, this might help explain things. 294 00:15:25,543 --> 00:15:27,924 Turns out, back in 2016, 295 00:15:28,022 --> 00:15:30,112 Cole led a strike team on a siege 296 00:15:30,128 --> 00:15:32,296 of a terrorist stronghold in northern Iraq. 297 00:15:32,321 --> 00:15:35,602 His unit took heavy casualties, losing five men 298 00:15:35,627 --> 00:15:36,867 before they managed to retreat, 299 00:15:36,935 --> 00:15:39,276 - largely thanks to Cole's heroics. - JUNIOR: He earned himself 300 00:15:39,308 --> 00:15:40,308 a Purple Heart. 301 00:15:40,333 --> 00:15:41,894 And then two days later, he went AWOL, 302 00:15:41,919 --> 00:15:43,909 and he was never seen or heard from again. 303 00:15:44,820 --> 00:15:45,753 Till today. 304 00:15:46,331 --> 00:15:47,588 QUINN: So, why would 305 00:15:47,613 --> 00:15:50,149 a decorated war hero, one who was just awarded a Purple Heart, 306 00:15:50,174 --> 00:15:51,541 just suddenly up and disappear? 307 00:15:51,566 --> 00:15:53,077 Whatever it is, I mean, I think he's running from something. 308 00:15:53,101 --> 00:15:55,088 My question is why-why Hawaii? 309 00:15:55,113 --> 00:15:56,806 I mean, he could have gone anywhere. Why here? 310 00:15:56,838 --> 00:15:58,192 ADAM: Yeah. We thought about that, too. 311 00:15:58,239 --> 00:16:00,273 Cole's originally from Atlanta, Georgia, 312 00:16:00,298 --> 00:16:02,166 but he did start his military career 313 00:16:02,191 --> 00:16:04,411 here on the island with the 3rd Marine Regiment 314 00:16:04,436 --> 00:16:05,669 at Kaneohe Bay. 315 00:16:05,694 --> 00:16:07,157 QUINN: Makes sense why he would pick Oahu. 316 00:16:07,182 --> 00:16:08,415 He has plenty of people here 317 00:16:08,440 --> 00:16:09,517 - to help him. - STEVE: All right, fine. 318 00:16:09,542 --> 00:16:10,760 Junior, uh, do me a favor. 319 00:16:10,785 --> 00:16:12,719 Will you run everybody that Cole served with 320 00:16:12,744 --> 00:16:13,788 while he was at Kaneohe, and let us know 321 00:16:13,813 --> 00:16:15,780 when you get something, please? 322 00:16:19,835 --> 00:16:21,036 TANI: Hey, can I, uh... 323 00:16:21,061 --> 00:16:22,896 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 324 00:16:28,026 --> 00:16:29,679 What's up? 325 00:16:30,237 --> 00:16:32,647 Well, um, I think you know what's up, 326 00:16:32,672 --> 00:16:34,650 because I saw the way you were looking at McGarrett. 327 00:16:35,143 --> 00:16:36,543 You're worried about him, too. 328 00:16:36,987 --> 00:16:39,546 So, what's going on with him? 329 00:16:39,614 --> 00:16:41,882 Well, he's, um... 330 00:16:41,992 --> 00:16:43,526 I don't know. I mean, you know, 331 00:16:43,551 --> 00:16:45,585 he's been running nonstop 332 00:16:45,610 --> 00:16:47,311 for the last ten years. 333 00:16:47,565 --> 00:16:49,599 You do this job long enough, you get... 334 00:16:49,624 --> 00:16:50,624 you get burnt-out. 335 00:16:50,649 --> 00:16:52,368 I-I didn't think it would happen with Steve, 336 00:16:52,393 --> 00:16:53,894 but it happens. 337 00:16:53,919 --> 00:16:55,263 All right, well, what are we gonna do about it? 338 00:16:55,288 --> 00:16:56,622 I'm gonna force the issue. 339 00:16:56,647 --> 00:17:00,009 I've seen this before. You know, a cop gets burnt-out, 340 00:17:00,034 --> 00:17:01,802 loses reaction time. 341 00:17:01,869 --> 00:17:03,570 You can't have that. 342 00:17:03,638 --> 00:17:05,005 So, are you really concerned 343 00:17:05,030 --> 00:17:06,983 that he's not gonna be able to have our back 344 00:17:07,008 --> 00:17:08,361 like he usually does? 345 00:17:09,144 --> 00:17:11,378 I'm gonna get to the bottom of it, okay? 346 00:17:25,802 --> 00:17:27,336 Sergeant Major Phillips. 347 00:17:27,361 --> 00:17:30,035 I'm Commander Steve McGarrett of the Five-O Task Force. 348 00:17:30,060 --> 00:17:31,407 This is former Special Operator 349 00:17:31,432 --> 00:17:32,899 Junior Reigns. 350 00:17:34,284 --> 00:17:36,219 Ask you to drop that ax, sir. 351 00:17:38,653 --> 00:17:40,263 Please. 352 00:17:46,257 --> 00:17:47,523 Thank you. 353 00:17:48,552 --> 00:17:50,383 We know who you are. 354 00:17:51,333 --> 00:17:52,786 We know what you've done for this country, 355 00:17:52,811 --> 00:17:54,286 and we respect that. 356 00:17:55,435 --> 00:17:56,375 If that's true, 357 00:17:56,400 --> 00:17:59,035 then I suggest you turn around and drive away. 358 00:17:59,825 --> 00:18:01,862 Okay, I'm afraid we can't do that. 359 00:18:02,520 --> 00:18:03,506 Lincoln Cole 360 00:18:03,531 --> 00:18:05,609 is no longer under your command, sir. He's a civilian, 361 00:18:05,633 --> 00:18:07,363 which means he answers to us. 362 00:18:07,388 --> 00:18:09,114 Afraid I can't help you. 363 00:18:11,486 --> 00:18:13,501 Sir, we ran your phone records. 