Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:16,210
- I want more information. - You know what you need to know.
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,180
Find the terrorists.
3
00:00:18,220 --> 00:00:21,170
There is no way out.
4
00:00:21,210 --> 00:00:23,040
Carl! Hey!
5
00:00:23,080 --> 00:00:27,130
- Want to be seen again? - Gladly. I like you.
6
00:00:27,170 --> 00:00:32,120
We found a fake article about the attack on Borisov's PC.
7
00:00:32,160 --> 00:00:36,100
This film is from a year before, Abdullah died.
8
00:00:36,140 --> 00:00:39,140
The head is from 2014. It's bogus.
9
00:00:39,180 --> 00:00:42,130
We have at least monitoring across the EU.
10
00:00:42,170 --> 00:00:46,100
- Who says that? - It says all experts.
11
00:00:46,140 --> 00:00:49,040
We do not sell our security.
12
00:00:49,080 --> 00:00:52,150
The problem is time. In does not have three or four years.
13
00:00:52,190 --> 00:00:58,000
- I thought too much on the Swedes. - How do we solve it?
14
00:00:58,040 --> 00:01:02,030
An encrypted message was sent just seconds before the attack.
15
00:01:02,070 --> 00:01:06,040
- I have not seen the message. - Do you think he's lying?
16
00:01:06,080 --> 00:01:11,040
You prisoners never Farrin Haig on there.
17
00:01:24,230 --> 00:01:28,160
DONETSK, UKRAINE
18
00:01:39,100 --> 00:01:41,190
And?
19
00:01:44,000 --> 00:01:49,050
Well. We are on the way.
20
00:02:06,080 --> 00:02:12,010
Out of the car. Hands up. Stand still.
21
00:02:12,050 --> 00:02:16,010
You did not think we'd find out what you were doing?
22
00:02:16,050 --> 00:02:20,180
Du har arbejdet for organisationen, der dræbte Dimitri Borisov.
23
00:02:20,220 --> 00:02:24,030
DG ville skamme sig over dig.
24
00:02:24,070 --> 00:02:28,020
Smid ham ind hos den anden forræder.
25
00:02:28,060 --> 00:02:30,080
Fart på!
26
00:02:30,120 --> 00:02:34,120
– Sikke et svin. – Af sted.
27
00:02:47,180 --> 00:02:52,110
– Kommer han ikke? – Forhøret gennemføres på anden vis.
28
00:02:53,230 --> 00:02:57,100
Ind med dig, dit svin!
29
00:03:09,220 --> 00:03:15,020
Så ... De angav dig, fordi du ikke fik dræbt mig?
30
00:03:26,110 --> 00:03:28,150
Hvad foregår der?
31
00:03:32,010 --> 00:03:35,120
Jeg har set hackerne og de falske nyheder.
32
00:03:35,160 --> 00:03:39,170
– Hvad er målet? – Carl, du er så naiv.
33
00:03:39,210 --> 00:03:46,110
Forstår du ikke, at de aflytter hele denne samtale?
34
00:03:46,150 --> 00:03:51,230
Hvis jeg giver dem eller dig det, I skal bruge, så ...
35
00:03:52,020 --> 00:03:56,030
... har de ingen grund til at give mig mad.
36
00:03:56,070 --> 00:04:01,060
– Så du lader alle andre lide? – Er det ikke ironisk?
37
00:04:01,100 --> 00:04:05,170
Din ambition om at redde verden førte mig hertil.
38
00:04:05,210 --> 00:04:10,130
Den eneste person, der kan ændre, hvad der vil ske i Stockholm.
39
00:04:14,000 --> 00:04:17,120
Tarabasov! Hvis du lytter ...
40
00:04:17,160 --> 00:04:20,000
Jeg har sendt beviser til Sverige –
41
00:04:20,040 --> 00:04:24,150
– på, at hackerne arbejdede i den russiske del af Ukraine.
42
00:04:24,190 --> 00:04:28,110
Rusland får skylden for det.
43
00:04:30,230 --> 00:04:36,110
Hvis du lader mig gå, sørger jeg for, at Sverige beskylder de rigtige.
44
00:04:39,110 --> 00:04:41,110
Før ham til mig.
45
00:04:42,140 --> 00:04:48,110
Hvis de løslader dig, så tag mig med. Jeg giver dig alt, du skal bruge.
46
00:04:48,150 --> 00:04:51,130
Giv mig noget nu.
47
00:04:51,170 --> 00:04:55,210
Nyhedsartiklerne er alle sammen falske.
48
00:04:56,000 --> 00:04:59,090
De er skabt for at skabe kaos, bortset fra en ...
49
00:04:59,130 --> 00:05:05,040
Hvad er målet, og hvorfor? Hvad er målet?
50
00:05:05,080 --> 00:05:08,040
Tag mig med dig! Efterlad mig ikke! Nej!
51
00:05:24,240 --> 00:05:27,230
– Sæt dig ned. – Sid stille.
