All language subtitles for Haunt.2019.1080p.BluRay.x264-GETiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,624 --> 00:00:59,124 EXTREEM SPOOKHUIS 2 00:01:29,207 --> 00:01:33,623 CARBONDALE, ILLINOIS CAMPUS HUISVESTING 3 00:02:08,957 --> 00:02:10,540 Harper. 4 00:02:17,041 --> 00:02:21,332 Dat meen je verdomme toch niet. Die gast is gestoord. 5 00:02:21,457 --> 00:02:25,582 Hoezo is zijn gedrag geen probleem? Wat een gezeik, zeg. 6 00:02:25,707 --> 00:02:31,041 Hij doet lullig tegen haar. Ze verdient zoveel beter. Ze wil toch geen stalker... 7 00:02:35,874 --> 00:02:38,582 Johnny, help me. 8 00:02:39,374 --> 00:02:43,582 STOP MET BELLEN 9 00:02:54,791 --> 00:02:58,725 Heeft jouw vriendje net een pompoen tegen onze deur gegooid? 10 00:02:59,041 --> 00:03:02,207 Wat? Zoiets zou hij nooit doen. 11 00:03:03,499 --> 00:03:06,499 Dat is gelul. -Bailey. 12 00:03:06,624 --> 00:03:09,207 Jij maakt het nu uit, oké? -Niet doen. 13 00:03:09,332 --> 00:03:10,748 HET IS UIT 14 00:03:10,874 --> 00:03:12,540 Bailey, hou op. 15 00:03:14,332 --> 00:03:17,916 Er is niks aan de hand. -Hij is een alcoholist, Harper. 16 00:03:18,041 --> 00:03:20,249 Wil je weten hoe ik dat weet? 17 00:03:20,374 --> 00:03:22,874 Omdat hij een alcoholist is. 18 00:03:23,874 --> 00:03:27,874 Ik kwam gisteren je kamer binnen om wat sieraden te jatten... 19 00:03:27,999 --> 00:03:30,291 voor m'n Halloweenkostuum, en jij lag plat. 20 00:03:30,416 --> 00:03:33,791 Voorzichtig. Die is van m'n moeder. 21 00:03:35,666 --> 00:03:38,332 Je had een blauwe plek in je gezicht. 22 00:03:45,249 --> 00:03:47,207 Zie jij een blauwe plek? 23 00:03:47,332 --> 00:03:51,082 Een lichte zwelling duidt op een kneuzing van de oogkas. 24 00:03:51,207 --> 00:03:55,332 Ga mee stappen om je ellendige vriendje even te vergeten. 25 00:03:56,457 --> 00:03:59,290 Ik heb geen kostuum. Dat zou gek zijn. 26 00:03:59,416 --> 00:04:02,457 Het is Halloween. Gek is goed. 27 00:04:12,541 --> 00:04:14,832 En hij greep me beet. 28 00:04:14,957 --> 00:04:18,623 Hij greep me beet en begon aan me te rukken. 29 00:04:19,332 --> 00:04:22,498 Hij hield me vast en rukte aan m'n kleren. 30 00:04:25,124 --> 00:04:29,624 Ik gilde: Johnny. Johnny, help me. 31 00:04:33,957 --> 00:04:38,457 Zalig. Wat is dit? -Spider wodka. 32 00:04:40,332 --> 00:04:44,248 Rot op. -Het is Thais. In elke fles zit een spin. 33 00:04:44,374 --> 00:04:48,874 Ik wil niet. Ook al is het Halloween. -Ben je nog steeds bang voor spinnen? 34 00:04:48,999 --> 00:04:53,499 Dames, zeg 'vrolijk Halloween'. -Vrolijk Halloween. 35 00:04:54,666 --> 00:04:56,374 O, mijn god. Nathan. 36 00:04:58,916 --> 00:05:01,291 Nathan. -Hoe is het? 37 00:05:01,416 --> 00:05:03,332 Hoe gaat het? -Dat je me vond... 38 00:05:03,457 --> 00:05:06,332 in dit gekkenhuis. -O, mijn god. Ty Hoffman. 39 00:05:07,332 --> 00:05:08,915 Hoi. -Hoe gaat ie? 40 00:05:09,041 --> 00:05:11,124 En met jou? -Goed. 41 00:05:40,291 --> 00:05:41,999 Is er iets? 42 00:05:45,332 --> 00:05:49,199 Je praatte met m'n vriendin en gebaarde dat ik moest komen. 43 00:05:50,874 --> 00:05:54,707 Nee, sorry. Ik bestelde een drankje. -Alsjeblieft. 44 00:05:56,332 --> 00:05:59,040 Neem me niet kwalijk. -Geen punt. 45 00:05:59,166 --> 00:06:03,124 Ken je Bailey? -Ja, al vanaf het eerste studiejaar. 46 00:06:03,249 --> 00:06:05,999 Ben je een van haar yogaleerlingen? 47 00:06:06,124 --> 00:06:09,124 Nee, ik ben haar kamergenoot. Harper. 48 00:06:09,249 --> 00:06:12,957 Ik heb veel over je gehoord. -O, ja? Wat dan? 49 00:06:13,999 --> 00:06:16,207 Vrolijk Halloween. 50 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 Schrok je daarvan? 51 00:06:20,457 --> 00:06:23,623 Vreemd, dat we elkaar nog nooit ontmoet hebben. 52 00:06:23,749 --> 00:06:27,457 Ik ga niet zo vaak uit. -Ik eigenlijk ook niet. 53 00:06:28,457 --> 00:06:33,457 Iemand zei een kwartier geleden dat het Halloween was, dus rolde ik uit bed... 54 00:06:33,582 --> 00:06:36,624 en pakte m'n geluksknuppel. Ik haat dit soort gedoe. 55 00:06:36,749 --> 00:06:39,165 Jij hebt tenminste een kostuum. 56 00:06:39,291 --> 00:06:41,082 Hoezo? Jij hebt ook een kostuum. 57 00:06:41,207 --> 00:06:45,707 Mag ik? Je kunt dit doen. Kijk eens aan: Roodkapje. 58 00:06:46,916 --> 00:06:50,124 Gelul. -Evan. 59 00:06:50,249 --> 00:06:53,249 Ik ben dit gezeik spuugzat. -Wat flik jij nou? 60 00:06:53,666 --> 00:06:57,249 Zo rot voor je. -Wat een klotezooi. 61 00:06:57,374 --> 00:07:00,582 Wat moet je trouwens voorstellen? -Hoezo? 62 00:07:00,707 --> 00:07:03,123 De kop van een duizendpoot. 