364 00:18:13,526 --> 00:18:14,793 All right? This morning, 365 00:18:14,818 --> 00:18:16,519 you got a phone call from a hotel room 366 00:18:16,544 --> 00:18:19,602 shortly after Cole was involved in an incident. 367 00:18:19,627 --> 00:18:21,624 We found blood in that same hotel room 368 00:18:21,649 --> 00:18:23,750 that was a match to Lincoln Cole. 369 00:18:25,432 --> 00:18:27,888 - PHILLIPS: I think it's time you leave. - And I think 370 00:18:27,913 --> 00:18:30,090 it's time you step aside. Go ahead, Junior. 371 00:18:32,835 --> 00:18:34,751 You're making a big mistake, son. 372 00:18:35,329 --> 00:18:36,525 Sir. 373 00:18:37,877 --> 00:18:39,308 I understand you're trying to do 374 00:18:39,333 --> 00:18:40,767 what's best for Sergeant Cole. 375 00:18:40,792 --> 00:18:43,546 But right now we're not the only people looking for him, 376 00:18:43,571 --> 00:18:45,657 and the safest place for him is in our custody. 377 00:18:45,682 --> 00:18:47,783 - You understand that? - JUNIOR: Hey, boss! 378 00:18:47,808 --> 00:18:51,002 - In here! - STEVE: Excuse me. 379 00:18:58,907 --> 00:19:00,240 (whispers): Go. 380 00:19:03,148 --> 00:19:04,448 I got him! 381 00:19:10,677 --> 00:19:11,711 (chickens cluck) 382 00:19:11,736 --> 00:19:14,105 Five-O! Stop! 383 00:19:20,450 --> 00:19:22,451 Hey, hey! Hey! Cole! 384 00:19:33,557 --> 00:19:35,725 (both grunting) 385 00:19:58,856 --> 00:20:00,323 - (two gunshots) - Show me your hands! 386 00:20:01,101 --> 00:20:03,132 Hands. Now. 387 00:20:05,608 --> 00:20:07,397 Behind your back. 388 00:20:07,921 --> 00:20:09,665 - (handcuffs click) - This guy's a pain in the ass. 389 00:20:09,690 --> 00:20:10,724 I know. 390 00:20:16,476 --> 00:20:18,147 (lock buzzes, latch clicks) 391 00:20:36,327 --> 00:20:37,640 STEVE: You know, typically, you got to do 392 00:20:37,665 --> 00:20:39,179 something pretty bad to end up in this room. 393 00:20:39,204 --> 00:20:41,562 You got to kill somebody, or you got to rob them. 394 00:20:41,851 --> 00:20:43,218 But not you. 395 00:20:43,765 --> 00:20:46,367 Your thing is you commit some crazy act of heroism, 396 00:20:46,392 --> 00:20:49,060 and then you take off before anybody can say thank you, huh? 397 00:20:49,214 --> 00:20:51,819 But I think that's your MO, isn't it? 398 00:20:52,078 --> 00:20:55,085 You serve valiantly in battle, and you get a Purple Heart, 399 00:20:55,110 --> 00:20:57,211 but then you go UA. 400 00:20:57,236 --> 00:21:00,147 You save this woman and her kid, 401 00:21:00,567 --> 00:21:02,467 then you disappear. 402 00:21:03,884 --> 00:21:05,418 So, what I want to know is... 403 00:21:05,443 --> 00:21:07,444 is, uh, what the hell are you running from? 404 00:21:08,525 --> 00:21:10,927 Am I being charged with something here? 405 00:21:10,952 --> 00:21:14,647 You mean, aside from assaulting a law enforcement officer? 406 00:21:14,672 --> 00:21:16,206 Is that what you mean? 407 00:21:18,788 --> 00:21:21,720 Look, man, you and I both know that you did that 408 00:21:21,745 --> 00:21:23,146 so you wouldn't end up in here. 409 00:21:23,171 --> 00:21:25,491 And as far as killing Marc Acosta goes, 410 00:21:27,142 --> 00:21:29,076 that was justifiable. 411 00:21:29,378 --> 00:21:31,179 The problem is, you did kill that man, 412 00:21:31,204 --> 00:21:32,999 and that has put you in the cross-hairs 413 00:21:33,024 --> 00:21:34,015 of some very dangerous people. 414 00:21:34,040 --> 00:21:35,808 So until that situation is defused, 415 00:21:35,879 --> 00:21:37,146 you're not going anywhere. 416 00:21:37,171 --> 00:21:40,807 So why don't you use your time... in here 417 00:21:41,449 --> 00:21:44,382 and explain to me what is going on with you? 418 00:21:57,239 --> 00:22:00,742 - Hey. How was it out there? - What do you mean? 419 00:22:00,767 --> 00:22:02,434 Well, with McGarrett and Cole. 420 00:22:02,459 --> 00:22:04,560 From the looks of it, things got pretty dicey. 421 00:22:04,916 --> 00:22:07,151 It was nothing McGarrett couldn't handle. 422 00:22:08,318 --> 00:22:11,132 Listen, Joons, I'm-I'm worried about him. 423 00:22:13,550 --> 00:22:16,986 All I can say is the boss was on point in the field today. 424 00:22:17,155 --> 00:22:20,123 Right, but you know, he's been through a lot this year, and... 425 00:22:20,629 --> 00:22:23,331 you can't honestly tell me that you haven't noticed a change. 