All language subtitles for Hamilton.S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:16,210 - I want more information. - You know what you need to know. 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,180 Find the terrorists. 3 00:00:18,220 --> 00:00:21,170 There is no way out. 4 00:00:21,210 --> 00:00:23,040 Carl! Hey! 5 00:00:23,080 --> 00:00:27,130 - Want to be seen again? - Gladly. I like you. 6 00:00:27,170 --> 00:00:32,120 We found a fake article about the attack on Borisov's PC. 7 00:00:32,160 --> 00:00:36,100 This film is from a year before, Abdullah died. 8 00:00:36,140 --> 00:00:39,140 The head is from 2014. It's bogus. 9 00:00:39,180 --> 00:00:42,130 We have at least monitoring across the EU. 10 00:00:42,170 --> 00:00:46,100 - Who says that? - It says all experts. 11 00:00:46,140 --> 00:00:49,040 We do not sell our security. 12 00:00:49,080 --> 00:00:52,150 The problem is time. In does not have three or four years. 13 00:00:52,190 --> 00:00:58,000 - I thought too much on the Swedes. - How do we solve it? 14 00:00:58,040 --> 00:01:02,030 An encrypted message was sent just seconds before the attack. 15 00:01:02,070 --> 00:01:06,040 - I have not seen the message. - Do you think he's lying? 16 00:01:06,080 --> 00:01:11,040 You prisoners never Farrin Haig on there. 17 00:01:24,230 --> 00:01:28,160 DONETSK, UKRAINE 18 00:01:39,100 --> 00:01:41,190 And? 19 00:01:44,000 --> 00:01:49,050 Well. We are on the way. 20 00:02:06,080 --> 00:02:12,010 Out of the car. Hands up. Stand still. 21 00:02:12,050 --> 00:02:16,010 You did not think we'd find out what you were doing? 22 00:02:16,050 --> 00:02:20,180 Du har arbejdet for organisationen, der dræbte Dimitri Borisov. 23 00:02:20,220 --> 00:02:24,030 DG ville skamme sig over dig. 24 00:02:24,070 --> 00:02:28,020 Smid ham ind hos den anden forræder. 25 00:02:28,060 --> 00:02:30,080 Fart på! 26 00:02:30,120 --> 00:02:34,120 – Sikke et svin. – Af sted. 27 00:02:47,180 --> 00:02:52,110 – Kommer han ikke? – Forhøret gennemføres på anden vis. 28 00:02:53,230 --> 00:02:57,100 Ind med dig, dit svin! 29 00:03:09,220 --> 00:03:15,020 Så ... De angav dig, fordi du ikke fik dræbt mig? 30 00:03:26,110 --> 00:03:28,150 Hvad foregår der? 31 00:03:32,010 --> 00:03:35,120 Jeg har set hackerne og de falske nyheder. 32 00:03:35,160 --> 00:03:39,170 – Hvad er målet? – Carl, du er så naiv. 33 00:03:39,210 --> 00:03:46,110 Forstår du ikke, at de aflytter hele denne samtale? 34 00:03:46,150 --> 00:03:51,230 Hvis jeg giver dem eller dig det, I skal bruge, så ... 35 00:03:52,020 --> 00:03:56,030 ... har de ingen grund til at give mig mad. 36 00:03:56,070 --> 00:04:01,060 – Så du lader alle andre lide? – Er det ikke ironisk? 37 00:04:01,100 --> 00:04:05,170 Din ambition om at redde verden førte mig hertil. 38 00:04:05,210 --> 00:04:10,130 Den eneste person, der kan ændre, hvad der vil ske i Stockholm. 39 00:04:14,000 --> 00:04:17,120 Tarabasov! Hvis du lytter ... 40 00:04:17,160 --> 00:04:20,000 Jeg har sendt beviser til Sverige – 41 00:04:20,040 --> 00:04:24,150 – på, at hackerne arbejdede i den russiske del af Ukraine. 42 00:04:24,190 --> 00:04:28,110 Rusland får skylden for det. 43 00:04:30,230 --> 00:04:36,110 Hvis du lader mig gå, sørger jeg for, at Sverige beskylder de rigtige. 44 00:04:39,110 --> 00:04:41,110 Før ham til mig. 45 00:04:42,140 --> 00:04:48,110 Hvis de løslader dig, så tag mig med. Jeg giver dig alt, du skal bruge. 46 00:04:48,150 --> 00:04:51,130 Giv mig noget nu. 47 00:04:51,170 --> 00:04:55,210 Nyhedsartiklerne er alle sammen falske. 48 00:04:56,000 --> 00:04:59,090 De er skabt for at skabe kaos, bortset fra en ... 