63 00:07:03,249 --> 00:07:06,541 Die andere twee zijn hem gepeerd, dus nu loop ik voor lul. 64 00:07:06,666 --> 00:07:11,082 Loop je nu pas voor lul? -Wilden ze niet in je kont happen? 65 00:07:11,207 --> 00:07:14,207 Nee, ze zijn hem gepeerd omdat dit een klotetent is. 66 00:07:14,332 --> 00:07:18,832 Volgens mij halen ze een geintje met je uit. KFC is hier vlakbij. 67 00:07:19,541 --> 00:07:20,999 RAAD MIJN KOSTUUM 68 00:07:33,499 --> 00:07:36,999 BESTEMMING: MAMA'S HUIS 69 00:07:45,707 --> 00:07:48,107 JE CHAUFFEUR IS 3 MINUTEN HIERVANDAAN 70 00:08:10,874 --> 00:08:15,274 Ik zag je naar de uitgang lopen. Ik was bang dat je vertrokken was. 71 00:08:16,624 --> 00:08:19,082 Het team gaf me de prijs voor slechtste kostuum. 72 00:08:19,207 --> 00:08:21,607 Die wou ik delen met de nummer twee. 73 00:08:23,707 --> 00:08:26,790 Zit je nog in het team dan? 74 00:08:26,916 --> 00:08:31,374 Vorig seizoen kreeg ik een bal in m'n gezicht. Verbrijzelde m'n jukbeen. 75 00:08:31,499 --> 00:08:34,374 Nu zit ik op de bank. -Het is niet te zien. 76 00:08:34,832 --> 00:08:36,790 En jij? -Wat? 77 00:08:37,916 --> 00:08:41,874 Is jou nooit iets engs overkomen? Het is Halloween, toch? 78 00:08:41,999 --> 00:08:44,749 Dan vertel je elkaar enge verhalen. 79 00:08:49,249 --> 00:08:53,749 Zoals wat? Over m'n leven? -Ja. Is jou nooit iets engs overkomen? 80 00:08:55,166 --> 00:08:59,666 Ik weet het niet. Ik heb een fantastische jeugd gehad. 81 00:09:02,624 --> 00:09:06,124 Ik heb een prima relatie met m'n ouders. 82 00:09:07,707 --> 00:09:11,790 Nou, ik had een prima relatie met ze, maar... 83 00:09:11,916 --> 00:09:14,999 Ik praat ook niet veel met m'n ouders. 84 00:09:22,999 --> 00:09:25,249 Ik denk dat ik moet gaan. 85 00:09:26,666 --> 00:09:29,041 Ik denk dat je moet blijven. 86 00:09:32,249 --> 00:09:35,124 Waar gaan we nu heen? -Het maïsdoolhof is tot laat open. 87 00:09:35,249 --> 00:09:38,707 Ik ken de cast. -Dat is een broedplaats van parasieten. 88 00:09:38,832 --> 00:09:41,791 Mijn nicht Kim is gezondheidsinspecteur en zij gaf het een vijfje. 89 00:09:41,916 --> 00:09:45,207 De foodtruck en een enge Netflixfilm? -Ik lust wel wat. 90 00:09:45,332 --> 00:09:47,873 Ik ook. -Jongens... 91 00:09:47,999 --> 00:09:52,374 of we gaan naar 'n Extreem Spookhuis. -Ja, een spookhuis. 92 00:09:52,499 --> 00:09:53,957 Ik wil niet. -We gaan. 93 00:09:55,332 --> 00:09:58,999 Er zijn hier zeker vijf spookhuizen. Kies maar en klaar. 94 00:09:59,124 --> 00:10:00,874 Even aanzetten. 95 00:10:00,999 --> 00:10:04,124 Wat doe je, Evan? -Ik betaal m'n schoolgeld. 96 00:10:04,249 --> 00:10:08,374 Water, jongens? Iemand? Pepermuntje? 97 00:10:09,374 --> 00:10:12,915 Wat is dit? -Dasani zonder prik en kaneelmintjes. 98 00:10:13,041 --> 00:10:16,499 Als je denkt dat wij dit ritje betalen omdat jij naar een spookhuis wilt... 99 00:10:16,624 --> 00:10:21,166 Carpoolen is mijn vak. Het is niet gratis alleen omdat jullie m'n vrienden zijn. 100 00:10:21,291 --> 00:10:25,082 Dat is niet eerlijk tegenover betalende klanten. Ik ga voor eerlijk. 101 00:10:25,207 --> 00:10:29,707 Vijf sterren, baby. Ik ben blij dat je het begrijpt. Wat doe je? 102 00:10:29,874 --> 00:10:31,915 Wat flik jij nou, gast? 103 00:10:38,374 --> 00:10:42,874 Oké, jongens. Jaycees is net voorbij de fabriek. 104 00:10:43,082 --> 00:10:47,373 We gaan niet naar Jaycees. Dat doen we al zo vaak. 105 00:10:47,499 --> 00:10:49,332 Kiezen jullie dan maar. 106 00:10:49,457 --> 00:10:52,123 Ik vind wel wat. -Doe maar. 107 00:10:56,166 --> 00:11:00,624 Evan, kun je daar indraaien? Daar indraaien. 108 00:11:02,457 --> 00:11:05,724 Waar gaan we heen? -Ja, waar gaan we heen, Harper? 109 00:11:12,416 --> 00:11:16,916 Worden we achtervolgd? -Heeft het ziekenhuis geen spookhuis? 110 00:11:17,916 --> 00:11:22,416 Ja, maar daar wil ik me niet vertonen. M'n cijfers zijn te slecht. 111 00:11:28,916 --> 00:11:32,332 Wat is er, Evan? -Volgens Harper worden we gestalkt. 112 00:11:33,332 --> 00:11:37,832 Nee, maar... Zag iemand die truck die ons volgde vanaf de bar? 113 00:11:55,207 --> 00:11:56,623 SPOOKHUIS 114 00:11:58,582 --> 00:12:00,998 Dit kunnen we niet negeren. 115 00:12:25,791 --> 00:12:30,457 Dit lijkt op 't spookhuis van Evans flyer. -Als dit niks is, is het jouw schuld. 116 00:12:30,582 --> 00:12:35,124 Ik hou van jullie, maar ik hoef niet. Morgenvroeg moet ik mijn auto maken. 117 00:12:35,249 --> 00:12:38,249 Rot op met je auto. Dit is supergaaf. 118 00:12:38,374 --> 00:12:40,749 Er staat maar één review op Yelp. 119 00:12:40,874 --> 00:12:44,207 Maar de opbrengst gaat naar het Rode Kruis. Cool. 120 00:12:44,332 --> 00:12:48,832 Ik ben het met Bailey eens. Het is al laat, we kunnen beter... 