52
00:05:28,020 --> 00:05:33,070
Hvorfor skal jeg ikke bare dræbe dig her og nu?
53
00:05:33,110 --> 00:05:39,080
Du får skylden for ikke at stoppe dette angreb på Ruslands anseelse.
54
00:05:41,240 --> 00:05:44,180
Jeg forstår, hvor du vil hen.
55
00:05:44,220 --> 00:05:49,100
CIA stod bag angrebet 1. maj, de falske nyheder, det hele.
56
00:05:49,140 --> 00:05:54,120
Jeg arbejdede for CIA. Jeg kan stoppe amerikanerne.
57
00:06:04,020 --> 00:06:07,060
Okay, Carl Hamilton ...
58
00:06:07,100 --> 00:06:12,020
Haig har arbejdet for en amerikansk forretningsmand, Victor Pence.
59
00:06:12,060 --> 00:06:14,180
Han er formentlig i Stockholm nu.
60
00:06:14,220 --> 00:06:19,040
Hvis du dræber Pence, bliver du en fri mand igen.
61
00:06:19,080 --> 00:06:23,210
Og ikke at forglemme, så skånes din kærestes liv.
62
00:06:24,000 --> 00:06:29,070
Ethvert forsøg på at kontakte hende vil være et brud på vores aftale.
63
00:06:32,040 --> 00:06:36,120
– Godt, gør flyet klar. – Forstået.
64
00:06:36,160 --> 00:06:39,040
Kom så. Op med dig.
65
00:06:53,090 --> 00:06:59,180
– Er han virkelig så naiv? – Tja, han er jo svensker ...
66
00:07:02,070 --> 00:07:06,010
Du har gjort det godt indtil nu.
67
00:07:06,050 --> 00:07:11,020
Men jeg overfører ikke pengene endnu. Der er mere, der skal gøres.
68
00:07:11,060 --> 00:07:15,200
Du flyver til Stockholm for at gøre dit eget beskidte arbejde.
69
00:07:15,240 --> 00:07:20,080
Der er en kaotisk situation i det centrale Stockholm lige nu.
70
00:07:20,120 --> 00:07:26,090
Vi har fået oplysninger om terrorister, der skyder i metroen.
71
00:07:26,130 --> 00:07:31,140
SL dementerer og siger, at der ikke foregår et terrorangreb.
72
00:07:31,180 --> 00:07:34,200
Dele af kollektivtrafikken er blevet lukket.
73
00:07:34,240 --> 00:07:39,200
Rygtet om et terrorangreb har givet kø på indfaldsvejene.
74
00:07:39,240 --> 00:07:44,160
Vi har fået modstridende oplysninger om trafikken i Stockholm.
75
00:07:44,200 --> 00:07:48,180
Politiet opfordrer alle til at blive hjemme.
76
00:07:48,220 --> 00:07:52,110
Vi fortsætter med at sende og give jer rapporter ...
77
00:07:52,150 --> 00:07:56,150
Sverige er blevet udsat for et omfattende cyberangreb.
78
00:07:56,190 --> 00:08:01,220
Et antal falske nyhedsindslag –
79
00:08:02,010 --> 00:08:05,110
– og artikler af meget avanceret art.
80
00:08:05,150 --> 00:08:07,040
Birger, værsgo.
81
00:08:07,080 --> 00:08:12,020
Vi har måttet håndtere hundredvis af artikler og nyhedsindslag.
82
00:08:12,060 --> 00:08:15,210
I bedste fald når vi først og stopper dem.
83
00:08:16,000 --> 00:08:20,040
Men ofte bliver de spredt og samlet op af redaktionerne.
84
00:08:20,080 --> 00:08:24,070
Det kræver store ressourcer og skaber unødvendig panik.
85
00:08:24,110 --> 00:08:28,240
Politiet ser gårsdagens bombeattentat i Stockholm ...
86
00:08:29,030 --> 00:08:31,070
Sådan her kan det også se ud.
87
00:08:31,110 --> 00:08:34,200
Den mængde muslimer, vi lukker ind i landet –
88
00:08:34,240 --> 00:08:40,060
– risikerer at flå samfundet i stykker. Tragedien i dag ...
89
00:08:40,100 --> 00:08:44,060
Men hvad i helvede ... Det her er falsk?
90
00:08:44,100 --> 00:08:46,160
Men det er godt lavet.
91
00:08:46,200 --> 00:08:50,070
Desværre er det materiale, vi fandt i går –
92
00:08:50,110 --> 00:08:54,190
– kun en lille del af det, som vi i dag forsøger at stoppe ...
93
00:08:54,230 --> 00:08:58,080
– ... inden det når medierne. – Hvem er afsenderen?
94
00:08:58,120 --> 00:09:02,210
Angrebet kan spores til en Evgeni Yakov.
95
00:09:03,000 --> 00:09:05,180
En tidligere russisk officer.
96
00:09:05,220 --> 00:09:12,010
Han har haft et netværk af hackers i et pakhus syd for Donetsk.
97
00:09:12,050 --> 00:09:16,120
Desinformationen sendes videre via servere over hele verden.