426 00:22:26,041 --> 00:22:30,624 Joons, I know you idolize the guy, but he's hurting right now. 427 00:22:30,649 --> 00:22:31,982 (sighs) 428 00:22:32,050 --> 00:22:33,784 Come on. I know you guys are close. 429 00:22:33,809 --> 00:22:35,042 Why don't you talk to him? 430 00:22:35,679 --> 00:22:37,613 All right, Tani, listen. 431 00:22:37,638 --> 00:22:40,806 McGarrett's the best soldier I've ever worked with. 432 00:22:41,463 --> 00:22:43,908 He's able to compartmentalize things, 433 00:22:43,933 --> 00:22:45,329 and if he's got something to deal with, 434 00:22:45,354 --> 00:22:46,988 he'll deal with it in his own way. 435 00:22:47,013 --> 00:22:48,981 All right? There's nothing to worry about. 436 00:22:50,058 --> 00:22:51,433 Okay. 437 00:22:53,089 --> 00:22:55,933 So, Lincoln, you're gonna help me make sense of all this? 438 00:23:03,432 --> 00:23:06,334 No? Okay, no problem. Here it is. 439 00:23:06,445 --> 00:23:09,770 I read up on that mission in... Kirkuk. 440 00:23:11,153 --> 00:23:13,020 You, uh... you saved lives that day. 441 00:23:13,504 --> 00:23:14,895 Dozens of lives, in fact, 442 00:23:14,920 --> 00:23:17,403 but your unit lost five men, all right? 443 00:23:19,187 --> 00:23:20,755 Now I know how that feels. 444 00:23:20,780 --> 00:23:22,395 That can, uh... that can... 445 00:23:23,700 --> 00:23:25,325 eat at you. 446 00:23:25,694 --> 00:23:27,528 Especially when everybody around you 447 00:23:27,553 --> 00:23:29,354 is calling you a hero, planning ceremonies, 448 00:23:29,379 --> 00:23:30,557 trying to pin a medal on your chest, 449 00:23:30,582 --> 00:23:31,702 when all you can think about 450 00:23:31,727 --> 00:23:32,793 are the boys you just lost. 451 00:23:33,848 --> 00:23:35,196 But do me a favor. 452 00:23:35,221 --> 00:23:37,289 Take a look at yourself right now. 453 00:23:39,094 --> 00:23:41,056 I mean, you're in this dark hole, 454 00:23:42,110 --> 00:23:43,845 potentially on the hook for... 455 00:23:44,077 --> 00:23:46,212 half a dozen felonies, and you're okay with that. 456 00:23:49,376 --> 00:23:52,681 I think that's because you don't mind being here 457 00:23:53,830 --> 00:23:55,931 'cause you've been here in this hole since Kirkuk. 458 00:23:55,956 --> 00:23:57,275 You put yourself there. 459 00:24:00,392 --> 00:24:01,838 You know, something tells me 460 00:24:01,863 --> 00:24:03,978 I could say damn near the same thing about you. 461 00:24:07,225 --> 00:24:09,927 You went off grid, you changed your name, 462 00:24:10,033 --> 00:24:12,301 'cause you couldn't deal with the... the guilt... 463 00:24:12,759 --> 00:24:14,775 of getting out of there alive. 464 00:24:15,080 --> 00:24:18,642 And that's why you're here in Hawaii busing dishes, 465 00:24:18,914 --> 00:24:22,369 helping out your neighbors, fighting for justice. 466 00:24:22,394 --> 00:24:24,162 'Cause you think you're atoning, but the problem is, 467 00:24:24,186 --> 00:24:25,329 you got nothing to atone for, 468 00:24:25,353 --> 00:24:26,369 'cause you didn't do anything wrong. 469 00:24:26,394 --> 00:24:28,643 - You just survived. That's it. - That's where you're wrong! 470 00:24:28,668 --> 00:24:30,668 Is that right? Why don't you tell me how I'm wrong? 471 00:24:37,298 --> 00:24:39,332 I'm the reason those men are dead. 472 00:24:48,869 --> 00:24:50,770 (tires screeching) 473 00:24:52,447 --> 00:24:54,806 - Oh, my God. - Don't move! 474 00:24:54,831 --> 00:24:56,899 Get out of the van! 475 00:24:56,924 --> 00:24:58,992 (whimpers) 476 00:24:59,017 --> 00:25:00,051 You're a reporter, right? 477 00:25:00,076 --> 00:25:01,577 You want to live? 478 00:25:01,606 --> 00:25:04,474 Make sure this gets on the air... now! 479 00:25:04,660 --> 00:25:05,760 Okay. 480 00:25:11,390 --> 00:25:13,624 We had captured an asset... 481 00:25:14,959 --> 00:25:16,881 This Jordanian jihadist. 482 00:25:17,592 --> 00:25:20,076 I conducted the interrogation myself, 483 00:25:20,101 --> 00:25:22,036 milked him for Intel. 484 00:25:22,061 --> 00:25:24,396 A couple hours in, he breaks. 485 00:25:24,623 --> 00:25:27,414 Places a high-value commander in a village just south of us. 486 00:25:27,439 --> 00:25:30,029 So we go down there, and we searched the village. 487 00:25:31,146 --> 00:25:34,188 - No commander. - Sounds like an ambush. 488 00:25:35,854 --> 00:25:37,855 He let us capture him. 489 00:25:38,376 --> 00:25:40,377 It was all prearranged. 490 00:25:41,696 --> 00:25:43,497 And we fell for it. 491 00:25:44,535 --> 00:25:47,206 They waited until we were done clearing the village 492 00:25:47,602 --> 00:25:50,706 for us to let our guards down and leave ourselves exposed. 