121 00:12:49,832 --> 00:12:53,499 Harper, je hebt beloofd er een leuke avond van te maken. 122 00:12:56,166 --> 00:12:58,707 Ik moet ook geen beloftes doen. 123 00:13:00,916 --> 00:13:03,124 Waar is Evan? -Wacht even. 124 00:13:04,624 --> 00:13:07,082 Ik ga je pakken. 125 00:13:14,041 --> 00:13:17,291 Wat is er? -Wacht even, jongens. 126 00:13:17,416 --> 00:13:20,749 Evan is bang voor clowns. -Hallo, clown. 127 00:13:20,874 --> 00:13:22,999 Gast. Hallo, Mr Clown. 128 00:13:28,916 --> 00:13:31,457 Mogen we alsjeblieft zes kaartjes? 129 00:13:35,749 --> 00:13:38,624 Nee? Dan niet. -Leuk geprobeerd. 130 00:13:38,749 --> 00:13:42,832 Pardon, we willen graag uw louche onderkomen betreden. 131 00:13:47,207 --> 00:13:49,332 Hij kijkt naar me. Doodeng. 132 00:13:51,416 --> 00:13:55,082 Oké, Bailey. Na jou. Echt een klusje voor Bailey. 133 00:14:07,416 --> 00:14:11,582 Oké, die hand is het dus niet. -Kies de andere hand. 134 00:14:41,999 --> 00:14:44,207 Een sleutel. -Hij is goed, zeg. 135 00:14:44,332 --> 00:14:49,332 Vijf sterren voor deze tent met die enge clown en z'n stomme goocheltrucjes. 136 00:14:52,124 --> 00:14:56,415 Doe je ook verjaardagspartijtjes? Is dit seizoensarbeid? 137 00:14:57,791 --> 00:15:02,791 Mijn nichtje houdt van enge clowns, dus ik wil van je diensten gebruikmaken. 138 00:15:03,582 --> 00:15:06,957 Je mag je kaartje waar dan ook vandaan toveren. 139 00:15:07,082 --> 00:15:10,540 Wat is dit? -Een vrijwaringsverklaring. 140 00:15:10,666 --> 00:15:15,124 'Regels Spookhuis. Regel 1: blijf op de aangegeven route. 141 00:15:15,249 --> 00:15:18,499 Regel 2: raak de acteurs niet aan.' Ik beloof niks. 142 00:15:18,624 --> 00:15:23,124 'Regel 3: je zult bepaalde dingen te doen krijgen. 143 00:15:23,291 --> 00:15:27,416 Doe precies wat je wordt opgedragen, voor je eigen veiligheid. 144 00:15:27,541 --> 00:15:31,457 Regel 4: alle gsm's moeten in het kluisje worden gelegd. 145 00:15:31,582 --> 00:15:35,540 De sleutel van het kluisje mag je bij je houden.' Serieus? 146 00:15:37,457 --> 00:15:41,498 Dat is vast het engste voor jou. Geen gsm hebben. 147 00:15:41,624 --> 00:15:44,499 We vertrouwen dat ding ons leven toe. 148 00:15:50,166 --> 00:15:53,291 Ja, dit gaan we doen. -Gekkenwerk. 149 00:16:02,457 --> 00:16:06,165 Het is zover. Daar gaan we dan. 150 00:16:24,249 --> 00:16:27,457 Dit is nogal... -Zielig. 151 00:16:27,582 --> 00:16:30,040 Wacht even. -Moet dit griezelig zijn? 152 00:16:30,166 --> 00:16:34,666 Bailey schrikt pas als de Rutgers Stichting gaat sluiten. 153 00:16:38,457 --> 00:16:40,790 Dat komt er nou van. 154 00:16:43,541 --> 00:16:45,874 Hakken waren geen goed idee. 155 00:17:17,416 --> 00:17:20,374 Dit is te gek. -Het wordt al beter. 156 00:17:22,999 --> 00:17:26,874 Lekker. Daar zit een muur. -Ja, die heb ik gevonden. 157 00:17:26,999 --> 00:17:31,499 Jongens, dat is een echte gast. -Klopt. 158 00:17:32,624 --> 00:17:34,665 Zeker weten. 159 00:18:04,249 --> 00:18:07,249 Iemand moet me helpen. 160 00:18:07,374 --> 00:18:11,874 Help me, alsjeblieft. Alsjeblieft, help me dan toch. 161 00:18:12,041 --> 00:18:15,457 Ik wil niet dood. Laat me alsjeblieft gaan. 162 00:18:15,582 --> 00:18:19,373 Ik beloof dat ik het niemand zal vertellen. Alsjeblieft. 163 00:18:19,499 --> 00:18:22,582 Godsamme. 164 00:18:28,124 --> 00:18:31,040 Dat was zo goed. -Dat was zo... 165 00:18:36,124 --> 00:18:39,457 Ik ben er klaar mee. -Nee, jij gaat als eerste. 166 00:18:39,582 --> 00:18:42,498 Gast. -Zag je dat? 167 00:18:42,624 --> 00:18:44,457 Dat was ziek. 168 00:18:49,082 --> 00:18:51,582 DOOLHOF VEILIG - NIET VEILIG 169 00:18:51,707 --> 00:18:54,665 Veilig of niet veilig? -Ik wil 'niet veilig'. 170 00:18:54,791 --> 00:18:56,624 Niet veilig. -Natuurlijk. 171 00:18:56,749 --> 00:19:01,249 Goed, dan gaan wij deze kant op en jullie die kant. 172 00:19:12,374 --> 00:19:15,290 Ik haat spinnen. -Kom op. 173 00:19:15,416 --> 00:19:18,791 Niets aan de hand. -Kijk uit voor je hoofd. 174 00:19:21,749 --> 00:19:23,749 Wat is er? 175 00:19:27,832 --> 00:19:30,290 Shit, er zitten hier echte spinnen. 176 00:19:34,999 --> 00:19:36,415 Jongens. 177 00:19:37,499 --> 00:19:40,165 Jongens, kijk. 178 00:19:41,999 --> 00:19:43,415 Leuk. 179 00:19:46,416 --> 00:19:48,374 Wacht eens, Nathan. 180 00:19:51,207 --> 00:19:53,373 Wat is dat? -Weet ik niet. 181 00:19:53,499 --> 00:19:57,374 Heel slim, jongens. Op het laatste moment de muur schilderen. 182 00:19:57,499 --> 00:20:01,999 Nee, dit is geen verf. Dit is olie. -Ja. Dat is bizar. 