49 00:04:59,130 --> 00:05:05,040 Hvad er målet, og hvorfor? Hvad er målet? 50 00:05:05,080 --> 00:05:08,040 Tag mig med dig! Efterlad mig ikke! Nej! 51 00:05:24,240 --> 00:05:27,230 – Sæt dig ned. – Sid stille. 52 00:05:28,020 --> 00:05:33,070 Hvorfor skal jeg ikke bare dræbe dig her og nu? 53 00:05:33,110 --> 00:05:39,080 Du får skylden for ikke at stoppe dette angreb på Ruslands anseelse. 54 00:05:41,240 --> 00:05:44,180 Jeg forstår, hvor du vil hen. 55 00:05:44,220 --> 00:05:49,100 CIA stod bag angrebet 1. maj, de falske nyheder, det hele. 56 00:05:49,140 --> 00:05:54,120 Jeg arbejdede for CIA. Jeg kan stoppe amerikanerne. 57 00:06:04,020 --> 00:06:07,060 Okay, Carl Hamilton ... 58 00:06:07,100 --> 00:06:12,020 Haig har arbejdet for en amerikansk forretningsmand, Victor Pence. 59 00:06:12,060 --> 00:06:14,180 Han er formentlig i Stockholm nu. 60 00:06:14,220 --> 00:06:19,040 Hvis du dræber Pence, bliver du en fri mand igen. 61 00:06:19,080 --> 00:06:23,210 Og ikke at forglemme, så skånes din kærestes liv. 62 00:06:24,000 --> 00:06:29,070 Ethvert forsøg på at kontakte hende vil være et brud på vores aftale. 63 00:06:32,040 --> 00:06:36,120 – Godt, gør flyet klar. – Forstået. 64 00:06:36,160 --> 00:06:39,040 Kom så. Op med dig. 65 00:06:53,090 --> 00:06:59,180 – Er han virkelig så naiv? – Tja, han er jo svensker ... 66 00:07:02,070 --> 00:07:06,010 Du har gjort det godt indtil nu. 67 00:07:06,050 --> 00:07:11,020 Men jeg overfører ikke pengene endnu. Der er mere, der skal gøres. 68 00:07:11,060 --> 00:07:15,200 Du flyver til Stockholm for at gøre dit eget beskidte arbejde. 69 00:07:15,240 --> 00:07:20,080 Der er en kaotisk situation i det centrale Stockholm lige nu. 70 00:07:20,120 --> 00:07:26,090 Vi har fået oplysninger om terrorister, der skyder i metroen. 71 00:07:26,130 --> 00:07:31,140 SL dementerer og siger, at der ikke foregår et terrorangreb. 72 00:07:31,180 --> 00:07:34,200 Dele af kollektivtrafikken er blevet lukket. 73 00:07:34,240 --> 00:07:39,200 Rygtet om et terrorangreb har givet kø på indfaldsvejene. 74 00:07:39,240 --> 00:07:44,160 Vi har fået modstridende oplysninger om trafikken i Stockholm. 75 00:07:44,200 --> 00:07:48,180 Politiet opfordrer alle til at blive hjemme. 76 00:07:48,220 --> 00:07:52,110 Vi fortsætter med at sende og give jer rapporter ... 77 00:07:52,150 --> 00:07:56,150 Sverige er blevet udsat for et omfattende cyberangreb. 78 00:07:56,190 --> 00:08:01,220 Et antal falske nyhedsindslag – 79 00:08:02,010 --> 00:08:05,110 – og artikler af meget avanceret art. 80 00:08:05,150 --> 00:08:07,040 Birger, værsgo. 81 00:08:07,080 --> 00:08:12,020 Vi har måttet håndtere hundredvis af artikler og nyhedsindslag. 82 00:08:12,060 --> 00:08:15,210 I bedste fald når vi først og stopper dem. 83 00:08:16,000 --> 00:08:20,040 Men ofte bliver de spredt og samlet op af redaktionerne. 84 00:08:20,080 --> 00:08:24,070 Det kræver store ressourcer og skaber unødvendig panik. 85 00:08:24,110 --> 00:08:28,240 Politiet ser gårsdagens bombeattentat i Stockholm ... 86 00:08:29,030 --> 00:08:31,070 Sådan her kan det også se ud. 87 00:08:31,110 --> 00:08:34,200 Den mængde muslimer, vi lukker ind i landet – 88 00:08:34,240 --> 00:08:40,060 – risikerer at flå samfundet i stykker. Tragedien i dag ... 89 00:08:40,100 --> 00:08:44,060 Men hvad i helvede ... Det her er falsk? 90 00:08:44,100 --> 00:08:46,160 Men det er godt lavet. 91 00:08:46,200 --> 00:08:50,070 Desværre er det materiale, vi fandt i går – 92 00:08:50,110 --> 00:08:54,190 – kun en lille del af det, som vi i dag forsøger at stoppe ... 