All language subtitles for Harvest Love 2017 Hallmark 720p HDTV X264 Solar-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,961 HARVEST LOVE 2 00:00:10,109 --> 00:00:13,609 Subrip: Pix 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:32,700 --> 00:00:35,334 Paging Dr. Malcolm to room 413. 5 00:00:35,369 --> 00:00:36,402 Dr. Malcolm... 6 00:00:36,470 --> 00:00:37,302 Thought I might find you here. 7 00:00:37,338 --> 00:00:38,837 Hiya, doc. 8 00:00:38,873 --> 00:00:39,738 How are you feeling today, Henry? 9 00:00:39,807 --> 00:00:40,739 Not too bad. 10 00:00:40,808 --> 00:00:42,641 Better than yesterday. 11 00:00:42,676 --> 00:00:43,976 Well, now that you're up and walking, 12 00:00:44,011 --> 00:00:45,244 I thought I'd get you started on rehab tomorrow. 13 00:00:45,312 --> 00:00:47,212 How does that sound? 14 00:00:47,248 --> 00:00:48,247 Good enough 15 00:00:48,315 --> 00:00:49,214 to give you my dessert, 16 00:00:49,250 --> 00:00:50,249 and believe me, 17 00:00:50,317 --> 00:00:51,250 it was the best thing 18 00:00:51,318 --> 00:00:52,317 on my tray this afternoon. 19 00:00:52,353 --> 00:00:53,352 I really appreciate the offer, 20 00:00:53,387 --> 00:00:54,820 but I don't want to spoil my dinner. 21 00:00:54,855 --> 00:00:56,488 I have an eight-year-old waiting for me at home. 22 00:00:56,524 --> 00:00:57,556 Well, see you tomorrow. 23 00:00:57,591 --> 00:00:58,557 You bet. 24 00:01:01,362 --> 00:01:03,862 Paging Dr. Gilson to emergency. 25 00:01:03,898 --> 00:01:04,830 Dr. Gilson. 26 00:01:10,571 --> 00:01:11,670 Hey, Jim. 27 00:01:11,705 --> 00:01:13,572 Hey, Dr. Gilson, we have an appendectomy. 28 00:01:13,607 --> 00:01:15,007 22-year-old male. 29 00:01:15,042 --> 00:01:16,408 I know you've been here since 7:00 this morning, 30 00:01:16,444 --> 00:01:17,676 and I wouldn't ask, 31 00:01:17,711 --> 00:01:20,279 but the on-call surgeon is stuck in traffic, so. 32 00:01:20,347 --> 00:01:22,181 I'm supposed to be going home to have dinner with my son. 33 00:01:23,717 --> 00:01:25,050 I just need to make a call first. 34 00:01:25,086 --> 00:01:26,518 Thank you. I will let the patient know 35 00:01:26,554 --> 00:01:28,153 we've got one of our best surgeons coming in. 36 00:01:28,189 --> 00:01:29,488 Paging Dr. West. 37 00:01:29,523 --> 00:01:30,823 Nurses' station 2. 38 00:01:38,365 --> 00:01:40,099 I'm sorry I'm so late, Ruth. 39 00:01:40,167 --> 00:01:41,767 It is not a problem. 40 00:01:43,070 --> 00:01:44,069 How was Andy tonight? 41 00:01:44,105 --> 00:01:46,505 A little on the quiet side. 42 00:01:46,540 --> 00:01:48,006 Well, I'll see you tomorrow. 43 00:01:48,042 --> 00:01:50,509 There's a plate for you in the oven. 44 00:01:50,544 --> 00:01:51,877 All you have to do is heat it up. 45 00:01:51,912 --> 00:01:52,878 How did you know 46 00:01:52,913 --> 00:01:53,712 that I wouldn't have time to eat? 47 00:01:55,216 --> 00:01:56,582 Well, I've worked for you long enough to figure that out. 48 00:01:56,617 --> 00:01:58,283 Thank you so much... 49 00:01:58,352 --> 00:01:59,418 For everything. 50 00:01:59,453 --> 00:02:00,385 Get some sleep. 51 00:02:00,421 --> 00:02:01,920 Thank you. 52 00:02:01,956 --> 00:02:03,288 I'll try. 53 00:02:07,361 --> 00:02:08,560 -Bye. -Bye. 54 00:02:28,916 --> 00:02:30,215 I love you. 55 00:02:48,636 --> 00:02:49,601 Hi, honey! 56 00:02:49,637 --> 00:02:50,969 Hi, mom. 57 00:02:51,005 --> 00:02:52,437 Is everything all right? Why are you calling so late? 58 00:02:52,473 --> 00:02:53,805 Shoot. 59 00:02:53,874 --> 00:02:55,140 I always forget whether we're eight hours ahead 60 00:02:55,209 --> 00:02:56,241 or behind you. 61 00:02:56,277 --> 00:02:58,377 Cameroon is eight hours ahead. 62 00:02:58,412 --> 00:02:59,411 How's dad? 63 00:02:59,446 --> 00:03:00,412 He's great, 64 00:03:00,447 --> 00:03:01,480 but how are you? 65 00:03:01,549 --> 00:03:02,915 You look tired. 66 00:03:02,950 --> 00:03:03,782 It's been a rough day. 67 00:03:03,817 --> 00:03:05,651 I had seven surgeries, 68 00:03:05,719 --> 00:03:08,287 a board meeting, and rounds, so... 69 00:03:08,322 --> 00:03:09,788 I didn't make it home before Andy went to bed... 70 00:03:09,857 --> 00:03:11,089 Again. 71 00:03:11,125 --> 00:03:12,157 Well, that can't be good for you... 72 00:03:12,226 --> 00:03:13,158 Or for Andy. 73 00:03:13,227 --> 00:03:14,793 Andy's doing okay. 74 00:03:14,828 --> 00:03:17,596 You need to take some time off and relax. 75 00:03:17,631 --> 00:03:20,132 Doesn't Andy have a fall break coming up? 76 00:03:20,167 --> 00:03:21,166 Yeah, he does, 77 00:03:21,235 --> 00:03:24,069 but I just... 78 00:03:24,104 --> 00:03:25,304 I don't have time, you know? 79 00:03:25,339 --> 00:03:27,105 I have patients, and... 80 00:03:27,141 --> 00:03:29,942 And you're not the only surgeon in Seattle. 81 00:03:29,977 --> 00:03:31,677 They'll find someone to cover for you. 82 00:03:31,745 --> 00:03:33,512 I haven't been up there in years. 83 00:03:33,581 --> 00:03:35,747 I don't even know if Andy would like it, and... 84 00:03:38,586 --> 00:03:39,618 I don't know, mom. 85 00:03:39,653 --> 00:03:40,786 It's probably a pretty crazy idea. 86 00:03:40,821 --> 00:03:42,821 No, what's crazy 87 00:03:42,856 --> 00:03:45,991 is you burning yourself out like this... 88 00:03:46,026 --> 00:03:47,526 And burning your house down. 89 00:03:47,595 --> 00:03:49,361 Is that smoke I see behind you? 90 00:03:49,430 --> 00:03:50,796 Just my dinner burning. 91 00:03:52,166 --> 00:03:53,932 You know what, mom? I'm going to call you back. 92 00:03:53,968 --> 00:03:54,833 Love you. 93 00:04:03,978 --> 00:04:05,010 Okay, hurry up, Andy. We don't want to be late. 94 00:04:06,714 --> 00:04:07,546 It's okay. 95 00:04:14,288 --> 00:04:15,387 When was this? 96 00:04:15,456 --> 00:04:16,688 Yesterday. 97 00:04:18,926 --> 00:04:20,492 Honey, you were in this? 98 00:04:20,527 --> 00:04:22,294 Yeah. the whole class was. 99 00:04:22,329 --> 00:04:23,829 Why didn't you tell me about it? 100 00:04:23,864 --> 00:04:25,430 You were working. 101 00:04:25,466 --> 00:04:27,432 Honey, I would have made time for this. 102 00:04:27,468 --> 00:04:29,001 You missed my spelling bee, 103 00:04:29,036 --> 00:04:30,936 so... 104 00:04:30,971 --> 00:04:33,372 I didn't think you could come for this. 105 00:04:33,440 --> 00:04:36,375 Listen, I know I missed that, but I told you how sorry I was. 106 00:04:36,443 --> 00:04:37,809 I had an emergency surgery. 107 00:04:37,845 --> 00:04:39,478 It's no big deal. 108 00:04:49,456 --> 00:04:53,325 Paging Dr. Rothstein. 109 00:04:53,360 --> 00:04:54,393 Dr. Rothstein... 110 00:04:54,461 --> 00:04:55,360 Dr. Gilson! 111 00:04:55,396 --> 00:04:56,495 Hi. 112 00:04:56,530 --> 00:04:57,896 Hi... 113 00:04:57,965 --> 00:04:59,665 Sheila Myman. 114 00:04:59,700 --> 00:05:02,367 You removed my kidney stones last month. 115 00:05:02,403 --> 00:05:03,969 Yes, of course. 116 00:05:04,004 --> 00:05:05,971 What are you doing back here? You're not sick again, I hope. 117 00:05:06,006 --> 00:05:07,172 No, just visiting a friend. 118 00:05:07,207 --> 00:05:09,207 Well, I hope your friend feels better, 119 00:05:09,243 --> 00:05:10,909 and if there's anything I can do, let me know. 120 00:05:10,978 --> 00:05:12,477 Dr. matlets, recovery room 6. 121 00:05:12,513 --> 00:05:15,847 Dr. matlets, recovery room 6. 122 00:05:18,819 --> 00:05:21,219 Do you remember Sheila Myman? 123 00:05:21,255 --> 00:05:22,821 Yes. Nice woman. 124 00:05:22,856 --> 00:05:24,523 Kidney stones last month. Why? 125 00:05:24,558 --> 00:05:25,824 I just passed her in the hall, 126 00:05:25,859 --> 00:05:27,326 I had no idea who she was. 127 00:05:27,361 --> 00:05:29,061 It's my job to keep all the patients straight, 128 00:05:29,096 --> 00:05:31,330 and to keep you on schedule. 129 00:05:31,365 --> 00:05:32,831 Well, moving forward, 130 00:05:32,866 --> 00:05:34,566 could you please schedule a little more time for me 131 00:05:34,601 --> 00:05:36,168 to get to know them? 132 00:05:36,203 --> 00:05:38,403 You're a general surgeon, 133 00:05:38,439 --> 00:05:40,172 not a general practitioner. 134 00:05:40,207 --> 00:05:41,206 You don't have that kind of time. 135 00:05:42,376 --> 00:05:43,375 Dr. Weber is wondering 136 00:05:43,410 --> 00:05:45,243 if you can cover for him this weekend 137 00:05:45,312 --> 00:05:46,411 and be on-call? 138 00:05:46,480 --> 00:05:47,546 Doesn't anyone think I have a life 139 00:05:47,581 --> 00:05:49,014 outside of this hospital? 140 00:05:49,049 --> 00:05:50,816 Unless no one else can do it. 141 00:05:57,491 --> 00:05:59,257 Would you be able to clear my schedule 142 00:05:59,326 --> 00:06:00,559 the week of Andy's school break? 143 00:06:01,829 --> 00:06:03,028 It won't be easy, 144 00:06:03,063 --> 00:06:04,663 but I've been known to work a miracle or two. 145 00:06:05,733 --> 00:06:07,165 Great. 146 00:06:07,201 --> 00:06:08,367 I think I'm going to take my mom's advice 147 00:06:08,402 --> 00:06:10,001 and do something for Andy and myself. 148 00:06:13,073 --> 00:06:14,239 Don't forget about the new promotion. 149 00:06:14,274 --> 00:06:17,376 They're still circling candidates for the spot. 150 00:06:17,411 --> 00:06:19,077 It's a week of owed vacation time, 151 00:06:19,113 --> 00:06:20,545 so it shouldn't affect their decision. 152 00:06:28,756 --> 00:06:30,722 Okay... 153 00:06:30,758 --> 00:06:32,791 Anything else you want me to pack? 154 00:06:34,962 --> 00:06:38,029 You're not going to need swim trunks on the farm. 155 00:06:38,065 --> 00:06:40,399 If we were going to Florida or Hawaii 156 00:06:40,434 --> 00:06:41,933 like some of my friends, 157 00:06:41,969 --> 00:06:43,101 instead of a farm, 158 00:06:43,137 --> 00:06:44,136 we would. 159 00:06:44,204 --> 00:06:46,104 Well, it's not just a farm. 160 00:06:46,140 --> 00:06:48,273 It's our family's farm. 161 00:06:48,308 --> 00:06:50,776 Are you sure you wouldn't rather go to Hawaii? 162 00:06:50,811 --> 00:06:52,711 Nice try, 163 00:06:52,746 --> 00:06:54,746 but I can't go too far from the hospital, okay? 164 00:06:54,782 --> 00:06:56,281 The farm's only a couple of hours away. 165 00:06:58,819 --> 00:07:00,085 It'll be fun, you'll see, 166 00:07:00,120 --> 00:07:02,254 and we might even be there around harvest time. 167 00:07:02,289 --> 00:07:05,424 I'm just excited to spend time with you, mom. 168 00:07:05,459 --> 00:07:08,460 Me too, Andy. 169 00:07:08,495 --> 00:07:09,394 Me too. 170 00:07:19,807 --> 00:07:21,640 I forgot how much I love it here. 171 00:07:25,412 --> 00:07:26,645 There are a lot of trees. 172 00:07:26,713 --> 00:07:27,813 There sure are. 173 00:07:27,881 --> 00:07:28,580 Do you know what kind of trees they are? 174 00:07:28,615 --> 00:07:29,448 Pine! 175 00:07:29,483 --> 00:07:30,315 That's right. 176 00:07:30,384 --> 00:07:32,050 You are so smart. 177 00:07:32,085 --> 00:07:34,953 Is that why the town's called Pineview? 178 00:07:34,988 --> 00:07:37,589 See, you're already starting to appreciate it. 179 00:07:59,112 --> 00:08:00,612 Mom, are we lost? 180 00:08:00,647 --> 00:08:02,981 No, I've been following all the signs. 181 00:08:03,016 --> 00:08:06,618 It just seems like we've been on this road for a long time. 182 00:08:09,356 --> 00:08:11,022 What is this guy doing? 183 00:08:21,001 --> 00:08:23,134 Just stay in the car, okay? I've got this. 184 00:08:28,675 --> 00:08:30,442 It's a one-Lane road. 185 00:08:30,477 --> 00:08:31,676 You're supposed to yield to oncoming vehicles. 186 00:08:31,712 --> 00:08:32,777 I know. 187 00:08:32,813 --> 00:08:34,546 Okay, so why aren't you yielding? 188 00:08:34,615 --> 00:08:36,214 Because I got here first. 189 00:08:36,283 --> 00:08:37,949 It's not about who got here first. 190 00:08:37,985 --> 00:08:39,150 You have a yield sign, and I don't. 191 00:08:42,189 --> 00:08:43,522 So you're supposed to back up and pull over. 192 00:08:43,590 --> 00:08:45,624 Or... you could. 193 00:08:47,494 --> 00:08:48,827 I'm going to take a wild guess 194 00:08:48,862 --> 00:08:50,161 and say that you're not from around here, are you? 195 00:08:50,197 --> 00:08:51,463 No, I'm not, 196 00:08:51,498 --> 00:08:52,531 but what difference does that make? 197 00:08:52,599 --> 00:08:55,267 Besides, I have a child in my car, 198 00:08:55,302 --> 00:08:57,102 and I don't want to risk going into a ditch 199 00:08:57,137 --> 00:08:58,670 or getting a flat or something like that. 200 00:08:58,705 --> 00:09:00,171 Not likely. 201 00:09:00,207 --> 00:09:01,473 Okay, well then... 202 00:09:01,508 --> 00:09:03,141 Why don't you show me how it's done? 203 00:09:03,176 --> 00:09:04,543 You know, so I'll know for next time? 204 00:09:07,014 --> 00:09:07,946 Okay. 205 00:09:37,144 --> 00:09:39,678 Looks like I got a flat. 206 00:09:39,713 --> 00:09:41,479 I feel terrible. Can we at least give you a lift? 207 00:09:42,649 --> 00:09:43,848 I'll be fine. 208 00:09:43,884 --> 00:09:45,350 Just take it easy on the next guy, all right? 209 00:09:45,385 --> 00:09:47,652 Yeah, absolutely, of course... 210 00:09:47,688 --> 00:09:48,887 And again, I'm really sorry. 211 00:10:20,087 --> 00:10:21,519 So, what do you think? 212 00:10:21,555 --> 00:10:24,089 It's big. 213 00:10:24,157 --> 00:10:25,423 Come on, let's go find the key. 214 00:10:25,492 --> 00:10:26,491 Your grandma said 215 00:10:26,526 --> 00:10:28,593 it's where we always used to keep it. 216 00:10:28,662 --> 00:10:30,695 Was I ever here before? 