98
00:09:16,160 --> 00:09:21,060
– Hvordan stopper vi spredningen? – Jeg arbejder på det.
99
00:09:21,100 --> 00:09:26,160
Det går via servere i Puerto Rico, Uruguay, Polen, Thailand ...
100
00:09:26,200 --> 00:09:28,230
Lad os kontakte Victor Pence.
101
00:09:29,020 --> 00:09:33,040
Det er ikke begyndere, vi har med at gøre.
102
00:09:37,060 --> 00:09:39,060
– Ja? – Det er mig.
103
00:09:39,100 --> 00:09:42,150
– Hvor er du nu? – På vej til Sverige.
104
00:09:42,190 --> 00:09:45,240
– Jeg lander om tre timer. – Hvad vil du?
105
00:09:46,030 --> 00:09:48,070
– Har du set artiklerne? – Ja.
106
00:09:48,110 --> 00:09:51,070
Et af attentaterne bliver udført.
107
00:09:51,110 --> 00:09:55,200
– Hvor har du det fra? – Bare mød mig i lufthavnen.
108
00:10:00,010 --> 00:10:02,080
Carl ...?
109
00:10:04,230 --> 00:10:08,130
Det, I siger, er altså, at det hele er falsk?
110
00:10:08,170 --> 00:10:12,060
Indtil videre er der kun disse digitale angreb.
111
00:10:12,100 --> 00:10:15,160
Artikler som den om bomben ...
112
00:10:15,200 --> 00:10:21,040
Jeg har lige hørt, at en af disse fake news vil ske i virkeligheden.
113
00:10:46,220 --> 00:10:49,090
Sådan.
114
00:10:50,100 --> 00:10:52,090
Er du inde?
115
00:10:57,090 --> 00:11:01,210
"Easy peasy, lemon squeezy."
116
00:11:08,020 --> 00:11:10,190
– Hvad? – Skide idioter.
117
00:11:10,230 --> 00:11:15,000
– Du kan også trykke på hornet. – Så gør det.
118
00:11:15,040 --> 00:11:17,010
Tut–tut!
119
00:11:26,090 --> 00:11:28,120
Vi har et løbsk tog.
120
00:11:28,160 --> 00:11:33,090
Det befinder sig nord for Södertälje på vej mod Stockholm.
121
00:11:33,130 --> 00:11:38,090
Her. "Tog løb løbsk." Det her kan være det rigtige angreb.
122
00:11:51,200 --> 00:11:57,100
Hej, du har ringet til Rikard Ek. Læg en besked efter bippet.
123
00:11:57,140 --> 00:12:01,010
Du må forlade byen. Tag Ida med, og forlad byen.
124
00:12:01,050 --> 00:12:05,090
Jeg kan ikke sige mere. Bare gør, som jeg siger, og giv besked.
125
00:12:07,190 --> 00:12:09,140
Hvad sker der nu?
126
00:12:09,180 --> 00:12:13,050
Nogen har blokeret systemet. Som en kidnapning.
127
00:12:13,090 --> 00:12:16,060
Lokomotivføreren kan ikke gøre noget.
128
00:12:20,100 --> 00:12:24,030
De sender data gennem servere over hele verden.
129
00:12:24,070 --> 00:12:27,130
– Kan du spore dem? – Måske, men det tager tid.
130
00:12:27,170 --> 00:12:31,080
– Vi må jo stoppe toget. – Nej, find svinet.
131
00:12:31,120 --> 00:12:36,130
Det er jo ikke et damplokomotiv. Sluk strømmen. Luk hele togtrafikken ned.
132
00:12:36,170 --> 00:12:38,210
Det ordner jeg.
133
00:12:52,070 --> 00:12:56,170
– Jeg gentager: Luk hele tognettet. – Forstået. Vi lukker ned.
134
00:13:08,210 --> 00:13:12,000
Trafikledelsen hos SJ kan bekræfte –
135
00:13:12,040 --> 00:13:16,160
– at man har fået standset toget. Ingen kom til skade.
136
00:13:16,200 --> 00:13:21,200
Man oplyser intet om, hvorfor toget løb løbsk med over 200 km/t.
137
00:13:21,240 --> 00:13:25,200
Mange forbinder det med terror og religiøs ekstremisme.
138
00:13:25,240 --> 00:13:32,030
Så er konklusionen draget. Det er islamisme, det handler om.
139
00:13:32,070 --> 00:13:35,210
– Det kan det jo være. – Ja, men vi spekulerer ikke.
140
00:13:36,000 --> 00:13:39,130
– Lad medierne om det. – De vil høre, hvad vi tror.
141
00:13:39,170 --> 00:13:44,020
– Og hvad vi gør ved det. – Vi undersøger det.
142
00:13:44,060 --> 00:13:48,100
Jeg kan ikke gå derud og skyde skylden på en efterforskning.
143
00:13:48,140 --> 00:13:51,070
Ikke nu. Vi skal bruge noget konkret.