93 00:08:54,230 --> 00:08:58,080 – ... inden det når medierne. – Hvem er afsenderen? 94 00:08:58,120 --> 00:09:02,210 Angrebet kan spores til en Evgeni Yakov. 95 00:09:03,000 --> 00:09:05,180 En tidligere russisk officer. 96 00:09:05,220 --> 00:09:12,010 Han har haft et netværk af hackers i et pakhus syd for Donetsk. 97 00:09:12,050 --> 00:09:16,120 Desinformationen sendes videre via servere over hele verden. 98 00:09:16,160 --> 00:09:21,060 – Hvordan stopper vi spredningen? – Jeg arbejder på det. 99 00:09:21,100 --> 00:09:26,160 Det går via servere i Puerto Rico, Uruguay, Polen, Thailand ... 100 00:09:26,200 --> 00:09:28,230 Lad os kontakte Victor Pence. 101 00:09:29,020 --> 00:09:33,040 Det er ikke begyndere, vi har med at gøre. 102 00:09:37,060 --> 00:09:39,060 – Ja? – Det er mig. 103 00:09:39,100 --> 00:09:42,150 – Hvor er du nu? – På vej til Sverige. 104 00:09:42,190 --> 00:09:45,240 – Jeg lander om tre timer. – Hvad vil du? 105 00:09:46,030 --> 00:09:48,070 – Har du set artiklerne? – Ja. 106 00:09:48,110 --> 00:09:51,070 Et af attentaterne bliver udført. 107 00:09:51,110 --> 00:09:55,200 – Hvor har du det fra? – Bare mød mig i lufthavnen. 108 00:10:00,010 --> 00:10:02,080 Carl ...? 109 00:10:04,230 --> 00:10:08,130 Det, I siger, er altså, at det hele er falsk? 110 00:10:08,170 --> 00:10:12,060 Indtil videre er der kun disse digitale angreb. 111 00:10:12,100 --> 00:10:15,160 Artikler som den om bomben ... 112 00:10:15,200 --> 00:10:21,040 Jeg har lige hørt, at en af disse fake news vil ske i virkeligheden. 113 00:10:46,220 --> 00:10:49,090 Sådan. 114 00:10:50,100 --> 00:10:52,090 Er du inde? 115 00:10:57,090 --> 00:11:01,210 "Easy peasy, lemon squeezy." 116 00:11:08,020 --> 00:11:10,190 – Hvad? – Skide idioter. 117 00:11:10,230 --> 00:11:15,000 – Du kan også trykke på hornet. – Så gør det. 118 00:11:15,040 --> 00:11:17,010 Tut–tut! 119 00:11:26,090 --> 00:11:28,120 Vi har et løbsk tog. 120 00:11:28,160 --> 00:11:33,090 Det befinder sig nord for Södertälje på vej mod Stockholm. 121 00:11:33,130 --> 00:11:38,090 Her. "Tog løb løbsk." Det her kan være det rigtige angreb. 122 00:11:51,200 --> 00:11:57,100 Hej, du har ringet til Rikard Ek. Læg en besked efter bippet. 123 00:11:57,140 --> 00:12:01,010 Du må forlade byen. Tag Ida med, og forlad byen. 124 00:12:01,050 --> 00:12:05,090 Jeg kan ikke sige mere. Bare gør, som jeg siger, og giv besked. 125 00:12:07,190 --> 00:12:09,140 Hvad sker der nu? 126 00:12:09,180 --> 00:12:13,050 Nogen har blokeret systemet. Som en kidnapning. 127 00:12:13,090 --> 00:12:16,060 Lokomotivføreren kan ikke gøre noget. 128 00:12:20,100 --> 00:12:24,030 De sender data gennem servere over hele verden. 129 00:12:24,070 --> 00:12:27,130 – Kan du spore dem? – Måske, men det tager tid. 130 00:12:27,170 --> 00:12:31,080 – Vi må jo stoppe toget. – Nej, find svinet. 131 00:12:31,120 --> 00:12:36,130 Det er jo ikke et damplokomotiv. Sluk strømmen. Luk hele togtrafikken ned. 132 00:12:36,170 --> 00:12:38,210 Det ordner jeg. 133 00:12:52,070 --> 00:12:56,170 – Jeg gentager: Luk hele tognettet. – Forstået. Vi lukker ned. 134 00:13:08,210 --> 00:13:12,000 Trafikledelsen hos SJ kan bekræfte – 135 00:13:12,040 --> 00:13:16,160 – at man har fået standset toget. Ingen kom til skade. 136 00:13:16,200 --> 00:13:21,200 Man oplyser intet om, hvorfor toget løb løbsk med over 200 km/t. 137 00:13:21,240 --> 00:13:25,200 Mange forbinder det med terror og religiøs ekstremisme. 138 00:13:25,240 --> 00:13:32,030 Så er konklusionen draget. Det er islamisme, det handler om. 139 00:13:32,070 --> 00:13:35,210 – Det kan det jo være. – Ja, men vi spekulerer ikke. 140 00:13:36,000 --> 00:13:39,130 – Lad medierne om det. – De vil høre, hvad vi tror. 141 00:13:39,170 --> 00:13:44,020 – Og hvad vi gør ved det. – Vi undersøger det. 142 00:13:44,060 --> 00:13:48,100 Jeg kan ikke gå derud og skyde skylden på en efterforskning. 