493 00:25:50,731 --> 00:25:52,214 And that's when they hit us. 494 00:25:53,162 --> 00:25:55,113 I lost five of my men. 495 00:25:55,966 --> 00:25:58,167 Not to mention the four ISF members 496 00:25:58,192 --> 00:25:59,456 who were accompanying us. 497 00:26:01,855 --> 00:26:03,784 War is messy. 498 00:26:05,076 --> 00:26:06,519 Just is. 499 00:26:06,894 --> 00:26:08,394 All we can do as leaders is 500 00:26:08,419 --> 00:26:10,030 make the best decisions with the information 501 00:26:10,055 --> 00:26:11,199 that we have at hand. 502 00:26:12,801 --> 00:26:14,802 Normally, I'd say you're right. 503 00:26:16,498 --> 00:26:19,206 But this time, nah. It's on me. 504 00:26:20,912 --> 00:26:24,305 I wanted the win... . badly. 505 00:26:25,574 --> 00:26:27,508 We had been treading water for so long, 506 00:26:27,533 --> 00:26:29,886 and this finally felt like an opportunity 507 00:26:29,911 --> 00:26:31,285 to change the tide. 508 00:26:32,813 --> 00:26:34,814 I let that affect my judgment. 509 00:26:36,999 --> 00:26:39,734 So, you think I'm fighting for justice? 510 00:26:40,261 --> 00:26:41,769 Nah. If there was any justice, 511 00:26:41,794 --> 00:26:43,910 I'd be dead, and they'd be alive. 512 00:26:45,347 --> 00:26:46,570 (sighs) 513 00:26:46,900 --> 00:26:48,734 (lock buzzes, latch clicks) 514 00:26:53,945 --> 00:26:55,445 (door closes) 515 00:26:55,470 --> 00:26:57,071 - Hey. - A local station just cut 516 00:26:57,096 --> 00:26:59,141 - into their coverage with this. - MAN (distorted): This morning, 517 00:26:59,166 --> 00:27:01,467 one of our brothers was killed. 518 00:27:01,492 --> 00:27:06,089 To the person responsible, we ask, "Was it really worth it?" 519 00:27:08,750 --> 00:27:11,055 - Wait. Is that... ? - Mom and kid from the diner. 520 00:27:11,080 --> 00:27:13,448 This time, if you want to save these two, 521 00:27:13,847 --> 00:27:16,700 the choice is simple... Your life for theirs. 522 00:27:16,725 --> 00:27:18,347 You've got two hours. 523 00:27:21,043 --> 00:27:22,620 I just heard from CSU. 524 00:27:22,645 --> 00:27:25,298 No prints on the package the ransom video was delivered in, 525 00:27:25,323 --> 00:27:27,198 or on the thumb drive itself. 526 00:27:27,223 --> 00:27:28,624 You guys got anything? 527 00:27:28,675 --> 00:27:32,111 I've watched this video so many damn times 528 00:27:32,136 --> 00:27:35,724 that it is imbedded on my eyeballs. 529 00:27:35,749 --> 00:27:37,950 There are no windows in this room. 530 00:27:38,060 --> 00:27:40,662 It's got white walls and a concrete f... 531 00:27:40,687 --> 00:27:42,655 There is nothing to indicate 532 00:27:42,680 --> 00:27:45,248 where Sylvia and her child are being held here. 533 00:27:45,273 --> 00:27:48,191 Quinn, fresh eyes. Maybe you can see something that we missed. 534 00:27:48,658 --> 00:27:50,025 Steve, think about it. 535 00:27:50,050 --> 00:27:51,807 - Right? Right or wrong? - Of course right. 536 00:27:51,832 --> 00:27:54,113 I mean, there's no question, Hector Acosta is behind this. 537 00:27:54,138 --> 00:27:55,618 And-and there's no way he's gonna stop 538 00:27:55,702 --> 00:27:57,152 until Lincoln Cole is in the ground. 539 00:27:57,177 --> 00:27:59,105 Okay. HPD can't find the guy. 540 00:27:59,130 --> 00:28:00,730 He's not home, he's not at his office. 541 00:28:00,755 --> 00:28:01,782 - (phone ringing) - Tell them to keep 542 00:28:01,807 --> 00:28:03,028 looking. We're on the clock, Danny. 543 00:28:03,053 --> 00:28:05,821 Steve, we got to think about using Cole to flush out Acosta. 544 00:28:05,846 --> 00:28:07,857 You've lost your mind. It's not gonna happen, all right? 545 00:28:07,881 --> 00:28:10,673 No way. It's too dangerous. Yes, Adam. 546 00:28:10,698 --> 00:28:12,132 What? 547 00:28:12,620 --> 00:28:15,188 Send it over right now. Thank you. Thank you. 548 00:28:15,213 --> 00:28:16,647 Okay, Hector's been using a burner. 549 00:28:16,672 --> 00:28:18,873 Adam has the number. He's sending it over. 550 00:28:19,588 --> 00:28:21,489 Trace is up and running. 551 00:28:21,978 --> 00:28:22,912 All right, make the call. 552 00:28:23,519 --> 00:28:25,007 (line ringing) 553 00:28:25,032 --> 00:28:26,511 HECTOR: Who's this? 554 00:28:26,536 --> 00:28:28,671 Yeah, Hector. This is Commander Steve McGarrett. 