144
00:13:51,110 --> 00:13:57,040
I vil købe amerikanernes cyberforsvar. Kan vi stole på dem?
145
00:13:57,080 --> 00:14:01,170
Det er russerne eller islamister, der står bag det her.
146
00:14:01,210 --> 00:14:06,070
Amerikanerne er det mindst dårlige selskab.
147
00:14:06,110 --> 00:14:09,040
Pence er i Stockholm nu.
148
00:14:09,080 --> 00:14:15,080
Hvis de må koble sig ind på vores system, kan de stoppe angrebet.
149
00:14:15,120 --> 00:14:18,010
Sissela?
150
00:14:20,070 --> 00:14:23,160
Okay. Kontakt Pence.
151
00:14:36,140 --> 00:14:38,170
Ja.
152
00:14:40,210 --> 00:14:45,050
Klokken 16.00. Forbered systemgruppen.
153
00:14:45,090 --> 00:14:50,190
– Skal vi aflyse vores andre planer? – Nej, lad os holde dem i gang.
154
00:14:50,230 --> 00:14:54,180
I hvert fald indtil Lindgren skriver under.
155
00:14:54,220 --> 00:14:58,230
Måske ombestemmer hun sig og skal have et lille skub.
156
00:15:23,210 --> 00:15:27,090
– Vi ruller om bord nu. – Okay, modtaget.
157
00:15:31,080 --> 00:15:32,210
Hvad vil du ...?
158
00:16:19,160 --> 00:16:22,120
Så er vi koblet på. Værsgo.
159
00:16:57,060 --> 00:17:00,080
STOCKHOLMS LUFTHAVN
160
00:17:05,080 --> 00:17:08,080
Et russisk privatfly? Hvad foregår der?
161
00:17:08,120 --> 00:17:11,100
Tarabasov tog mig for medvirken i angrebet.
162
00:17:11,140 --> 00:17:15,210
Haig hvervede mig til en antiterrorafdeling i CIA.
163
00:17:16,000 --> 00:17:17,080
Tillykke.
164
00:17:17,120 --> 00:17:21,100
Jeg deltog i en hybridoperation skabt af Pence og Haig –
165
00:17:21,140 --> 00:17:25,180
– for at få regeringen til at indgå en sikkerhedsaftale.
166
00:17:25,220 --> 00:17:28,240
Haig tilstod, før hun blev skudt af Tarabasov.
167
00:17:29,030 --> 00:17:32,200
Hvorfor skød han ikke dig i stedet?
168
00:17:32,240 --> 00:17:37,080
– Jeg tilbød at afsløre Pence. – Så du arbejder for russerne nu?
169
00:17:37,120 --> 00:17:41,210
Säpos spor peger mod russerne, ikke? Men hvem har skylden?
170
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
Når russerne fortæller historier og bliver hjælpsomme –
171
00:17:46,040 --> 00:17:49,200
– så skal man passe forbandet godt på!
172
00:17:49,240 --> 00:17:55,030
Pence er i Stockholm nu. Aftalen kan blive underskrevet når som helst.
173
00:17:55,070 --> 00:17:58,230
Vores digitale infrastruktur uploades til amerikanerne.
174
00:17:59,020 --> 00:18:01,170
Ja. DG, vi må gøre noget.
175
00:18:01,210 --> 00:18:04,120
– DG, er du okay? – Hvad er der?
176
00:18:04,160 --> 00:18:10,060
Ring efter en ambulance. Sæt dig ned. Ring!
177
00:18:10,100 --> 00:18:13,030
Her, hold ham.
178
00:18:16,090 --> 00:18:21,120
Se på mig. Se på mig. Bliv hos mig.
179
00:18:21,160 --> 00:18:27,130
Hallo? En kollega har ondt i brystet. Det kan være et hjerteanfald.
180
00:18:27,170 --> 00:18:33,070
72 år. Vi er i lufthavnen. Send en bil omgående.
181
00:18:33,110 --> 00:18:35,040
Ja.
182
00:18:37,090 --> 00:18:41,240
Carl? Carl? Find Pence.
183
00:18:42,030 --> 00:18:46,140
Jeg kontakter Lindgren, og du tager af sted nu. Okay?
184
00:18:46,180 --> 00:18:51,160
Det er en ordre! Kom af sted! Der er våben i handskerummet.
185
00:18:51,200 --> 00:18:54,080
DG, se på mig.
186
00:19:30,060 --> 00:19:35,120
Vi kan ikke udelukke, at det handler om et terrorangreb.
187
00:19:35,160 --> 00:19:40,030
Vi sender live med seneste nyt fra Sverige, hvor ...
188
00:19:40,070 --> 00:19:45,080
Der er ingen oplysninger om årsagen til begivenheden.
189
00:19:45,120 --> 00:19:50,130
Hvad angår trafikken, har rygtet om et terrorangreb ...
190
00:20:27,200 --> 00:20:30,150
Sådan, ja.
191
00:20:51,080 --> 00:20:56,000
Politiet siger, at det drejer sig om et avanceret hackerangreb.
