Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,624 --> 00:00:59,124
EXTREEM SPOOKHUIS
2
00:01:29,207 --> 00:01:33,623
CARBONDALE, ILLINOIS
CAMPUS HUISVESTING
3
00:02:08,957 --> 00:02:10,540
Harper.
4
00:02:17,041 --> 00:02:21,332
Dat meen je verdomme toch niet.
Die gast is gestoord.
5
00:02:21,457 --> 00:02:25,582
Hoezo is zijn gedrag geen probleem?
Wat een gezeik, zeg.
6
00:02:25,707 --> 00:02:31,041
Hij doet lullig tegen haar. Ze verdient
zoveel beter. Ze wil toch geen stalker...
7
00:02:35,874 --> 00:02:38,582
Johnny, help me.
8
00:02:39,374 --> 00:02:43,582
STOP MET BELLEN
9
00:02:54,791 --> 00:02:58,725
Heeft jouw vriendje net
een pompoen tegen onze deur gegooid?
10
00:02:59,041 --> 00:03:02,207
Wat? Zoiets zou hij nooit doen.
11
00:03:03,499 --> 00:03:06,499
Dat is gelul.
-Bailey.
12
00:03:06,624 --> 00:03:09,207
Jij maakt het nu uit, oké?
-Niet doen.
13
00:03:09,332 --> 00:03:10,748
HET IS UIT
14
00:03:10,874 --> 00:03:12,540
Bailey, hou op.
15
00:03:14,332 --> 00:03:17,916
Er is niks aan de hand.
-Hij is een alcoholist, Harper.
16
00:03:18,041 --> 00:03:20,249
Wil je weten hoe ik dat weet?
17
00:03:20,374 --> 00:03:22,874
Omdat hij een alcoholist is.
18
00:03:23,874 --> 00:03:27,874
Ik kwam gisteren je kamer binnen
om wat sieraden te jatten...
19
00:03:27,999 --> 00:03:30,291
voor m'n Halloweenkostuum,
en jij lag plat.
20
00:03:30,416 --> 00:03:33,791
Voorzichtig. Die is van m'n moeder.
21
00:03:35,666 --> 00:03:38,332
Je had een blauwe plek in je gezicht.
22
00:03:45,249 --> 00:03:47,207
Zie jij een blauwe plek?
23
00:03:47,332 --> 00:03:51,082
Een lichte zwelling duidt op
een kneuzing van de oogkas.
24
00:03:51,207 --> 00:03:55,332
Ga mee stappen om je ellendige vriendje
even te vergeten.
25
00:03:56,457 --> 00:03:59,290
Ik heb geen kostuum. Dat zou gek zijn.
26
00:03:59,416 --> 00:04:02,457
Het is Halloween. Gek is goed.
27
00:04:12,541 --> 00:04:14,832
En hij greep me beet.
28
00:04:14,957 --> 00:04:18,623
Hij greep me beet
en begon aan me te rukken.
29
00:04:19,332 --> 00:04:22,498
Hij hield me vast en rukte aan m'n kleren.
30
00:04:25,124 --> 00:04:29,624
Ik gilde: Johnny. Johnny, help me.
31
00:04:33,957 --> 00:04:38,457
Zalig. Wat is dit?
-Spider wodka.
32
00:04:40,332 --> 00:04:44,248
Rot op.
-Het is Thais. In elke fles zit een spin.
33
00:04:44,374 --> 00:04:48,874
Ik wil niet. Ook al is het Halloween.
-Ben je nog steeds bang voor spinnen?
34
00:04:48,999 --> 00:04:53,499
Dames, zeg 'vrolijk Halloween'.
-Vrolijk Halloween.
35
00:04:54,666 --> 00:04:56,374
O, mijn god. Nathan.
36
00:04:58,916 --> 00:05:01,291
Nathan.
-Hoe is het?
37
00:05:01,416 --> 00:05:03,332
Hoe gaat het?
-Dat je me vond...
38
00:05:03,457 --> 00:05:06,332
in dit gekkenhuis.
-O, mijn god. Ty Hoffman.
39
00:05:07,332 --> 00:05:08,915
Hoi.
-Hoe gaat ie?
40
00:05:09,041 --> 00:05:11,124
En met jou?
-Goed.
41
00:05:40,291 --> 00:05:41,999
Is er iets?
42
00:05:45,332 --> 00:05:49,199
Je praatte met m'n vriendin
en gebaarde dat ik moest komen.
43
00:05:50,874 --> 00:05:54,707
Nee, sorry. Ik bestelde een drankje.
-Alsjeblieft.
44
00:05:56,332 --> 00:05:59,040
Neem me niet kwalijk.
-Geen punt.
45
00:05:59,166 --> 00:06:03,124
Ken je Bailey?
-Ja, al vanaf het eerste studiejaar.
46
00:06:03,249 --> 00:06:05,999
Ben je een van haar yogaleerlingen?
47
00:06:06,124 --> 00:06:09,124
Nee, ik ben haar kamergenoot. Harper.
48
00:06:09,249 --> 00:06:12,957
Ik heb veel over je gehoord.
-O, ja? Wat dan?
49
00:06:13,999 --> 00:06:16,207
Vrolijk Halloween.
50
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
Schrok je daarvan?
51
00:06:20,457 --> 00:06:23,623
Vreemd, dat we elkaar nog nooit
ontmoet hebben.
52
00:06:23,749 --> 00:06:27,457
Ik ga niet zo vaak uit.
-Ik eigenlijk ook niet.
53
00:06:28,457 --> 00:06:33,457
Iemand zei een kwartier geleden dat het
Halloween was, dus rolde ik uit bed...
54
00:06:33,582 --> 00:06:36,624
en pakte m'n geluksknuppel.
Ik haat dit soort gedoe.
55
00:06:36,749 --> 00:06:39,165
Jij hebt tenminste een kostuum.
56
00:06:39,291 --> 00:06:41,082
Hoezo? Jij hebt ook een kostuum.
57
00:06:41,207 --> 00:06:45,707
Mag ik? Je kunt dit doen.
Kijk eens aan: Roodkapje.
58
00:06:46,916 --> 00:06:50,124
Gelul.
-Evan.
59
00:06:50,249 --> 00:06:53,249
Ik ben dit gezeik spuugzat.
-Wat flik jij nou?
60
00:06:53,666 --> 00:06:57,249
Zo rot voor je.
-Wat een klotezooi.
61
00:06:57,374 --> 00:07:00,582
Wat moet je trouwens voorstellen?
-Hoezo?
62
00:07:00,707 --> 00:07:03,123
De kop van een duizendpoot.
63
00:07:03,249 --> 00:07:06,541
Die andere twee zijn hem gepeerd,
dus nu loop ik voor lul.