217 00:10:30,731 --> 00:10:31,696 Your daddy and I brought you here 218 00:10:31,732 --> 00:10:33,598 when you were very little. 219 00:10:33,667 --> 00:10:36,334 Your great-grandpa Gilson, who was my grandpa, 220 00:10:36,370 --> 00:10:37,936 was still alive back then, 221 00:10:38,005 --> 00:10:40,071 and we had Thanksgiving here. 222 00:10:40,107 --> 00:10:41,373 I don't remember. 223 00:10:41,408 --> 00:10:42,540 Of course, you don't. 224 00:10:42,576 --> 00:10:44,209 You were only a year and a half old, 225 00:10:44,244 --> 00:10:45,877 but there are plenty of pictures inside. 226 00:10:45,912 --> 00:10:47,579 At least, there used to be. 227 00:10:48,849 --> 00:10:50,048 You see that? 228 00:10:50,083 --> 00:10:51,549 I did that when I was your age. 229 00:10:51,585 --> 00:10:54,619 I was running around outside, playing, 230 00:10:54,688 --> 00:10:56,254 and they told me to stay off the porch, 231 00:10:56,289 --> 00:10:59,424 and I didn't listen, and the poor guy lost his nose. 232 00:10:59,459 --> 00:11:00,692 Did you get in trouble? 233 00:11:00,727 --> 00:11:03,094 I didn't get dessert that night, 234 00:11:03,130 --> 00:11:05,263 and your great-grandma Gilson's pear cobbler 235 00:11:05,298 --> 00:11:07,232 was the best thing you've ever tasted. 236 00:11:07,267 --> 00:11:08,366 Ever! 237 00:11:12,139 --> 00:11:14,105 Right where grandma said it would be. 238 00:11:14,141 --> 00:11:15,940 Come on, let's go inside. 239 00:11:20,914 --> 00:11:22,647 Okay! 240 00:11:24,718 --> 00:11:25,950 Why don't you take the bedroom upstairs, 241 00:11:25,986 --> 00:11:27,152 the first one on the right? 242 00:11:27,220 --> 00:11:28,720 That's my old room. 243 00:11:28,755 --> 00:11:31,022 It's not a girl's room, is it? 244 00:11:31,058 --> 00:11:32,023 You're safe. 245 00:11:32,059 --> 00:11:34,459 It was redone years ago. 246 00:12:04,624 --> 00:12:06,091 And you see these trees over here? 247 00:12:06,126 --> 00:12:09,728 I planted these with great-grandpa Gilson. 248 00:12:12,632 --> 00:12:13,765 Hey! 249 00:12:13,800 --> 00:12:16,401 What are you so interested in? 250 00:12:16,436 --> 00:12:18,937 I was just wondering what that man was doing? 251 00:12:22,242 --> 00:12:24,075 I think he's stealing our pears. 252 00:12:24,111 --> 00:12:25,744 Look, 253 00:12:25,779 --> 00:12:27,011 go over there and call the sheriff, 254 00:12:27,080 --> 00:12:28,279 and tell him 255 00:12:28,315 --> 00:12:29,481 that we have a pear thief in Gilson orchard, 256 00:12:29,516 --> 00:12:30,815 and to come quick. 257 00:12:43,130 --> 00:12:45,196 Look, I don't know who you think you are, 258 00:12:45,265 --> 00:12:46,598 but this is private property. 259 00:12:46,633 --> 00:12:48,466 You can't go around picking other people's fruit. 260 00:12:48,502 --> 00:12:50,802 I can if I work here. 261 00:12:53,540 --> 00:12:54,806 You? 262 00:12:54,841 --> 00:12:56,841 Yep, me. 263 00:12:56,910 --> 00:12:58,810 If it isn't the road hog. 264 00:12:58,845 --> 00:13:02,647 Listen, I am so sorry about that flat. 265 00:13:02,682 --> 00:13:04,616 I hope you were able to change it all right. 266 00:13:04,651 --> 00:13:06,151 Well... 267 00:13:06,186 --> 00:13:07,986 A half an hour of my time, and I was all good. 268 00:13:08,021 --> 00:13:10,021 I'd be happy to pay for it... The tire? 269 00:13:10,090 --> 00:13:11,790 Not necessary. 270 00:13:11,825 --> 00:13:12,757 Long as you learned the rules of the road. 271 00:13:13,994 --> 00:13:16,528 Yeah, I did. I did indeed, Mr...? 272 00:13:16,596 --> 00:13:19,664 Will Nash. I manage the farm here. 273 00:13:21,334 --> 00:13:22,634 I take it you're grace and Eli's daughter. 274 00:13:24,171 --> 00:13:25,770 Yeah, they didn't tell me you were coming. 275 00:13:25,806 --> 00:13:27,305 My mom was supposed to call you, 276 00:13:27,340 --> 00:13:28,773 but she can be kind of forgetful, 277 00:13:28,809 --> 00:13:30,175 so I'm not really surprised. 278 00:13:31,878 --> 00:13:33,278 Listen, my son and I, 279 00:13:33,313 --> 00:13:35,146 we are only going to be here for a week, 280 00:13:35,182 --> 00:13:36,181 so you don't have to worry about us. 281 00:13:36,216 --> 00:13:37,615 Hopefully, we'll stay out of your way. 282 00:13:37,651 --> 00:13:39,551 I'm sure it'll be fine. 283 00:13:42,455 --> 00:13:43,721 I take it you're the young fella 284 00:13:43,790 --> 00:13:45,490 who called about a pear thief? 285 00:13:45,525 --> 00:13:46,524 I'm so sorry. 286 00:13:46,560 --> 00:13:48,226 Hey, Will. 287 00:13:50,463 --> 00:13:52,230 You called the sheriff on me? 288 00:13:52,299 --> 00:13:56,234 Listen, this was just a really big misunderstanding. 289 00:13:58,138 --> 00:14:01,472 Will may be a lot of things, but he's no thief. 290 00:14:03,376 --> 00:14:06,144 So, if there are no arrests to be made, 291 00:14:06,179 --> 00:14:08,513 I'm going to head back into town. 292 00:14:08,548 --> 00:14:10,882 Okay, thanks. Sorry. 293 00:14:13,753 --> 00:14:15,553 Andy, this is Will. 294 00:14:15,589 --> 00:14:16,888 He manages the farm, 295 00:14:16,923 --> 00:14:18,089 and we are going 296 00:14:18,158 --> 00:14:20,024 to stay out of his way this week, okay? 297 00:14:20,060 --> 00:14:22,193 Andy! 298 00:14:22,229 --> 00:14:22,994 Catch. 299 00:14:24,531 --> 00:14:26,631 Thanks, Will. I was getting hungry. 300 00:14:27,701 --> 00:14:28,633 Sorry! 301 00:14:36,676 --> 00:14:38,543 You know, I was surprised when I heard you retired. 302 00:14:38,578 --> 00:14:39,644 I never thought 303 00:14:39,679 --> 00:14:40,678 you were going to leave the farm. 304 00:14:40,714 --> 00:14:42,146 Neither did I, 305 00:14:42,182 --> 00:14:44,916 but these old bones did me in. 306 00:14:44,985 --> 00:14:47,652 Been a long time since I saw you, though, 307 00:14:47,687 --> 00:14:51,089 and Andy, you were just a baby last time we met. 308 00:14:51,157 --> 00:14:52,724 So you knew my great-grandpa? 309 00:14:52,759 --> 00:14:54,425 Sure did! 310 00:14:54,494 --> 00:14:56,327 I've known four generations of Gilsons. 311 00:14:56,363 --> 00:14:59,831 I've managed the Gilson farm for over 40 years. 312 00:15:01,101 --> 00:15:03,534 I was first hired by your great-grandparents, 313 00:15:03,570 --> 00:15:04,936 and when your grandpa inherited the farm, 314 00:15:05,005 --> 00:15:06,337 he made me manager, 315 00:15:06,373 --> 00:15:07,906 because he and your grandma lived in Seattle. 316 00:15:09,542 --> 00:15:11,409 Your mom was the third generation, 317 00:15:11,444 --> 00:15:12,877 and now you're the fourth. 318 00:15:12,913 --> 00:15:14,379 That's pretty cool. 319 00:15:17,350 --> 00:15:19,784 Can I go check things out? 320 00:15:19,853 --> 00:15:22,854 Sure! lots to see around here. 321 00:15:22,889 --> 00:15:23,755 Can I, mom? 322 00:15:30,764 --> 00:15:31,896 So... 323 00:15:36,303 --> 00:15:37,268 I take it you met Will. 324 00:15:37,304 --> 00:15:41,239 Yes, I have. 325 00:15:41,274 --> 00:15:42,573 Mom told me 326 00:15:42,609 --> 00:15:43,608 that you handpicked him to be your replacement? 327 00:15:43,643 --> 00:15:45,777 We were lucky to get him. 328 00:15:45,812 --> 00:15:47,946 I had to do some fast talking to convince him to take the job. 329 00:15:47,981 --> 00:15:49,614 Is that so? 330 00:15:49,683 --> 00:15:53,017 Not every day you find a fourth-generation farmer 331 00:15:53,053 --> 00:15:55,353 who also happens to be an agronomist. 332 00:15:55,388 --> 00:15:57,021 Will is a scientist? 333 00:15:57,057 --> 00:15:59,691 You should hear him talk about soil acidity, 334 00:15:59,726 --> 00:16:02,527 cross-pollination, hybrid seeds... 335 00:16:03,763 --> 00:16:04,796 I don't understand the half of it. 336 00:16:08,101 --> 00:16:09,567 How come he doesn't have his own farm? 337 00:16:09,602 --> 00:16:11,402 The recession. 338 00:16:11,438 --> 00:16:12,770 A lot of the farms around here got bought up 339 00:16:12,806 --> 00:16:14,272 by these big corporations 340 00:16:14,307 --> 00:16:16,274 that swooped in when the opportunity was right, 341 00:16:16,309 --> 00:16:18,309 and quite a few families ended up moving away, 342 00:16:18,378 --> 00:16:19,744 including his. 343 00:16:19,779 --> 00:16:22,613 Must be tough... Losing your family farm. 344 00:16:22,649 --> 00:16:24,048 But after college, 345 00:16:24,084 --> 00:16:25,483 Will came back determined 346 00:16:25,552 --> 00:16:28,486 to rebuild his family's legacy, 347 00:16:28,555 --> 00:16:31,289 and lucky for the Gilsons, 348 00:16:31,324 --> 00:16:33,124 he is now on your farm. 349 00:16:34,761 --> 00:16:37,095 Mom, look what I found! 350 00:16:54,347 --> 00:16:56,681 Sweetie, are you okay? 351 00:16:56,716 --> 00:16:58,316 You took a big fall there, didn't you? 352 00:16:58,351 --> 00:16:59,650 Ouch! mom, that hurts! 353 00:16:59,686 --> 00:17:01,652 Hi. is everything okay? 354 00:17:01,688 --> 00:17:03,187 I'm a doctor. Maybe I can help. 355 00:17:03,223 --> 00:17:04,489 Yes. 356 00:17:04,524 --> 00:17:06,824 My son, Bobby, fell and scraped his knee. 357 00:17:06,860 --> 00:17:08,259 Okay. 358 00:17:08,328 --> 00:17:11,662 Hi. hi, Bobby, I'm Dr. Gilson. This is my son, Andy. 359 00:17:11,698 --> 00:17:12,830 Do you mind if I take a look at your knee? 360 00:17:12,866 --> 00:17:14,332 Sure. 361 00:17:14,367 --> 00:17:17,735 Andy, maybe you and Bobby would like one of these? 362 00:17:17,804 --> 00:17:19,003 Is that okay? 363 00:17:19,039 --> 00:17:20,405 Yeah. 364 00:17:20,473 --> 00:17:21,372 Hey, you want to draw with me? 365 00:17:21,408 --> 00:17:22,573 Sure. 366 00:17:22,642 --> 00:17:25,910 I'm going to take a look at your knee, okay? 367 00:17:25,979 --> 00:17:27,211 It's not bleeding. 368 00:17:27,247 --> 00:17:29,480 Could you straighten it out for me? 369 00:17:29,516 --> 00:17:30,581 Ouch. 370 00:17:30,650 --> 00:17:32,884 All right. Is that okay? 371 00:17:32,919 --> 00:17:35,019 Bend it back... 372 00:17:35,055 --> 00:17:36,854 It's good. 373 00:17:36,890 --> 00:17:38,990 Might be a little bruised, 'Kay? 374 00:17:39,025 --> 00:17:40,224 Might want to put some ice on it when you get home. 375 00:17:40,260 --> 00:17:42,326 Will do. 376 00:17:42,362 --> 00:17:44,862 Dr. Gilson... As in the Gilson pear farm? 377 00:17:44,898 --> 00:17:46,397 Yeah, that's us. 378 00:17:46,433 --> 00:17:48,366 We haven't seen any of your family here 379 00:17:48,401 --> 00:17:49,734 in a long time. 380 00:17:49,769 --> 00:17:51,369 Yeah, mom and dad used to come up all the time 381 00:17:51,404 --> 00:17:52,603 from Seattle, 382 00:17:52,672 --> 00:17:53,871 but they actually joined an organization 383 00:17:53,907 --> 00:17:55,440 that's providing medical care overseas, 384 00:17:55,508 --> 00:17:56,707 so they haven't been back. 385 00:17:56,743 --> 00:17:58,342 Andy and I are just here for a week. 386 00:17:58,378 --> 00:17:59,677 That's a shame. 387 00:17:59,712 --> 00:18:01,379 You'll miss the harvest festival. 388 00:18:01,414 --> 00:18:02,780 Andy would love it. 389 00:18:02,849 --> 00:18:04,916 Probably. we have to get back, so... 390 00:18:06,086 --> 00:18:07,585 Thank you so much. 391 00:18:07,620 --> 00:18:08,453 Sure! I'm Luna. 392 00:18:08,521 --> 00:18:10,388 Nicole! pleasure. 393 00:18:10,423 --> 00:18:12,090 Same. 394 00:18:12,125 --> 00:18:13,057 They look happy. 395 00:18:13,093 --> 00:18:14,192 Yeah. 396 00:18:14,227 --> 00:18:15,526 So this is a pear. 397 00:18:15,562 --> 00:18:17,895 We have tons of these at our farm. 398 00:18:17,931 --> 00:18:18,863 Awesome! 399 00:18:42,489 --> 00:18:43,988 Hey, mom. 400 00:18:44,023 --> 00:18:47,358 Hi, honey! I'm glad you're still up. 401 00:18:47,393 --> 00:18:50,561 Mom, it's 10:00 A.M., not 10:00 P.M. 402 00:18:50,630 --> 00:18:53,865 Oops, I'm never going to get this time difference right. 403 00:18:53,900 --> 00:18:55,333 So how are you doing? 404 00:18:55,368 --> 00:18:57,735 Really good. I'm still in my pajamas. 405 00:18:57,804 --> 00:18:59,203 I haven't been able to do that in years. 406 00:18:59,239 --> 00:19:00,371 And how's Andy? 407 00:19:00,406 --> 00:19:02,807 Andy's good, 408 00:19:02,842 --> 00:19:04,142 but I think he's a little disappointed 409 00:19:04,177 --> 00:19:05,643 we didn't go somewhere more exciting. 410 00:19:07,680 --> 00:19:09,814 Well, just tell him the farm's not going to be there forever, 411 00:19:09,849 --> 00:19:13,151 so he should appreciate it while he can. 412 00:19:13,186 --> 00:19:15,319 Why would I tell him that? 413 00:19:15,355 --> 00:19:17,088 Well, because your dad and I have decided 414 00:19:17,157 --> 00:19:18,489 to put the farm up for sale. 415 00:19:18,525 --> 00:19:20,024 But why? 416 00:19:20,059 --> 00:19:22,326 Well, none of us are very interested in it, 417 00:19:22,362 --> 00:19:23,995 and it's not making much of a profit, 418 00:19:24,030 --> 00:19:25,696 so it doesn't seem to make much sense 419 00:19:25,732 --> 00:19:27,064 to hold onto it anymore. 420 00:19:27,100 --> 00:19:28,833 I suppose not. 421 00:19:31,771 --> 00:19:33,171 It feels weird to think 422 00:19:33,206 --> 00:19:34,739 that the farm's not going to be in the family anymore. 423 00:19:34,774 --> 00:19:37,375 I know, but... 424 00:19:37,410 --> 00:19:39,377 Maybe it's time we all made a change. 425 00:19:49,789 --> 00:19:51,856 Hi, this is Dr. Gilson. 426 00:19:51,891 --> 00:19:53,024 I understand 427 00:19:53,059 --> 00:19:54,525 that Mr. Mitchell is back in the hospital. 428 00:19:54,561 --> 00:19:56,227 Could you give me an update on his condition? 