143 00:13:48,140 --> 00:13:51,070 Ikke nu. Vi skal bruge noget konkret. 144 00:13:51,110 --> 00:13:57,040 I vil købe amerikanernes cyberforsvar. Kan vi stole på dem? 145 00:13:57,080 --> 00:14:01,170 Det er russerne eller islamister, der står bag det her. 146 00:14:01,210 --> 00:14:06,070 Amerikanerne er det mindst dårlige selskab. 147 00:14:06,110 --> 00:14:09,040 Pence er i Stockholm nu. 148 00:14:09,080 --> 00:14:15,080 Hvis de må koble sig ind på vores system, kan de stoppe angrebet. 149 00:14:15,120 --> 00:14:18,010 Sissela? 150 00:14:20,070 --> 00:14:23,160 Okay. Kontakt Pence. 151 00:14:36,140 --> 00:14:38,170 Ja. 152 00:14:40,210 --> 00:14:45,050 Klokken 16.00. Forbered systemgruppen. 153 00:14:45,090 --> 00:14:50,190 – Skal vi aflyse vores andre planer? – Nej, lad os holde dem i gang. 154 00:14:50,230 --> 00:14:54,180 I hvert fald indtil Lindgren skriver under. 155 00:14:54,220 --> 00:14:58,230 Måske ombestemmer hun sig og skal have et lille skub. 156 00:15:23,210 --> 00:15:27,090 – Vi ruller om bord nu. – Okay, modtaget. 157 00:15:31,080 --> 00:15:32,210 Hvad vil du ...? 158 00:16:19,160 --> 00:16:22,120 Så er vi koblet på. Værsgo. 159 00:16:57,060 --> 00:17:00,080 STOCKHOLMS LUFTHAVN 160 00:17:05,080 --> 00:17:08,080 Et russisk privatfly? Hvad foregår der? 161 00:17:08,120 --> 00:17:11,100 Tarabasov tog mig for medvirken i angrebet. 162 00:17:11,140 --> 00:17:15,210 Haig hvervede mig til en antiterrorafdeling i CIA. 163 00:17:16,000 --> 00:17:17,080 Tillykke. 164 00:17:17,120 --> 00:17:21,100 Jeg deltog i en hybridoperation skabt af Pence og Haig – 165 00:17:21,140 --> 00:17:25,180 – for at få regeringen til at indgå en sikkerhedsaftale. 166 00:17:25,220 --> 00:17:28,240 Haig tilstod, før hun blev skudt af Tarabasov. 167 00:17:29,030 --> 00:17:32,200 Hvorfor skød han ikke dig i stedet? 168 00:17:32,240 --> 00:17:37,080 – Jeg tilbød at afsløre Pence. – Så du arbejder for russerne nu? 169 00:17:37,120 --> 00:17:41,210 Säpos spor peger mod russerne, ikke? Men hvem har skylden? 170 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 Når russerne fortæller historier og bliver hjælpsomme – 171 00:17:46,040 --> 00:17:49,200 – så skal man passe forbandet godt på! 172 00:17:49,240 --> 00:17:55,030 Pence er i Stockholm nu. Aftalen kan blive underskrevet når som helst. 173 00:17:55,070 --> 00:17:58,230 Vores digitale infrastruktur uploades til amerikanerne. 174 00:17:59,020 --> 00:18:01,170 Ja. DG, vi må gøre noget. 175 00:18:01,210 --> 00:18:04,120 – DG, er du okay? – Hvad er der? 176 00:18:04,160 --> 00:18:10,060 Ring efter en ambulance. Sæt dig ned. Ring! 177 00:18:10,100 --> 00:18:13,030 Her, hold ham. 178 00:18:16,090 --> 00:18:21,120 Se på mig. Se på mig. Bliv hos mig. 179 00:18:21,160 --> 00:18:27,130 Hallo? En kollega har ondt i brystet. Det kan være et hjerteanfald. 180 00:18:27,170 --> 00:18:33,070 72 år. Vi er i lufthavnen. Send en bil omgående. 181 00:18:33,110 --> 00:18:35,040 Ja. 182 00:18:37,090 --> 00:18:41,240 Carl? Carl? Find Pence. 183 00:18:42,030 --> 00:18:46,140 Jeg kontakter Lindgren, og du tager af sted nu. Okay? 184 00:18:46,180 --> 00:18:51,160 Det er en ordre! Kom af sted! Der er våben i handskerummet. 185 00:18:51,200 --> 00:18:54,080 DG, se på mig. 186 00:19:30,060 --> 00:19:35,120 Vi kan ikke udelukke, at det handler om et terrorangreb. 187 00:19:35,160 --> 00:19:40,030 Vi sender live med seneste nyt fra Sverige, hvor ... 