64
00:07:06,666 --> 00:07:11,082
Loop je nu pas voor lul?
-Wilden ze niet in je kont happen?
65
00:07:11,207 --> 00:07:14,207
Nee, ze zijn hem gepeerd
omdat dit een klotetent is.
66
00:07:14,332 --> 00:07:18,832
Volgens mij halen ze een geintje
met je uit. KFC is hier vlakbij.
67
00:07:19,541 --> 00:07:20,999
RAAD MIJN KOSTUUM
68
00:07:33,499 --> 00:07:36,999
BESTEMMING: MAMA'S HUIS
69
00:07:45,707 --> 00:07:48,107
JE CHAUFFEUR IS
3 MINUTEN HIERVANDAAN
70
00:08:10,874 --> 00:08:15,274
Ik zag je naar de uitgang lopen.
Ik was bang dat je vertrokken was.
71
00:08:16,624 --> 00:08:19,082
Het team gaf me de prijs
voor slechtste kostuum.
72
00:08:19,207 --> 00:08:21,607
Die wou ik delen met de nummer twee.
73
00:08:23,707 --> 00:08:26,790
Zit je nog in het team dan?
74
00:08:26,916 --> 00:08:31,374
Vorig seizoen kreeg ik een bal
in m'n gezicht. Verbrijzelde m'n jukbeen.
75
00:08:31,499 --> 00:08:34,374
Nu zit ik op de bank.
-Het is niet te zien.
76
00:08:34,832 --> 00:08:36,790
En jij?
-Wat?
77
00:08:37,916 --> 00:08:41,874
Is jou nooit iets engs overkomen?
Het is Halloween, toch?
78
00:08:41,999 --> 00:08:44,749
Dan vertel je elkaar enge verhalen.
79
00:08:49,249 --> 00:08:53,749
Zoals wat? Over m'n leven?
-Ja. Is jou nooit iets engs overkomen?
80
00:08:55,166 --> 00:08:59,666
Ik weet het niet.
Ik heb een fantastische jeugd gehad.
81
00:09:02,624 --> 00:09:06,124
Ik heb een prima relatie met m'n ouders.
82
00:09:07,707 --> 00:09:11,790
Nou, ik had een prima relatie
met ze, maar...
83
00:09:11,916 --> 00:09:14,999
Ik praat ook niet veel met m'n ouders.
84
00:09:22,999 --> 00:09:25,249
Ik denk dat ik moet gaan.
85
00:09:26,666 --> 00:09:29,041
Ik denk dat je moet blijven.
86
00:09:32,249 --> 00:09:35,124
Waar gaan we nu heen?
-Het maïsdoolhof is tot laat open.
87
00:09:35,249 --> 00:09:38,707
Ik ken de cast.
-Dat is een broedplaats van parasieten.
88
00:09:38,832 --> 00:09:41,791
Mijn nicht Kim is gezondheidsinspecteur
en zij gaf het een vijfje.
89
00:09:41,916 --> 00:09:45,207
De foodtruck en een enge Netflixfilm?
-Ik lust wel wat.
90
00:09:45,332 --> 00:09:47,873
Ik ook.
-Jongens...
91
00:09:47,999 --> 00:09:52,374
of we gaan naar 'n Extreem Spookhuis.
-Ja, een spookhuis.
92
00:09:52,499 --> 00:09:53,957
Ik wil niet.
-We gaan.
93
00:09:55,332 --> 00:09:58,999
Er zijn hier zeker vijf spookhuizen.
Kies maar en klaar.
94
00:09:59,124 --> 00:10:00,874
Even aanzetten.
95
00:10:00,999 --> 00:10:04,124
Wat doe je, Evan?
-Ik betaal m'n schoolgeld.
96
00:10:04,249 --> 00:10:08,374
Water, jongens? Iemand? Pepermuntje?
97
00:10:09,374 --> 00:10:12,915
Wat is dit?
-Dasani zonder prik en kaneelmintjes.
98
00:10:13,041 --> 00:10:16,499
Als je denkt dat wij dit ritje betalen
omdat jij naar een spookhuis wilt...
99
00:10:16,624 --> 00:10:21,166
Carpoolen is mijn vak. Het is niet gratis
alleen omdat jullie m'n vrienden zijn.
100
00:10:21,291 --> 00:10:25,082
Dat is niet eerlijk tegenover betalende
klanten. Ik ga voor eerlijk.
101
00:10:25,207 --> 00:10:29,707
Vijf sterren, baby. Ik ben blij
dat je het begrijpt. Wat doe je?
102
00:10:29,874 --> 00:10:31,915
Wat flik jij nou, gast?
103
00:10:38,374 --> 00:10:42,874
Oké, jongens.
Jaycees is net voorbij de fabriek.
104
00:10:43,082 --> 00:10:47,373
We gaan niet naar Jaycees.
Dat doen we al zo vaak.
105
00:10:47,499 --> 00:10:49,332
Kiezen jullie dan maar.
106
00:10:49,457 --> 00:10:52,123
Ik vind wel wat.
-Doe maar.
107
00:10:56,166 --> 00:11:00,624
Evan, kun je daar indraaien?
Daar indraaien.
108
00:11:02,457 --> 00:11:05,724
Waar gaan we heen?
-Ja, waar gaan we heen, Harper?
109
00:11:12,416 --> 00:11:16,916
Worden we achtervolgd?
-Heeft het ziekenhuis geen spookhuis?
110
00:11:17,916 --> 00:11:22,416
Ja, maar daar wil ik me niet vertonen.
M'n cijfers zijn te slecht.
111
00:11:28,916 --> 00:11:32,332
Wat is er, Evan?
-Volgens Harper worden we gestalkt.
112
00:11:33,332 --> 00:11:37,832
Nee, maar... Zag iemand die truck
die ons volgde vanaf de bar?
113
00:11:55,207 --> 00:11:56,623
SPOOKHUIS
114
00:11:58,582 --> 00:12:00,998
Dit kunnen we niet negeren.
115
00:12:25,791 --> 00:12:30,457
Dit lijkt op 't spookhuis van Evans flyer.
-Als dit niks is, is het jouw schuld.
116
00:12:30,582 --> 00:12:35,124
Ik hou van jullie, maar ik hoef niet.
Morgenvroeg moet ik mijn auto maken.
117
00:12:35,249 --> 00:12:38,249
Rot op met je auto. Dit is supergaaf.
118
00:12:38,374 --> 00:12:40,749
Er staat maar één review op Yelp.
119
00:12:40,874 --> 00:12:44,207
Maar de opbrengst gaat
naar het Rode Kruis. Cool.
120
00:12:44,332 --> 00:12:48,832
Ik ben het met Bailey eens.