183 00:20:04,416 --> 00:20:07,374 Waarom olie op de muren smeren? -Misschien is het goedkoper. 184 00:20:07,499 --> 00:20:11,999 Olie is niet goedkoper dan verf. Mijn neef is aardolie-ingenieur. 185 00:20:24,041 --> 00:20:26,957 Waar moeten we heen? -Zou het een puzzel zijn? 186 00:20:27,082 --> 00:20:28,790 Vreemd. 187 00:20:50,207 --> 00:20:51,873 Ik weet het niet. 188 00:20:53,916 --> 00:20:58,249 Hoorde je dat? -Het klonk als een deur. 189 00:21:00,999 --> 00:21:02,790 Hoe openen we die? 190 00:21:04,499 --> 00:21:07,915 Hij werkt vast alleen als de doodskist dicht is. 191 00:21:10,041 --> 00:21:13,832 Nou, er is maar één manier om daarachter te komen. 192 00:21:15,457 --> 00:21:18,832 Als ik niet terugkom, spreek dan vol lof over mij. 193 00:21:29,541 --> 00:21:32,374 Jongens, het is gelukt. 194 00:21:36,166 --> 00:21:40,366 Ik hou echt niet van kleine ruimtes. -Snel dan maar, snoezepoes. 195 00:21:51,624 --> 00:21:56,040 Mallory, ik ben erdoor. -Oké, ik kom eraan. 196 00:22:10,374 --> 00:22:11,790 Jongens? 197 00:22:17,082 --> 00:22:18,998 Jongens, hij gaat niet... 198 00:22:36,832 --> 00:22:39,165 Laat me uit deze doodskist. 199 00:22:43,457 --> 00:22:47,957 Allemaal spinnen op me. -Mallory, hier. Kijk me aan. Hier. 200 00:22:48,791 --> 00:22:51,916 Skeletten, maskers, spinnen. 201 00:22:52,041 --> 00:22:56,642 Ze hebben alles eergisteren gekocht bij Party City. Kijk, ze zijn nep. 202 00:22:57,332 --> 00:22:59,373 Klotespinnen. 203 00:23:03,249 --> 00:23:06,457 Nee, daar ga ik niet in. 204 00:23:07,666 --> 00:23:09,416 Vet. 205 00:23:14,999 --> 00:23:16,624 Wie gaat eerst? 206 00:23:16,749 --> 00:23:21,124 Kijk m'n gezicht eens. -Dit is een trip. 207 00:23:21,249 --> 00:23:24,124 Ange, kijk eens. Dit is geweldig. 208 00:23:26,957 --> 00:23:31,457 Bizar, zeg. Er zit geen ruimte tussen de reflecties. 209 00:23:33,166 --> 00:23:36,082 Nee. -Het is een confrontatiespiegel. 210 00:23:37,082 --> 00:23:40,332 Mijn nicht Summer is strafrechtpsychiater. 211 00:23:41,416 --> 00:23:42,816 Vet. 212 00:23:46,791 --> 00:23:50,874 Ik zei dat ik de tunnel niet in wilde. -Daar had je aan moeten denken... 213 00:23:50,999 --> 00:23:53,499 voordat je de tunnel inging. 214 00:23:58,249 --> 00:24:01,540 Hier loopt het dood, dus we moeten terug. 215 00:24:01,666 --> 00:24:04,082 Ben je gek? Het is veel te krap om om te draaien. 216 00:24:04,207 --> 00:24:08,707 Je bent dronken. Schuifel achteruit, dan zoeken we een ander pad. 217 00:24:08,957 --> 00:24:12,123 Als ik thuiskom, zit ik onder de splinters. 218 00:24:12,249 --> 00:24:16,124 Ik ben er. Blijf in de buurt. 219 00:24:16,249 --> 00:24:19,207 Wat betekent dat in godsnaam? -Het betekent: blijf in de buurt. 220 00:24:19,332 --> 00:24:22,498 Goed, ik volg je. Wij volgen je. 221 00:24:29,832 --> 00:24:31,457 Deze kant op, jongens. 222 00:24:33,874 --> 00:24:35,499 Wat was dat? 223 00:24:53,541 --> 00:24:55,041 Wie is daar? 224 00:25:13,874 --> 00:25:15,624 Waar is Mallory? 225 00:25:20,082 --> 00:25:21,873 Kom op. -Ga je gang. 226 00:25:22,874 --> 00:25:24,290 Mietjes. 227 00:25:24,416 --> 00:25:27,166 RAAD DE LICHAAMSDELEN 228 00:25:34,207 --> 00:25:36,415 Haal weg. -Wat is het? 229 00:25:36,541 --> 00:25:38,499 Hersenen. -Serieus? 230 00:25:38,624 --> 00:25:40,874 Ik wist het. 231 00:25:42,874 --> 00:25:45,415 Ze zijn nog warm. -Al goed. 232 00:25:55,707 --> 00:26:00,082 Ik krijg de zenuwen. -Zo erg is het niet. 233 00:26:00,207 --> 00:26:03,123 Het voelt klein. -Een lul? 234 00:26:03,249 --> 00:26:05,124 Rond. 235 00:26:07,749 --> 00:26:11,832 Glad. -Het is alsof je Evans scrotum beschrijft. 236 00:26:13,207 --> 00:26:16,957 Dat klopt wel enigszins, want ik heb hier een druif. 237 00:26:17,082 --> 00:26:19,248 Niet... Jakkes. 238 00:26:20,332 --> 00:26:24,832 Toe maar. -Oké. Goed dan. 239 00:26:40,082 --> 00:26:42,165 Zou ik iets moeten voelen? 240 00:26:43,624 --> 00:26:45,832 Duw je arm verder naar binnen. 241 00:26:49,999 --> 00:26:52,082 Nee, ik... Dit werkt niet. 242 00:26:55,124 --> 00:26:56,832 Even kijken. 243 00:27:04,416 --> 00:27:08,082 Oké, ik geef het op. -Niets? 244 00:27:10,791 --> 00:27:12,957 Mijn ring. -Welke ring? 245 00:27:13,082 --> 00:27:17,166 Weet je zeker dat je hem om had? -Ja, hij was van Harpers moeder. 246 00:27:17,291 --> 00:27:20,082 Ze vermoordt me. -Lekker is dat. 247 00:27:20,207 --> 00:27:22,624 Wacht. Ik heb hem, denk ik. -Heb je hem? 248 00:27:22,749 --> 00:27:26,207 Nee, verdomme. Shit. Verdomme. -Goed. 249 00:27:26,332 --> 00:27:30,866 Hij is weg. We moeten hem vinden. -We vinden hem wel. Zoek mijn hand. 250 00:27:31,416 --> 00:27:34,582 Voel je hem? -Even kijken of we... 251 00:27:35,957 --> 00:27:38,623 Wat was dat? Voelde je dat? 252 00:27:38,749 --> 00:27:40,749 Iemand raakte me aan. -Wil je niet... 253 00:27:40,874 --> 00:27:43,415 Ik doe niets. Iemand raakte me aan. 254 00:27:44,499 --> 00:27:47,332 Voel jij iets? Er is daar iemand. 