555 00:28:28,978 --> 00:28:31,613 Didn't expect to hear from you again so soon. 556 00:28:31,638 --> 00:28:33,306 Well, look, I know you got 557 00:28:33,331 --> 00:28:35,717 Sylvia and Manu. I certainly hope that they're okay. 558 00:28:35,742 --> 00:28:37,710 I also know that you're counting on the fact 559 00:28:37,735 --> 00:28:39,302 that the guy who killed your brother 560 00:28:39,327 --> 00:28:40,827 has enough conscience to show up 561 00:28:40,852 --> 00:28:42,453 for this woman and child right now. 562 00:28:42,478 --> 00:28:44,379 Why don't we talk about what you don't know? 563 00:28:44,547 --> 00:28:46,987 That they guy who killed your brother's actually in my custody 564 00:28:47,012 --> 00:28:49,731 right now. He's a Marine wanted for going AWOL. 565 00:28:49,756 --> 00:28:51,357 Where are we at with the trace? 566 00:28:51,382 --> 00:28:53,483 I've got a location. Call's coming in from... 567 00:28:53,508 --> 00:28:55,120 Lahore, Pakistan. 568 00:28:55,515 --> 00:28:57,906 - That makes sense. - HECTOR: So you have him. 569 00:28:57,931 --> 00:28:59,465 That means whatever happens 570 00:28:59,490 --> 00:29:03,126 to the mother and her son is in your hands now. 571 00:29:03,558 --> 00:29:05,581 QUINN: Now it's saying Athens, Greece. 572 00:29:05,606 --> 00:29:07,506 He's running the call through a proxy server. 573 00:29:07,531 --> 00:29:09,722 - Okay. Hold on. - So here's what's gonna happen, Hector. 574 00:29:09,747 --> 00:29:12,120 This guy... he's going to a military prison, 575 00:29:12,145 --> 00:29:13,946 and he's going away for a long time. 576 00:29:13,971 --> 00:29:15,638 You're gonna let these hostages go free. 577 00:29:15,663 --> 00:29:20,162 No. That doesn't happen until he is delivered to me. 578 00:29:20,187 --> 00:29:21,721 5:00 p.m. 579 00:29:21,746 --> 00:29:23,280 Lonolau Road. 580 00:29:23,628 --> 00:29:25,767 Half mile past the reservoir. 581 00:29:25,792 --> 00:29:28,261 He comes alone, McGarrett, no cops. 582 00:29:28,453 --> 00:29:32,723 Otherwise, that woman and her kid... are dead. 583 00:29:35,503 --> 00:29:37,981 Call him back. Tell him we'll make the exchange. Now. 584 00:29:38,005 --> 00:29:40,283 Even if we were allowed to put you in that kind of danger, 585 00:29:40,308 --> 00:29:41,408 there's no guarantee 586 00:29:41,433 --> 00:29:43,044 that Hector's gonna hand over Sylvia and Manu. 587 00:29:43,069 --> 00:29:45,314 Well, we have to try. That's an innocent woman and her child 588 00:29:45,339 --> 00:29:47,217 - we're talking about. - STEVE: Yeah, we're aware of that. 589 00:29:47,242 --> 00:29:48,475 There's got to be another way. 590 00:29:48,500 --> 00:29:50,111 You think you're gonna be able to reason with this guy? 591 00:29:50,136 --> 00:29:51,303 We're wasting time here. 592 00:29:51,328 --> 00:29:52,606 I understand you feel responsible 593 00:29:52,631 --> 00:29:54,509 for the lives of these people, but you have to know 594 00:29:54,534 --> 00:29:55,974 that we're gonna do everything we can 595 00:29:55,999 --> 00:29:57,299 to get them out of there. 596 00:29:57,324 --> 00:29:58,568 DANNY: Look, I know you don't want to put 597 00:29:58,592 --> 00:30:00,632 somebody's life in danger, okay, but he volunteered. 598 00:30:00,737 --> 00:30:02,204 That's number one. Number two... 599 00:30:02,229 --> 00:30:04,370 It's the same thing you would do if you were in his shoes. 600 00:30:04,395 --> 00:30:05,628 Okay, we got to take him, 601 00:30:05,653 --> 00:30:07,187 and we got to figure out a way 602 00:30:07,212 --> 00:30:09,913 to get the hostages back without letting him go. 603 00:30:10,287 --> 00:30:12,288 - Okay. Okay. - Right? Right. Right. 604 00:30:14,627 --> 00:30:16,402 What the hell is this? 605 00:30:17,335 --> 00:30:18,936 - Commander McGarrett? - Yeah. 606 00:30:19,246 --> 00:30:21,514 Captain Ingram. By order of 607 00:30:21,581 --> 00:30:23,192 the Marine Corps Absentee Collection Center, 608 00:30:23,216 --> 00:30:25,451 we're here to take Sergeant Cole into custody. 609 00:30:25,476 --> 00:30:27,462 Sergeant Cole. 610 00:30:27,487 --> 00:30:30,256 Name doesn't ring a bell. You? No? 611 00:30:30,281 --> 00:30:33,331 'Cause it rang some bells in our system when you ran his prints. 612 00:30:33,356 --> 00:30:36,058 Uh-huh. Okay, yeah, I'll tell you what, uh, Captain Ingram. 613 00:30:36,083 --> 00:30:37,973 Why don't you and me, uh, step into my office here, 614 00:30:37,998 --> 00:30:39,142 we'll talk about this a little bit? 615 00:30:39,166 --> 00:30:40,533 Nothing to talk about, Commander. 616 00:30:40,558 --> 00:30:43,460 Produce Cole right now, or this friendly conversation turns 617 00:30:43,485 --> 00:30:45,253 into a headache neither of us wants. 618 00:30:45,278 --> 00:30:47,899 - Are you threatening me? - I know who you are, Commander, 619 00:30:48,248 --> 00:30:50,291 and I'd never do that. 620 00:30:50,316 --> 00:30:51,811 But I can assure you, the governor's not 621 00:30:51,836 --> 00:30:53,003 gonna help you with this. 622 00:30:53,155 --> 00:30:55,824 This order came from the commandant himself. 