Het is al laat, we kunnen beter...
121
00:12:49,832 --> 00:12:53,499
Harper, je hebt beloofd
er een leuke avond van te maken.
122
00:12:56,166 --> 00:12:58,707
Ik moet ook geen beloftes doen.
123
00:13:00,916 --> 00:13:03,124
Waar is Evan?
-Wacht even.
124
00:13:04,624 --> 00:13:07,082
Ik ga je pakken.
125
00:13:14,041 --> 00:13:17,291
Wat is er?
-Wacht even, jongens.
126
00:13:17,416 --> 00:13:20,749
Evan is bang voor clowns.
-Hallo, clown.
127
00:13:20,874 --> 00:13:22,999
Gast. Hallo, Mr Clown.
128
00:13:28,916 --> 00:13:31,457
Mogen we alsjeblieft zes kaartjes?
129
00:13:35,749 --> 00:13:38,624
Nee? Dan niet.
-Leuk geprobeerd.
130
00:13:38,749 --> 00:13:42,832
Pardon, we willen graag
uw louche onderkomen betreden.
131
00:13:47,207 --> 00:13:49,332
Hij kijkt naar me.
Doodeng.
132
00:13:51,416 --> 00:13:55,082
Oké, Bailey. Na jou.
Echt een klusje voor Bailey.
133
00:14:07,416 --> 00:14:11,582
Oké, die hand is het dus niet.
-Kies de andere hand.
134
00:14:41,999 --> 00:14:44,207
Een sleutel.
-Hij is goed, zeg.
135
00:14:44,332 --> 00:14:49,332
Vijf sterren voor deze tent met die enge
clown en z'n stomme goocheltrucjes.
136
00:14:52,124 --> 00:14:56,415
Doe je ook verjaardagspartijtjes?
Is dit seizoensarbeid?
137
00:14:57,791 --> 00:15:02,791
Mijn nichtje houdt van enge clowns,
dus ik wil van je diensten gebruikmaken.
138
00:15:03,582 --> 00:15:06,957
Je mag je kaartje
waar dan ook vandaan toveren.
139
00:15:07,082 --> 00:15:10,540
Wat is dit?
-Een vrijwaringsverklaring.
140
00:15:10,666 --> 00:15:15,124
'Regels Spookhuis. Regel 1:
blijf op de aangegeven route.
141
00:15:15,249 --> 00:15:18,499
Regel 2: raak de acteurs niet aan.'
Ik beloof niks.
142
00:15:18,624 --> 00:15:23,124
'Regel 3: je zult bepaalde dingen
te doen krijgen.
143
00:15:23,291 --> 00:15:27,416
Doe precies wat je wordt opgedragen,
voor je eigen veiligheid.
144
00:15:27,541 --> 00:15:31,457
Regel 4: alle gsm's moeten
in het kluisje worden gelegd.
145
00:15:31,582 --> 00:15:35,540
De sleutel van het kluisje
mag je bij je houden.' Serieus?
146
00:15:37,457 --> 00:15:41,498
Dat is vast het engste voor jou.
Geen gsm hebben.
147
00:15:41,624 --> 00:15:44,499
We vertrouwen dat ding ons leven toe.
148
00:15:50,166 --> 00:15:53,291
Ja, dit gaan we doen.
-Gekkenwerk.
149
00:16:02,457 --> 00:16:06,165
Het is zover. Daar gaan we dan.
150
00:16:24,249 --> 00:16:27,457
Dit is nogal...
-Zielig.
151
00:16:27,582 --> 00:16:30,040
Wacht even.
-Moet dit griezelig zijn?
152
00:16:30,166 --> 00:16:34,666
Bailey schrikt pas
als de Rutgers Stichting gaat sluiten.
153
00:16:38,457 --> 00:16:40,790
Dat komt er nou van.
154
00:16:43,541 --> 00:16:45,874
Hakken waren geen goed idee.
155
00:17:17,416 --> 00:17:20,374
Dit is te gek.
-Het wordt al beter.
156
00:17:22,999 --> 00:17:26,874
Lekker. Daar zit een muur.
-Ja, die heb ik gevonden.
157
00:17:26,999 --> 00:17:31,499
Jongens, dat is een echte gast.
-Klopt.
158
00:17:32,624 --> 00:17:34,665
Zeker weten.
159
00:18:04,249 --> 00:18:07,249
Iemand moet me helpen.
160
00:18:07,374 --> 00:18:11,874
Help me, alsjeblieft.
Alsjeblieft, help me dan toch.
161
00:18:12,041 --> 00:18:15,457
Ik wil niet dood.
Laat me alsjeblieft gaan.
162
00:18:15,582 --> 00:18:19,373
Ik beloof dat ik het niemand
zal vertellen. Alsjeblieft.
163
00:18:19,499 --> 00:18:22,582
Godsamme.
164
00:18:28,124 --> 00:18:31,040
Dat was zo goed.
-Dat was zo...
165
00:18:36,124 --> 00:18:39,457
Ik ben er klaar mee.
-Nee, jij gaat als eerste.
166
00:18:39,582 --> 00:18:42,498
Gast.
-Zag je dat?
167
00:18:42,624 --> 00:18:44,457
Dat was ziek.
168
00:18:49,082 --> 00:18:51,582
DOOLHOF
VEILIG - NIET VEILIG
169
00:18:51,707 --> 00:18:54,665
Veilig of niet veilig?
-Ik wil 'niet veilig'.
170
00:18:54,791 --> 00:18:56,624
Niet veilig.
-Natuurlijk.
171
00:18:56,749 --> 00:19:01,249
Goed, dan gaan wij deze kant op
en jullie die kant.
172
00:19:12,374 --> 00:19:15,290
Ik haat spinnen.
-Kom op.
173
00:19:15,416 --> 00:19:18,791
Niets aan de hand.
-Kijk uit voor je hoofd.
174
00:19:21,749 --> 00:19:23,749
Wat is er?
175
00:19:27,832 --> 00:19:30,290
Shit, er zitten hier echte spinnen.
176
00:19:34,999 --> 00:19:36,415
Jongens.
177
00:19:37,499 --> 00:19:40,165
Jongens, kijk.
178
00:19:41,999 --> 00:19:43,415
Leuk.
179
00:19:46,416 --> 00:19:48,374
Wacht eens, Nathan.
180
00:19:51,207 --> 00:19:53,373
Wat is dat?
-Weet ik niet.
181
00:19:53,499 --> 00:19:57,374
Heel slim, jongens. Op het laatste
moment de muur schilderen.
182
00:19:57,499 --> 00:20:01,999
Nee, dit is geen verf. Dit is olie.
-Ja. Dat is bizar.