188 00:19:40,070 --> 00:19:45,080 Der er ingen oplysninger om årsagen til begivenheden. 189 00:19:45,120 --> 00:19:50,130 Hvad angår trafikken, har rygtet om et terrorangreb ... 190 00:20:27,200 --> 00:20:30,150 Sådan, ja. 191 00:20:51,080 --> 00:20:56,000 Politiet siger, at det drejer sig om et avanceret hackerangreb. 192 00:20:56,040 --> 00:21:01,080 Okay, det nærmeste er koncerten med Fricky og kampen senere i dag. 193 00:21:01,120 --> 00:21:05,210 – Kampen? – Fodbold. AIK–Sundsvall på Tele2. 194 00:21:06,000 --> 00:21:09,010 Det er bare toppen af listen for i dag. 195 00:21:09,050 --> 00:21:12,220 Vi kan ikke nå at reagere på det hele. 196 00:21:39,020 --> 00:21:43,050 Du har ringet til Rikard Ek. Læg en besked ... 197 00:21:55,240 --> 00:21:58,040 Kristin? 198 00:21:58,080 --> 00:22:03,140 Ida og Rikard er til kampen. Jeg kan ikke tage chancen. 199 00:22:20,040 --> 00:22:23,080 – Ja, det er Birger. – Det er Carl. 200 00:22:23,120 --> 00:22:27,210 – Hvad sker der? – Jeg skal lokalisere Victor Pence. 201 00:22:28,000 --> 00:22:32,180 Okay. Victor ... Pence. 202 00:22:32,220 --> 00:22:36,170 Pence. Hæng på. 203 00:22:38,160 --> 00:22:41,120 Finder du noget? 204 00:22:41,160 --> 00:22:47,020 Jeg har en Victor Pence, der ankom til lufthavnen i morges. 205 00:22:47,060 --> 00:22:52,120 Jeg har en indtjekning på Quality Hotel, Globen. Værelse 327. 206 00:22:52,160 --> 00:22:54,140 Men hvad er det ...? 207 00:22:59,020 --> 00:23:04,090 TV4 har lige fået oplysninger om en færge, der er sejlet fra Nynäshamn. 208 00:23:04,130 --> 00:23:08,040 Den skal være blevet kapret og er på vej mod Stockholm. 209 00:23:08,080 --> 00:23:12,210 Vi har gransket oplysningerne og finder dem troværdige. 210 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Det virker ikke som desinformation. 211 00:23:16,040 --> 00:23:20,170 På overvågningsbilleder ser man, at kaprerne er tungt bevæbnede. 212 00:23:20,210 --> 00:23:22,160 De affyrer skud ... 213 00:23:22,200 --> 00:23:25,150 Rederiet har mistet kontakten til båden. 214 00:23:25,190 --> 00:23:29,140 Besætningen svarer ikke. Fjernstyringen er lukket ned. 215 00:23:29,180 --> 00:23:34,210 ... så vil de dræbe gidslerne og udløse en bombe i en lastbil – 216 00:23:35,000 --> 00:23:36,140 – på dækket. 217 00:23:36,180 --> 00:23:42,060 Billederne ser ud til at vise en meget kraftig sprængladning. 218 00:23:42,100 --> 00:23:45,160 Kontakt indsatsstyrken og marinen. 219 00:23:45,200 --> 00:23:48,010 Den båd må ikke nå til Stockholm. 220 00:24:09,220 --> 00:24:15,100 Hej! Jeg glemte kortet. Kan du hjælpe mig? Tak. 221 00:24:15,140 --> 00:24:18,040 – Mange tak. – Værsgo. 222 00:24:41,100 --> 00:24:45,240 Hej, jeg kommer fra Sveriges regering for at forberede mødet. 223 00:24:46,030 --> 00:24:48,060 Hænderne op! 224 00:24:48,100 --> 00:24:52,210 Gå over mod sofaen. Af sted! 225 00:24:55,010 --> 00:24:57,100 Sæt dig ned. 226 00:24:58,060 --> 00:25:02,040 – Hvem er du? – Det tror jeg godt, du ved. 227 00:25:02,080 --> 00:25:04,240 Jeg arbejdede for Farrin Haig. 228 00:25:05,030 --> 00:25:08,030 Og nu ved jeg, at hun arbejdede for dig. 229 00:25:08,070 --> 00:25:12,240 Jeg har set hackerklubben i Ukraine og de falske nyheder. 230 00:25:13,030 --> 00:25:17,110 – Hvilket angreb er det ægte? – Jeg er forretningsmand. 231 00:25:17,150 --> 00:25:22,170 – Drop det. Hvad er målet? – Mr Hamilton ... 232 00:25:22,210 --> 00:25:25,110 Carl ... 233 00:25:38,030 --> 00:25:43,170 Jeg er imponeret over, hvad du kan udrette, når du er motiveret. 234 00:25:43,210 --> 00:25:46,200 – Haig ... – Hvis du vil se Sonja i live ... 