429 00:19:57,697 --> 00:19:59,864 Yes, I am on vacation, but I just wanted to check in. 430 00:20:01,968 --> 00:20:03,401 Well, please tell Dr. Gordon 431 00:20:03,436 --> 00:20:06,070 if he needs to consult me, he can reach me on my cell. 432 00:20:06,105 --> 00:20:08,539 No, it's no bother at all. 433 00:20:08,575 --> 00:20:10,074 Okay, thanks. 434 00:20:12,679 --> 00:20:14,245 Hey, I know we're on vacation, 435 00:20:14,280 --> 00:20:16,380 but I wanted to check in on a patient. 436 00:20:16,416 --> 00:20:17,381 I'm sorry. 437 00:20:17,417 --> 00:20:19,617 It's okay. 438 00:20:19,686 --> 00:20:22,053 It's no different than being at home. 439 00:20:23,389 --> 00:20:24,689 Yeah, but except at home, 440 00:20:24,724 --> 00:20:26,791 we're not surrounded by orchards and mountains 441 00:20:26,859 --> 00:20:29,227 and clean air. 442 00:20:29,262 --> 00:20:30,895 You know what? 443 00:20:30,930 --> 00:20:32,230 If you're done with your breakfast, 444 00:20:32,265 --> 00:20:33,364 then why don't you put away your colored pencils 445 00:20:33,399 --> 00:20:34,699 and grab your coat, 446 00:20:34,734 --> 00:20:35,766 because I want to show you something super cool. 447 00:20:57,757 --> 00:20:59,290 I forgot how beautiful this place is. 448 00:20:59,325 --> 00:21:00,925 It's awesome, mom. 449 00:21:00,960 --> 00:21:02,460 It is. 450 00:21:02,495 --> 00:21:05,496 "The best pear ground is where you can see pine trees 451 00:21:05,565 --> 00:21:06,831 when you're standing in an orchard." 452 00:21:08,635 --> 00:21:10,635 I can't believe I remembered that. 453 00:21:10,670 --> 00:21:13,638 My grandpa Gilson used to say it all the time. 454 00:21:14,907 --> 00:21:17,408 So, all of these are pear trees? 455 00:21:17,443 --> 00:21:20,478 Yep, as far as the eye can see. 456 00:21:20,513 --> 00:21:22,280 You know, when I was your age, 457 00:21:22,315 --> 00:21:24,015 I used to go out into the orchard, 458 00:21:24,083 --> 00:21:25,283 and I would find a pear. 459 00:21:25,318 --> 00:21:26,517 I would pick it, 460 00:21:26,586 --> 00:21:27,918 I would take a bite, 461 00:21:27,954 --> 00:21:28,853 and it tasted just like Autumn. 462 00:21:28,921 --> 00:21:31,622 It was heavenly. 463 00:21:38,064 --> 00:21:39,430 Let's try one. 464 00:21:42,302 --> 00:21:44,101 What's it taste like? 465 00:21:44,137 --> 00:21:45,770 Not Autumn. 466 00:21:47,140 --> 00:21:48,839 This one's not ripe yet. Come on, buddy. 467 00:21:59,986 --> 00:22:00,785 Hey. 468 00:22:00,820 --> 00:22:02,119 Hi! 469 00:22:02,155 --> 00:22:03,487 So, how does it feel to be back? 470 00:22:03,523 --> 00:22:06,190 It feels great. 471 00:22:06,259 --> 00:22:08,759 I'm kind of hungry. 472 00:22:08,795 --> 00:22:10,961 Can I go inside and get a snack? 473 00:22:10,997 --> 00:22:12,797 Yeah, there's some granola bars in the cupboard. 474 00:22:12,832 --> 00:22:14,765 Thanks. 475 00:22:14,801 --> 00:22:16,167 I have a question for you. 476 00:22:16,202 --> 00:22:17,268 Shoot. 477 00:22:17,303 --> 00:22:19,637 Where are the ripest pear trees? 478 00:22:19,672 --> 00:22:21,172 Those would be... 479 00:22:21,207 --> 00:22:22,306 Over there, 480 00:22:22,342 --> 00:22:23,474 where you thought I was stealing them. 481 00:22:23,509 --> 00:22:24,975 You know what? You'll see. 482 00:22:25,011 --> 00:22:26,877 One day, you'll think that's a very funny story. 483 00:22:26,946 --> 00:22:28,446 It's a funny story now... 484 00:22:28,481 --> 00:22:29,313 Least the whole town thought so. 485 00:22:29,349 --> 00:22:30,348 What? 486 00:22:30,383 --> 00:22:32,183 Well, Pineview's a small town. 487 00:22:32,218 --> 00:22:33,484 Word travels fast. 488 00:22:33,519 --> 00:22:35,653 Noted. 489 00:22:50,303 --> 00:22:51,669 -Hi. -hi! 490 00:22:51,704 --> 00:22:53,070 I brought you a lasagne. 491 00:22:53,139 --> 00:22:54,839 I wanted to thank you for yesterday. 492 00:22:54,874 --> 00:22:56,040 My gosh, that is so sweet. 493 00:22:56,075 --> 00:22:57,641 Please, come in. 494 00:22:57,677 --> 00:22:58,509 Hi, Bobby. 495 00:22:58,544 --> 00:22:59,710 Hey, Andy. 496 00:22:59,779 --> 00:23:01,278 Do you play soccer? 497 00:23:01,314 --> 00:23:02,446 Yeah. 498 00:23:02,482 --> 00:23:03,714 Great, because I have a ball in the car. 499 00:23:03,783 --> 00:23:05,282 I was wondering if you wanted to kick it around? 500 00:23:05,318 --> 00:23:06,384 Sure. 501 00:23:06,452 --> 00:23:07,385 Come on, let's go. 502 00:23:08,688 --> 00:23:10,388 Bobby seems no worse for the wear. 503 00:23:10,456 --> 00:23:12,890 Like it never even happened. 504 00:23:12,959 --> 00:23:14,058 How are you two enjoying the farm? 505 00:23:14,127 --> 00:23:15,526 I'm easing into it. 506 00:23:15,561 --> 00:23:18,896 It's not too quiet out here for you, is it? 507 00:23:18,965 --> 00:23:20,297 Quiet is exactly what we need. 508 00:23:20,333 --> 00:23:21,632 I've been so burned out at work, 509 00:23:21,667 --> 00:23:23,367 I've barely spent any time with Andy, 510 00:23:23,403 --> 00:23:25,803 so it's been the perfect place for us. 511 00:23:43,756 --> 00:23:46,090 Sorry if I scared you all, 512 00:23:46,159 --> 00:23:47,992 but we have a bit of an emergency. 513 00:23:48,027 --> 00:23:49,527 I just got a call about a tractor accident 514 00:23:49,562 --> 00:23:50,661 at the hennessy farm, 515 00:23:50,696 --> 00:23:52,096 and one of the farmhands is injured. 516 00:23:52,165 --> 00:23:53,931 The ambulance is about 30 minutes out, 517 00:23:54,000 --> 00:23:55,900 so I was hoping that Dr. Gilson, 518 00:23:55,935 --> 00:23:57,034 you would come on out there with me 519 00:23:57,069 --> 00:23:58,035 and see what you could do. 520 00:23:58,070 --> 00:23:59,170 Yeah, of course. 521 00:23:59,205 --> 00:24:00,070 Don't worry, I'll stay with the boys. 522 00:24:00,106 --> 00:24:01,105 Thanks. 523 00:24:01,174 --> 00:24:02,440 Need my help? 524 00:24:02,508 --> 00:24:03,874 Yeah, might need an extra set of hands. 525 00:24:03,910 --> 00:24:04,742 All right, I'll take my truck. 526 00:24:04,777 --> 00:24:06,010 I'll follow you out there. 527 00:24:06,045 --> 00:24:07,044 Hank, keep an eye on things 'til I get back. 528 00:24:07,079 --> 00:24:07,945 Yeah, of course. 529 00:24:08,014 --> 00:24:09,346 -You ready? -Yeah. 530 00:24:11,684 --> 00:24:14,051 Your mom's like a superhero. 531 00:24:14,086 --> 00:24:15,586 Yeah... 532 00:24:15,621 --> 00:24:17,755 I guess she kind of is. 533 00:24:17,790 --> 00:24:19,690 Come on, boys, let's go inside. 534 00:24:19,725 --> 00:24:20,624 Come on. 535 00:24:25,998 --> 00:24:26,897 How bad is it? 536 00:24:28,835 --> 00:24:30,201 Well, the good news is, you're going to live. 537 00:24:30,369 --> 00:24:33,070 The bad news is, I think it's a broken tibia. 538 00:24:33,105 --> 00:24:34,271 I'm going to need to stabilize your leg 539 00:24:34,340 --> 00:24:35,539 until the ambulance gets here. 540 00:24:35,575 --> 00:24:37,274 Do we have anything around here we can use? 541 00:24:39,045 --> 00:24:40,277 Sure, if there's a couple fence slats. 542 00:24:40,346 --> 00:24:41,278 Would those work? 543 00:24:41,347 --> 00:24:42,279 Yeah, that should work. 544 00:24:46,452 --> 00:24:47,418 Here. 545 00:24:47,453 --> 00:24:48,552 Thanks. 546 00:24:48,588 --> 00:24:49,620 Okay. 547 00:24:49,689 --> 00:24:50,888 You're going to be fine. 548 00:24:50,923 --> 00:24:52,523 I'm going to splint your leg to immobilize it. 549 00:24:52,558 --> 00:24:54,024 Once I do that, we'll elevate it, 550 00:24:54,060 --> 00:24:55,693 and your pain should subside. 551 00:24:55,728 --> 00:24:56,727 Okay. 552 00:24:56,762 --> 00:24:58,229 Easy... 553 00:24:59,365 --> 00:25:01,098 Good job. Hang in. 554 00:25:11,477 --> 00:25:13,077 Hey, sheriff, it just dawned on me... 555 00:25:13,112 --> 00:25:14,812 How did you know I was a doctor? 556 00:25:16,315 --> 00:25:17,248 Don't look at me. 557 00:25:17,283 --> 00:25:18,549 Well, you know, 558 00:25:18,584 --> 00:25:20,317 there's no secrets in a small town. 559 00:25:20,386 --> 00:25:21,919 Yeah, so I've been told. 560 00:25:21,954 --> 00:25:23,921 Nicole's married to my cousin, Tom, 561 00:25:23,956 --> 00:25:27,424 and I heard how you checked out Bobby's knee. 562 00:25:27,460 --> 00:25:29,426 Anyhow, I'm going to follow the ambulance. 563 00:25:29,462 --> 00:25:30,594 Will, would you mind taking the doc home? 564 00:25:30,630 --> 00:25:31,829 Yeah, sure. 565 00:25:31,898 --> 00:25:33,163 Thanks again, Dr. Gilson. 566 00:25:33,232 --> 00:25:34,064 Of course. 567 00:25:35,801 --> 00:25:37,801 How come this town doesn't have a doctor? 568 00:25:37,837 --> 00:25:39,136 I mean, it's not that small. 569 00:25:39,171 --> 00:25:41,505 Last one retired. 570 00:25:41,574 --> 00:25:42,806 We do have three veterinarians, though. 571 00:25:47,980 --> 00:25:49,947 I've got to say, doc, 572 00:25:49,982 --> 00:25:51,882 your medical skills are impressive... 573 00:25:51,918 --> 00:25:53,050 Better than your driving skills. 574 00:25:53,085 --> 00:25:54,385 Yeah? 575 00:25:54,420 --> 00:25:56,086 And to think that I have been driving longer 576 00:25:56,122 --> 00:25:57,588 than I've been practicing medicine. 577 00:25:57,623 --> 00:25:58,956 I'm still the one who got the flat. 578 00:25:58,991 --> 00:26:00,224 Which was my fault. 579 00:26:00,259 --> 00:26:01,926 Yeah, guess we can agree on that. 580 00:26:34,927 --> 00:26:36,026 How'd it go? 581 00:26:36,095 --> 00:26:38,128 He has a broken leg, 582 00:26:38,164 --> 00:26:39,163 and he's on the way to the hospital, 583 00:26:39,198 --> 00:26:40,431 so he should be fine. 584 00:26:40,466 --> 00:26:41,599 Thanks again so much for staying. 585 00:26:41,634 --> 00:26:42,766 Of course. 586 00:26:42,802 --> 00:26:43,601 I think the boys had a good time. 587 00:26:44,971 --> 00:26:46,937 By the way, I noticed a leak under your kitchen sink. 588 00:26:46,973 --> 00:26:48,606 You don't want to let that go too long. 589 00:26:48,641 --> 00:26:49,840 I won't. Thanks for letting me know. 590 00:26:49,875 --> 00:26:51,308 I'll go grab Bobby. 591 00:26:51,344 --> 00:26:53,344 Nice to see you, Will. 592 00:26:55,214 --> 00:26:56,280 You know, I could fix that leak for you, 593 00:26:56,315 --> 00:26:57,514 if you'd like. 594 00:26:57,550 --> 00:26:59,350 That'd be great. Thanks. 595 00:27:01,454 --> 00:27:02,720 Andy, would you hand me 596 00:27:02,788 --> 00:27:03,621 the channellocks up there? 597 00:27:05,691 --> 00:27:06,690 These? 598 00:27:06,726 --> 00:27:08,559 That's the one. 599 00:27:08,628 --> 00:27:10,327 Thank you. 600 00:27:10,363 --> 00:27:11,795 Actually, do you want to watch, 601 00:27:11,831 --> 00:27:12,696 or do you want to come over here and help me? 602 00:27:12,732 --> 00:27:14,865 I would, but I don't know how. 603 00:27:14,934 --> 00:27:15,933 I'm not a plumber. 604 00:27:15,968 --> 00:27:16,967 That makes two of us, 605 00:27:17,003 --> 00:27:17,968 but you don't have to be a plumber 606 00:27:18,004 --> 00:27:19,303 to know how to fix a leak, 607 00:27:19,338 --> 00:27:20,971 and it's a pretty handy thing to know how to do. 608 00:27:21,007 --> 00:27:22,673 What do you say? 609 00:27:25,645 --> 00:27:26,610 Sure. 610 00:27:26,646 --> 00:27:27,978 All right. 611 00:27:28,014 --> 00:27:29,713 Why don't you come over here beside me? 612 00:27:29,782 --> 00:27:31,815 I need somebody with a strong hand 613 00:27:31,851 --> 00:27:35,019 to tighten this slip joint right here. 614 00:27:35,054 --> 00:27:36,020 Like this? 615 00:27:40,993 --> 00:27:42,459 Did I do it? 616 00:27:42,495 --> 00:27:44,795 You did! You fixed the leak. Good job. 617 00:27:44,830 --> 00:27:46,997 Will, would you like to stay for dinner? 618 00:27:47,033 --> 00:27:48,165 Nicole brought over a lasagna, and we have plenty. 619 00:27:49,201 --> 00:27:50,367 I would. 620 00:27:50,403 --> 00:27:51,568 There's still a few things around the farm 621 00:27:51,637 --> 00:27:53,537 I need to take care of before it gets too dark. 622 00:27:53,572 --> 00:27:55,372 Andy? 623 00:27:55,408 --> 00:27:56,407 Andy, thanks for your help. 624 00:27:56,475 --> 00:27:57,408 Couldn't have done it without you. 625 00:28:00,413 --> 00:28:01,345 Good night, Luna. 626 00:28:03,849 --> 00:28:05,082 Bye, Andy. 627 00:28:06,819 --> 00:28:08,085 Thanks, Will. 628 00:28:10,089 --> 00:28:11,555 Hey, Andy! 629 00:28:11,590 --> 00:28:12,356 What do you think about doing a little project together 630 00:28:12,391 --> 00:28:13,524 after dinner? 631 00:28:13,559 --> 00:28:14,858 What kind of project? 632 00:28:14,894 --> 00:28:17,161 Well, I found my grandmother's recipe box, 633 00:28:17,196 --> 00:28:18,328 and I was thinking it might be fun 634 00:28:18,364 --> 00:28:19,897 to make her famous pear cobbler. 635 00:28:19,932 --> 00:28:23,367 Have you ever made anything like that before? 636 00:28:23,402 --> 00:28:25,903 No, but I'm not afraid to try. 637 00:28:25,938 --> 00:28:27,237 So, what do you say? 638 00:28:27,273 --> 00:28:28,605 You want to be my taste tester? 639 00:28:28,674 --> 00:28:29,840 I'll bake, and you taste? 640 00:28:29,875 --> 00:28:31,508 Call me when you need me! 641 00:28:59,205 --> 00:29:00,704 How do poached pears sound? 642 00:29:00,740 --> 00:29:02,506 Like something I wouldn't eat. 643 00:30:03,435 --> 00:30:04,434 Careful now. 644 00:30:07,106 --> 00:30:08,372 You know, you shouldn't sneak up on people 645 00:30:08,407 --> 00:30:09,873 when they're halfway up a ladder. 646 00:30:09,909 --> 00:30:12,209 I wasn't going to let you fall... 647 00:30:12,244 --> 00:30:13,310 Though I do think I should show you 648 00:30:13,379 --> 00:30:14,578 the proper way to pick a pear. 649 00:30:14,613 --> 00:30:17,080 You know, I spent quite a few autumns here. 650 00:30:17,116 --> 00:30:19,283 I think I know how to pick fruit. 