255 00:27:48,332 --> 00:27:49,748 Luister. 256 00:27:57,832 --> 00:28:01,165 O, god. Stop. -Ik maak maar een grapje. 257 00:28:01,291 --> 00:28:05,791 Nee, serieus. Trek me eruit. Iets heeft me te pakken. Het doet pijn. 258 00:28:21,416 --> 00:28:24,624 Mallory, hoor je ons? 259 00:28:30,707 --> 00:28:33,457 Volg onze stemmen. 260 00:28:37,124 --> 00:28:39,540 Ik hoor iets. -Mal? 261 00:29:04,166 --> 00:29:06,249 Onze vriendin is daar nog. 262 00:29:23,916 --> 00:29:26,499 Volgens mij wil hij dat we doorgaan. 263 00:29:37,499 --> 00:29:40,415 NOODUITGANG TREKKEN 264 00:30:24,957 --> 00:30:26,540 Gaaf. 265 00:30:44,707 --> 00:30:47,748 Ik ga wel eerst. -Prima. 266 00:30:57,874 --> 00:31:02,374 Pardon? Heb je onze vriendin gezien? Ze heeft een gele jurk aan. 267 00:31:09,999 --> 00:31:14,499 Al goed, al goed. Kom op, ik snap het. 268 00:31:17,832 --> 00:31:20,998 Rot op uit m'n veilige zone. Wat bezielt jou? 269 00:31:31,624 --> 00:31:34,249 Ik had hem beter niet kunnen duwen. 270 00:31:40,041 --> 00:31:41,749 Niet de deur dichtdoen. 271 00:31:42,749 --> 00:31:46,332 Gaat het? -Bailey, wat is er met je arm gebeurd? 272 00:31:46,457 --> 00:31:49,707 Het is goed. Het doet al geen pijn meer. -Wat gebeurt er? 273 00:31:49,832 --> 00:31:52,290 Waar is... -Waar is Mallory? 274 00:31:52,749 --> 00:31:54,707 Zitten we gevangen? 275 00:32:16,082 --> 00:32:20,582 Pardon? Onze vriendin is gewond en we hebben uw hulp nodig. 276 00:32:21,207 --> 00:32:24,832 Sorry, maar er is hier iemand gewond. -Mevrouw? 277 00:32:26,666 --> 00:32:30,416 Mevrouw, we hebben uw hulp nodig. Iemand loopt te kloten. 278 00:32:30,541 --> 00:32:32,124 Mallory. -Wat is dit? 279 00:32:32,249 --> 00:32:34,124 Mallory, wat doe je? 280 00:32:35,249 --> 00:32:38,707 Word wakker, Mallory. 281 00:33:15,666 --> 00:33:17,457 Acteert ze gewoon? 282 00:33:19,124 --> 00:33:23,124 O, mijn god. Wat gebeurt er allemaal? 283 00:33:34,332 --> 00:33:38,832 Ik wil de politie bellen. -Oké. We hebben een gsm nodig. 284 00:33:40,291 --> 00:33:44,791 Die liggen in dat stomme kluisje. -We hebben de sleutel nodig. 285 00:33:47,124 --> 00:33:48,790 Wie heeft de sleutel? 286 00:33:48,916 --> 00:33:52,124 Zeg alsjeblieft niet dat Mallory de sleutel had. 287 00:33:54,874 --> 00:33:58,499 Bedankt, Bailey. -Hoe gaan we het doen? 288 00:33:59,749 --> 00:34:03,999 We gaan uit het kluisje een gsm halen. -We kunnen niet dezelfde weg terug. 289 00:34:04,124 --> 00:34:06,040 Ik heb een uitgang gezien. 290 00:34:07,416 --> 00:34:10,291 Waar? -Terug, die kant op. 291 00:34:12,207 --> 00:34:15,498 Wat voor uitgang? -Een nooduitgang. 292 00:34:16,499 --> 00:34:20,999 Kom hier. Kun jij dit, maat? Krijg jij die open? 293 00:34:24,666 --> 00:34:26,582 Haarspeldjes. -Angela. 294 00:34:31,791 --> 00:34:33,957 Oké, we hebben er drie. 295 00:34:39,707 --> 00:34:41,748 Kom op. Kom op. 296 00:34:51,332 --> 00:34:53,916 Het is een dubbel slot. -Jij kreeg toch alles open? 297 00:34:54,041 --> 00:34:58,541 Kluisjes, en zo. Ik ben klusjesman, niet Robert de Niro uit Heat. 298 00:34:59,082 --> 00:35:02,665 Dit slot moet alleen wel open, oké? -Goed... 299 00:35:05,666 --> 00:35:08,374 Wat, als we iets verder gaan? -Nee, gast... 300 00:35:08,499 --> 00:35:12,999 Niet wij allemaal. Alleen jij en ik. We gaan iets verder... 301 00:35:13,624 --> 00:35:18,124 en zoeken een breekijzer of zoiets om de scharnieren te forceren. 302 00:35:21,207 --> 00:35:25,707 Oké, ik ga wel. Ik ga. Ik ga. 303 00:35:25,957 --> 00:35:29,582 Ik ga wel. Als jij... 304 00:36:00,041 --> 00:36:04,541 Ze hebben alles. Onze adressen, de namen van onze ouders. 305 00:36:11,957 --> 00:36:14,915 Evan, wat doe je? -Ze is weg. 306 00:36:15,041 --> 00:36:17,666 Er moet daar een valluik zitten, of zo. 307 00:36:17,791 --> 00:36:20,207 Laat maar. Maak ze niet kwaad. 308 00:36:20,332 --> 00:36:22,957 Momentje. -Niet doen. 309 00:36:26,666 --> 00:36:28,082 Kom hier. 310 00:36:29,207 --> 00:36:30,873 Kom hier. 311 00:36:34,832 --> 00:36:37,099 Kun jij onder het hek door reiken? 312 00:36:37,957 --> 00:36:42,558 Er ligt daar een metalen pook. Mijn arm is te dik. Ik kan er niet bij. 313 00:36:43,291 --> 00:36:47,457 Wat wil je ermee doen? -De scharnieren van de deur forceren. 