235 00:25:46,240 --> 00:25:49,200 – ... så gør præcis, hvad jeg siger. 236 00:25:49,240 --> 00:25:55,170 Jeg mener det, Carl. Du må gøre præcis, hvad jeg siger. 237 00:26:04,040 --> 00:26:08,020 – Hvad vil du have? – Giv våbnet til Bruce. 238 00:26:11,110 --> 00:26:16,100 Hold op med at se overrasket ud, og giv Bruce våbnet. 239 00:26:27,020 --> 00:26:28,240 Godt. 240 00:26:29,030 --> 00:26:33,150 En kold krig raser. Alle slås om den nye valuta. 241 00:26:33,190 --> 00:26:36,080 Digital ... 242 00:26:38,110 --> 00:26:41,170 Sådan går det for dem, der forråder mig. 243 00:26:41,210 --> 00:26:44,110 Ud ad døren. 244 00:26:50,210 --> 00:26:54,090 Af sted. Vi skal ud at køre en tur. 245 00:27:34,180 --> 00:27:37,110 20 sekunder til nedsætning. 246 00:27:41,120 --> 00:27:45,140 10 sekunder. Ingen visuel kontakt med kaprerne. Vi border. 247 00:27:51,050 --> 00:27:54,150 Så er Alfa om bord. 248 00:27:56,140 --> 00:27:59,000 Bravo om bord. 249 00:28:05,010 --> 00:28:07,090 Af sted! 250 00:28:07,130 --> 00:28:11,030 Beta går nedad. Ingen visuel kontakt. 251 00:28:15,150 --> 00:28:18,020 Politi! Alle ned! 252 00:28:19,220 --> 00:28:24,120 Tag det roligt. Sid stille. Sid ned! 253 00:28:24,160 --> 00:28:29,170 Gidslerne sikret. Alle virker ubevæbnede. Fortsætter søgning. 254 00:28:29,210 --> 00:28:34,040 Bravo her. Vi nærmer os broen. 255 00:28:36,220 --> 00:28:40,080 Broen er sikret. Besætningen er i live. 256 00:28:40,120 --> 00:28:43,160 Vi går ind på bildækket nu. 257 00:28:57,040 --> 00:29:01,130 Gruppeleder Alfa her. Lastbilen er væk. 258 00:29:04,150 --> 00:29:08,110 Jeg gentager: Ingen lastbil. 259 00:29:08,150 --> 00:29:11,150 Men hvad fanden ...? 260 00:29:22,010 --> 00:29:25,240 Efterretningsagent tager ansvaret inden selvmordsangreb 261 00:29:28,000 --> 00:29:30,040 – Hallo. – Hvad? 262 00:29:30,080 --> 00:29:33,190 "Special request." Fra Haig. 263 00:29:53,050 --> 00:29:55,080 – Hvor er I? – Til kampen. 264 00:29:55,120 --> 00:29:59,200 Jeg er her i tjeneste. I må forlade stedet nu. 265 00:29:59,240 --> 00:30:03,140 Gør, som jeg siger. Mød mig ved indgang K. 266 00:30:03,180 --> 00:30:06,190 Vi må gå. Kom. 267 00:30:08,180 --> 00:30:11,180 Vi har dem! Kom! 268 00:30:14,020 --> 00:30:16,150 – Har du sporet datatrafikken? – Nej. 269 00:30:16,190 --> 00:30:21,150 Vi tjekkede, hvilke telefoner der var i havnen ved afrejse. 270 00:30:21,190 --> 00:30:26,190 Nu er alle om bord på båden eller i havnen, undtagen en. 271 00:30:33,220 --> 00:30:37,180 – Men jeg vil ikke hjem. – Nej, men ... 272 00:30:39,070 --> 00:30:43,020 – Jeg må tage den her. – Mor! 273 00:30:43,060 --> 00:30:44,200 Hej, Birger. 274 00:30:44,240 --> 00:30:47,240 – Fandt du Ida? – Ja. Vi har forladt arenaen. 275 00:30:48,030 --> 00:30:50,100 Målet kan være arenaen. Skynd jer. 276 00:30:59,010 --> 00:31:02,200 Vent. Det lader til, at de fortsætter ind mod byen. 277 00:31:02,240 --> 00:31:06,040 – Mor? – Lad nu mor tale. 278 00:31:06,080 --> 00:31:11,110 – Jeg kan ikke se, hvor de kører hen. – Gør det, du skal. Vi ses derhjemme. 279 00:31:11,150 --> 00:31:15,100 – Jo. De fortsætter ind mod byen. – Har du tracker på dem? 280 00:31:21,190 --> 00:31:24,050 Stop her, og parkér bilen. 281 00:31:38,240 --> 00:31:41,010 Til højre. 282 00:31:51,210 --> 00:31:54,050 Hvor er hun? 283 00:31:55,130 --> 00:31:59,160 Ikke her, tydeligvis. 284 00:31:59,200 --> 00:32:05,180 Men hun er stadig i live. Takket være dig. 285 00:32:13,200 --> 00:32:19,040 Lad mig fortælle dig om din kæreste. Hun er bundet til en bombe. 286 00:32:19,080 --> 00:32:22,150 Den kan kun desarmeres med en pinkode. 287 00:32:22,190 --> 00:32:25,210 Og kun jeg kender pinkoden. 