651 00:30:21,921 --> 00:30:23,921 Whoops. 652 00:30:23,956 --> 00:30:25,422 Let me show you. 653 00:30:26,959 --> 00:30:30,260 You need to lift and slightly twist, 654 00:30:30,296 --> 00:30:31,595 and if it's ripe, 655 00:30:31,630 --> 00:30:33,330 it should just land in your hand... 656 00:30:33,399 --> 00:30:34,898 With the stem attached. 657 00:30:39,138 --> 00:30:41,305 I think I've got the hang of it now. 658 00:30:46,612 --> 00:30:48,145 Thank you. 659 00:30:53,485 --> 00:30:55,619 These smell delicious. 660 00:30:55,654 --> 00:30:58,188 I only hope I can do them justice. 661 00:30:58,257 --> 00:30:59,823 What are you planning to make with them? 662 00:30:59,859 --> 00:31:01,992 Well, I've botched a few pear cobblers already, 663 00:31:02,027 --> 00:31:03,427 so I was thinking 664 00:31:03,462 --> 00:31:05,195 about making something less ambitious, 665 00:31:05,264 --> 00:31:08,031 like sliced pears in a salad. 666 00:31:09,602 --> 00:31:10,801 Well, if you botch that, too, 667 00:31:10,836 --> 00:31:12,269 there's plenty of other pears around this farm. 668 00:31:12,304 --> 00:31:14,671 Yeah, so I've noticed, 669 00:31:15,975 --> 00:31:17,541 so since these are nice and ripe, 670 00:31:17,610 --> 00:31:19,943 I assume the others aren't far behind. 671 00:31:19,979 --> 00:31:22,012 When Will you be harvesting? 672 00:31:22,047 --> 00:31:24,014 Next few days, I'd imagine. 673 00:31:24,049 --> 00:31:25,849 I'm going to check the outer farm later today. 674 00:31:25,885 --> 00:31:28,051 Then I guess it's likely to be your last harvest here. 675 00:31:29,722 --> 00:31:31,321 Mine too. 676 00:31:31,357 --> 00:31:32,990 Parents tell you their plan? 677 00:31:33,025 --> 00:31:35,192 Yeah. 678 00:31:35,261 --> 00:31:36,493 It took me by surprise a little. 679 00:31:36,528 --> 00:31:38,161 I mean, 680 00:31:38,197 --> 00:31:39,997 I know I haven't spent a lot of time here lately, 681 00:31:40,032 --> 00:31:42,866 but there was just something so comforting 682 00:31:42,935 --> 00:31:45,636 about knowing that the farm was here. 683 00:31:45,671 --> 00:31:46,603 Does that sound silly? 684 00:31:46,639 --> 00:31:48,438 No, no. 685 00:31:48,474 --> 00:31:49,840 A farm is more than home. It's heartland. 686 00:31:53,445 --> 00:31:56,513 So what are you going to do next? 687 00:31:58,617 --> 00:32:00,517 Got an idea or two. 688 00:32:08,027 --> 00:32:09,226 Hey, by the way, 689 00:32:09,295 --> 00:32:10,861 why is there a lock on the greenhouse? 690 00:32:10,896 --> 00:32:12,829 Something in there you don't want me to see? 691 00:32:12,865 --> 00:32:13,897 No... 692 00:32:13,966 --> 00:32:15,465 Just broken glass 693 00:32:15,501 --> 00:32:17,801 and some planters laying around, 694 00:32:17,836 --> 00:32:18,835 and I didn't want anybody wandering in 695 00:32:18,871 --> 00:32:20,237 and getting hurt... 696 00:32:21,674 --> 00:32:24,074 And I have to go back to work. 697 00:32:24,143 --> 00:32:25,242 See ya, doc, 698 00:32:25,311 --> 00:32:26,643 and say hi to Andy for me. 699 00:32:26,679 --> 00:32:28,011 Will do. 700 00:32:35,220 --> 00:32:36,086 Hi! 701 00:32:36,121 --> 00:32:37,154 Hi. 702 00:32:37,222 --> 00:32:39,122 I see you found the best bakery in town. 703 00:32:39,158 --> 00:32:40,457 Yeah, I had to. 704 00:32:40,492 --> 00:32:41,892 I failed at so many attempts at the pear cobbler. 705 00:32:41,927 --> 00:32:43,660 I promised Andy dessert tonight, 706 00:32:43,729 --> 00:32:45,796 so we're settling for apple pie. 707 00:32:45,831 --> 00:32:46,997 Where is Andy today? 708 00:32:47,066 --> 00:32:48,432 He's on the farm. 709 00:32:48,467 --> 00:32:49,633 Will asked Andy 710 00:32:49,668 --> 00:32:51,101 to help him get the harvest equipment ready, 711 00:32:51,136 --> 00:32:52,169 so... 712 00:32:52,237 --> 00:32:53,236 Hey, what's all this? 713 00:32:53,272 --> 00:32:54,671 It's for the harvest festival. 714 00:32:54,740 --> 00:32:56,073 I'm on the decoration committee. 715 00:32:56,108 --> 00:32:57,174 Yeah? you want some help? 716 00:32:57,242 --> 00:32:58,608 That would be great. 717 00:32:58,644 --> 00:33:00,277 My car's just over there. Do you want to follow me? 718 00:33:00,312 --> 00:33:01,244 Yeah, sure. 719 00:33:01,280 --> 00:33:02,245 Great! 720 00:33:02,281 --> 00:33:03,580 Go ahead. 721 00:33:04,750 --> 00:33:05,649 Hi, honey! 722 00:33:05,718 --> 00:33:06,783 Hi! 723 00:33:06,819 --> 00:33:07,784 Luna, this is my husband, Tom. 724 00:33:07,820 --> 00:33:09,386 Hi. it's nice to meet you. 725 00:33:09,421 --> 00:33:11,088 You too! I've heard a lot about you. 726 00:33:11,123 --> 00:33:12,656 Yeah? 727 00:33:12,725 --> 00:33:14,324 Well, then, I guess it's true what they say about small towns. 728 00:33:14,393 --> 00:33:15,559 You can't even turn a corner 729 00:33:15,594 --> 00:33:16,893 without running into someone who knows you. 730 00:33:16,929 --> 00:33:19,262 That's definitely true about this town. 731 00:33:19,298 --> 00:33:21,331 Well, it seems like the fall harvest festival 732 00:33:21,400 --> 00:33:22,566 has become a really big deal. 733 00:33:22,601 --> 00:33:24,301 Gets bigger every year. 734 00:33:24,336 --> 00:33:26,103 We've got every county in the state participating. 735 00:33:26,138 --> 00:33:27,738 Tom's the event chair. 736 00:33:27,773 --> 00:33:28,905 I hope you can stick around for the festival. 737 00:33:28,941 --> 00:33:31,308 We haven't had a Gilson in person in... 738 00:33:31,343 --> 00:33:32,676 I don't know how long. 739 00:33:32,745 --> 00:33:34,611 It sure would be nice for the town if you stayed. 740 00:33:34,646 --> 00:33:36,613 I wish we could, but I have to get back to work, 741 00:33:36,648 --> 00:33:38,315 and Andy has to go back to school. 742 00:33:38,350 --> 00:33:40,083 Luna Gilson! 743 00:33:40,119 --> 00:33:42,953 Fancy running into you here. 744 00:33:42,988 --> 00:33:45,322 Yes, and it's lucky that you did. 745 00:33:45,357 --> 00:33:46,323 What are you talking about? 746 00:33:46,358 --> 00:33:48,125 Well, you're walking with a limp, 747 00:33:48,160 --> 00:33:49,659 and I can tell from the way that you're grimacing, 748 00:33:49,695 --> 00:33:51,328 that you're experiencing a lot of pain. 749 00:33:51,363 --> 00:33:52,596 It's not so bad. 750 00:33:52,631 --> 00:33:53,663 Just an old injury from falling off a ladder. 751 00:33:53,699 --> 00:33:54,598 When did you do that? 752 00:33:54,633 --> 00:33:55,599 Which time? 753 00:33:57,469 --> 00:33:59,202 Would you mind if I take a look at your knee? 754 00:33:59,271 --> 00:34:00,337 What, here? 755 00:34:00,372 --> 00:34:02,272 On the picnic table, young man. 756 00:34:09,882 --> 00:34:11,114 You have some swelling. 757 00:34:11,150 --> 00:34:12,482 Are you experiencing stiffness in your knee? 758 00:34:12,518 --> 00:34:14,184 I am. 759 00:34:14,219 --> 00:34:15,852 Think you may have developed a little bit of arthritis, 760 00:34:15,888 --> 00:34:17,354 farley. 761 00:34:17,389 --> 00:34:18,655 Listen, keep it on ice, 762 00:34:18,690 --> 00:34:19,489 and elevate it when you can. 763 00:34:19,525 --> 00:34:20,490 Do I have to? 764 00:34:20,526 --> 00:34:22,893 Doctor's orders. 765 00:34:43,048 --> 00:34:44,047 Hi, mom. 766 00:34:44,116 --> 00:34:45,782 Isn't this awesome? 767 00:34:45,818 --> 00:34:47,284 Yeah, it is. 768 00:34:47,319 --> 00:34:48,351 You ever been on one? 769 00:34:48,387 --> 00:34:50,020 Me? no. 770 00:34:50,055 --> 00:34:51,021 Me neither. 771 00:34:51,056 --> 00:34:52,656 No? 772 00:34:52,691 --> 00:34:54,224 You want to ride out with me? 773 00:34:54,293 --> 00:34:55,192 Can I, mom? 774 00:34:57,796 --> 00:34:59,229 Just be careful. 775 00:34:59,298 --> 00:35:00,530 Yes! 776 00:35:00,566 --> 00:35:02,165 Buckle up. 777 00:35:09,241 --> 00:35:10,207 Have fun. 778 00:35:18,183 --> 00:35:19,382 You know what this is? 779 00:35:19,418 --> 00:35:20,584 What's that? 780 00:35:20,652 --> 00:35:22,018 It's a bite Mark. 781 00:35:22,054 --> 00:35:23,153 From what? 782 00:35:23,188 --> 00:35:24,754 Squirrels. 783 00:35:24,823 --> 00:35:27,190 That's how we know if the trees are ready to harvest. 784 00:35:27,226 --> 00:35:29,226 We check the fruit that's fallen to the ground. 785 00:35:29,261 --> 00:35:30,861 If they've got bite marks like this one, 786 00:35:30,896 --> 00:35:32,095 it means the squirrels threw them down 787 00:35:32,164 --> 00:35:33,697 because they weren't sweet enough. 788 00:35:33,732 --> 00:35:35,699 So that means these aren't ready yet? 789 00:35:35,734 --> 00:35:37,667 That's exactly what that means. 790 00:35:37,703 --> 00:35:40,370 We'll come back and check them in a couple of days. 791 00:35:40,405 --> 00:35:42,739 I didn't know squirrels ate pears. 792 00:35:42,774 --> 00:35:45,275 My dad and I used to feed them in the park, 793 00:35:45,344 --> 00:35:47,043 but we gave them nuts. 794 00:35:48,280 --> 00:35:49,880 Did you know my dad? 795 00:35:49,915 --> 00:35:51,515 No, I didn't. 796 00:35:51,550 --> 00:35:53,150 He sometimes called me Andrew. 797 00:35:53,185 --> 00:35:55,852 That's my real name, you know. 798 00:35:55,888 --> 00:35:57,988 His name was Phillip Walters. 799 00:35:58,023 --> 00:35:59,256 I'm a Gilson-Walters. 800 00:35:59,324 --> 00:36:00,891 So you have two names? 801 00:36:00,926 --> 00:36:03,894 Lucky! most people only get one. 802 00:36:03,929 --> 00:36:06,730 Well, my dad said it was special having two. 803 00:36:10,335 --> 00:36:12,169 I want to show you something. 804 00:36:23,782 --> 00:36:25,282 Here we go. 805 00:36:26,585 --> 00:36:27,584 You see that? 806 00:36:29,054 --> 00:36:30,620 Must have been your dad that carved those initials. 807 00:36:32,057 --> 00:36:33,523 Wonder why he did that? 808 00:36:33,559 --> 00:36:35,358 Well, I think he did it 809 00:36:35,394 --> 00:36:37,227 to show how much he loves you and your mom. 810 00:36:37,262 --> 00:36:40,297 You think this will be here forever? 811 00:36:40,365 --> 00:36:41,965 Sure of it. 812 00:37:39,324 --> 00:37:40,657 Hey, mom. 813 00:37:40,726 --> 00:37:41,758 Hey, sweetheart. 814 00:37:41,793 --> 00:37:43,059 Did you have a nice time with Will? 815 00:37:44,396 --> 00:37:46,563 Yeah! he's a cool guy. 816 00:37:46,598 --> 00:37:48,331 Is that an apple you're eating? 817 00:37:48,400 --> 00:37:49,599 I think so, 818 00:37:49,635 --> 00:37:51,768 but Will had a funny name for it. 819 00:37:51,803 --> 00:37:53,670 There was a whole lot of them, 820 00:37:53,739 --> 00:37:55,739 and it's really good. 821 00:37:55,774 --> 00:37:56,773 Want a bite? 822 00:38:01,847 --> 00:38:02,979 Good? 823 00:38:03,015 --> 00:38:04,114 It's delicious. 824 00:38:04,149 --> 00:38:05,515 Yeah, I know. 825 00:38:05,584 --> 00:38:07,751 Best apple I've ever tasted. 826 00:38:07,786 --> 00:38:09,953 Did Will pick this from one of our trees? 827 00:38:12,090 --> 00:38:13,857 But we don't grow apples on the farm. 828 00:38:16,628 --> 00:38:17,927 What's that? 829 00:38:17,963 --> 00:38:19,663 This is my memory box. 830 00:38:19,698 --> 00:38:22,332 I started it when I was about six or seven, 831 00:38:22,367 --> 00:38:24,367 and it's all the special items that I collected 832 00:38:24,436 --> 00:38:26,169 from my time here on the farm. 833 00:38:26,204 --> 00:38:28,872 You must have spent a lot of time here. 834 00:38:28,940 --> 00:38:29,839 We sure did. 835 00:38:32,544 --> 00:38:34,177 I don't believe it. 836 00:38:34,212 --> 00:38:35,478 This is a ticket 837 00:38:35,514 --> 00:38:38,848 from my very first harvest festival. 838 00:38:38,884 --> 00:38:41,451 I had such a great time. 839 00:38:42,954 --> 00:38:44,688 Is this grandpa's? 840 00:38:44,723 --> 00:38:46,356 Actually, it's mine. 841 00:38:46,425 --> 00:38:47,657 I played first base. 842 00:38:47,693 --> 00:38:49,626 I didn't know you could play baseball. 843 00:38:49,661 --> 00:38:51,661 Grandpa and I used to play every single year 844 00:38:51,697 --> 00:38:53,129 at the harvest festival's father-son game. 845 00:38:53,165 --> 00:38:55,865 Father-son game? 846 00:38:55,934 --> 00:38:57,300 But you're a girl. 847 00:38:57,336 --> 00:38:58,968 Well, they bent the rules a little. 848 00:39:00,272 --> 00:39:01,638 Hang on, sweetheart, I've got to take this. 849 00:39:01,673 --> 00:39:02,605 It's Nicole. 850 00:39:02,641 --> 00:39:04,474 Hey, Nicole. 851 00:39:04,509 --> 00:39:05,875 Volunteer at the harvest tomorrow? 852 00:39:07,713 --> 00:39:09,112 We'd love to. 853 00:39:11,717 --> 00:39:13,483 Okay, great. 854 00:39:13,518 --> 00:39:15,385 Mom, want to play catch? 855 00:39:19,124 --> 00:39:21,358 Sure! let's go. 856 00:39:21,393 --> 00:39:23,360 So, tomorrow... 857 00:39:23,395 --> 00:39:24,728 Hey, mom! 858 00:39:24,796 --> 00:39:26,396 Guess what this is. 859 00:39:27,733 --> 00:39:29,032 It's a cornucopia. 860 00:39:32,304 --> 00:39:34,304 You know, it's too bad you're doing all this work 861 00:39:34,339 --> 00:39:35,805 and you're not even going to be at the festival. 862 00:39:36,908 --> 00:39:38,241 It's the best time all year. 863 00:39:38,310 --> 00:39:40,677 There's tons of food, all types of carnival games. 864 00:39:40,712 --> 00:39:42,879 There's contests... Even a softball game. 865 00:39:44,583 --> 00:39:47,150 It is kind of a shame you can't stay longer. 866 00:39:47,185 --> 00:39:49,853 Well, Andy and I have to get back to Seattle, 867 00:39:49,888 --> 00:39:52,222 but we're happy to be volunteering just the same. 868 00:39:52,257 --> 00:39:53,423 Excuse me, I need a refill. 