314 00:36:47,582 --> 00:36:48,998 Kom op. 315 00:38:21,374 --> 00:38:24,165 Alsjeblieft, we hebben een gewonde. 316 00:38:34,749 --> 00:38:36,790 Heb je hulp nodig? 317 00:38:48,041 --> 00:38:49,832 Een ogenblik. 318 00:38:52,624 --> 00:38:57,124 Ik zou teruggaan naar m'n vrienden. Daar, in de ruimte met het hek. 319 00:38:57,249 --> 00:38:59,582 Kun je met me meegaan? 320 00:39:05,582 --> 00:39:07,332 Ik moet even iets pakken. 321 00:39:13,332 --> 00:39:15,457 Het spijt me echt, Harper. 322 00:39:20,666 --> 00:39:22,249 Wat spijt je? 323 00:39:26,999 --> 00:39:29,133 Ik ben je moeders ring verloren. 324 00:39:30,082 --> 00:39:34,882 Ik moest m'n arm ergens insteken en ik ben hem verloren in het spookhuis. 325 00:39:35,457 --> 00:39:37,082 Geeft niet. 326 00:39:42,666 --> 00:39:45,957 Ik ben opgegroeid in een spookhuis. 327 00:39:48,374 --> 00:39:50,499 Ik hield van dat huis. 328 00:39:52,249 --> 00:39:54,499 En tegelijkertijd haatte ik het. 329 00:39:58,291 --> 00:40:02,332 Daar las m'n vader me voor... 330 00:40:05,207 --> 00:40:07,498 en leerde hij me fietsen. 331 00:40:13,499 --> 00:40:15,874 Daar mishandelde hij m'n moeder. 332 00:40:20,707 --> 00:40:24,907 Ik ging de trap op naar m'n kamer en verstopte me onder het bed. 333 00:40:26,874 --> 00:40:29,408 En op een dag, toen ik verstopt zat... 334 00:40:33,624 --> 00:40:37,290 smeet hij m'n moeder op de grond. Alsof het niets was. 335 00:40:37,416 --> 00:40:41,166 Alsof het zo hoorde. 336 00:40:42,957 --> 00:40:45,557 Ik ben al vier jaar niet thuis geweest. 337 00:40:46,499 --> 00:40:50,999 Maar ik droom regelmatig dat ik terugga... 338 00:40:53,207 --> 00:40:55,623 en op de deur klop. 339 00:40:57,624 --> 00:41:00,374 Doodsbang dat m'n vader open zal doen. 340 00:41:03,707 --> 00:41:06,290 Maar m'n moeder komt naar buiten. 341 00:41:10,749 --> 00:41:14,207 Ze vertelt me dat hij voorgoed weg is. 342 00:41:16,457 --> 00:41:19,790 Ze vertelt me dat het niet meer spookt in huis. 343 00:41:20,999 --> 00:41:25,457 Kom op, je hebt hem bijna. -Nee, ik kan er niet bij. 344 00:41:26,874 --> 00:41:29,540 Kom op, hij ligt vlakbij. 345 00:41:30,832 --> 00:41:33,123 Gaat het lukken? Goed. 346 00:41:35,249 --> 00:41:39,749 M'n schouder moet eronderdoor. Zo. -Een klein beetje naar links. 347 00:41:41,707 --> 00:41:43,832 Je bent er. Daar ligt hij. 348 00:41:43,957 --> 00:41:46,024 Ik voel me net m'n nicht Alina. 349 00:41:46,749 --> 00:41:48,957 Zij is proctoloog. 350 00:41:49,082 --> 00:41:51,816 Hoeveel neven en nichten heb jij wel niet? 351 00:41:52,332 --> 00:41:54,165 46. 352 00:41:55,541 --> 00:41:57,457 Ik heb hem bijna. 353 00:42:02,416 --> 00:42:04,582 Kom op. Je bent er bijna. 354 00:42:13,791 --> 00:42:15,291 M'n hand. 355 00:42:16,082 --> 00:42:17,498 Wat gebeurt hier? 356 00:42:19,207 --> 00:42:20,998 Godsamme. Bloedt ze? 357 00:42:21,124 --> 00:42:24,040 Angela, wat is er met je hand gebeurd? 358 00:42:24,166 --> 00:42:26,666 Ze moet hier weg. -Waar denk je dat ik mee bezig ben? 359 00:42:26,791 --> 00:42:28,666 Ik heb sleutels. 360 00:42:29,999 --> 00:42:31,624 Waar? 361 00:42:31,749 --> 00:42:34,207 Sorry, meiden. Dit mag niet gebeuren. 362 00:42:34,332 --> 00:42:36,666 Al goed. We willen gewoon weg, oké? 363 00:42:37,666 --> 00:42:42,124 Ik hoef je leidinggevende niet te spreken. Niemand van ons. 364 00:42:42,249 --> 00:42:45,874 We hebben niets gezien. Er is niets gebeurd. 365 00:42:47,041 --> 00:42:49,082 We willen alleen maar weg. 366 00:42:53,416 --> 00:42:55,124 We gaan hier weg. 367 00:43:06,957 --> 00:43:08,373 Kijk uit. 368 00:43:10,291 --> 00:43:12,457 De uitgang was deze kant op. 369 00:43:16,374 --> 00:43:17,790 Hier. 370 00:43:19,916 --> 00:43:22,791 Verdomme. Ik wist het wel. -Lees wat er staat, eikel. 371 00:43:22,916 --> 00:43:24,316 TREKKEN 372 00:43:32,749 --> 00:43:35,082 Dit is wel logisch. 373 00:43:36,207 --> 00:43:40,248 Ik herinner me daar geen uitgang. -Waarom zei je dan niets? 374 00:43:41,332 --> 00:43:44,207 Zullen we door de tunnel terug kruipen? 375 00:43:44,332 --> 00:43:47,332 Dat kan, maar dan wel een voor een. 376 00:43:47,457 --> 00:43:50,707 Er opent een valluik als er te veel mensen ingaan. 377 00:43:50,832 --> 00:43:54,123 Waarom zit er een valluik in je tunnel? 378 00:43:54,249 --> 00:43:56,832 Zo vangen we mensen voor de show. 379 00:43:56,957 --> 00:44:00,416 Een spektakel met een heks... -Die kloteshow kennen we. 380 00:44:00,541 --> 00:44:02,791 Een van ons is dood vanwege die show. 381 00:44:02,916 --> 00:44:04,457 Ze is niet dood. 382 00:44:04,582 --> 00:44:08,916 Ze staat buiten op jullie te wachten, en vraagt zich vast af wat er aan de hand is. 383 00:44:09,041 --> 00:44:13,541 We zijn hier enigszins extreem, maar veiligheid is onze prioriteit. 