288 00:32:29,220 --> 00:32:33,170 Vi efterlod lastbilen i Gamla Stan. 289 00:32:33,210 --> 00:32:37,180 Der er stadig noget, du skal gøre for mig. 290 00:32:37,220 --> 00:32:40,110 Vi snød dig med videoen af Abdullah. 291 00:32:40,150 --> 00:32:44,020 Nu vil vi snyde hele verden. 292 00:32:44,060 --> 00:32:49,050 Der er din tale. Hele verden kommer til at lytte. 293 00:32:53,090 --> 00:32:57,040 Så Tarabasov lader dig gå, hvis jeg tager skylden? 294 00:32:57,080 --> 00:33:01,040 Jeg tror bare, han gerne vil ydmyge CIA. 295 00:33:01,080 --> 00:33:06,030 Det var min ide at gøre dig til syndebuk. Jeg beklager, Carl. 296 00:33:08,020 --> 00:33:15,010 Som du kan se, er bomben også forbundet til en timer. 297 00:33:15,050 --> 00:33:18,100 Jeg kan måske hjælpe dig med planlægningen. 298 00:33:18,140 --> 00:33:22,010 Din tale burde tage tre minutter, hvis alt går godt. 299 00:33:22,050 --> 00:33:28,160 Derefter skal du bruge et minut for at desarmere bomben. 300 00:33:31,180 --> 00:33:37,180 – Jeg svinger ind på Riddarholmen nu. – Fortsæt ligeud. Du er tæt på. 301 00:33:37,220 --> 00:33:41,030 Der! Stop! 302 00:33:41,070 --> 00:33:47,120 Mobilen burde være i bygningen til venstre for dig nu. 303 00:33:47,160 --> 00:33:49,110 Hvad ser du? 304 00:33:49,150 --> 00:33:52,210 En gammel bygning ved siden af Højesteret. 305 00:33:53,000 --> 00:33:55,030 Okay. Ellers noget? 306 00:34:04,000 --> 00:34:05,170 Kristin? 307 00:34:06,150 --> 00:34:10,010 Vent. Hvad i helvede ...? 308 00:34:11,040 --> 00:34:14,240 – Kristin? – Okay, Birger. Hør her. 309 00:34:15,030 --> 00:34:19,040 – Vi må evakuere Riddarholmen. – Hvad mener du? Hvorfor det? 310 00:34:19,080 --> 00:34:21,160 Gør, som jeg siger. Jeg går ind. 311 00:34:21,200 --> 00:34:25,050 – Det kan ikke vente. – Afvent indsatsstyrken! 312 00:34:25,090 --> 00:34:29,000 Tik, tak. Lad os komme i gang. 313 00:34:49,010 --> 00:34:52,080 Med indlevelse, Carl. 314 00:34:59,050 --> 00:35:02,160 Uret tikker, Carl. 315 00:35:05,160 --> 00:35:09,080 "Jeg hedder Carl Hamilton." 316 00:35:09,120 --> 00:35:14,080 "Jeg arbejder for CIA som computerekspert." 317 00:35:14,120 --> 00:35:21,060 "Jeg bærer på CIA's vegne ansvaret for det, I har set i dag." 318 00:35:21,100 --> 00:35:24,110 "Det er en smagsprøve på den kommende krig." 319 00:35:24,150 --> 00:35:27,030 "For at få Sverige til at handle." 320 00:35:27,070 --> 00:35:32,000 "Denne gang var det bare en lektion fra en betænksom ven." 321 00:35:32,040 --> 00:35:38,160 "Men i morgen kan det være russerne, kineserne eller iranerne. Alvor." 322 00:35:40,160 --> 00:35:46,030 "Vi opfordrer folk til at gå til rigsdagen og demonstrere." 323 00:35:46,070 --> 00:35:50,090 "Og vise, at der stadig er tid til at handle." 324 00:35:50,130 --> 00:35:54,070 "Vælg side i denne uundgåelige krig." 325 00:35:54,110 --> 00:35:58,030 Glimrende. Du er en fremragende formidler. 326 00:35:58,070 --> 00:36:01,130 Jeg har gjort det, du ville have. Giv mig koden. 327 00:36:01,170 --> 00:36:05,170 Beklager, Carl. Du ved godt, at det ikke vil ske. 328 00:36:05,210 --> 00:36:10,160 Vi er alle så menneskelige, når det gælder om at tage valg her i livet. 329 00:36:10,200 --> 00:36:15,200 Du skulle være blevet. Du dræbte din kæreste, da du ville ud. 330 00:36:15,240 --> 00:36:19,090 I ville begge have overlevet, hvis du var blevet. 331 00:36:51,100 --> 00:36:52,230 Smid våbnet! 332 00:36:56,160 --> 00:37:00,220 – Er du okay, Kristin? – Ja! 333 00:37:01,010 --> 00:37:03,020 Op med dig. 334 00:37:04,120 --> 00:37:07,050 – Giv mig koden, så overlever du. – Nej. 335 00:37:10,040 --> 00:37:11,240 Gå. Kom så. 336 00:37:13,150 --> 00:37:19,010 Pc'en på bordet har adgang til de falske artikler. Ring til Birger. 