869 00:39:54,893 --> 00:39:56,993 Darn! we're out of coffee. 870 00:39:57,028 --> 00:39:58,328 Well, if you can keep an eye on Andy, 871 00:39:58,363 --> 00:39:59,396 then just give me 15 minutes. 872 00:39:59,431 --> 00:40:01,598 I'll go into town and do a coffee run. 873 00:40:01,666 --> 00:40:03,099 You've got it. Make sure it's good and strong. 874 00:40:03,168 --> 00:40:05,535 Hey, bud, I am going into town. I'll be right back, okay? 875 00:40:05,570 --> 00:40:06,703 You good to color? 876 00:40:06,738 --> 00:40:07,570 Yep. 877 00:40:53,084 --> 00:40:54,150 Sweetheart, 878 00:40:54,186 --> 00:40:56,052 your hands are covered in paint. 879 00:40:56,087 --> 00:40:57,854 Why don't you go inside and get washed up? 880 00:41:02,527 --> 00:41:04,994 Is there any way we could stay for the festival? 881 00:41:05,030 --> 00:41:07,096 No, I'm afraid not. We've got to go home. 882 00:41:07,165 --> 00:41:09,499 I know. Your patients need you. 883 00:41:09,534 --> 00:41:11,034 Don't you miss your friends? 884 00:41:11,069 --> 00:41:13,436 Well... this place isn't so bad. 885 00:41:14,573 --> 00:41:15,672 Go clean up. 886 00:41:17,576 --> 00:41:18,942 Hey, Hank, have you seen Will? 887 00:41:19,010 --> 00:41:20,210 I think he's in the greenhouse. 888 00:41:20,245 --> 00:41:21,678 Thanks. 889 00:41:35,961 --> 00:41:36,926 Will? 890 00:41:36,962 --> 00:41:38,661 Are you in here? 891 00:41:57,582 --> 00:41:58,581 Hey, Hank. 892 00:41:58,617 --> 00:42:00,250 Hey there, Luna. 893 00:42:00,285 --> 00:42:02,418 Can you point me in the direction of the apple trees? 894 00:42:02,454 --> 00:42:04,921 We don't have any apple trees, just pears. 895 00:42:04,956 --> 00:42:06,456 You sure? 896 00:42:06,525 --> 00:42:08,424 Sure as I'm standing here. 897 00:42:09,961 --> 00:42:12,061 Thanks. 898 00:42:12,097 --> 00:42:13,129 Have a good walk. 899 00:42:23,742 --> 00:42:25,108 I heard you were looking for me. 900 00:42:25,143 --> 00:42:26,409 Actually, I was looking for an apple 901 00:42:26,444 --> 00:42:28,278 like the one you gave Andy yesterday. 902 00:42:28,313 --> 00:42:29,646 He said you got it from one of our trees. 903 00:42:29,714 --> 00:42:31,381 We don't have apple trees. 904 00:42:31,416 --> 00:42:32,448 But... 905 00:42:32,484 --> 00:42:34,117 Saw you in town earlier. 906 00:42:34,152 --> 00:42:35,251 I didn't think you did. 907 00:42:35,287 --> 00:42:36,553 You seemed like 908 00:42:36,588 --> 00:42:37,787 you were in the middle of something important. 909 00:42:37,822 --> 00:42:39,389 'Cause I was in a suit? 910 00:42:39,424 --> 00:42:41,090 Well, you don't dress like that every day. 911 00:42:41,126 --> 00:42:42,125 Well, it wouldn't be very practical 912 00:42:42,160 --> 00:42:43,793 for around the farm, now, would it? 913 00:42:43,828 --> 00:42:45,762 Well, farm business doesn't always happen on a farm, 914 00:42:45,797 --> 00:42:46,663 now, does it? 915 00:42:47,832 --> 00:42:48,831 No, it doesn't, 916 00:42:48,900 --> 00:42:50,400 and while you're fishing, 917 00:42:50,435 --> 00:42:51,434 why don't you check out the pond? 918 00:42:53,505 --> 00:42:54,470 I'll see you, doc. 919 00:43:04,649 --> 00:43:06,082 Hey, Marcy, how are you? 920 00:43:06,117 --> 00:43:07,650 You haven't checked in for a while. 921 00:43:07,719 --> 00:43:08,985 I was beginning to wonder about you. 922 00:43:09,054 --> 00:43:10,820 Yeah. I guess I forgot. 923 00:43:10,889 --> 00:43:12,255 That's a first. 924 00:43:12,290 --> 00:43:14,057 Then the trip must be doing you some good. 925 00:43:14,092 --> 00:43:17,293 It has... For both of us. 926 00:43:17,329 --> 00:43:19,228 I haven't seen Andy this happy in years. 927 00:43:20,765 --> 00:43:22,765 Forgot how much I love it here. 928 00:43:22,801 --> 00:43:24,934 See what taking some time off can do? 929 00:43:24,970 --> 00:43:26,603 But the reason I'm calling is, 930 00:43:26,638 --> 00:43:28,171 you'll be back in a few days, 931 00:43:28,239 --> 00:43:31,674 so should we start scheduling some surgeries for next week? 932 00:43:31,743 --> 00:43:32,575 Yeah, of course... 933 00:43:36,414 --> 00:43:40,149 On second thought, do you mind if I call you back? 934 00:43:40,185 --> 00:43:42,819 I kind of want to hold off on my schedule for a day or two. 935 00:43:42,854 --> 00:43:43,953 Okay. 936 00:43:43,989 --> 00:43:45,955 Don't wait too long. 937 00:44:16,855 --> 00:44:18,054 Mom? 938 00:44:49,654 --> 00:44:50,787 You going somewhere? 939 00:44:50,822 --> 00:44:52,522 Just out for a spin. 940 00:44:52,557 --> 00:44:53,723 Yeah, well, 941 00:44:53,792 --> 00:44:55,058 we usually take the atv out for farm work, 942 00:44:55,126 --> 00:44:56,125 not for joy rides. 943 00:44:56,161 --> 00:44:57,360 Well, I was checking to see 944 00:44:57,395 --> 00:44:58,961 if the pears are ripe enough to harvest. 945 00:44:58,997 --> 00:45:00,363 Do you even know what you're looking for? 946 00:45:00,398 --> 00:45:02,031 Sort of. 947 00:45:02,067 --> 00:45:03,132 Sort of. 948 00:45:06,538 --> 00:45:08,071 Set up for the harvest festival is shorthanded. 949 00:45:08,139 --> 00:45:09,238 Could use some volunteers. 950 00:45:09,307 --> 00:45:10,973 Andy and I can pitch in. 951 00:45:11,009 --> 00:45:11,908 All right, well, we'll take my truck, 952 00:45:11,976 --> 00:45:13,076 not the atv. Scoot over. 953 00:45:47,679 --> 00:45:48,845 Not very subtle, are they? 954 00:45:52,083 --> 00:45:53,883 I think most of the single women in Pineview 955 00:45:53,918 --> 00:45:55,418 have tried to flirt with Will at one time or another. 956 00:45:55,453 --> 00:45:56,652 Really? 957 00:45:56,688 --> 00:45:58,688 Yeah, he's a great catch. 958 00:45:58,723 --> 00:45:59,989 Sweetheart! 959 00:46:00,024 --> 00:46:01,424 I just got a call confirming 960 00:46:01,493 --> 00:46:03,192 that frank honeywell is going to be one of the judges 961 00:46:03,228 --> 00:46:04,894 in the best pear competition! 962 00:46:04,929 --> 00:46:05,928 That's quite a coup for us. 963 00:46:05,997 --> 00:46:08,264 That's wonderful, honey! 964 00:46:08,333 --> 00:46:09,565 Now wait, who is he again? 965 00:46:09,601 --> 00:46:10,433 He's one of the biggest food distributors 966 00:46:10,502 --> 00:46:11,601 in the state. 967 00:46:11,669 --> 00:46:13,536 Winning overall best pear is the brass ring 968 00:46:13,571 --> 00:46:14,737 for any farmer. 969 00:46:14,773 --> 00:46:16,239 A win like that can really put you on the map. 970 00:46:16,274 --> 00:46:18,741 Well, it's been a while, but if I remember correctly, 971 00:46:18,777 --> 00:46:21,110 Gilson farms took home that prize quite a few times. 972 00:46:21,179 --> 00:46:22,845 Not in the last several years. 973 00:46:22,881 --> 00:46:24,714 Yeah, williamsburg farms has been winning 974 00:46:24,749 --> 00:46:26,616 year after year. 975 00:46:26,684 --> 00:46:28,351 And I remember that name. 976 00:46:28,386 --> 00:46:29,786 Whatever happened to their son, Ronny? 977 00:46:29,854 --> 00:46:31,954 He was kind of a know-it-all? 978 00:46:32,023 --> 00:46:33,956 No, no, he goes by Ronald now. 979 00:46:34,025 --> 00:46:36,225 Yeah, and he's even more of a know-it-all. 980 00:46:36,261 --> 00:46:38,427 I guess some people never change. 981 00:46:53,311 --> 00:46:54,410 I heard someone say 982 00:46:54,445 --> 00:46:55,645 there's a harvest moon starting tonight. 983 00:46:55,713 --> 00:46:57,246 You heard right. 984 00:46:57,282 --> 00:46:58,281 Ever seen one? 985 00:46:58,316 --> 00:46:59,949 Maybe when I was younger, 986 00:46:59,984 --> 00:47:02,218 but I don't remember. 987 00:47:03,588 --> 00:47:04,754 Let's see... 988 00:47:04,789 --> 00:47:07,723 The harvest moon happens once a year, 989 00:47:07,759 --> 00:47:10,426 at the beginning of Autumn, 990 00:47:10,461 --> 00:47:12,662 and the full moon rises at sunset, 991 00:47:12,730 --> 00:47:14,230 so it's brighter than usual, 992 00:47:14,265 --> 00:47:15,765 which makes for longer harvest days. 993 00:47:16,835 --> 00:47:18,167 I am impressed. 994 00:47:18,236 --> 00:47:20,336 My grandpa taught me that. 995 00:47:24,576 --> 00:47:27,276 Well, it looks like it might be a clear night. 996 00:47:27,312 --> 00:47:29,478 I'll bet we'll be able to get a good view of it. 997 00:47:30,648 --> 00:47:31,914 Well, if you're not too tired later, 998 00:47:31,950 --> 00:47:33,449 I could show you the best place on the farm 999 00:47:33,484 --> 00:47:34,417 to see it. 1000 00:47:43,928 --> 00:47:45,294 Why don't you let me help you with him? 1001 00:47:49,734 --> 00:47:50,766 Come on, buddy. 1002 00:47:54,839 --> 00:47:56,239 Come on, Andy. 1003 00:48:20,698 --> 00:48:22,098 Get him into bed all right? 1004 00:48:22,166 --> 00:48:24,066 Sure did. 1005 00:48:25,570 --> 00:48:26,569 I really wish he could have seen it 1006 00:48:26,604 --> 00:48:28,704 before he conked out. 1007 00:48:31,609 --> 00:48:33,676 It really is something, isn't it? 1008 00:48:33,711 --> 00:48:36,545 Yep. yeah. 1009 00:48:36,581 --> 00:48:39,115 Not going to see anything like that in Seattle. 1010 00:48:39,183 --> 00:48:40,750 All those city lights. 1011 00:48:40,785 --> 00:48:43,419 And too much noise. 1012 00:48:43,454 --> 00:48:46,722 I can actually hear the crickets chirping here. 1013 00:48:48,660 --> 00:48:51,394 You have been in the city too long. 1014 00:48:51,429 --> 00:48:52,395 Those are frogs. 1015 00:48:52,430 --> 00:48:54,163 What? no! 1016 00:48:54,198 --> 00:48:56,065 Yes, those are frogs. 1017 00:48:56,100 --> 00:48:57,233 Are you sure? 1018 00:48:57,268 --> 00:48:58,534 Pretty sure. 1019 00:48:58,569 --> 00:49:00,102 Okay, well, 1020 00:49:00,171 --> 00:49:01,938 whatever that noise is, 1021 00:49:02,006 --> 00:49:05,675 it's... it's very relaxing. 1022 00:49:05,710 --> 00:49:07,777 That's something I don't think you do much of. 1023 00:49:10,081 --> 00:49:11,948 Yeah, well, when you have a eight-year-old kid, 1024 00:49:12,016 --> 00:49:13,115 and you're an on-call surgeon, 1025 00:49:13,184 --> 00:49:14,116 you don't really have time 1026 00:49:14,185 --> 00:49:15,618 to stop and smell the roses... 1027 00:49:17,722 --> 00:49:21,123 Or the apples, it seems. 1028 00:49:21,192 --> 00:49:23,559 Come on, what's your secret, Will Nash? 1029 00:49:23,594 --> 00:49:25,795 I don't have a secret. 1030 00:49:25,863 --> 00:49:28,130 I just don't reveal much. 1031 00:49:28,199 --> 00:49:30,700 Yeah, well, that might be a good idea for business, 1032 00:49:30,735 --> 00:49:32,468 but doesn't that get in the way 1033 00:49:32,537 --> 00:49:34,103 of having a relationship? 1034 00:49:34,138 --> 00:49:36,038 Who says I want one? 1035 00:49:36,074 --> 00:49:38,708 I wasn't... Implying that. 1036 00:49:38,743 --> 00:49:40,409 I just... I meant... 1037 00:49:40,445 --> 00:49:43,045 I meant that most people do that 1038 00:49:43,081 --> 00:49:45,147 at some point or another, so... 1039 00:49:45,216 --> 00:49:48,317 Well, maybe at some point, I will. 1040 00:49:52,223 --> 00:49:54,590 Yeah, but I don't get it. 1041 00:49:54,625 --> 00:49:56,092 I mean, you're a good catch, Will. 1042 00:49:56,127 --> 00:49:57,994 Nicole's words, not mine... 1043 00:49:58,062 --> 00:49:59,228 But it is my understanding 1044 00:49:59,263 --> 00:50:02,098 that you're very popular with the local ladies. 1045 00:50:04,769 --> 00:50:06,736 Let's just say that a relationship 1046 00:50:06,771 --> 00:50:08,904 doesn't exactly fit into my plan right now. 1047 00:50:08,940 --> 00:50:11,474 Which you're not going to tell me. 1048 00:50:11,509 --> 00:50:13,342 You are persistent, aren't you? 1049 00:50:17,248 --> 00:50:20,316 Owning my own farm, okay? That's my plan. 1050 00:50:20,385 --> 00:50:22,151 That's a nice plan! 1051 00:50:24,889 --> 00:50:25,721 I don't really understand 1052 00:50:25,757 --> 00:50:26,622 how having a relationship 1053 00:50:26,657 --> 00:50:29,425 gets in the way of that, though. 1054 00:50:29,460 --> 00:50:31,427 Sometimes, they do. 1055 00:50:37,568 --> 00:50:40,803 When I was in medical school, I had a plan, too. 1056 00:50:42,407 --> 00:50:45,975 No distractions until I finished my residency... 1057 00:50:46,010 --> 00:50:47,576 And then I met Phillip, 1058 00:50:47,612 --> 00:50:49,478 and my plan sort of flew out the window. 1059 00:50:51,916 --> 00:50:53,616 Glad it worked out for you, doc. 1060 00:50:56,654 --> 00:50:59,789 When I met somebody, threw my plans out the window... 1061 00:50:59,824 --> 00:51:01,023 It didn't exactly work out for me. 1062 00:51:01,092 --> 00:51:03,826 I was blindsided. 1063 00:51:03,861 --> 00:51:05,628 Yeah, things don't always go as you planned. 1064 00:51:13,104 --> 00:51:13,969 Must have been hard. 1065 00:51:16,541 --> 00:51:17,807 It was. 1066 00:51:21,112 --> 00:51:23,012 It still is, sometimes... 1067 00:51:26,517 --> 00:51:27,850 But I have Andy... 1068 00:51:29,520 --> 00:51:31,654 Although I've shortchanged him a lot lately. 1069 00:51:33,724 --> 00:51:34,623 How do you mean? 1070 00:51:36,494 --> 00:51:39,128 I threw myself into work, 1071 00:51:39,163 --> 00:51:42,465 and I wasn't really around for Andy enough. 1072 00:51:45,103 --> 00:51:47,269 The whole point of this trip was to reconnect with him, 1073 00:51:47,305 --> 00:51:50,506 which I think I've managed to do. 1074 00:51:53,478 --> 00:51:54,376 What happens when you go back 1075 00:51:54,445 --> 00:51:55,644 in a couple days? 1076 00:51:59,450 --> 00:52:01,317 To be honest, I don't know. 1077 00:52:31,816 --> 00:52:33,349 Up kind of early, aren't you? 1078 00:52:34,919 --> 00:52:37,019 Couldn't sleep. 