384 00:44:15,707 --> 00:44:19,540 Praat me verdomme niet over veiligheid. 385 00:44:20,541 --> 00:44:22,457 Hoe heet jij? 386 00:44:23,832 --> 00:44:28,082 Hoe heet je, verdomme? -Meneer, ik heet Harper. 387 00:44:29,082 --> 00:44:33,616 We stellen uw hulp op prijs. Wilt u alstublieft vertellen wie u bent? 388 00:44:34,874 --> 00:44:36,665 Noem me maar Mitch. 389 00:44:37,999 --> 00:44:39,665 Bedankt, Mitch. 390 00:44:43,541 --> 00:44:45,791 Wat is je achternaam, Mitch? 391 00:44:55,249 --> 00:44:59,749 Oké, Mitch, wij voelen ons vast veel fijner... 392 00:45:01,874 --> 00:45:04,207 als je dat masker afdeed... -Ja, masker af. 393 00:45:04,332 --> 00:45:06,249 en ons je echte naam vertelde. 394 00:45:06,374 --> 00:45:10,790 Het maakt me niet uit hoe je loopt, maar jullie zijn er bijna. 395 00:45:10,916 --> 00:45:14,999 Achteruit is waarschijnlijk verder. -Die kant willen we dus niet op. 396 00:45:15,124 --> 00:45:19,624 Wacht. Waarom gaan we niet een voor een terug door de tunnel? 397 00:45:19,749 --> 00:45:23,290 Wil je echt terug? -Ik wil hier gewoon weg. 398 00:45:23,416 --> 00:45:25,749 Goed, ik heb een plan. 399 00:45:25,874 --> 00:45:28,790 Ik ken ongeveer de weg door het doolhof. 400 00:45:28,916 --> 00:45:33,517 Ik ga met de kluissleutel naar voren, pak onze gsm's en bel voor hulp. 401 00:45:34,791 --> 00:45:36,707 Geef me de sleutel. 402 00:45:38,999 --> 00:45:42,874 Die heb ik laten vallen. -Lekker is dat, Nate. 403 00:45:43,666 --> 00:45:47,999 Laat maar, dat kluisje krijg ik wel open. Ik ga eerst. 404 00:45:48,124 --> 00:45:51,374 Daarna mag die bitch aan de andere kant op de rest wachten. 405 00:45:51,499 --> 00:45:55,749 Nate, jij volgt hem met de pook voor het geval Mitch hier wil overlopen. 406 00:45:55,874 --> 00:45:59,474 Dan Bailey en Angela, die hebben het hardst hulp nodig. 407 00:46:00,291 --> 00:46:02,416 Harper gaat als laatste. 408 00:46:03,874 --> 00:46:05,874 Maar eerst nog één ding. 409 00:46:06,999 --> 00:46:08,790 Ik wil je sleutels. 410 00:46:48,416 --> 00:46:52,791 Welke sleutel is het? -De gele, uiteraard. 411 00:47:17,207 --> 00:47:20,040 Ik ben erdoor. -Het is zover. Kom, nu jij. 412 00:47:22,082 --> 00:47:23,665 Gaan. 413 00:47:27,624 --> 00:47:31,207 Denk na. Veilig, niet veilig. 414 00:47:31,332 --> 00:47:33,040 Veilig, niet veilig. 415 00:47:35,666 --> 00:47:39,457 Kutzooi. Godsamme. 416 00:48:06,332 --> 00:48:08,707 Wat duurt er verdomme zo lang? 417 00:48:16,999 --> 00:48:21,290 Ik ben er. -Eindelijk. 418 00:49:34,166 --> 00:49:35,582 Wat, verdomme... 419 00:49:53,332 --> 00:49:56,165 Rennen. -Nathan moet een seintje geven. 420 00:49:56,291 --> 00:49:59,124 Nathan, schiet op. -Rennen. 421 00:49:59,249 --> 00:50:03,749 We moeten wachten. Het valluik. -Rennen. Snel. 422 00:50:07,416 --> 00:50:08,874 Schiet op. 423 00:50:09,916 --> 00:50:14,416 Gaan. Tempo. Ga erin. Kom op. Kruipen, toe. Je kunt het. Ga erin. 424 00:51:04,124 --> 00:51:07,249 Wie is daar? -Nathan? 425 00:51:07,374 --> 00:51:11,165 Ik kom er net in. We moeten terug. -Welke kant op? 426 00:51:16,291 --> 00:51:18,249 Nathan, ben je daar? 427 00:51:45,749 --> 00:51:48,540 Verdomme, waar is het? 428 00:52:29,999 --> 00:52:33,499 Waar is iedereen? 429 00:52:33,624 --> 00:52:35,707 Vlak achter me. 430 00:52:39,124 --> 00:52:42,790 Waar zijn onze gsm's? 431 00:52:42,916 --> 00:52:44,791 Iemand komt ze brengen. 432 00:53:25,166 --> 00:53:26,582 Alsjeblieft. 433 00:53:28,499 --> 00:53:31,249 Alsjeblieft, doe me geen pijn. 434 00:53:32,457 --> 00:53:36,082 Alsjeblieft, doe me geen pijn, Sam. 435 00:54:10,166 --> 00:54:12,124 Wie is Sam? 436 00:54:18,207 --> 00:54:21,790 Hallo? -Wie is dit verdomme? 437 00:54:22,791 --> 00:54:27,291 Wie probeer je te bereiken? -Ik probeer Harper te bereiken. 438 00:54:28,457 --> 00:54:30,540 Dit is haar vriend, Sam. 439 00:54:35,332 --> 00:54:38,957 Je bent te laat, Sam. -Luister, miezerig klote... 440 00:55:05,374 --> 00:55:09,874 RODE-DEUR-KAMER HEKS EN KETEL 441 00:55:13,582 --> 00:55:17,582 Zo'n beeldschoon masker. 442 00:55:22,541 --> 00:55:25,124 Waarom doen we dat niet af? 443 00:55:26,499 --> 00:55:28,999 Eens kijken wie je echt bent. 444 00:55:32,832 --> 00:55:34,373 Rennen, Harper. 445 00:55:45,582 --> 00:55:47,207 Waar is iedereen? 446 00:55:49,041 --> 00:55:51,207 Ze hadden hier al moeten zijn. 447 00:55:52,332 --> 00:55:55,415 Wil je nog steeds mijn gezicht zien? 448 00:55:57,874 --> 00:56:02,374 Wat? -Wil je nog steeds mijn gezicht zien? 449 00:56:09,207 --> 00:56:12,665 Dat hoeft niet. -Waarom niet? 450 00:56:15,666 --> 00:56:18,041 Ik wil gewoon naar huis. 451 00:56:18,166 --> 00:56:22,666 Lincoln Road 2425? 