623 00:30:55,849 --> 00:30:58,083 And as someone who still wears a uniform on occasion, 624 00:30:58,800 --> 00:31:00,619 you know what that means. 625 00:31:00,644 --> 00:31:03,479 Oh, h-here's the thing. We-we can't hand Cole over. 626 00:31:03,504 --> 00:31:05,015 Um, if we do that, people are gonna die. 627 00:31:05,040 --> 00:31:06,401 STEVE: I, uh... 628 00:31:06,886 --> 00:31:09,042 I don't think we have a choice in this one, Danny. 629 00:31:09,067 --> 00:31:10,667 This way. 630 00:31:10,692 --> 00:31:12,593 (siren chirps) 631 00:31:20,391 --> 00:31:22,722 So what's the plan? 632 00:31:24,114 --> 00:31:25,699 I don't know. 633 00:31:31,848 --> 00:31:33,515 (siren wailing) 634 00:31:44,794 --> 00:31:47,162 (grunting) 635 00:31:47,187 --> 00:31:48,573 I don't want to hurt you. 636 00:31:48,598 --> 00:31:50,766 (tires screeching) 637 00:31:53,095 --> 00:31:55,730 ♪ 638 00:31:56,144 --> 00:31:57,636 Yo. 639 00:31:57,989 --> 00:31:59,022 So, that's it then? 640 00:31:59,047 --> 00:32:01,269 - We just handed him over? - We had no choice. 641 00:32:01,285 --> 00:32:02,729 All right, well, there goes any leverage we had 642 00:32:02,753 --> 00:32:04,621 to get Sylvia and Manu back. 643 00:32:04,646 --> 00:32:06,098 We need to call Hector back right now. 644 00:32:06,123 --> 00:32:09,083 - What's the plan? - Try to buy some more time. 645 00:32:09,236 --> 00:32:11,070 (phone dialing, special information tone) 646 00:32:11,095 --> 00:32:12,939 AUTOMATED VOICE: We're sorry, you have reached a number... 647 00:32:12,963 --> 00:32:14,063 He dumped the phone. 648 00:32:14,088 --> 00:32:16,175 Hector's gonna be at the drop in 30 minutes. 649 00:32:16,200 --> 00:32:17,744 If we don't get there, Sylvia and Manu die. 650 00:32:18,322 --> 00:32:20,034 (phone ringing) 651 00:32:20,808 --> 00:32:22,405 Sergeant Liu. 652 00:32:23,652 --> 00:32:25,575 - Okay. - (phone beeps) 653 00:32:25,643 --> 00:32:27,644 Well, you're not gonna believe this. 654 00:32:27,669 --> 00:32:29,388 Lincoln Cole just escaped from custody. 655 00:32:29,413 --> 00:32:31,657 - Wow, that didn't take long. - DANNY: It might not be terrible. 656 00:32:31,682 --> 00:32:32,816 What does this mean? 657 00:32:32,841 --> 00:32:34,108 I'll tell you what it means. 658 00:32:34,133 --> 00:32:36,402 The MPs don't know where he's going, but we do. 659 00:32:48,505 --> 00:32:51,273 ♪ 660 00:33:01,460 --> 00:33:03,427 (car door slams) 661 00:33:13,291 --> 00:33:16,026 (phone ringing) 662 00:33:27,114 --> 00:33:28,247 HECTOR: Lift up your shirt 663 00:33:28,272 --> 00:33:29,739 to show me you're not armed. 664 00:33:30,065 --> 00:33:31,917 Then you start walking. 665 00:33:32,877 --> 00:33:34,244 I am armed. 666 00:33:34,354 --> 00:33:37,089 And I'm not doing anything until I see the woman and her son. 667 00:33:37,114 --> 00:33:38,486 (quiet laugh) 668 00:33:38,792 --> 00:33:40,693 So you think you have leverage, huh? 669 00:33:40,928 --> 00:33:42,540 Okay. 670 00:33:43,042 --> 00:33:44,842 We can play it your way. 671 00:33:49,627 --> 00:33:51,228 (whistles) 672 00:33:53,092 --> 00:33:55,224 Don't try anything stupid. 673 00:33:59,755 --> 00:34:01,815 Send them this way, I'll start heading to you. 674 00:34:01,839 --> 00:34:03,806 As soon as I know they're safe, I'll drop the gun. 675 00:34:11,650 --> 00:34:13,785 ♪ 676 00:34:18,057 --> 00:34:18,990 Keep going. 677 00:34:19,015 --> 00:34:20,300 Don't stop, don't look back. 678 00:34:20,324 --> 00:34:21,824 Come on, baby. 679 00:34:21,849 --> 00:34:23,039 Keep walking. 680 00:34:45,059 --> 00:34:47,047 This is for my brother. 681 00:34:47,185 --> 00:34:48,519 - (gunshot) - (grunts) 682 00:34:48,703 --> 00:34:49,804 (men grunting) 683 00:34:52,240 --> 00:34:55,108 (gunfire) 684 00:35:03,013 --> 00:35:05,147 Come on, hurry! Get in the car! 685 00:35:08,072 --> 00:35:09,973 (gunfire continues) 686 00:35:12,854 --> 00:35:14,860 STEVE: Junior, we're pinned down. 687 00:35:24,007 --> 00:35:25,874 (grunts) 688 00:35:33,832 --> 00:35:35,399 (grunts) 689 00:35:38,518 --> 00:35:40,452 (grunts) 690 00:35:52,322 --> 00:35:53,956 (shouts) 691 00:35:57,241 --> 00:35:59,142 (grunts) 692 00:36:06,163 --> 00:36:07,497 You all right? 693 00:36:08,946 --> 00:36:10,992 I think this guy might be crazier than you. 694 00:36:11,430 --> 00:36:13,243 I think you might be right. 695 00:36:22,022 --> 00:36:23,489 (door opens) 696 00:36:24,115 --> 00:36:25,348 Let's go. 697 00:36:26,347 --> 00:36:27,789 He stays. 