1079 00:52:37,054 --> 00:52:38,654 The moon give you a lot to think about? 1080 00:52:38,689 --> 00:52:40,322 It did. 1081 00:52:48,766 --> 00:52:50,266 Do you need to get that? 1082 00:52:51,369 --> 00:52:53,335 Yeah... 1083 00:52:53,371 --> 00:52:55,938 But I'm not ready to. 1084 00:52:58,576 --> 00:52:59,441 Enjoy your walk, Luna. 1085 00:53:13,724 --> 00:53:14,823 Don't forget to do the lift and twist. 1086 00:53:14,859 --> 00:53:17,026 Okay, Will, 1087 00:53:17,061 --> 00:53:19,728 you really have to stop sneaking up behind people. 1088 00:53:19,764 --> 00:53:20,863 Maybe if certain people stopped showing up 1089 00:53:20,898 --> 00:53:21,931 where they're not supposed to... 1090 00:53:21,999 --> 00:53:23,899 And why am I not supposed to be here? 1091 00:53:23,935 --> 00:53:26,202 Just that these trees are still in the developmental phase. 1092 00:53:26,237 --> 00:53:27,403 Yeah, well, if it's the same fruit 1093 00:53:27,438 --> 00:53:28,837 that you gave Andy the other day, 1094 00:53:28,873 --> 00:53:30,206 I would say it's far more than developed. 1095 00:53:30,241 --> 00:53:32,074 It's amazing. 1096 00:53:33,511 --> 00:53:36,078 So, what is all this? 1097 00:53:36,113 --> 00:53:37,513 Well, first of all, 1098 00:53:37,548 --> 00:53:40,749 they're not apples, they're pears. 1099 00:53:40,785 --> 00:53:42,051 I crossbred a rare variety of red seckel 1100 00:53:42,086 --> 00:53:43,352 with an Asian seuri, 1101 00:53:43,387 --> 00:53:45,421 so they have the look and coloring of an apple, 1102 00:53:45,456 --> 00:53:46,956 but the seuri flavor has hints of apricot. 1103 00:53:47,024 --> 00:53:49,358 So that's why it was so sweet. 1104 00:53:49,393 --> 00:53:51,594 They also have a longer storage life 1105 00:53:51,629 --> 00:53:53,762 and less susceptibility to bruising. 1106 00:53:53,798 --> 00:53:55,464 That's brilliant. 1107 00:53:55,533 --> 00:53:57,766 So does this fruit have a name yet? 1108 00:53:57,802 --> 00:53:59,134 Not yet. 1109 00:53:59,203 --> 00:54:01,237 The scientific name is pyrus phoeniceus. 1110 00:54:01,272 --> 00:54:02,705 I patented it. 1111 00:54:02,740 --> 00:54:03,639 I'm being a little cautious 1112 00:54:03,708 --> 00:54:04,740 about what my next step is. 1113 00:54:04,775 --> 00:54:07,743 So that explains the secrecy. 1114 00:54:07,778 --> 00:54:08,944 I met with some potential investors, 1115 00:54:08,980 --> 00:54:10,212 but they're not sold yet, 1116 00:54:10,248 --> 00:54:12,448 so I entered it in the harvest festival, 1117 00:54:12,483 --> 00:54:14,550 and if it wins best overall, that could seal the deal. 1118 00:54:17,121 --> 00:54:20,322 So why don't you just continue to grow them here? 1119 00:54:20,391 --> 00:54:21,223 I could never afford to do that 1120 00:54:21,259 --> 00:54:23,292 on a farm this large. 1121 00:54:23,327 --> 00:54:25,427 Besides, if your parents actually find a buyer, 1122 00:54:25,463 --> 00:54:27,730 this farm may not even be here anymore. 1123 00:54:27,765 --> 00:54:29,298 That's what happened with my folks. 1124 00:54:29,333 --> 00:54:30,633 Yeah, farley told me 1125 00:54:30,668 --> 00:54:32,668 that a corporation took it over. 1126 00:54:32,737 --> 00:54:33,702 Yeah. 1127 00:54:33,738 --> 00:54:35,404 Leveled it. 1128 00:54:35,439 --> 00:54:37,473 Turned it into a shopping mall. 1129 00:54:37,541 --> 00:54:39,108 That's awful. 1130 00:54:39,143 --> 00:54:41,110 It was, 1131 00:54:41,145 --> 00:54:44,280 but taught me that when life knocks you down, 1132 00:54:44,315 --> 00:54:45,781 you get back up, 1133 00:54:45,816 --> 00:54:47,883 so that's what I did, 1134 00:54:47,918 --> 00:54:50,286 and that's what I'm doing. 1135 00:54:58,329 --> 00:54:59,628 Andy, honey, there's something I want to discuss with you. 1136 00:55:00,998 --> 00:55:03,232 First of all, I want you to know 1137 00:55:03,267 --> 00:55:05,968 that I am so sorry for all the plays, 1138 00:55:06,003 --> 00:55:07,169 and the spelling bees, 1139 00:55:07,238 --> 00:55:09,972 and the soccer games that I missed. 1140 00:55:10,007 --> 00:55:11,140 You deserve a mom 1141 00:55:11,175 --> 00:55:13,676 that's going to be there for you, 'Kay? 1142 00:55:13,744 --> 00:55:16,779 And I'm hoping that this makes up for that a little. 1143 00:55:16,814 --> 00:55:18,414 I know it's not a theme park, 1144 00:55:18,449 --> 00:55:21,850 or what you really wanted to do, but... 1145 00:55:21,919 --> 00:55:24,119 This hasn't been so bad, 1146 00:55:24,155 --> 00:55:26,121 and it's been kind of fun watching you try to bake. 1147 00:55:27,458 --> 00:55:29,625 Yeah, well, I... You know what? 1148 00:55:29,660 --> 00:55:30,659 You're going to see. 1149 00:55:30,695 --> 00:55:31,660 I am going to master that cobbler... 1150 00:55:32,797 --> 00:55:33,929 And you are going to love it. 1151 00:55:33,964 --> 00:55:35,597 Honey, if you had a choice, 1152 00:55:35,633 --> 00:55:38,167 would you want to go back to Seattle as planned, 1153 00:55:38,202 --> 00:55:39,802 or would you maybe want to stick around here 1154 00:55:39,837 --> 00:55:40,936 a little longer? 1155 00:55:40,971 --> 00:55:43,772 Could we stay for the harvest festival? 1156 00:55:43,808 --> 00:55:46,875 That is exactly what I was thinking. 1157 00:55:46,944 --> 00:55:48,510 Of course, you'd have to do some school work. 1158 00:55:48,546 --> 00:55:51,680 I think I could call school and get your assignments, but... 1159 00:55:51,716 --> 00:55:53,115 I want to stay. 1160 00:55:53,150 --> 00:55:55,017 You didn't even hear the part about school, did you? 1161 00:55:55,052 --> 00:55:56,285 I get it. 1162 00:55:56,320 --> 00:55:58,887 If we stay, I still have to study. 1163 00:55:58,956 --> 00:56:00,322 Yes. 1164 00:56:00,358 --> 00:56:02,324 All right, I guess we're going to stay a little longer. 1165 00:56:02,360 --> 00:56:04,493 Ahem. 1166 00:56:04,528 --> 00:56:05,494 Hello there, Luna. 1167 00:56:05,529 --> 00:56:06,695 Well, hello, Ronny. 1168 00:56:06,764 --> 00:56:07,763 You remember me. 1169 00:56:07,798 --> 00:56:09,698 You're not easy to forget. 1170 00:56:09,767 --> 00:56:12,034 Andy, this is Ronny williamsburg. 1171 00:56:12,103 --> 00:56:13,702 It's Ronald now. 1172 00:56:13,771 --> 00:56:16,505 I hear your farm is up for sale. 1173 00:56:16,540 --> 00:56:18,107 Must be what brought you back to town. 1174 00:56:18,142 --> 00:56:20,442 No, it's not. We're on vacation. 1175 00:56:20,478 --> 00:56:21,610 Then perhaps I'll see you 1176 00:56:21,645 --> 00:56:23,345 at the harvest festival. 1177 00:56:23,381 --> 00:56:24,646 You'll see me there, 1178 00:56:24,682 --> 00:56:26,382 up on stage. 1179 00:56:26,450 --> 00:56:29,985 My farm has won the top prize seven consecutive years. 1180 00:56:30,020 --> 00:56:32,121 You mean your family's farm, right? 1181 00:56:34,024 --> 00:56:35,657 So nice to see you again, Luna. 1182 00:56:35,693 --> 00:56:37,326 You too, Ronny. 1183 00:56:59,683 --> 00:57:00,716 Hey. 1184 00:57:00,751 --> 00:57:01,984 Hey, I just came by to let you know 1185 00:57:02,019 --> 00:57:03,318 I've got to leave and rush over to Olympia. 1186 00:57:03,354 --> 00:57:04,887 I hope everything's okay? 1187 00:57:04,922 --> 00:57:07,222 Yeah, there's a glitch in the paperwork for my patent, 1188 00:57:07,258 --> 00:57:08,690 but I've got to take care of it by the end of today. 1189 00:57:08,726 --> 00:57:09,992 Sure, yeah. Of course. 1190 00:57:10,027 --> 00:57:11,326 Take all the time you need. 1191 00:57:11,362 --> 00:57:12,661 Is there anything I can do to help? 1192 00:57:12,696 --> 00:57:14,997 No, no, no. Thank you, though. 1193 00:57:15,032 --> 00:57:16,265 I'll be back first thing in the morning, 1194 00:57:16,333 --> 00:57:17,433 and if the rain lets up tonight, 1195 00:57:17,501 --> 00:57:19,535 then tomorrow, we'll start the harvest. 1196 00:57:19,570 --> 00:57:20,602 I've already let the pickers know. 1197 00:57:20,671 --> 00:57:22,271 Great! we'll be up bright and early. 1198 00:57:24,575 --> 00:57:25,741 Will... 1199 00:57:25,776 --> 00:57:27,810 I... 1200 00:57:27,845 --> 00:57:29,011 I wanted to let you know 1201 00:57:29,046 --> 00:57:30,712 that Andy and I are staying an extra week. 1202 00:57:30,748 --> 00:57:32,381 Was kind of hoping you might. 1203 00:57:58,075 --> 00:57:59,341 Hey, Will! The rain cleared up. 1204 00:57:59,410 --> 00:58:01,477 Bad news. Last night's rain downed a tree, 1205 00:58:01,512 --> 00:58:03,445 and it's blocking the highway, so the road's closed. 1206 00:58:03,481 --> 00:58:05,013 I'm going to take the detour, 1207 00:58:05,082 --> 00:58:06,348 but I don't know how long that's going to take, 1208 00:58:06,417 --> 00:58:07,282 and I'm guessing if I can't get through, 1209 00:58:07,318 --> 00:58:08,650 the pickers can't either. 1210 00:58:08,686 --> 00:58:09,918 Okay, so what do we do? 1211 00:58:09,954 --> 00:58:11,820 Let Hank know what's going on, and call farley. 1212 00:58:11,856 --> 00:58:12,821 I'll get there as soon as I can. 1213 00:58:12,857 --> 00:58:14,456 Sounds good. 1214 00:58:19,430 --> 00:58:20,829 Farley, hey. It's Luna. 1215 00:58:20,865 --> 00:58:21,797 I need your help. 1216 00:58:25,035 --> 00:58:26,468 If these don't get picked soon, 1217 00:58:26,504 --> 00:58:28,136 they're just going to keep falling to the ground. 1218 00:58:28,172 --> 00:58:30,105 Okay. then we need to get organized. 1219 00:58:30,140 --> 00:58:31,440 Since the pickers and crates aren't here, 1220 00:58:31,475 --> 00:58:32,307 we're going to have to do this ourselves. 1221 00:58:32,343 --> 00:58:34,109 Go around the farm, 1222 00:58:34,144 --> 00:58:35,878 find anything that you can put the fruit in. 1223 00:58:35,946 --> 00:58:38,347 Buckets, wheelbarrows, boxes... Get creative. 1224 00:58:38,382 --> 00:58:39,314 I'm going to go get Andy. 1225 00:58:39,350 --> 00:58:41,350 All hands on deck. 1226 00:58:41,385 --> 00:58:43,385 All right, guys, let's see what we can find. 1227 00:58:49,493 --> 00:58:50,959 What's with the suitcase? You going someplace? 1228 00:58:53,097 --> 00:58:54,296 No, it's for the pears. 1229 00:58:54,331 --> 00:58:56,365 Great idea! Why don't you grab mine? 1230 00:59:02,873 --> 00:59:04,139 Hey! 1231 00:59:04,174 --> 00:59:05,440 Hey! 1232 00:59:07,144 --> 00:59:08,877 My goodness! How did you manage all this? 1233 00:59:08,946 --> 00:59:10,112 I just put the word out, 1234 00:59:10,147 --> 00:59:11,313 and everyone was happy to pitch in. 1235 00:59:11,348 --> 00:59:12,381 Any word from Will? 1236 00:59:12,449 --> 00:59:13,649 He's still on the road. 1237 00:59:13,684 --> 00:59:15,651 Things aren't as bad as I thought they'd be. 1238 00:59:15,686 --> 00:59:18,320 Looks like you grabbed the bull by the horns... 1239 00:59:18,355 --> 00:59:20,889 But I guess you are a Gilson, after all. 1240 00:59:20,958 --> 00:59:22,524 Well, it's what I'm trained to do. 1241 00:59:22,560 --> 00:59:24,459 I mean, not the fruit-picking part, 1242 00:59:24,495 --> 00:59:26,828 but I do deal with emergencies on a daily basis. 1243 00:59:26,864 --> 00:59:29,398 Looks like you've got a bumper crop this year. 1244 00:59:29,466 --> 00:59:30,732 Let's get to it. 1245 00:59:30,801 --> 00:59:32,234 Come on, everybody. 1246 00:59:49,653 --> 00:59:51,219 There's Will! 1247 01:00:06,737 --> 01:00:08,403 I wouldn't blame you if you wanted to fire me. 1248 01:00:08,439 --> 01:00:10,572 Now, why would I do something like that? 1249 01:00:10,608 --> 01:00:12,407 Everyone's a little late to work sometimes. 1250 01:00:12,443 --> 01:00:14,343 Speaking of work... 1251 01:00:23,354 --> 01:00:25,554 Hey, mom, I want to show you something. 1252 01:00:25,589 --> 01:00:26,655 Honey, hi! 1253 01:00:26,690 --> 01:00:27,990 Is everything okay? 1254 01:00:28,025 --> 01:00:29,491 It is now, 1255 01:00:29,526 --> 01:00:31,193 but it's a kind of a long story. Go get dad. 1256 01:00:32,529 --> 01:00:33,495 Come here. 1257 01:00:34,531 --> 01:00:35,497 Hi! 1258 01:00:35,532 --> 01:00:36,898 Hi. 1259 01:00:36,934 --> 01:00:38,233 All right. 1260 01:00:38,268 --> 01:00:39,534 It's harvest day, 1261 01:00:39,570 --> 01:00:41,336 and I want to show you both something amazing. 1262 01:00:48,178 --> 01:00:49,778 Can you believe your grandson is picking pears? 1263 01:00:49,847 --> 01:00:50,846 He loves it! 1264 01:00:50,881 --> 01:00:52,114 Of course, he does. 1265 01:00:52,182 --> 01:00:54,049 Exactly what I was doing at his age. 1266 01:00:54,084 --> 01:00:55,350 It looks like 1267 01:00:55,386 --> 01:00:56,418 the two of you going up to the farm 1268 01:00:56,453 --> 01:00:58,053 was just what you needed. 1269 01:00:58,088 --> 01:01:00,389 Yeah, it really was. 1270 01:01:00,424 --> 01:01:02,357 Thank you guys so much for always looking out for me. 1271 01:01:02,393 --> 01:01:04,459 No matter where we are in the world, Luna, 1272 01:01:04,528 --> 01:01:05,394 we're always there for you. 1273 01:01:05,429 --> 01:01:06,928 Love you guys. 1274 01:01:06,964 --> 01:01:08,296 Love you too, sweetheart. 1275 01:01:08,365 --> 01:01:09,898 Don't forget to send us some pictures. 1276 01:01:09,933 --> 01:01:11,366 I won't. 1277 01:01:11,402 --> 01:01:12,801 Bye. 1278 01:01:23,147 --> 01:01:24,579 Well... 1279 01:01:24,615 --> 01:01:25,914 What did you think of your first harvest? 1280 01:01:25,949 --> 01:01:27,449 It was really... 1281 01:01:29,253 --> 01:01:30,585 Really fun. 1282 01:01:30,621 --> 01:01:33,255 And you, Dr. Gilson? 