183
00:20:04,416 --> 00:20:07,374
Waarom olie op de muren smeren?
-Misschien is het goedkoper.
184
00:20:07,499 --> 00:20:11,999
Olie is niet goedkoper dan verf.
Mijn neef is aardolie-ingenieur.
185
00:20:24,041 --> 00:20:26,957
Waar moeten we heen?
-Zou het een puzzel zijn?
186
00:20:27,082 --> 00:20:28,790
Vreemd.
187
00:20:50,207 --> 00:20:51,873
Ik weet het niet.
188
00:20:53,916 --> 00:20:58,249
Hoorde je dat?
-Het klonk als een deur.
189
00:21:00,999 --> 00:21:02,790
Hoe openen we die?
190
00:21:04,499 --> 00:21:07,915
Hij werkt vast alleen
als de doodskist dicht is.
191
00:21:10,041 --> 00:21:13,832
Nou, er is maar één manier
om daarachter te komen.
192
00:21:15,457 --> 00:21:18,832
Als ik niet terugkom,
spreek dan vol lof over mij.
193
00:21:29,541 --> 00:21:32,374
Jongens, het is gelukt.
194
00:21:36,166 --> 00:21:40,366
Ik hou echt niet van kleine ruimtes.
-Snel dan maar, snoezepoes.
195
00:21:51,624 --> 00:21:56,040
Mallory, ik ben erdoor.
-Oké, ik kom eraan.
196
00:22:10,374 --> 00:22:11,790
Jongens?
197
00:22:17,082 --> 00:22:18,998
Jongens, hij gaat niet...
198
00:22:36,832 --> 00:22:39,165
Laat me uit deze doodskist.
199
00:22:43,457 --> 00:22:47,957
Allemaal spinnen op me.
-Mallory, hier. Kijk me aan. Hier.
200
00:22:48,791 --> 00:22:51,916
Skeletten, maskers, spinnen.
201
00:22:52,041 --> 00:22:56,642
Ze hebben alles eergisteren gekocht
bij Party City. Kijk, ze zijn nep.
202
00:22:57,332 --> 00:22:59,373
Klotespinnen.
203
00:23:03,249 --> 00:23:06,457
Nee, daar ga ik niet in.
204
00:23:07,666 --> 00:23:09,416
Vet.
205
00:23:14,999 --> 00:23:16,624
Wie gaat eerst?
206
00:23:16,749 --> 00:23:21,124
Kijk m'n gezicht eens.
-Dit is een trip.
207
00:23:21,249 --> 00:23:24,124
Ange, kijk eens. Dit is geweldig.
208
00:23:26,957 --> 00:23:31,457
Bizar, zeg. Er zit geen ruimte
tussen de reflecties.
209
00:23:33,166 --> 00:23:36,082
Nee.
-Het is een confrontatiespiegel.
210
00:23:37,082 --> 00:23:40,332
Mijn nicht Summer is strafrechtpsychiater.
211
00:23:41,416 --> 00:23:42,816
Vet.
212
00:23:46,791 --> 00:23:50,874
Ik zei dat ik de tunnel niet in wilde.
-Daar had je aan moeten denken...
213
00:23:50,999 --> 00:23:53,499
voordat je de tunnel inging.
214
00:23:58,249 --> 00:24:01,540
Hier loopt het dood,
dus we moeten terug.
215
00:24:01,666 --> 00:24:04,082
Ben je gek?
Het is veel te krap om om te draaien.
216
00:24:04,207 --> 00:24:08,707
Je bent dronken. Schuifel achteruit,
dan zoeken we een ander pad.
217
00:24:08,957 --> 00:24:12,123
Als ik thuiskom,
zit ik onder de splinters.
218
00:24:12,249 --> 00:24:16,124
Ik ben er. Blijf in de buurt.
219
00:24:16,249 --> 00:24:19,207
Wat betekent dat in godsnaam?
-Het betekent: blijf in de buurt.
220
00:24:19,332 --> 00:24:22,498
Goed, ik volg je. Wij volgen je.
221
00:24:29,832 --> 00:24:31,457
Deze kant op, jongens.
222
00:24:33,874 --> 00:24:35,499
Wat was dat?
223
00:24:53,541 --> 00:24:55,041
Wie is daar?
224
00:25:13,874 --> 00:25:15,624
Waar is Mallory?
225
00:25:20,082 --> 00:25:21,873
Kom op.
-Ga je gang.
226
00:25:22,874 --> 00:25:24,290
Mietjes.
227
00:25:24,416 --> 00:25:27,166
RAAD DE LICHAAMSDELEN
228
00:25:34,207 --> 00:25:36,415
Haal weg.
-Wat is het?
229
00:25:36,541 --> 00:25:38,499
Hersenen.
-Serieus?
230
00:25:38,624 --> 00:25:40,874
Ik wist het.
231
00:25:42,874 --> 00:25:45,415
Ze zijn nog warm.
-Al goed.
232
00:25:55,707 --> 00:26:00,082
Ik krijg de zenuwen.
-Zo erg is het niet.
233
00:26:00,207 --> 00:26:03,123
Het voelt klein.
-Een lul?
234
00:26:03,249 --> 00:26:05,124
Rond.
235
00:26:07,749 --> 00:26:11,832
Glad.
-Het is alsof je Evans scrotum beschrijft.
236
00:26:13,207 --> 00:26:16,957
Dat klopt wel enigszins,
want ik heb hier een druif.
237
00:26:17,082 --> 00:26:19,248
Niet... Jakkes.
238
00:26:20,332 --> 00:26:24,832
Toe maar.
-Oké. Goed dan.
239
00:26:40,082 --> 00:26:42,165
Zou ik iets moeten voelen?
240
00:26:43,624 --> 00:26:45,832
Duw je arm verder naar binnen.
241
00:26:49,999 --> 00:26:52,082
Nee, ik... Dit werkt niet.
242
00:26:55,124 --> 00:26:56,832
Even kijken.
243
00:27:04,416 --> 00:27:08,082
Oké, ik geef het op.
-Niets?
244
00:27:10,791 --> 00:27:12,957
Mijn ring.
-Welke ring?
245
00:27:13,082 --> 00:27:17,166
Weet je zeker dat je hem om had?
-Ja, hij was van Harpers moeder.
246
00:27:17,291 --> 00:27:20,082
Ze vermoordt me.
-Lekker is dat.
247
00:27:20,207 --> 00:27:22,624
Wacht. Ik heb hem, denk ik.
-Heb je hem?
248
00:27:22,749 --> 00:27:26,207
Nee, verdomme. Shit. Verdomme.
-Goed.
249
00:27:26,332 --> 00:27:30,866
Hij is weg. We moeten hem vinden.
-We vinden hem wel. Zoek mijn hand.