192
00:20:56,040 --> 00:21:01,080
Okay, det nærmeste er koncerten med Fricky og kampen senere i dag.
193
00:21:01,120 --> 00:21:05,210
– Kampen? – Fodbold. AIK–Sundsvall på Tele2.
194
00:21:06,000 --> 00:21:09,010
Det er bare toppen af listen for i dag.
195
00:21:09,050 --> 00:21:12,220
Vi kan ikke nå at reagere på det hele.
196
00:21:39,020 --> 00:21:43,050
Du har ringet til Rikard Ek. Læg en besked ...
197
00:21:55,240 --> 00:21:58,040
Kristin?
198
00:21:58,080 --> 00:22:03,140
Ida og Rikard er til kampen. Jeg kan ikke tage chancen.
199
00:22:20,040 --> 00:22:23,080
– Ja, det er Birger. – Det er Carl.
200
00:22:23,120 --> 00:22:27,210
– Hvad sker der? – Jeg skal lokalisere Victor Pence.
201
00:22:28,000 --> 00:22:32,180
Okay. Victor ... Pence.
202
00:22:32,220 --> 00:22:36,170
Pence. Hæng på.
203
00:22:38,160 --> 00:22:41,120
Finder du noget?
204
00:22:41,160 --> 00:22:47,020
Jeg har en Victor Pence, der ankom til lufthavnen i morges.
205
00:22:47,060 --> 00:22:52,120
Jeg har en indtjekning på Quality Hotel, Globen. Værelse 327.
206
00:22:52,160 --> 00:22:54,140
Men hvad er det ...?
207
00:22:59,020 --> 00:23:04,090
TV4 har lige fået oplysninger om en færge, der er sejlet fra Nynäshamn.
208
00:23:04,130 --> 00:23:08,040
Den skal være blevet kapret og er på vej mod Stockholm.
209
00:23:08,080 --> 00:23:12,210
Vi har gransket oplysningerne og finder dem troværdige.
210
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Det virker ikke som desinformation.
211
00:23:16,040 --> 00:23:20,170
På overvågningsbilleder ser man, at kaprerne er tungt bevæbnede.
212
00:23:20,210 --> 00:23:22,160
De affyrer skud ...
213
00:23:22,200 --> 00:23:25,150
Rederiet har mistet kontakten til båden.
214
00:23:25,190 --> 00:23:29,140
Besætningen svarer ikke. Fjernstyringen er lukket ned.
215
00:23:29,180 --> 00:23:34,210
... så vil de dræbe gidslerne og udløse en bombe i en lastbil –
216
00:23:35,000 --> 00:23:36,140
– på dækket.
217
00:23:36,180 --> 00:23:42,060
Billederne ser ud til at vise en meget kraftig sprængladning.
218
00:23:42,100 --> 00:23:45,160
Kontakt indsatsstyrken og marinen.
219
00:23:45,200 --> 00:23:48,010
Den båd må ikke nå til Stockholm.
220
00:24:09,220 --> 00:24:15,100
Hej! Jeg glemte kortet. Kan du hjælpe mig? Tak.
221
00:24:15,140 --> 00:24:18,040
– Mange tak. – Værsgo.
222
00:24:41,100 --> 00:24:45,240
Hej, jeg kommer fra Sveriges regering for at forberede mødet.
223
00:24:46,030 --> 00:24:48,060
Hænderne op!
224
00:24:48,100 --> 00:24:52,210
Gå over mod sofaen. Af sted!
225
00:24:55,010 --> 00:24:57,100
Sæt dig ned.
226
00:24:58,060 --> 00:25:02,040
– Hvem er du? – Det tror jeg godt, du ved.
227
00:25:02,080 --> 00:25:04,240
Jeg arbejdede for Farrin Haig.
228
00:25:05,030 --> 00:25:08,030
Og nu ved jeg, at hun arbejdede for dig.
229
00:25:08,070 --> 00:25:12,240
Jeg har set hackerklubben i Ukraine og de falske nyheder.
230
00:25:13,030 --> 00:25:17,110
– Hvilket angreb er det ægte? – Jeg er forretningsmand.
231
00:25:17,150 --> 00:25:22,170
– Drop det. Hvad er målet? – Mr Hamilton ...
232
00:25:22,210 --> 00:25:25,110
Carl ...
233
00:25:38,030 --> 00:25:43,170
Jeg er imponeret over, hvad du kan udrette, når du er motiveret.
234
00:25:43,210 --> 00:25:46,200
– Haig ... – Hvis du vil se Sonja i live ...
235
00:25:46,240 --> 00:25:49,200
– ... så gør præcis, hvad jeg siger.
236
00:25:49,240 --> 00:25:55,170
Jeg mener det, Carl. Du må gøre præcis, hvad jeg siger.
237
00:26:04,040 --> 00:26:08,020
– Hvad vil du have? – Giv våbnet til Bruce.
238
00:26:11,110 --> 00:26:16,100
Hold op med at se overrasket ud, og giv Bruce våbnet.