1283 01:01:33,290 --> 01:01:35,924 It was exhausting, but exhilarating, 1284 01:01:35,959 --> 01:01:37,659 though I fear 1285 01:01:37,728 --> 01:01:40,062 that my suitcase will forever smell like pears. 1286 01:01:42,299 --> 01:01:44,433 Mom, I think I'm going to go inside. 1287 01:01:44,468 --> 01:01:45,734 Okay, I'll be in in a few minutes 1288 01:01:45,769 --> 01:01:46,735 to start dinner. 1289 01:01:46,770 --> 01:01:48,370 Bye, Will. 1290 01:01:48,405 --> 01:01:50,138 That was the best day ever. 1291 01:01:50,207 --> 01:01:51,606 You're welcome. 1292 01:01:51,642 --> 01:01:52,607 I'll see you tomorrow. 1293 01:01:55,813 --> 01:01:57,913 So did you get everything straightened out in Olympia? 1294 01:01:57,948 --> 01:02:00,716 Yeah, that part of the trip went just fine. 1295 01:02:00,751 --> 01:02:02,117 Matter of fact, while I was up there, 1296 01:02:02,152 --> 01:02:03,819 I managed to start looking at some properties to buy. 1297 01:02:03,887 --> 01:02:05,153 In Olympia? 1298 01:02:05,222 --> 01:02:07,989 No, no, that's just where the land agents are. 1299 01:02:08,058 --> 01:02:09,891 I'd like to look around here. 1300 01:02:11,328 --> 01:02:13,495 Well, then I hope you really win that prize, 1301 01:02:13,564 --> 01:02:14,629 and not just because 1302 01:02:14,665 --> 01:02:15,597 I want you to beat Ronny williamsburg, 1303 01:02:15,632 --> 01:02:16,665 but... 1304 01:02:16,734 --> 01:02:19,067 Because you really deserve it. 1305 01:02:21,071 --> 01:02:22,003 I hope the judges agree. 1306 01:02:28,312 --> 01:02:29,177 See you, doc. 1307 01:02:30,514 --> 01:02:32,647 Yeah. you too, Will Nash. 1308 01:02:39,590 --> 01:02:40,655 Okay, let's see. 1309 01:02:40,691 --> 01:02:42,624 We've got four burgers, seven Turkey, 1310 01:02:42,659 --> 01:02:44,025 eight tuna, two of them on rye, 1311 01:02:44,094 --> 01:02:45,427 and one Chinese chicken salad. 1312 01:02:45,462 --> 01:02:46,461 Who's that one for? 1313 01:02:46,497 --> 01:02:47,362 Hank. 1314 01:02:47,431 --> 01:02:49,264 Hey, Luna, Andy. 1315 01:02:49,299 --> 01:02:50,665 Hey, Tom. How's it going? 1316 01:02:50,701 --> 01:02:51,700 It's a little bit hectic. 1317 01:02:51,769 --> 01:02:53,001 How's the harvest coming? 1318 01:02:53,036 --> 01:02:54,870 We are going to be finished tomorrow, probably. 1319 01:02:54,938 --> 01:02:56,371 All right! Well, see you on Saturday. 1320 01:02:58,675 --> 01:03:00,208 I like this place. 1321 01:03:00,277 --> 01:03:01,376 The restaurant? 1322 01:03:01,445 --> 01:03:02,210 No, Pineview. 1323 01:03:04,014 --> 01:03:05,380 I wish we could live here forever. 1324 01:03:05,449 --> 01:03:06,982 Well, how would that work? 1325 01:03:07,017 --> 01:03:08,550 Well, you could be a doctor here. 1326 01:03:09,953 --> 01:03:11,620 Sweetheart, I don't think it's that simple. 1327 01:03:11,655 --> 01:03:13,188 You helped Bobby, 1328 01:03:13,257 --> 01:03:14,689 and the farmer with the broken leg, 1329 01:03:14,758 --> 01:03:16,625 and even farley. 1330 01:03:16,660 --> 01:03:19,628 You kind of are already the local doctor here, 1331 01:03:19,663 --> 01:03:21,129 aren't you? 1332 01:03:21,165 --> 01:03:22,764 Yeah, kind of. 1333 01:03:36,814 --> 01:03:38,613 Look at this one, mom! 1334 01:03:44,454 --> 01:03:45,787 Great harvest, everybody. 1335 01:04:04,875 --> 01:04:07,642 Can I offer you some pear cider to celebrate? 1336 01:04:07,678 --> 01:04:09,544 You're on. Thanks. 1337 01:04:09,580 --> 01:04:10,879 Sure. 1338 01:04:12,983 --> 01:04:13,915 To the harvest. 1339 01:04:13,984 --> 01:04:15,483 To the harvest. 1340 01:04:18,255 --> 01:04:21,022 Bet you're glad the season's finally over? 1341 01:04:21,058 --> 01:04:23,692 Actually, no. 1342 01:04:23,727 --> 01:04:26,361 I've always found it a little bittersweet. 1343 01:04:27,764 --> 01:04:29,264 What? 1344 01:04:29,333 --> 01:04:30,599 No, it just... 1345 01:04:30,667 --> 01:04:31,700 Reminds me of something 1346 01:04:31,735 --> 01:04:33,535 my grandfather always used to say. 1347 01:04:33,570 --> 01:04:37,339 "The end of harvest season isn't an ending. 1348 01:04:37,374 --> 01:04:39,507 It's a time for planting and new beginnings." 1349 01:04:43,380 --> 01:04:46,348 I never really appreciated that until now. 1350 01:04:46,383 --> 01:04:47,983 Like the harvest moon got to you. 1351 01:04:49,586 --> 01:04:51,186 It didn't hurt, 1352 01:04:51,221 --> 01:04:52,587 but... 1353 01:04:53,924 --> 01:04:55,924 I don't know, it's just... It's different here. 1354 01:04:57,160 --> 01:04:58,260 It's better. 1355 01:05:00,998 --> 01:05:02,230 So I was thinking 1356 01:05:02,266 --> 01:05:04,666 that Andy and I might stay a while in Pineview. 1357 01:05:06,403 --> 01:05:08,436 That's quite a change. 1358 01:05:09,573 --> 01:05:12,173 I know... 1359 01:05:12,209 --> 01:05:13,842 But I think I might be ready for a change. 1360 01:05:33,997 --> 01:05:36,631 I don't think I've ever had a candied pear before. 1361 01:05:36,667 --> 01:05:38,333 Well, I know you haven't. 1362 01:05:38,402 --> 01:05:40,468 It's really good. 1363 01:05:40,504 --> 01:05:41,937 Told you so. 1364 01:05:41,972 --> 01:05:43,004 Hey, mom, 1365 01:05:43,073 --> 01:05:44,806 a pumpkin-carving context! 1366 01:05:44,841 --> 01:05:46,775 You should sign up for that. 1367 01:05:46,810 --> 01:05:49,611 Me? I don't know anything about carving a pumpkin. 1368 01:05:49,646 --> 01:05:50,946 You're a surgeon. 1369 01:05:50,981 --> 01:05:53,415 Isn't that kind of what you do every day? 1370 01:05:53,450 --> 01:05:54,683 He's got a good point. 1371 01:05:54,751 --> 01:05:55,817 Come on! 1372 01:05:55,852 --> 01:05:57,652 It's the spirit of the thing. 1373 01:05:57,688 --> 01:05:58,753 Why not give it a try? 1374 01:05:58,789 --> 01:05:59,854 You can't be serious. 1375 01:05:59,923 --> 01:06:01,089 Come on, Dr. Gilson! 1376 01:06:01,124 --> 01:06:03,291 Please, mom? 1377 01:06:03,327 --> 01:06:05,827 Step right up. Step right up. 1378 01:06:05,896 --> 01:06:06,995 -Okay. -yes! 1379 01:06:09,800 --> 01:06:11,433 Okay. 1380 01:06:11,468 --> 01:06:12,667 Okay! 1381 01:06:12,736 --> 01:06:13,969 The rules are pretty simple. 1382 01:06:14,004 --> 01:06:16,838 Each contestant has a pumpkin, carving tools, 1383 01:06:16,907 --> 01:06:18,239 and 20 minutes to do their magic. 1384 01:06:19,509 --> 01:06:22,811 You'll be judged on creativity, originality, 1385 01:06:22,846 --> 01:06:23,945 and overall appearance. 1386 01:06:23,981 --> 01:06:24,946 So... 1387 01:06:26,483 --> 01:06:28,350 Let's get to it. 1388 01:06:33,991 --> 01:06:35,023 Go, mom! 1389 01:06:47,337 --> 01:06:49,337 Okay, contestants, we're at the halfway point. 1390 01:06:49,373 --> 01:06:50,772 10 minutes to go. 1391 01:07:06,289 --> 01:07:07,288 Okay, that's it! 1392 01:07:07,324 --> 01:07:08,857 Carving tools down, please. 1393 01:07:11,061 --> 01:07:12,994 Contestants, 1394 01:07:13,030 --> 01:07:14,362 can you please turn your pumpkins around? 1395 01:07:24,574 --> 01:07:25,673 Sheriff Jackson, 1396 01:07:25,709 --> 01:07:26,908 could we have the verdict, please, sir? 1397 01:07:26,977 --> 01:07:29,110 'Kay, starry eyes... 1398 01:07:30,714 --> 01:07:33,281 Looks like someone I arrested last month... 1399 01:07:35,185 --> 01:07:36,651 And... 1400 01:07:38,355 --> 01:07:39,454 Interesting. 1401 01:07:39,489 --> 01:07:43,124 Well done, carvers. Good job... 1402 01:07:43,160 --> 01:07:44,659 But this is some fancy carving, 1403 01:07:44,694 --> 01:07:47,128 and I would let Dr. Gilson take out my gall bladder 1404 01:07:47,164 --> 01:07:48,196 any day, 1405 01:07:48,231 --> 01:07:49,898 and that's why she's the winner. 1406 01:07:58,675 --> 01:08:00,375 Mom, can Andy and I go on the hay ride, 1407 01:08:00,410 --> 01:08:01,709 and then watch the outdoor movie for kids 1408 01:08:01,745 --> 01:08:02,710 they're showing after? 1409 01:08:02,746 --> 01:08:04,345 Sure. have fun. 1410 01:08:04,381 --> 01:08:06,014 Man, atv ride, 1411 01:08:06,049 --> 01:08:07,715 a hay ride, and an outdoor movie? 1412 01:08:07,751 --> 01:08:09,684 So cool, right? 1413 01:08:09,719 --> 01:08:11,853 How about we go listen to some music? 1414 01:08:11,888 --> 01:08:12,921 Sounds good. 1415 01:08:12,989 --> 01:08:15,023 Since I'm officially done for the night, 1416 01:08:15,058 --> 01:08:16,591 I wouldn't mind a dance with my wife. 1417 01:08:16,660 --> 01:08:17,826 How about it, you guys? 1418 01:08:17,861 --> 01:08:19,160 You know, 1419 01:08:19,196 --> 01:08:20,695 I've got to check in with the judging committee. 1420 01:08:20,730 --> 01:08:22,163 I'll catch up with you guys later. 1421 01:08:23,400 --> 01:08:26,434 They don't announce the winner 'til tomorrow. 1422 01:08:26,503 --> 01:08:27,869 Never seen Will with jitters before. 1423 01:08:27,904 --> 01:08:30,004 Well, it is the top prize, so I get that. 1424 01:08:30,040 --> 01:08:31,573 Shall we go get our dancing shoes on? 1425 01:08:32,776 --> 01:08:33,908 You guys go ahead. 1426 01:08:33,944 --> 01:08:35,510 I'm going to check in on the boys, okay, 1427 01:08:35,545 --> 01:08:36,911 and then have a little look around. 1428 01:08:36,947 --> 01:08:37,912 See ya! 1429 01:08:37,948 --> 01:08:39,514 Let's do this! 1430 01:08:46,957 --> 01:08:48,590 See, the one in the middle 1431 01:08:48,625 --> 01:08:50,758 originally started as a single pear, 1432 01:08:50,794 --> 01:08:52,127 then it grew so close to another one 1433 01:08:52,195 --> 01:08:54,262 that they grew together, 1434 01:08:54,331 --> 01:08:55,864 and they call that a "marriage fruit." 1435 01:09:01,071 --> 01:09:02,170 So... 1436 01:09:02,205 --> 01:09:03,671 So? 1437 01:09:03,707 --> 01:09:06,074 How does it feel to be an award-winning pumpkin carver? 1438 01:09:06,109 --> 01:09:08,209 Well, I have been asked to carve a few pumpkins 1439 01:09:08,245 --> 01:09:10,178 for the Halloween dance. 1440 01:09:10,213 --> 01:09:11,346 So, you know, 1441 01:09:11,381 --> 01:09:12,680 this whole medical thing doesn't work out, 1442 01:09:12,716 --> 01:09:15,717 I can always fall back on my carving skills. 1443 01:09:15,752 --> 01:09:17,585 That mean you're going to be around for Halloween? 1444 01:09:17,621 --> 01:09:19,087 It's looking like it. 1445 01:09:20,357 --> 01:09:21,890 Good. 1446 01:09:21,925 --> 01:09:23,691 Was kind of getting used to having you and Andy around. 1447 01:09:24,761 --> 01:09:26,594 Is that farley dancing? 1448 01:09:26,630 --> 01:09:28,530 Well... 1449 01:09:28,565 --> 01:09:30,064 Not a lot of single men of a certain age 1450 01:09:30,100 --> 01:09:31,733 in a small town. 1451 01:09:31,768 --> 01:09:32,600 He's quite in demand. 1452 01:09:34,471 --> 01:09:35,570 That's sweet. 1453 01:09:35,605 --> 01:09:37,038 What is? 1454 01:09:37,073 --> 01:09:38,406 Watching people in love. 1455 01:09:39,409 --> 01:09:40,542 Look at Tom and Nicole. 1456 01:09:46,316 --> 01:09:47,215 Care to give it a try? 1457 01:09:48,985 --> 01:09:50,818 I meant a dance. 1458 01:09:52,756 --> 01:09:54,622 I'm a farmer. I'm not much of a dancer. 1459 01:09:54,658 --> 01:09:56,124 Yeah, but you told Andy 1460 01:09:56,159 --> 01:09:57,458 you don't have to be a plumber to know how to fix a leak. 1461 01:09:57,494 --> 01:09:59,127 I did say that, didn't I? 1462 01:09:59,162 --> 01:10:00,094 You did say that. 1463 01:10:00,130 --> 01:10:01,496 I did. 1464 01:10:27,891 --> 01:10:29,791 Looks like the moon came out just for us tonight. 1465 01:10:32,562 --> 01:10:34,796 Then we better not waste it. 1466 01:10:57,520 --> 01:10:58,953 Well, 1467 01:10:58,989 --> 01:11:00,355 for a guy who doesn't know how to dance, 1468 01:11:00,423 --> 01:11:02,290 you sure have some good moves. 1469 01:11:02,325 --> 01:11:03,291 Think so? 1470 01:11:07,030 --> 01:11:08,796 I'm so sorry. 1471 01:11:12,702 --> 01:11:13,935 It's my mom. 1472 01:11:13,970 --> 01:11:14,969 It's the middle of the night where they are. 1473 01:11:15,005 --> 01:11:16,504 I need to take this. I'm so sorry. 1474 01:11:17,941 --> 01:11:19,207 Mom, is everything all right? 1475 01:11:19,276 --> 01:11:20,208 Yep, why don't you turn around 1476 01:11:20,277 --> 01:11:21,142 and see for yourself? 1477 01:11:21,177 --> 01:11:22,110 What? 1478 01:11:23,980 --> 01:11:24,946 What are you guys doing here? 1479 01:11:26,483 --> 01:11:28,449 Surprising you, for starters. 1480 01:11:29,653 --> 01:11:31,019 The other reason we came back 1481 01:11:31,054 --> 01:11:32,854 is because we got an offer on the farm. 1482 01:11:41,164 --> 01:11:42,196 Andy sleeping? 1483 01:11:42,232 --> 01:11:44,332 Out like a light. 1484 01:11:44,367 --> 01:11:46,467 Okay, so tell me about this offer on the farm. 1485 01:11:46,503 --> 01:11:48,469 Why are you so concerned about it? 1486 01:11:48,505 --> 01:11:50,438 I told you we were putting it on the market. 1487 01:11:50,473 --> 01:11:52,106 Well, yeah, but that was before. 1488 01:11:52,142 --> 01:11:53,341 Before what? 1489 01:11:54,878 --> 01:11:56,778 Before I realized that Andy and I belong here. 1490 01:11:59,282 --> 01:12:00,448 You can't sell it. 1491 01:12:13,029 --> 01:12:15,163 Do we have to watch the game, mom? 1492 01:12:15,198 --> 01:12:17,899 Well, we're not going to watch it. 1493 01:12:17,967 --> 01:12:19,133 I was kind of hoping we'd play in it. 1494 01:12:20,670 --> 01:12:23,137 I got them to bend the rules a little bit. 1495 01:12:23,173 --> 01:12:24,005 What do you say, slugger? 1496 01:12:26,309 --> 01:12:27,342 Come on, let's play! 1497 01:12:28,845 --> 01:12:30,878 Bobby! I'm playing, too! 1498 01:12:32,749 --> 01:12:33,848 All right, red. 1499 01:12:33,883 --> 01:12:35,049 Okay, red, bottom of the ninth. 