452 00:56:24,707 --> 00:56:28,332 Je wilde mijn gezicht zien, zei je net. 453 00:56:28,457 --> 00:56:32,707 Ik vroeg me af of je het nog steeds wilde zien. 454 00:56:34,207 --> 00:56:39,341 Het staat nog enigszins in de steigers, maar het zal je wel bevallen, denk ik. 455 00:57:16,666 --> 00:57:19,082 STEEK JE HAND ERIN 456 01:01:40,541 --> 01:01:42,291 Hallo? 457 01:01:52,332 --> 01:01:54,040 Wie is daar? 458 01:02:25,832 --> 01:02:30,040 Waar zijn m'n vrienden? Kun je zeggen waar ze zijn? 459 01:02:34,832 --> 01:02:38,915 Ik wil alleen maar weten of m'n vrienden nog leven. 460 01:02:40,457 --> 01:02:44,457 Ik moet weten of tussen ons alles goed is. 461 01:02:45,166 --> 01:02:46,666 En ik... 462 01:04:53,791 --> 01:04:55,874 ONTSNAPPINGSKAMER 463 01:05:22,874 --> 01:05:27,165 ZOEK DE SLEUTEL OM AAN HET SPOOKHUIS TE ONTSNAPPEN 464 01:05:34,541 --> 01:05:35,999 HET EINDE 465 01:06:14,249 --> 01:06:15,665 POPPEN ZIEN ALLES 466 01:06:15,791 --> 01:06:17,207 Poppen. 467 01:06:52,499 --> 01:06:55,665 Er zit iets verstopt onder het bed. 468 01:09:03,749 --> 01:09:05,999 Harper, waarom verstop je je? 469 01:09:12,207 --> 01:09:14,373 Kijk, lieverd. 470 01:09:16,207 --> 01:09:18,248 Alles is goed met mama. 471 01:09:20,916 --> 01:09:25,416 Volwassenen doen soms domme dingen. 472 01:09:32,457 --> 01:09:35,790 Je hoeft je voor mij nooit te verstoppen, oké? 473 01:09:35,916 --> 01:09:37,874 Het spijt me. 474 01:09:38,999 --> 01:09:41,332 Is jou nooit iets engs overkomen? 475 01:09:41,457 --> 01:09:44,332 Harper, vertel me waarom je verdrietig bent. 476 01:09:44,457 --> 01:09:46,623 Denk je dat ik verdrietig ben? 477 01:09:46,749 --> 01:09:49,999 Ik ben opgegroeid in een spookhuis. 478 01:09:52,791 --> 01:09:54,666 Kom tevoorschijn. 479 01:09:59,707 --> 01:10:02,207 We gaan je masker afdoen. 480 01:10:21,582 --> 01:10:22,498 Kom op. 481 01:10:22,624 --> 01:10:24,707 HET EINDE 482 01:11:07,874 --> 01:11:09,499 Mijn oog. 483 01:11:11,332 --> 01:11:13,415 Mijn oog, verdomme. 484 01:12:56,916 --> 01:12:59,082 RECHT DOORRIJDEN 485 01:13:47,999 --> 01:13:49,457 Ben je zover? 486 01:14:36,332 --> 01:14:40,748 O, Bailey. Het spijt me zo. 487 01:14:46,541 --> 01:14:51,041 Harper, ze komen je halen. 488 01:14:51,707 --> 01:14:55,248 Ze komen je halen. 489 01:16:09,832 --> 01:16:14,332 Hallo? Hé, ik zoek iemand. 490 01:16:19,041 --> 01:16:21,457 Hé, man. Ik zei dat ik... 491 01:17:57,457 --> 01:18:00,498 Achteruit. -Er komt iemand aan. 492 01:18:48,457 --> 01:18:51,207 Wil je nog steeds weten hoe ik heet? 493 01:19:02,707 --> 01:19:04,332 Kom mee. 494 01:19:05,582 --> 01:19:07,790 Deze kant op. 495 01:19:16,874 --> 01:19:19,290 Harper, kom op. 496 01:19:31,791 --> 01:19:36,291 Luister, ik heb niemand vermoord. Ik hielp ze alleen maar. 497 01:19:39,249 --> 01:19:41,207 Het spijt me. 498 01:19:46,499 --> 01:19:48,249 Dit is zo gestoord. 499 01:19:50,124 --> 01:19:55,258 Ze zeiden niet dat het echt was. Ik dacht dat we wat kinderen zouden dollen... 500 01:19:55,499 --> 01:19:58,040 maar toen gingen ze hen vermoorden. 501 01:19:59,707 --> 01:20:04,082 Als ik iemand zou doden, zou ik m'n gezicht verdienen, zeiden ze. 502 01:20:05,957 --> 01:20:10,165 Ik ben hun loopjongen maar. Ik koop dingen voor ze, meer niet. 503 01:20:11,166 --> 01:20:15,124 We kunnen naar de politie gaan. Ik ken hun namen niet... 504 01:20:15,249 --> 01:20:19,749 maar de een is een tatoeëerder en de andere is... 505 01:20:26,207 --> 01:20:28,790 Wat doe je? -Het is in orde. 506 01:20:30,749 --> 01:20:34,166 Je maakt te veel lawaai. -Ik weet waar een geweer verstopt ligt. 507 01:20:34,291 --> 01:20:36,749 Laat maar. Kom mee. 508 01:20:38,832 --> 01:20:42,040 Vreemd. Het lag hier. 509 01:21:10,749 --> 01:21:14,149 Denk je dat jij de enige bent die zo ver gekomen is? 510 01:22:18,957 --> 01:22:21,207 Sleutels. 511 01:22:27,874 --> 01:22:30,957 Kom mee. 512 01:23:51,832 --> 01:23:55,540 Ik heb je. 513 01:26:19,999 --> 01:26:24,499 Hé, lieverd. Sorry dat ik je stoor. Met je vriend gaat het prima. 514 01:26:24,832 --> 01:26:26,766 Hij is in de kamer hiernaast. 515 01:26:27,666 --> 01:26:30,666 Je moet alleen wat ontslagformulieren tekenen. 516 01:26:37,749 --> 01:26:40,915 ONTSLAGFORMULIER 517 01:27:34,916 --> 01:27:36,582 Kutzooi. 518 01:27:58,082 --> 01:28:00,373 We gaan je masker afdoen. 519 01:29:01,874 --> 01:29:03,582 vertaling: Subs Media 39404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.