250
00:27:31,416 --> 00:27:34,582
Voel je hem?
-Even kijken of we...
251
00:27:35,957 --> 00:27:38,623
Wat was dat? Voelde je dat?
252
00:27:38,749 --> 00:27:40,749
Iemand raakte me aan.
-Wil je niet...
253
00:27:40,874 --> 00:27:43,415
Ik doe niets. Iemand raakte me aan.
254
00:27:44,499 --> 00:27:47,332
Voel jij iets? Er is daar iemand.
255
00:27:48,332 --> 00:27:49,748
Luister.
256
00:27:57,832 --> 00:28:01,165
O, god. Stop.
-Ik maak maar een grapje.
257
00:28:01,291 --> 00:28:05,791
Nee, serieus. Trek me eruit.
Iets heeft me te pakken. Het doet pijn.
258
00:28:21,416 --> 00:28:24,624
Mallory, hoor je ons?
259
00:28:30,707 --> 00:28:33,457
Volg onze stemmen.
260
00:28:37,124 --> 00:28:39,540
Ik hoor iets.
-Mal?
261
00:29:04,166 --> 00:29:06,249
Onze vriendin is daar nog.
262
00:29:23,916 --> 00:29:26,499
Volgens mij wil hij dat we doorgaan.
263
00:29:37,499 --> 00:29:40,415
NOODUITGANG
TREKKEN
264
00:30:24,957 --> 00:30:26,540
Gaaf.
265
00:30:44,707 --> 00:30:47,748
Ik ga wel eerst.
-Prima.
266
00:30:57,874 --> 00:31:02,374
Pardon? Heb je onze vriendin gezien?
Ze heeft een gele jurk aan.
267
00:31:09,999 --> 00:31:14,499
Al goed, al goed. Kom op, ik snap het.
268
00:31:17,832 --> 00:31:20,998
Rot op uit m'n veilige zone.
Wat bezielt jou?
269
00:31:31,624 --> 00:31:34,249
Ik had hem beter niet kunnen duwen.
270
00:31:40,041 --> 00:31:41,749
Niet de deur dichtdoen.
271
00:31:42,749 --> 00:31:46,332
Gaat het?
-Bailey, wat is er met je arm gebeurd?
272
00:31:46,457 --> 00:31:49,707
Het is goed. Het doet al geen pijn meer.
-Wat gebeurt er?
273
00:31:49,832 --> 00:31:52,290
Waar is...
-Waar is Mallory?
274
00:31:52,749 --> 00:31:54,707
Zitten we gevangen?
275
00:32:16,082 --> 00:32:20,582
Pardon? Onze vriendin is gewond
en we hebben uw hulp nodig.
276
00:32:21,207 --> 00:32:24,832
Sorry, maar er is hier iemand gewond.
-Mevrouw?
277
00:32:26,666 --> 00:32:30,416
Mevrouw, we hebben uw hulp nodig.
Iemand loopt te kloten.
278
00:32:30,541 --> 00:32:32,124
Mallory.
-Wat is dit?
279
00:32:32,249 --> 00:32:34,124
Mallory, wat doe je?
280
00:32:35,249 --> 00:32:38,707
Word wakker, Mallory.
281
00:33:15,666 --> 00:33:17,457
Acteert ze gewoon?
282
00:33:19,124 --> 00:33:23,124
O, mijn god. Wat gebeurt er allemaal?
283
00:33:34,332 --> 00:33:38,832
Ik wil de politie bellen.
-Oké. We hebben een gsm nodig.
284
00:33:40,291 --> 00:33:44,791
Die liggen in dat stomme kluisje.
-We hebben de sleutel nodig.
285
00:33:47,124 --> 00:33:48,790
Wie heeft de sleutel?
286
00:33:48,916 --> 00:33:52,124
Zeg alsjeblieft niet dat Mallory
de sleutel had.
287
00:33:54,874 --> 00:33:58,499
Bedankt, Bailey.
-Hoe gaan we het doen?
288
00:33:59,749 --> 00:34:03,999
We gaan uit het kluisje een gsm halen.
-We kunnen niet dezelfde weg terug.
289
00:34:04,124 --> 00:34:06,040
Ik heb een uitgang gezien.
290
00:34:07,416 --> 00:34:10,291
Waar?
-Terug, die kant op.
291
00:34:12,207 --> 00:34:15,498
Wat voor uitgang?
-Een nooduitgang.
292
00:34:16,499 --> 00:34:20,999
Kom hier. Kun jij dit, maat?
Krijg jij die open?
293
00:34:24,666 --> 00:34:26,582
Haarspeldjes.
-Angela.
294
00:34:31,791 --> 00:34:33,957
Oké, we hebben er drie.
295
00:34:39,707 --> 00:34:41,748
Kom op. Kom op.
296
00:34:51,332 --> 00:34:53,916
Het is een dubbel slot.
-Jij kreeg toch alles open?
297
00:34:54,041 --> 00:34:58,541
Kluisjes, en zo. Ik ben klusjesman,
niet Robert de Niro uit Heat.
298
00:34:59,082 --> 00:35:02,665
Dit slot moet alleen wel open, oké?
-Goed...
299
00:35:05,666 --> 00:35:08,374
Wat, als we iets verder gaan?
-Nee, gast...
300
00:35:08,499 --> 00:35:12,999
Niet wij allemaal. Alleen jij en ik.
We gaan iets verder...
301
00:35:13,624 --> 00:35:18,124
en zoeken een breekijzer of zoiets
om de scharnieren te forceren.
302
00:35:21,207 --> 00:35:25,707
Oké, ik ga wel. Ik ga. Ik ga.
303
00:35:25,957 --> 00:35:29,582
Ik ga wel. Als jij...
304
00:36:00,041 --> 00:36:04,541
Ze hebben alles. Onze adressen,
de namen van onze ouders.
305
00:36:11,957 --> 00:36:14,915
Evan, wat doe je?
-Ze is weg.
306
00:36:15,041 --> 00:36:17,666
Er moet daar een valluik zitten, of zo.
307
00:36:17,791 --> 00:36:20,207
Laat maar. Maak ze niet kwaad.
308
00:36:20,332 --> 00:36:22,957
Momentje.
-Niet doen.
309
00:36:26,666 --> 00:36:28,082
Kom hier.
310
00:36:29,207 --> 00:36:30,873
Kom hier.
311
00:36:34,832 --> 00:36:37,099
Kun jij onder het hek door reiken?
312
00:36:37,957 --> 00:36:42,558
Er ligt daar een metalen pook.
Mijn arm is te dik. Ik kan er niet bij.
313
00:36:43,291 --> 00:36:47,457
Wat wil je ermee doen?