1500 01:12:35,085 --> 01:12:36,684 We've got two outs. 1501 01:12:36,720 --> 01:12:38,753 We're three runs down with bases loaded. 1502 01:12:38,822 --> 01:12:41,489 Now we got Luna Gilson coming to bat! 1503 01:12:47,664 --> 01:12:48,563 Go, mom! Come on! 1504 01:12:52,502 --> 01:12:53,735 Strike one. 1505 01:12:54,938 --> 01:12:55,703 You can do it! 1506 01:13:00,777 --> 01:13:01,743 Strike two. 1507 01:13:01,778 --> 01:13:03,277 All right, Luna! 1508 01:13:40,583 --> 01:13:43,184 For a mom, you were better than most of the dads. 1509 01:13:44,788 --> 01:13:48,089 Well, that's because I have my lucky charm. 1510 01:13:48,124 --> 01:13:50,191 You know, I made this when I was about your age, 1511 01:13:50,226 --> 01:13:51,759 after I played in the father-son game 1512 01:13:51,795 --> 01:13:52,860 with grandpa. 1513 01:13:52,896 --> 01:13:54,362 I want you to have it. 1514 01:13:59,068 --> 01:14:00,435 Man, 1515 01:14:00,470 --> 01:14:02,804 getting that home run today off Ronny williamsburg, 1516 01:14:02,872 --> 01:14:04,138 just like I did when I was a kid, 1517 01:14:04,207 --> 01:14:05,773 was still awesome. 1518 01:14:05,809 --> 01:14:07,375 I don't think Ronny thought so. 1519 01:14:08,645 --> 01:14:10,111 Okay, everyone! 1520 01:14:10,146 --> 01:14:12,146 The top prize for this year's harvest festival 1521 01:14:12,215 --> 01:14:13,448 is about to be awarded, 1522 01:14:13,483 --> 01:14:14,982 so can we please have everyone head over 1523 01:14:15,051 --> 01:14:16,717 towards the main pavilion. 1524 01:14:16,753 --> 01:14:17,718 Thank you. 1525 01:14:17,754 --> 01:14:18,653 Good luck! 1526 01:14:23,960 --> 01:14:26,060 Almost two dozen farms throughout the state 1527 01:14:26,095 --> 01:14:28,062 entered their finest fruits 1528 01:14:28,097 --> 01:14:30,231 in this last category, best overall pear. 1529 01:14:31,634 --> 01:14:34,235 Our judges considered four factors... 1530 01:14:34,304 --> 01:14:38,906 Shape, taste, texture, and skin quality. 1531 01:14:38,942 --> 01:14:39,907 It's with great pleasure 1532 01:14:39,943 --> 01:14:41,242 that we award this year's prize 1533 01:14:41,277 --> 01:14:42,777 to... 1534 01:14:44,147 --> 01:14:46,481 Will Nash, representing Gilson family farms 1535 01:14:46,549 --> 01:14:47,748 for their "Gilson Beauty"! 1536 01:15:01,764 --> 01:15:02,997 Hey, Marcy! 1537 01:15:03,066 --> 01:15:04,432 Am I calling too early? 1538 01:15:04,467 --> 01:15:07,001 No, I was just sitting down for breakfast. 1539 01:15:07,070 --> 01:15:07,969 I have you on speaker phone. 1540 01:15:08,004 --> 01:15:08,936 How's everything going? 1541 01:15:08,972 --> 01:15:10,404 Great. 1542 01:15:10,440 --> 01:15:11,939 Our farm just won the big prize at the harvest festival. 1543 01:15:11,975 --> 01:15:13,241 That sounds... 1544 01:15:13,276 --> 01:15:14,242 Quaint. 1545 01:15:14,277 --> 01:15:15,977 Yeah. 1546 01:15:17,947 --> 01:15:19,347 Listen, I know I owe you a phone call, 1547 01:15:19,415 --> 01:15:20,414 and there's something 1548 01:15:20,450 --> 01:15:21,849 that I want to discuss with you. 1549 01:15:21,918 --> 01:15:24,151 Wait 'til you hear what I have to tell you first. 1550 01:15:24,187 --> 01:15:27,154 I just heard the hospital is going to promote you 1551 01:15:27,190 --> 01:15:30,324 to senior consultant of general surgery. 1552 01:15:30,360 --> 01:15:31,826 You got the promotion! 1553 01:15:31,861 --> 01:15:32,627 Pretty amazing, right? 1554 01:15:35,031 --> 01:15:36,430 I don't know what to say. 1555 01:15:36,466 --> 01:15:37,431 You're their golden girl. 1556 01:15:37,467 --> 01:15:39,600 No one works harder than you, 1557 01:15:39,636 --> 01:15:41,669 and no one deserves this more than you do. 1558 01:15:41,704 --> 01:15:43,838 It is what every surgeon works toward. 1559 01:15:43,873 --> 01:15:45,806 You'd be the youngest person ever 1560 01:15:45,842 --> 01:15:47,141 to hold the position at the hospital. 1561 01:15:47,176 --> 01:15:48,843 Yeah. 1562 01:15:50,113 --> 01:15:51,112 It does seem pretty crazy 1563 01:15:51,147 --> 01:15:52,513 to turn something like that down. 1564 01:15:52,549 --> 01:15:54,215 Why would you? 1565 01:15:56,052 --> 01:15:58,486 Listen, Marcy, I've got to call you back. 1566 01:16:00,123 --> 01:16:01,355 Andy, you up? 1567 01:16:03,826 --> 01:16:04,926 Yeah. 1568 01:16:06,996 --> 01:16:08,329 Sweetheart, are you feeling all right? 1569 01:16:09,999 --> 01:16:11,165 Yeah, I'm fine. 1570 01:16:14,337 --> 01:16:15,369 I think you're just tired, maybe, 1571 01:16:15,438 --> 01:16:16,671 from the exciting weekend? 1572 01:16:16,706 --> 01:16:19,206 Can I go outside now? 1573 01:16:19,275 --> 01:16:21,776 Sure... yeah, of course. 1574 01:16:21,811 --> 01:16:23,444 You can eat your breakfast later. 1575 01:16:23,479 --> 01:16:24,812 Just try to be quiet, okay? 1576 01:16:24,847 --> 01:16:26,380 Grandma and grandpa are still asleep. 1577 01:16:41,464 --> 01:16:43,030 Hey. 1578 01:16:43,066 --> 01:16:45,032 Just the man I was looking for. 1579 01:16:45,068 --> 01:16:46,500 I have something for you. 1580 01:16:48,638 --> 01:16:49,904 I saw some of your drawings... 1581 01:16:49,973 --> 01:16:52,039 Looked like pears and orchards. 1582 01:16:52,075 --> 01:16:53,341 Thought you might want to learn a little more about them. 1583 01:16:53,376 --> 01:16:54,642 Thanks, Will. 1584 01:16:54,677 --> 01:16:55,643 Looks old. 1585 01:16:55,678 --> 01:16:57,078 It is old. 1586 01:16:57,146 --> 01:16:59,914 My dad gave that to me when I was about your age, 1587 01:16:59,983 --> 01:17:01,682 and I figured you'd be the perfect guy to get it next. 1588 01:17:01,718 --> 01:17:03,417 I love it. 1589 01:17:09,025 --> 01:17:10,257 You look like you have something on your mind. 1590 01:17:10,326 --> 01:17:11,559 Everything okay? 1591 01:17:13,262 --> 01:17:15,997 I heard my mom talking on the phone. 1592 01:17:16,032 --> 01:17:17,498 She's taking a big new job. 1593 01:17:20,236 --> 01:17:21,202 So you guys are leaving? 1594 01:17:21,237 --> 01:17:22,570 Yeah... 1595 01:17:22,605 --> 01:17:25,506 And everything's going to be just like it used to be. 1596 01:17:27,577 --> 01:17:29,410 Hey, there you are. 1597 01:17:29,445 --> 01:17:30,311 Why don't you go inside for a minute? 1598 01:17:30,346 --> 01:17:31,479 I've got some big news 1599 01:17:31,514 --> 01:17:33,314 to share with you, grandma, and grandpa. 1600 01:17:33,349 --> 01:17:34,181 Bye, Will. 1601 01:17:34,217 --> 01:17:36,317 Thanks for the book. 1602 01:17:37,654 --> 01:17:38,853 See you, bud. 1603 01:17:41,524 --> 01:17:43,858 So, will I see you later? 1604 01:17:43,893 --> 01:17:46,427 I don't think so. 1605 01:17:46,496 --> 01:17:48,229 Got to make some plans of my own. 1606 01:17:57,940 --> 01:18:00,908 So what's this big surprise you want us to see? 1607 01:18:02,879 --> 01:18:04,178 This. 1608 01:18:04,213 --> 01:18:06,414 What do you think about it for an office space? 1609 01:18:06,449 --> 01:18:07,748 It's here in Pineview. 1610 01:18:09,052 --> 01:18:09,917 An office? 1611 01:18:09,952 --> 01:18:11,919 Yeah. 1612 01:18:11,954 --> 01:18:14,455 I'm thinking about hanging up my shingle here. 1613 01:18:14,524 --> 01:18:16,424 After all, this town could use a doctor. 1614 01:18:20,063 --> 01:18:23,364 Luna, I think that's a wonderful idea! 1615 01:18:23,399 --> 01:18:26,400 Don't get me wrong, I like the idea, too. 1616 01:18:26,436 --> 01:18:30,137 Honey, are you sure this is what you really want? 1617 01:18:30,206 --> 01:18:33,474 I've never been more sure of anything in my entire life. 1618 01:18:33,543 --> 01:18:35,242 What do you think, Andy? 1619 01:18:35,278 --> 01:18:37,645 I think I'm confused. 1620 01:18:37,714 --> 01:18:41,048 Didn't you tell Marcy we were going back to Seattle 1621 01:18:41,084 --> 01:18:42,750 so you could take a new job? 1622 01:18:42,785 --> 01:18:44,719 Where did you get an idea like that? 1623 01:18:44,754 --> 01:18:46,554 I heard you on the phone this morning. 1624 01:18:48,391 --> 01:18:50,391 Well then, I guess you missed the part where I called her back 1625 01:18:50,426 --> 01:18:51,425 to turn down the job. 1626 01:18:51,461 --> 01:18:53,127 You did? 1627 01:18:53,162 --> 01:18:55,930 I want to stay here in Pineview, too. 1628 01:18:55,965 --> 01:18:57,631 After all, you're the one who gave me the idea 1629 01:18:57,700 --> 01:18:59,066 about opening up my own practice here. 1630 01:18:59,102 --> 01:19:01,969 Wait 'til I tell Will we're not leaving! 1631 01:19:03,239 --> 01:19:04,405 You told Will we were leaving? 1632 01:19:04,440 --> 01:19:05,873 Gentlemen, this is the property 1633 01:19:05,908 --> 01:19:06,907 that I've been talking to you about. 1634 01:19:06,943 --> 01:19:08,042 Excuse me. I'm so sorry. 1635 01:19:08,077 --> 01:19:09,143 I don't mean to interrupt, 1636 01:19:09,212 --> 01:19:12,046 but Will, can I have a word with you? 1637 01:19:12,081 --> 01:19:14,381 Please? It will only take a minute. 1638 01:19:14,417 --> 01:19:15,483 All right, yeah, sure. 1639 01:19:15,551 --> 01:19:17,451 Gentlemen, would you excuse me? 1640 01:19:20,623 --> 01:19:21,822 I need to tell you about Seattle. 1641 01:19:21,891 --> 01:19:23,390 There's nothing to tell. 1642 01:19:23,426 --> 01:19:25,793 I really have to get back to them. 1643 01:19:25,828 --> 01:19:26,894 I just want you to know that what Andy told you about us... 1644 01:19:26,929 --> 01:19:28,229 Can we do this later, please? 1645 01:19:28,264 --> 01:19:29,563 I have to get back to my investors. 1646 01:19:43,179 --> 01:19:44,345 Hey, pal. 1647 01:19:44,413 --> 01:19:45,613 Hey, Will. 1648 01:19:45,648 --> 01:19:47,014 Can I talk with you for a minute? 1649 01:19:47,083 --> 01:19:48,582 Yeah, sure. 1650 01:19:48,618 --> 01:19:49,583 What's on your mind? 1651 01:19:49,619 --> 01:19:52,186 Well, here's the thing... 1652 01:19:53,790 --> 01:19:55,122 Looks like a cobbler... 1653 01:19:57,026 --> 01:19:58,793 Smells like a cobbler... 1654 01:20:01,330 --> 01:20:02,329 Tastes like... 1655 01:20:05,835 --> 01:20:07,034 A cobbler. 1656 01:20:07,103 --> 01:20:10,271 Hey, where have you two been? 1657 01:20:10,306 --> 01:20:12,139 Just visiting with a friend. 1658 01:20:12,175 --> 01:20:13,541 Have you seen Will, by any chance? 1659 01:20:13,609 --> 01:20:15,109 He hasn't come to see you yet? 1660 01:20:15,144 --> 01:20:17,011 I think he's upset with me. 1661 01:20:17,046 --> 01:20:18,045 Honey... 1662 01:20:18,114 --> 01:20:19,446 Don't worry. 1663 01:20:19,482 --> 01:20:21,649 Things always have a way of working out. 1664 01:20:21,684 --> 01:20:23,417 I hope so. 1665 01:20:26,589 --> 01:20:28,856 "Meet me at the greenhouse"? 1666 01:20:46,042 --> 01:20:47,775 Close your eyes. 1667 01:20:50,880 --> 01:20:52,980 Turn around. 1668 01:20:58,020 --> 01:21:00,187 Maybe now is the time to smell the roses. 1669 01:21:04,193 --> 01:21:05,693 Maybe it is. 1670 01:21:07,530 --> 01:21:08,863 It's beautiful. 1671 01:21:10,900 --> 01:21:13,367 I had to come up with some way to apologize. 1672 01:21:13,402 --> 01:21:15,502 I never should have expected the worst, 1673 01:21:15,538 --> 01:21:16,904 especially not from you. 1674 01:21:20,509 --> 01:21:22,042 Andy came to talk to me. 1675 01:21:22,078 --> 01:21:23,811 He did, did he? 1676 01:21:23,846 --> 01:21:25,913 I'm sorry I didn't come to you sooner. 1677 01:21:25,982 --> 01:21:26,881 I was busy making plans. 1678 01:21:26,916 --> 01:21:28,148 What kind? 1679 01:21:28,184 --> 01:21:29,583 The kind where I bought a farm. 1680 01:21:29,652 --> 01:21:31,552 That's huge! 1681 01:21:33,022 --> 01:21:34,321 It was the "Gilson Beauty" that made it happen. 1682 01:21:36,759 --> 01:21:38,492 Well, I... 1683 01:21:38,527 --> 01:21:39,760 I have some news of my own. 1684 01:21:39,829 --> 01:21:42,596 I didn't buy a farm. 1685 01:21:42,665 --> 01:21:43,697 I did find a storefront 1686 01:21:43,733 --> 01:21:46,834 where I hope to open my own practice. 1687 01:21:46,869 --> 01:21:48,235 See, now, that's huge! 1688 01:21:49,739 --> 01:21:50,704 Looks like we're going to be neighbors. 1689 01:21:50,740 --> 01:21:53,407 Yeah? 1690 01:21:53,476 --> 01:21:54,842 So where's this new farm of yours 1691 01:21:54,877 --> 01:21:57,144 going to be, Will Nash? 1692 01:21:58,581 --> 01:22:00,080 Right here... 1693 01:22:00,149 --> 01:22:01,181 But I didn't say it was new. 1694 01:22:02,418 --> 01:22:04,084 Will, you bought our farm? 1695 01:22:04,153 --> 01:22:06,086 Well, not all of it. 1696 01:22:06,155 --> 01:22:08,022 Your parents sold me a parcel. 1697 01:22:09,926 --> 01:22:11,158 Well, mom always said, 1698 01:22:11,193 --> 01:22:13,060 things did have a way of working themselves out. 1699 01:22:15,031 --> 01:22:17,398 Well, not just yet. 1700 01:22:17,433 --> 01:22:19,667 I was hoping that the sale came with a partner. 1701 01:22:21,103 --> 01:22:22,236 Partner plus one? 1702 01:22:22,271 --> 01:22:24,004 Was kind of hoping it was a package deal. 1703 01:22:26,542 --> 01:22:28,909 So what are we going to call this merger? 1704 01:22:28,945 --> 01:22:30,444 Gilson-Nash? 1705 01:22:30,513 --> 01:22:31,679 Nash-Gilson? 1706 01:22:31,714 --> 01:22:34,415 You choose. 1707 01:22:34,450 --> 01:22:35,749 I just want to seal the deal. 1708 01:22:38,012 --> 01:22:41,512 Subrip: Pix 1709 01:22:42,305 --> 01:22:48,169 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org117542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.