239
00:26:27,020 --> 00:26:28,240
Godt.
240
00:26:29,030 --> 00:26:33,150
En kold krig raser. Alle slås om den nye valuta.
241
00:26:33,190 --> 00:26:36,080
Digital ...
242
00:26:38,110 --> 00:26:41,170
Sådan går det for dem, der forråder mig.
243
00:26:41,210 --> 00:26:44,110
Ud ad døren.
244
00:26:50,210 --> 00:26:54,090
Af sted. Vi skal ud at køre en tur.
245
00:27:34,180 --> 00:27:37,110
20 sekunder til nedsætning.
246
00:27:41,120 --> 00:27:45,140
10 sekunder. Ingen visuel kontakt med kaprerne. Vi border.
247
00:27:51,050 --> 00:27:54,150
Så er Alfa om bord.
248
00:27:56,140 --> 00:27:59,000
Bravo om bord.
249
00:28:05,010 --> 00:28:07,090
Af sted!
250
00:28:07,130 --> 00:28:11,030
Beta går nedad. Ingen visuel kontakt.
251
00:28:15,150 --> 00:28:18,020
Politi! Alle ned!
252
00:28:19,220 --> 00:28:24,120
Tag det roligt. Sid stille. Sid ned!
253
00:28:24,160 --> 00:28:29,170
Gidslerne sikret. Alle virker ubevæbnede. Fortsætter søgning.
254
00:28:29,210 --> 00:28:34,040
Bravo her. Vi nærmer os broen.
255
00:28:36,220 --> 00:28:40,080
Broen er sikret. Besætningen er i live.
256
00:28:40,120 --> 00:28:43,160
Vi går ind på bildækket nu.
257
00:28:57,040 --> 00:29:01,130
Gruppeleder Alfa her. Lastbilen er væk.
258
00:29:04,150 --> 00:29:08,110
Jeg gentager: Ingen lastbil.
259
00:29:08,150 --> 00:29:11,150
Men hvad fanden ...?
260
00:29:22,010 --> 00:29:25,240
Efterretningsagent tager ansvaret inden selvmordsangreb
261
00:29:28,000 --> 00:29:30,040
– Hallo. – Hvad?
262
00:29:30,080 --> 00:29:33,190
"Special request." Fra Haig.
263
00:29:53,050 --> 00:29:55,080
– Hvor er I? – Til kampen.
264
00:29:55,120 --> 00:29:59,200
Jeg er her i tjeneste. I må forlade stedet nu.
265
00:29:59,240 --> 00:30:03,140
Gør, som jeg siger. Mød mig ved indgang K.
266
00:30:03,180 --> 00:30:06,190
Vi må gå. Kom.
267
00:30:08,180 --> 00:30:11,180
Vi har dem! Kom!
268
00:30:14,020 --> 00:30:16,150
– Har du sporet datatrafikken? – Nej.
269
00:30:16,190 --> 00:30:21,150
Vi tjekkede, hvilke telefoner der var i havnen ved afrejse.
270
00:30:21,190 --> 00:30:26,190
Nu er alle om bord på båden eller i havnen, undtagen en.
271
00:30:33,220 --> 00:30:37,180
– Men jeg vil ikke hjem. – Nej, men ...
272
00:30:39,070 --> 00:30:43,020
– Jeg må tage den her. – Mor!
273
00:30:43,060 --> 00:30:44,200
Hej, Birger.
274
00:30:44,240 --> 00:30:47,240
– Fandt du Ida? – Ja. Vi har forladt arenaen.
275
00:30:48,030 --> 00:30:50,100
Målet kan være arenaen. Skynd jer.
276
00:30:59,010 --> 00:31:02,200
Vent. Det lader til, at de fortsætter ind mod byen.
277
00:31:02,240 --> 00:31:06,040
– Mor? – Lad nu mor tale.
278
00:31:06,080 --> 00:31:11,110
– Jeg kan ikke se, hvor de kører hen. – Gør det, du skal. Vi ses derhjemme.
279
00:31:11,150 --> 00:31:15,100
– Jo. De fortsætter ind mod byen. – Har du tracker på dem?
280
00:31:21,190 --> 00:31:24,050
Stop her, og parkér bilen.
281
00:31:38,240 --> 00:31:41,010
Til højre.
282
00:31:51,210 --> 00:31:54,050
Hvor er hun?
283
00:31:55,130 --> 00:31:59,160
Ikke her, tydeligvis.
284
00:31:59,200 --> 00:32:05,180
Men hun er stadig i live. Takket være dig.
285
00:32:13,200 --> 00:32:19,040
Lad mig fortælle dig om din kæreste. Hun er bundet til en bombe.
286
00:32:19,080 --> 00:32:22,150
Den kan kun desarmeres med en pinkode.
287
00:32:22,190 --> 00:32:25,210
Og kun jeg kender pinkoden.
288
00:32:29,220 --> 00:32:33,170
Vi efterlod lastbilen i Gamla Stan.