-De scharnieren van de deur forceren.
314
00:36:47,582 --> 00:36:48,998
Kom op.
315
00:38:21,374 --> 00:38:24,165
Alsjeblieft, we hebben een gewonde.
316
00:38:34,749 --> 00:38:36,790
Heb je hulp nodig?
317
00:38:48,041 --> 00:38:49,832
Een ogenblik.
318
00:38:52,624 --> 00:38:57,124
Ik zou teruggaan naar m'n vrienden.
Daar, in de ruimte met het hek.
319
00:38:57,249 --> 00:38:59,582
Kun je met me meegaan?
320
00:39:05,582 --> 00:39:07,332
Ik moet even iets pakken.
321
00:39:13,332 --> 00:39:15,457
Het spijt me echt, Harper.
322
00:39:20,666 --> 00:39:22,249
Wat spijt je?
323
00:39:26,999 --> 00:39:29,133
Ik ben je moeders ring verloren.
324
00:39:30,082 --> 00:39:34,882
Ik moest m'n arm ergens insteken
en ik ben hem verloren in het spookhuis.
325
00:39:35,457 --> 00:39:37,082
Geeft niet.
326
00:39:42,666 --> 00:39:45,957
Ik ben opgegroeid in een spookhuis.
327
00:39:48,374 --> 00:39:50,499
Ik hield van dat huis.
328
00:39:52,249 --> 00:39:54,499
En tegelijkertijd haatte ik het.
329
00:39:58,291 --> 00:40:02,332
Daar las m'n vader me voor...
330
00:40:05,207 --> 00:40:07,498
en leerde hij me fietsen.
331
00:40:13,499 --> 00:40:15,874
Daar mishandelde hij m'n moeder.
332
00:40:20,707 --> 00:40:24,907
Ik ging de trap op naar m'n kamer
en verstopte me onder het bed.
333
00:40:26,874 --> 00:40:29,408
En op een dag, toen ik verstopt zat...
334
00:40:33,624 --> 00:40:37,290
smeet hij m'n moeder op de grond.
Alsof het niets was.
335
00:40:37,416 --> 00:40:41,166
Alsof het zo hoorde.
336
00:40:42,957 --> 00:40:45,557
Ik ben al vier jaar niet thuis geweest.
337
00:40:46,499 --> 00:40:50,999
Maar ik droom regelmatig
dat ik terugga...
338
00:40:53,207 --> 00:40:55,623
en op de deur klop.
339
00:40:57,624 --> 00:41:00,374
Doodsbang dat m'n vader open zal doen.
340
00:41:03,707 --> 00:41:06,290
Maar m'n moeder komt naar buiten.
341
00:41:10,749 --> 00:41:14,207
Ze vertelt me dat hij voorgoed weg is.
342
00:41:16,457 --> 00:41:19,790
Ze vertelt me
dat het niet meer spookt in huis.
343
00:41:20,999 --> 00:41:25,457
Kom op, je hebt hem bijna.
-Nee, ik kan er niet bij.
344
00:41:26,874 --> 00:41:29,540
Kom op, hij ligt vlakbij.
345
00:41:30,832 --> 00:41:33,123
Gaat het lukken? Goed.
346
00:41:35,249 --> 00:41:39,749
M'n schouder moet eronderdoor. Zo.
-Een klein beetje naar links.
347
00:41:41,707 --> 00:41:43,832
Je bent er. Daar ligt hij.
348
00:41:43,957 --> 00:41:46,024
Ik voel me net m'n nicht Alina.
349
00:41:46,749 --> 00:41:48,957
Zij is proctoloog.
350
00:41:49,082 --> 00:41:51,816
Hoeveel neven en nichten
heb jij wel niet?
351
00:41:52,332 --> 00:41:54,165
46.
352
00:41:55,541 --> 00:41:57,457
Ik heb hem bijna.
353
00:42:02,416 --> 00:42:04,582
Kom op. Je bent er bijna.
354
00:42:13,791 --> 00:42:15,291
M'n hand.
355
00:42:16,082 --> 00:42:17,498
Wat gebeurt hier?
356
00:42:19,207 --> 00:42:20,998
Godsamme. Bloedt ze?
357
00:42:21,124 --> 00:42:24,040
Angela, wat is er met je hand gebeurd?
358
00:42:24,166 --> 00:42:26,666
Ze moet hier weg.
-Waar denk je dat ik mee bezig ben?
359
00:42:26,791 --> 00:42:28,666
Ik heb sleutels.
360
00:42:29,999 --> 00:42:31,624
Waar?
361
00:42:31,749 --> 00:42:34,207
Sorry, meiden.
Dit mag niet gebeuren.
362
00:42:34,332 --> 00:42:36,666
Al goed. We willen gewoon weg, oké?
363
00:42:37,666 --> 00:42:42,124
Ik hoef je leidinggevende niet te spreken.
Niemand van ons.
364
00:42:42,249 --> 00:42:45,874
We hebben niets gezien.
Er is niets gebeurd.
365
00:42:47,041 --> 00:42:49,082
We willen alleen maar weg.
366
00:42:53,416 --> 00:42:55,124
We gaan hier weg.
367
00:43:06,957 --> 00:43:08,373
Kijk uit.
368
00:43:10,291 --> 00:43:12,457
De uitgang was deze kant op.
369
00:43:16,374 --> 00:43:17,790
Hier.
370
00:43:19,916 --> 00:43:22,791
Verdomme. Ik wist het wel.
-Lees wat er staat, eikel.
371
00:43:22,916 --> 00:43:24,316
TREKKEN
372
00:43:32,749 --> 00:43:35,082
Dit is wel logisch.
373
00:43:36,207 --> 00:43:40,248
Ik herinner me daar geen uitgang.
-Waarom zei je dan niets?
374
00:43:41,332 --> 00:43:44,207
Zullen we door de tunnel terug kruipen?
375
00:43:44,332 --> 00:43:47,332
Dat kan, maar dan wel een voor een.
376
00:43:47,457 --> 00:43:50,707
Er opent een valluik
als er te veel mensen ingaan.
377
00:43:50,832 --> 00:43:54,123
Waarom zit er een valluik in je tunnel?
378
00:43:54,249 --> 00:43:56,832
Zo vangen we mensen voor de show.
379
00:43:56,957 --> 00:44:00,416
Een spektakel met een heks...
-Die kloteshow kennen we.
380
00:44:00,541 --> 00:44:02,791
Een van ons is dood vanwege die show.
381
00:44:02,916 --> 00:44:04,457
Ze is niet dood.
382
00:44:04,582 --> 00:44:08,916
Ze staat buiten op jullie te wachten, en
vraagt zich vast af wat er aan de hand is.