698 00:36:29,982 --> 00:36:31,082 Commander. 699 00:36:31,107 --> 00:36:32,852 - Sir, thank you. - Thank you. 700 00:36:36,368 --> 00:36:38,647 So I, uh, spoke to the commandant. 701 00:36:38,672 --> 00:36:40,406 He agreed to release you into our custody 702 00:36:40,431 --> 00:36:43,542 while they do their formal military review. 703 00:36:43,567 --> 00:36:45,358 And in the meantime, you're a free man. 704 00:36:45,383 --> 00:36:47,036 I don't get it... I went AWOL. 705 00:36:47,407 --> 00:36:49,141 Not to mention the three MPs I assaulted 706 00:36:49,166 --> 00:36:50,433 while escaping custody. 707 00:36:50,458 --> 00:36:52,110 Right, and I mentioned the fact 708 00:36:52,135 --> 00:36:53,636 that if you hadn't have escaped, 709 00:36:53,747 --> 00:36:56,615 an innocent woman and child would be dead, plus... 710 00:36:56,899 --> 00:36:59,442 I mean, pressing charges against a decorated war hero 711 00:36:59,551 --> 00:37:01,119 is not a great look. 712 00:37:01,985 --> 00:37:03,879 I don't know how to thank you. 713 00:37:03,904 --> 00:37:04,944 I don't think you have to. 714 00:37:05,235 --> 00:37:06,930 What happened today... 715 00:37:07,433 --> 00:37:10,468 we wouldn't have been able to do that without you. 716 00:37:16,293 --> 00:37:18,227 Couldn't help but notice that on your desk. 717 00:37:18,252 --> 00:37:19,485 The cipher. 718 00:37:19,639 --> 00:37:21,373 - What is it? - I don't know, man. 719 00:37:21,398 --> 00:37:22,565 I wish I could tell you. 720 00:37:22,590 --> 00:37:23,757 I've been, uh, 721 00:37:24,227 --> 00:37:26,068 trying to pull stuff up online, 722 00:37:26,136 --> 00:37:27,737 finding resources to crack it. 723 00:37:27,762 --> 00:37:29,391 But, uh, no luck. 724 00:37:29,416 --> 00:37:30,817 Well, it just so happens I know a guy 725 00:37:30,841 --> 00:37:32,151 that's a wizard at that kind of stuff. 726 00:37:32,217 --> 00:37:33,418 If you want me to make a call, 727 00:37:33,443 --> 00:37:34,443 I'd be happy to. 728 00:37:34,774 --> 00:37:37,713 I-I-I would appreciate that very much, actually. 729 00:37:38,446 --> 00:37:39,915 I'll be in touch, Commander. 730 00:37:40,107 --> 00:37:41,608 You better be. 731 00:37:42,641 --> 00:37:44,153 Hey, Lincoln? 732 00:37:44,178 --> 00:37:46,365 Um, it takes courage 733 00:37:46,390 --> 00:37:47,946 to forgive yourself. 734 00:37:47,971 --> 00:37:49,825 Put the past behind you and move on. 735 00:37:49,850 --> 00:37:53,519 And I just, I believe that the men you served with 736 00:37:53,544 --> 00:37:55,879 would want you to do that, that's all. 737 00:38:03,175 --> 00:38:05,176 (phone ringing) 738 00:38:08,378 --> 00:38:10,008 Yeah, Danny, what's up? 739 00:38:15,011 --> 00:38:16,244 Yo. 740 00:38:17,243 --> 00:38:18,754 Yo. 741 00:38:19,508 --> 00:38:21,274 You got started without me. 742 00:38:27,930 --> 00:38:28,974 What's the face? 743 00:38:28,999 --> 00:38:30,922 You got a face on your face. 744 00:38:30,947 --> 00:38:33,200 Oh, is this about Lincoln? 745 00:38:33,750 --> 00:38:35,380 You're worried Lincoln's my new BFF? 746 00:38:35,405 --> 00:38:37,273 Yo, no one can replace you. 747 00:38:37,298 --> 00:38:38,465 You're my Danno. 748 00:38:38,490 --> 00:38:39,557 Don't do that. 749 00:38:39,582 --> 00:38:40,582 Don't do what? 750 00:38:40,607 --> 00:38:41,984 I actually want to talk to you. 751 00:38:42,012 --> 00:38:43,813 Don't deflect. I'm-I'm concerned about you. 752 00:38:43,838 --> 00:38:45,649 I want to have a real conversation. 753 00:38:46,650 --> 00:38:47,828 Okay. 754 00:38:51,232 --> 00:38:53,078 Look, man, I don't know, uh, 755 00:38:53,206 --> 00:38:56,142 I don't know when it happened, but something changed. 756 00:38:57,751 --> 00:39:00,930 I've been here doing this for so long now, I... 757 00:39:03,008 --> 00:39:04,976 I kind of feel like I've been protecting everybody 758 00:39:05,001 --> 00:39:07,071 except for myself... Does that make sense? 759 00:39:08,461 --> 00:39:11,740 Yeah. So why don't you just take a break? 760 00:39:11,765 --> 00:39:14,500 Take some time for yourself and just cool out? 761 00:39:15,281 --> 00:39:16,672 It's more than that. 762 00:39:17,853 --> 00:39:19,548 And I can't do that here anyway. 763 00:39:19,573 --> 00:39:20,973 I got too many memories. 764 00:39:20,998 --> 00:39:23,266 But I will say this is how I thought it would end 765 00:39:23,291 --> 00:39:24,863 for us... a couple of old guys 766 00:39:24,888 --> 00:39:26,388 sitting on a beach, watching sunsets. 