337 00:37:26,170 --> 00:37:29,030 – Hvad sker der? – Du må hjælpe mig. 338 00:37:29,070 --> 00:37:33,110 Kom så. 339 00:37:33,150 --> 00:37:35,240 Jeg har computeren. Hvad gør jeg? 340 00:37:36,030 --> 00:37:41,010 Luk alle firewalls, så vi kan komme ind i systemet. 341 00:37:47,180 --> 00:37:52,180 Giv mig koden, ellers dræber jeg dig. 342 00:37:52,220 --> 00:37:55,070 Jeg er ikke bange for at dø. 343 00:37:55,110 --> 00:37:58,030 Det her er for Mike. 344 00:37:59,150 --> 00:38:03,110 Sonja, det er mig. Tag det roligt. 345 00:38:04,170 --> 00:38:08,030 Okay, træk vejret. Tag det roligt. 346 00:38:09,210 --> 00:38:14,060 Vi er inde. Du klarede det. 347 00:38:16,050 --> 00:38:21,090 Kristin? Kan du høre mig? Kristin! 348 00:38:28,210 --> 00:38:31,170 Fanden i helvede ... 349 00:38:31,210 --> 00:38:34,200 Okay. Lad os få dig fri, Sonja. 350 00:38:40,210 --> 00:38:42,130 Tag det roligt. 351 00:38:47,120 --> 00:38:53,090 Sådan. Rolig. Når vi tager vesten af, så gør vi det helt roligt. 352 00:38:56,080 --> 00:38:59,090 Nu løfter jeg den op. Op med hænderne. 353 00:38:59,130 --> 00:39:02,180 Det går fint. Læg dig ned på jorden. 354 00:39:04,180 --> 00:39:07,070 Kom nu. 355 00:39:08,230 --> 00:39:11,070 Løb væk herfra. Løb! 356 00:39:11,110 --> 00:39:14,040 Alle væk herfra! Det er en bombe! 357 00:39:14,080 --> 00:39:17,000 – Det er en bombe! – Smid våbnet! 358 00:39:17,040 --> 00:39:20,060 Alle væk herfra! Det er en bombe! 359 00:39:20,100 --> 00:39:22,170 Smid våbnet! 360 00:39:44,140 --> 00:39:47,190 Nej! Nej! 361 00:39:51,100 --> 00:39:55,000 – Ludvig ... – Det er Ludvig, det er Carl. 362 00:40:01,160 --> 00:40:06,090 Det var ikke din skyld, Carl. Det var ikke din skyld. 363 00:40:24,050 --> 00:40:28,170 Før jeg skulle op på scenen, rystede jeg af frygt. 364 00:40:28,210 --> 00:40:34,110 For tre uger siden var jeg og mange af jer samlede på dette sted – 365 00:40:34,150 --> 00:40:38,130 – for at fejre det svenske demokrati. 366 00:40:38,170 --> 00:40:42,210 Men første maj i år blev i stedet en sorgens dag. 367 00:40:43,000 --> 00:40:47,120 Sverige blev udsat for et frygteligt angreb. 368 00:40:47,160 --> 00:40:54,060 Og siden har vi kæmpet, politi, militær, redningsmandskab ... 369 00:40:54,100 --> 00:40:56,200 ... men ikke mindst jer. 370 00:40:56,240 --> 00:41:00,150 I, som trods kaos og avanceret påvirkning – 371 00:41:00,190 --> 00:41:06,150 – holdt fast i troen på, at det er menneskets empati og fornuft – 372 00:41:06,190 --> 00:41:10,200 – som skal diktere vores fællesskab. 373 00:41:10,240 --> 00:41:16,040 I dag sørger jeg over dem, der gik bort første maj. 374 00:41:16,080 --> 00:41:21,030 Jeg sørger også over dem, der gik bort på Karolinska sygehus. 375 00:41:21,070 --> 00:41:24,140 Jeg sørger over Leonida Strandberg. 376 00:41:24,180 --> 00:41:28,240 Jeg sørger over Ingrid Andersson, William Tunberg ... 377 00:41:29,030 --> 00:41:34,220 ... Jasmin Radovan, Sune Jakobsson ... 378 00:41:35,010 --> 00:41:38,090 ... Rashida Younis. 379 00:41:38,130 --> 00:41:42,130 Og jeg sørger over Arvid Norling. 380 00:41:47,020 --> 00:41:49,240 Vi har fået en lærestreg. 381 00:41:50,030 --> 00:41:54,030 Sverige har brug for et forsvar og et beredskab ... 382 00:42:20,090 --> 00:42:22,050 Tak. 383 00:42:35,080 --> 00:42:41,210 FERIEN ER SLUT. VI HAR EN NY OPGAVE TIL DIG. 384 00:42:43,230 --> 00:42:47,200 – Hvad er der? – Ingenting. 385 00:43:03,080 --> 00:43:07,020 Tekster: Eske Troelstrup www.sdimedia.com 29814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.