289
00:32:33,210 --> 00:32:37,180
Der er stadig noget, du skal gøre for mig.
290
00:32:37,220 --> 00:32:40,110
Vi snød dig med videoen af Abdullah.
291
00:32:40,150 --> 00:32:44,020
Nu vil vi snyde hele verden.
292
00:32:44,060 --> 00:32:49,050
Der er din tale. Hele verden kommer til at lytte.
293
00:32:53,090 --> 00:32:57,040
Så Tarabasov lader dig gå, hvis jeg tager skylden?
294
00:32:57,080 --> 00:33:01,040
Jeg tror bare, han gerne vil ydmyge CIA.
295
00:33:01,080 --> 00:33:06,030
Det var min ide at gøre dig til syndebuk. Jeg beklager, Carl.
296
00:33:08,020 --> 00:33:15,010
Som du kan se, er bomben også forbundet til en timer.
297
00:33:15,050 --> 00:33:18,100
Jeg kan måske hjælpe dig med planlægningen.
298
00:33:18,140 --> 00:33:22,010
Din tale burde tage tre minutter, hvis alt går godt.
299
00:33:22,050 --> 00:33:28,160
Derefter skal du bruge et minut for at desarmere bomben.
300
00:33:31,180 --> 00:33:37,180
– Jeg svinger ind på Riddarholmen nu. – Fortsæt ligeud. Du er tæt på.
301
00:33:37,220 --> 00:33:41,030
Der! Stop!
302
00:33:41,070 --> 00:33:47,120
Mobilen burde være i bygningen til venstre for dig nu.
303
00:33:47,160 --> 00:33:49,110
Hvad ser du?
304
00:33:49,150 --> 00:33:52,210
En gammel bygning ved siden af Højesteret.
305
00:33:53,000 --> 00:33:55,030
Okay. Ellers noget?
306
00:34:04,000 --> 00:34:05,170
Kristin?
307
00:34:06,150 --> 00:34:10,010
Vent. Hvad i helvede ...?
308
00:34:11,040 --> 00:34:14,240
– Kristin? – Okay, Birger. Hør her.
309
00:34:15,030 --> 00:34:19,040
– Vi må evakuere Riddarholmen. – Hvad mener du? Hvorfor det?
310
00:34:19,080 --> 00:34:21,160
Gør, som jeg siger. Jeg går ind.
311
00:34:21,200 --> 00:34:25,050
– Det kan ikke vente. – Afvent indsatsstyrken!
312
00:34:25,090 --> 00:34:29,000
Tik, tak. Lad os komme i gang.
313
00:34:49,010 --> 00:34:52,080
Med indlevelse, Carl.
314
00:34:59,050 --> 00:35:02,160
Uret tikker, Carl.
315
00:35:05,160 --> 00:35:09,080
"Jeg hedder Carl Hamilton."
316
00:35:09,120 --> 00:35:14,080
"Jeg arbejder for CIA som computerekspert."
317
00:35:14,120 --> 00:35:21,060
"Jeg bærer på CIA's vegne ansvaret for det, I har set i dag."
318
00:35:21,100 --> 00:35:24,110
"Det er en smagsprøve på den kommende krig."
319
00:35:24,150 --> 00:35:27,030
"For at få Sverige til at handle."
320
00:35:27,070 --> 00:35:32,000
"Denne gang var det bare en lektion fra en betænksom ven."
321
00:35:32,040 --> 00:35:38,160
"Men i morgen kan det være russerne, kineserne eller iranerne. Alvor."
322
00:35:40,160 --> 00:35:46,030
"Vi opfordrer folk til at gå til rigsdagen og demonstrere."
323
00:35:46,070 --> 00:35:50,090
"Og vise, at der stadig er tid til at handle."
324
00:35:50,130 --> 00:35:54,070
"Vælg side i denne uundgåelige krig."
325
00:35:54,110 --> 00:35:58,030
Glimrende. Du er en fremragende formidler.
326
00:35:58,070 --> 00:36:01,130
Jeg har gjort det, du ville have. Giv mig koden.
327
00:36:01,170 --> 00:36:05,170
Beklager, Carl. Du ved godt, at det ikke vil ske.
328
00:36:05,210 --> 00:36:10,160
Vi er alle så menneskelige, når det gælder om at tage valg her i livet.
329
00:36:10,200 --> 00:36:15,200
Du skulle være blevet. Du dræbte din kæreste, da du ville ud.
330
00:36:15,240 --> 00:36:19,090
I ville begge have overlevet, hvis du var blevet.
331
00:36:51,100 --> 00:36:52,230
Smid våbnet!
332
00:36:56,160 --> 00:37:00,220
– Er du okay, Kristin? – Ja!
333
00:37:01,010 --> 00:37:03,020
Op med dig.
334
00:37:04,120 --> 00:37:07,050
– Giv mig koden, så overlever du. – Nej.
335
00:37:10,040 --> 00:37:11,240
Gå. Kom så.
336
00:37:13,150 --> 00:37:19,010
Pc'en på bordet har adgang til de falske artikler. Ring til Birger.