383
00:44:09,041 --> 00:44:13,541
We zijn hier enigszins extreem,
maar veiligheid is onze prioriteit.
384
00:44:15,707 --> 00:44:19,540
Praat me verdomme niet over veiligheid.
385
00:44:20,541 --> 00:44:22,457
Hoe heet jij?
386
00:44:23,832 --> 00:44:28,082
Hoe heet je, verdomme?
-Meneer, ik heet Harper.
387
00:44:29,082 --> 00:44:33,616
We stellen uw hulp op prijs.
Wilt u alstublieft vertellen wie u bent?
388
00:44:34,874 --> 00:44:36,665
Noem me maar Mitch.
389
00:44:37,999 --> 00:44:39,665
Bedankt, Mitch.
390
00:44:43,541 --> 00:44:45,791
Wat is je achternaam, Mitch?
391
00:44:55,249 --> 00:44:59,749
Oké, Mitch, wij voelen ons vast
veel fijner...
392
00:45:01,874 --> 00:45:04,207
als je dat masker afdeed...
-Ja, masker af.
393
00:45:04,332 --> 00:45:06,249
en ons je echte naam vertelde.
394
00:45:06,374 --> 00:45:10,790
Het maakt me niet uit hoe je loopt,
maar jullie zijn er bijna.
395
00:45:10,916 --> 00:45:14,999
Achteruit is waarschijnlijk verder.
-Die kant willen we dus niet op.
396
00:45:15,124 --> 00:45:19,624
Wacht. Waarom gaan we niet
een voor een terug door de tunnel?
397
00:45:19,749 --> 00:45:23,290
Wil je echt terug?
-Ik wil hier gewoon weg.
398
00:45:23,416 --> 00:45:25,749
Goed, ik heb een plan.
399
00:45:25,874 --> 00:45:28,790
Ik ken ongeveer
de weg door het doolhof.
400
00:45:28,916 --> 00:45:33,517
Ik ga met de kluissleutel naar voren,
pak onze gsm's en bel voor hulp.
401
00:45:34,791 --> 00:45:36,707
Geef me de sleutel.
402
00:45:38,999 --> 00:45:42,874
Die heb ik laten vallen.
-Lekker is dat, Nate.
403
00:45:43,666 --> 00:45:47,999
Laat maar, dat kluisje krijg ik wel open.
Ik ga eerst.
404
00:45:48,124 --> 00:45:51,374
Daarna mag die bitch
aan de andere kant op de rest wachten.
405
00:45:51,499 --> 00:45:55,749
Nate, jij volgt hem met de pook
voor het geval Mitch hier wil overlopen.
406
00:45:55,874 --> 00:45:59,474
Dan Bailey en Angela,
die hebben het hardst hulp nodig.
407
00:46:00,291 --> 00:46:02,416
Harper gaat als laatste.
408
00:46:03,874 --> 00:46:05,874
Maar eerst nog één ding.
409
00:46:06,999 --> 00:46:08,790
Ik wil je sleutels.
410
00:46:48,416 --> 00:46:52,791
Welke sleutel is het?
-De gele, uiteraard.
411
00:47:17,207 --> 00:47:20,040
Ik ben erdoor.
-Het is zover. Kom, nu jij.
412
00:47:22,082 --> 00:47:23,665
Gaan.
413
00:47:27,624 --> 00:47:31,207
Denk na. Veilig, niet veilig.
414
00:47:31,332 --> 00:47:33,040
Veilig, niet veilig.
415
00:47:35,666 --> 00:47:39,457
Kutzooi. Godsamme.
416
00:48:06,332 --> 00:48:08,707
Wat duurt er verdomme zo lang?
417
00:48:16,999 --> 00:48:21,290
Ik ben er.
-Eindelijk.
418
00:49:34,166 --> 00:49:35,582
Wat, verdomme...
419
00:49:53,332 --> 00:49:56,165
Rennen.
-Nathan moet een seintje geven.
420
00:49:56,291 --> 00:49:59,124
Nathan, schiet op.
-Rennen.
421
00:49:59,249 --> 00:50:03,749
We moeten wachten. Het valluik.
-Rennen. Snel.
422
00:50:07,416 --> 00:50:08,874
Schiet op.
423
00:50:09,916 --> 00:50:14,416
Gaan. Tempo. Ga erin. Kom op.
Kruipen, toe. Je kunt het. Ga erin.
424
00:51:04,124 --> 00:51:07,249
Wie is daar?
-Nathan?
425
00:51:07,374 --> 00:51:11,165
Ik kom er net in. We moeten terug.
-Welke kant op?
426
00:51:16,291 --> 00:51:18,249
Nathan, ben je daar?
427
00:51:45,749 --> 00:51:48,540
Verdomme, waar is het?
428
00:52:29,999 --> 00:52:33,499
Waar is iedereen?
429
00:52:33,624 --> 00:52:35,707
Vlak achter me.
430
00:52:39,124 --> 00:52:42,790
Waar zijn onze gsm's?
431
00:52:42,916 --> 00:52:44,791
Iemand komt ze brengen.
432
00:53:25,166 --> 00:53:26,582
Alsjeblieft.
433
00:53:28,499 --> 00:53:31,249
Alsjeblieft, doe me geen pijn.
434
00:53:32,457 --> 00:53:36,082
Alsjeblieft, doe me geen pijn, Sam.
435
00:54:10,166 --> 00:54:12,124
Wie is Sam?
436
00:54:18,207 --> 00:54:21,790
Hallo?
-Wie is dit verdomme?
437
00:54:22,791 --> 00:54:27,291
Wie probeer je te bereiken?
-Ik probeer Harper te bereiken.
438
00:54:28,457 --> 00:54:30,540
Dit is haar vriend, Sam.
439
00:54:35,332 --> 00:54:38,957
Je bent te laat, Sam.
-Luister, miezerig klote...
440
00:55:05,374 --> 00:55:09,874
RODE-DEUR-KAMER
HEKS EN KETEL
441
00:55:13,582 --> 00:55:17,582
Zo'n beeldschoon masker.
442
00:55:22,541 --> 00:55:25,124
Waarom doen we dat niet af?
443
00:55:26,499 --> 00:55:28,999
Eens kijken wie je echt bent.
444
00:55:32,832 --> 00:55:34,373
Rennen, Harper.
445
00:55:45,582 --> 00:55:47,207
Waar is iedereen?
446
00:55:49,041 --> 00:55:51,207
Ze hadden hier al moeten zijn.
447
00:55:52,332 --> 00:55:55,415
Wil je nog steeds mijn gezicht zien?
448
00:55:57,874 --> 00:56:02,374
Wat?
-Wil je nog steeds mijn gezicht zien?
449
00:56:09,207 --> 00:56:12,665
Dat hoeft niet.