767 00:39:26,498 --> 00:39:28,099 I mean, that sounds great to me. 768 00:39:28,124 --> 00:39:29,635 We can still do that. 769 00:39:31,843 --> 00:39:33,577 I don't know anymore, Danny. 770 00:39:34,361 --> 00:39:35,799 I don't know. 771 00:39:37,267 --> 00:39:40,135 I've been trying to distract myself with a bunch of things, 772 00:39:40,160 --> 00:39:42,094 you know, like, I mean, I-I... 773 00:39:42,119 --> 00:39:43,582 did a bunch of dating. 774 00:39:43,607 --> 00:39:45,299 Which was nice, but didn't help. 775 00:39:45,324 --> 00:39:47,994 I really thought that restaurant would balance things out. 776 00:39:49,702 --> 00:39:51,036 But when it closed... 777 00:39:52,749 --> 00:39:54,658 I started thinking. 778 00:39:55,041 --> 00:39:58,244 Well, you know, I think, personally, that's your problem. 779 00:39:58,269 --> 00:40:00,304 You think a little bit too much. 780 00:40:01,066 --> 00:40:02,829 Now who's deflecting? 781 00:40:04,628 --> 00:40:06,395 So I don't understand, I mean, what? 782 00:40:06,420 --> 00:40:09,471 You think you're capable of being done? 783 00:40:11,731 --> 00:40:12,665 I don't know. 784 00:40:13,069 --> 00:40:14,189 Maybe. 785 00:40:14,914 --> 00:40:17,782 Look, all I know is that ten years ago, 786 00:40:18,432 --> 00:40:20,585 I hit the ground running hard 787 00:40:20,610 --> 00:40:22,244 and I've been running ever since. 788 00:40:22,269 --> 00:40:24,057 And I feel like maybe I need a, 789 00:40:24,082 --> 00:40:26,696 a little time away to get some perspective, you know? 790 00:40:26,721 --> 00:40:28,635 Yeah, I do, so when? 791 00:40:28,660 --> 00:40:30,161 Soon. 792 00:40:30,986 --> 00:40:32,464 Can I make a suggestion? 793 00:40:32,489 --> 00:40:33,756 Yes. 794 00:40:34,260 --> 00:40:35,838 If you want to go clear your head, 795 00:40:36,139 --> 00:40:37,807 get some, uh... 796 00:40:37,998 --> 00:40:40,800 some clarity, go to, uh, to Jersey. 797 00:40:41,064 --> 00:40:42,689 - (laughs) - I'm being serious. 798 00:40:42,714 --> 00:40:44,846 I know you're being serious; I knew you were gonna say that. 799 00:40:44,871 --> 00:40:46,779 Why wouldn't you go to Jer... ? You've never been to Jersey... 800 00:40:46,803 --> 00:40:48,424 - I'm not going to Jersey. - Why not? 801 00:40:48,456 --> 00:40:50,309 'Cause it's, it's full of people like you. 802 00:40:50,334 --> 00:40:52,346 I don't need to go. I already know what it's gonna be like. 803 00:40:52,371 --> 00:40:53,938 Go to, go to Bali. 804 00:40:54,447 --> 00:40:56,121 Or Timbuktu, go to Africa. 805 00:40:56,146 --> 00:40:57,736 Anywhere but Jersey, how about that? 806 00:40:57,761 --> 00:40:59,529 Now I have to go. 807 00:40:59,892 --> 00:41:02,791 - I'm gonna go get another beer. - Okay, I'm gonna go to Jersey. 808 00:41:02,816 --> 00:41:04,987 - You're not going to Jersey. - I'm gonna need recommendations 809 00:41:05,012 --> 00:41:07,088 for, uh, places to stay. 810 00:41:07,472 --> 00:41:08,905 Oh, and restaurants! 811 00:41:08,930 --> 00:41:11,031 I'm gonna need a-a list 812 00:41:11,056 --> 00:41:13,491 of restaurants, okay? 813 00:41:13,516 --> 00:41:15,517 Okay, I'll get right on that. 814 00:41:16,399 --> 00:41:18,400 I don't want to go to Jersey. 815 00:41:27,100 --> 00:41:29,101 (soft clattering nearby) 816 00:41:36,052 --> 00:41:37,386 Hey! 817 00:41:37,963 --> 00:41:40,494 (crashing in distance) 818 00:41:40,986 --> 00:41:42,429 (both grunting) 819 00:41:53,658 --> 00:41:55,004 Yo! 820 00:41:55,029 --> 00:41:57,230 (both grunting) 821 00:42:08,558 --> 00:42:09,625 Yo! 822 00:42:09,650 --> 00:42:10,953 Yo, yo! You all right? 823 00:42:10,978 --> 00:42:11,978 - Yeah, I'm fine. - Hey. 824 00:42:12,003 --> 00:42:13,003 Yeah, I'm good. 825 00:42:13,028 --> 00:42:15,095 What the hell just happened in here? 826 00:42:15,120 --> 00:42:16,392 Well, I don't know. 827 00:42:16,417 --> 00:42:18,685 Someone came in here, they tried to rob you. 828 00:42:18,710 --> 00:42:21,837 - You okay? - Yeah. 829 00:42:24,849 --> 00:42:26,416 Wait a minute. 830 00:42:26,812 --> 00:42:28,012 What? 831 00:42:28,037 --> 00:42:29,648 That envelope that the lawyer 832 00:42:29,673 --> 00:42:30,873 delivered this morning. 833 00:42:30,898 --> 00:42:32,866 I left it right there on the table. 834 00:42:33,439 --> 00:42:36,111 The cipher? Someone stole the cipher? 835 00:42:36,136 --> 00:42:37,856 Yeah, I mean, they're gonna be disappointed. 836 00:42:38,611 --> 00:42:40,825 I never put it back in the envelope. 837 00:42:40,920 --> 00:42:42,354 Good. 838 00:42:43,697 --> 00:42:46,171 STEVE: What the hell did he want this for? 57223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.