337
00:37:26,170 --> 00:37:29,030
– Hvad sker der? – Du må hjælpe mig.
338
00:37:29,070 --> 00:37:33,110
Kom så.
339
00:37:33,150 --> 00:37:35,240
Jeg har computeren. Hvad gør jeg?
340
00:37:36,030 --> 00:37:41,010
Luk alle firewalls, så vi kan komme ind i systemet.
341
00:37:47,180 --> 00:37:52,180
Giv mig koden, ellers dræber jeg dig.
342
00:37:52,220 --> 00:37:55,070
Jeg er ikke bange for at dø.
343
00:37:55,110 --> 00:37:58,030
Det her er for Mike.
344
00:37:59,150 --> 00:38:03,110
Sonja, det er mig. Tag det roligt.
345
00:38:04,170 --> 00:38:08,030
Okay, træk vejret. Tag det roligt.
346
00:38:09,210 --> 00:38:14,060
Vi er inde. Du klarede det.
347
00:38:16,050 --> 00:38:21,090
Kristin? Kan du høre mig? Kristin!
348
00:38:28,210 --> 00:38:31,170
Fanden i helvede ...
349
00:38:31,210 --> 00:38:34,200
Okay. Lad os få dig fri, Sonja.
350
00:38:40,210 --> 00:38:42,130
Tag det roligt.
351
00:38:47,120 --> 00:38:53,090
Sådan. Rolig. Når vi tager vesten af, så gør vi det helt roligt.
352
00:38:56,080 --> 00:38:59,090
Nu løfter jeg den op. Op med hænderne.
353
00:38:59,130 --> 00:39:02,180
Det går fint. Læg dig ned på jorden.
354
00:39:04,180 --> 00:39:07,070
Kom nu.
355
00:39:08,230 --> 00:39:11,070
Løb væk herfra. Løb!
356
00:39:11,110 --> 00:39:14,040
Alle væk herfra! Det er en bombe!
357
00:39:14,080 --> 00:39:17,000
– Det er en bombe! – Smid våbnet!
358
00:39:17,040 --> 00:39:20,060
Alle væk herfra! Det er en bombe!
359
00:39:20,100 --> 00:39:22,170
Smid våbnet!
360
00:39:44,140 --> 00:39:47,190
Nej! Nej!
361
00:39:51,100 --> 00:39:55,000
– Ludvig ... – Det er Ludvig, det er Carl.
362
00:40:01,160 --> 00:40:06,090
Det var ikke din skyld, Carl. Det var ikke din skyld.
363
00:40:24,050 --> 00:40:28,170
Før jeg skulle op på scenen, rystede jeg af frygt.
364
00:40:28,210 --> 00:40:34,110
For tre uger siden var jeg og mange af jer samlede på dette sted –
365
00:40:34,150 --> 00:40:38,130
– for at fejre det svenske demokrati.
366
00:40:38,170 --> 00:40:42,210
Men første maj i år blev i stedet en sorgens dag.
367
00:40:43,000 --> 00:40:47,120
Sverige blev udsat for et frygteligt angreb.
368
00:40:47,160 --> 00:40:54,060
Og siden har vi kæmpet, politi, militær, redningsmandskab ...
369
00:40:54,100 --> 00:40:56,200
... men ikke mindst jer.
370
00:40:56,240 --> 00:41:00,150
I, som trods kaos og avanceret påvirkning –
371
00:41:00,190 --> 00:41:06,150
– holdt fast i troen på, at det er menneskets empati og fornuft –
372
00:41:06,190 --> 00:41:10,200
– som skal diktere vores fællesskab.
373
00:41:10,240 --> 00:41:16,040
I dag sørger jeg over dem, der gik bort første maj.
374
00:41:16,080 --> 00:41:21,030
Jeg sørger også over dem, der gik bort på Karolinska sygehus.
375
00:41:21,070 --> 00:41:24,140
Jeg sørger over Leonida Strandberg.
376
00:41:24,180 --> 00:41:28,240
Jeg sørger over Ingrid Andersson, William Tunberg ...
377
00:41:29,030 --> 00:41:34,220
... Jasmin Radovan, Sune Jakobsson ...
378
00:41:35,010 --> 00:41:38,090
... Rashida Younis.
379
00:41:38,130 --> 00:41:42,130
Og jeg sørger over Arvid Norling.
380
00:41:47,020 --> 00:41:49,240
Vi har fået en lærestreg.
381
00:41:50,030 --> 00:41:54,030
Sverige har brug for et forsvar og et beredskab ...
382
00:42:20,090 --> 00:42:22,050
Tak.
383
00:42:35,080 --> 00:42:41,210
FERIEN ER SLUT. VI HAR EN NY OPGAVE TIL DIG.
384
00:42:43,230 --> 00:42:47,200
– Hvad er der? – Ingenting.
385
00:43:03,080 --> 00:43:07,020
Tekster: Eske Troelstrup www.sdimedia.com
29814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.