-Waarom niet?
450
00:56:15,666 --> 00:56:18,041
Ik wil gewoon naar huis.
451
00:56:18,166 --> 00:56:22,666
Lincoln Road 2425?
452
00:56:24,707 --> 00:56:28,332
Je wilde mijn gezicht zien, zei je net.
453
00:56:28,457 --> 00:56:32,707
Ik vroeg me af
of je het nog steeds wilde zien.
454
00:56:34,207 --> 00:56:39,341
Het staat nog enigszins in de steigers,
maar het zal je wel bevallen, denk ik.
455
00:57:16,666 --> 00:57:19,082
STEEK JE HAND ERIN
456
01:01:40,541 --> 01:01:42,291
Hallo?
457
01:01:52,332 --> 01:01:54,040
Wie is daar?
458
01:02:25,832 --> 01:02:30,040
Waar zijn m'n vrienden?
Kun je zeggen waar ze zijn?
459
01:02:34,832 --> 01:02:38,915
Ik wil alleen maar weten
of m'n vrienden nog leven.
460
01:02:40,457 --> 01:02:44,457
Ik moet weten
of tussen ons alles goed is.
461
01:02:45,166 --> 01:02:46,666
En ik...
462
01:04:53,791 --> 01:04:55,874
ONTSNAPPINGSKAMER
463
01:05:22,874 --> 01:05:27,165
ZOEK DE SLEUTEL OM AAN
HET SPOOKHUIS TE ONTSNAPPEN
464
01:05:34,541 --> 01:05:35,999
HET EINDE
465
01:06:14,249 --> 01:06:15,665
POPPEN ZIEN ALLES
466
01:06:15,791 --> 01:06:17,207
Poppen.
467
01:06:52,499 --> 01:06:55,665
Er zit iets verstopt onder het bed.
468
01:09:03,749 --> 01:09:05,999
Harper, waarom verstop je je?
469
01:09:12,207 --> 01:09:14,373
Kijk, lieverd.
470
01:09:16,207 --> 01:09:18,248
Alles is goed met mama.
471
01:09:20,916 --> 01:09:25,416
Volwassenen doen soms domme dingen.
472
01:09:32,457 --> 01:09:35,790
Je hoeft je voor mij
nooit te verstoppen, oké?
473
01:09:35,916 --> 01:09:37,874
Het spijt me.
474
01:09:38,999 --> 01:09:41,332
Is jou nooit iets engs overkomen?
475
01:09:41,457 --> 01:09:44,332
Harper, vertel me
waarom je verdrietig bent.
476
01:09:44,457 --> 01:09:46,623
Denk je dat ik verdrietig ben?
477
01:09:46,749 --> 01:09:49,999
Ik ben opgegroeid in een spookhuis.
478
01:09:52,791 --> 01:09:54,666
Kom tevoorschijn.
479
01:09:59,707 --> 01:10:02,207
We gaan je masker afdoen.
480
01:10:21,582 --> 01:10:22,498
Kom op.
481
01:10:22,624 --> 01:10:24,707
HET EINDE
482
01:11:07,874 --> 01:11:09,499
Mijn oog.
483
01:11:11,332 --> 01:11:13,415
Mijn oog, verdomme.
484
01:12:56,916 --> 01:12:59,082
RECHT DOORRIJDEN
485
01:13:47,999 --> 01:13:49,457
Ben je zover?
486
01:14:36,332 --> 01:14:40,748
O, Bailey. Het spijt me zo.
487
01:14:46,541 --> 01:14:51,041
Harper, ze komen je halen.
488
01:14:51,707 --> 01:14:55,248
Ze komen je halen.
489
01:16:09,832 --> 01:16:14,332
Hallo?
Hé, ik zoek iemand.
490
01:16:19,041 --> 01:16:21,457
Hé, man. Ik zei dat ik...
491
01:17:57,457 --> 01:18:00,498
Achteruit.
-Er komt iemand aan.
492
01:18:48,457 --> 01:18:51,207
Wil je nog steeds weten hoe ik heet?
493
01:19:02,707 --> 01:19:04,332
Kom mee.
494
01:19:05,582 --> 01:19:07,790
Deze kant op.
495
01:19:16,874 --> 01:19:19,290
Harper, kom op.
496
01:19:31,791 --> 01:19:36,291
Luister, ik heb niemand vermoord.
Ik hielp ze alleen maar.
497
01:19:39,249 --> 01:19:41,207
Het spijt me.
498
01:19:46,499 --> 01:19:48,249
Dit is zo gestoord.
499
01:19:50,124 --> 01:19:55,258
Ze zeiden niet dat het echt was. Ik dacht
dat we wat kinderen zouden dollen...
500
01:19:55,499 --> 01:19:58,040
maar toen gingen ze hen vermoorden.
501
01:19:59,707 --> 01:20:04,082
Als ik iemand zou doden,
zou ik m'n gezicht verdienen, zeiden ze.
502
01:20:05,957 --> 01:20:10,165
Ik ben hun loopjongen maar.
Ik koop dingen voor ze, meer niet.
503
01:20:11,166 --> 01:20:15,124
We kunnen naar de politie gaan.
Ik ken hun namen niet...
504
01:20:15,249 --> 01:20:19,749
maar de een is een tatoeëerder
en de andere is...
505
01:20:26,207 --> 01:20:28,790
Wat doe je?
-Het is in orde.
506
01:20:30,749 --> 01:20:34,166
Je maakt te veel lawaai.
-Ik weet waar een geweer verstopt ligt.
507
01:20:34,291 --> 01:20:36,749
Laat maar. Kom mee.
508
01:20:38,832 --> 01:20:42,040
Vreemd. Het lag hier.
509
01:21:10,749 --> 01:21:14,149
Denk je dat jij de enige bent
die zo ver gekomen is?
510
01:22:18,957 --> 01:22:21,207
Sleutels.
511
01:22:27,874 --> 01:22:30,957
Kom mee.
512
01:23:51,832 --> 01:23:55,540
Ik heb je.
513
01:26:19,999 --> 01:26:24,499
Hé, lieverd. Sorry dat ik je stoor.
Met je vriend gaat het prima.
514
01:26:24,832 --> 01:26:26,766
Hij is in de kamer hiernaast.
515
01:26:27,666 --> 01:26:30,666
Je moet alleen
wat ontslagformulieren tekenen.
516
01:26:37,749 --> 01:26:40,915
ONTSLAGFORMULIER
517
01:27:34,916 --> 01:27:36,582
Kutzooi.
518
01:27:58,082 --> 01:28:00,373
We gaan je masker afdoen.
519
01:29:01,874 --> 01:29:03,582
vertaling: Subs Media
39404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.