Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:57,500 --> 00:01:58,499
You can fold it now.
3
00:02:11,767 --> 00:02:12,866
What hospital?
4
00:02:13,567 --> 00:02:14,632
Central.
5
00:02:58,833 --> 00:03:01,032
You leave water for Mandarim?
6
00:03:01,567 --> 00:03:03,166
Yeah, I did.
7
00:03:26,000 --> 00:03:28,266
First thing tomorrow I'll go to the umbanda center.
8
00:03:29,033 --> 00:03:31,832
I'll feel better right off.
9
00:03:57,000 --> 00:03:58,766
Some kind of fatality, is it?
10
00:03:59,867 --> 00:04:01,132
The same as always.
11
00:04:02,000 --> 00:04:03,332
Prepare for dialysis.
12
00:04:08,167 --> 00:04:09,499
What's your full name?
13
00:04:10,400 --> 00:04:13,032
Daniela Ramalho da Silva.
14
00:04:17,600 --> 00:04:20,599
Francisco Cicero Ramalho da Silva.
15
00:04:21,867 --> 00:04:23,932
You remember her case, don't you doctor?
16
00:04:24,800 --> 00:04:26,199
Chronic kidney disease,
17
00:04:26,633 --> 00:04:28,099
she lost her left kidney.
18
00:04:28,833 --> 00:04:29,899
I remember.
19
00:04:33,467 --> 00:04:34,666
What do you think?
20
00:04:37,967 --> 00:04:41,732
We can talk with test results in hand, to compare.
21
00:04:42,667 --> 00:04:46,832
Just check her in for the time being.
22
00:04:51,100 --> 00:04:52,699
Full name, Adelaide?
23
00:04:52,700 --> 00:04:54,932
Adelaide Lopes Barbosa.
24
00:04:56,400 --> 00:04:59,299
- How old are you?
- 36.
25
00:04:59,900 --> 00:05:02,966
36 years old. Civil status?
26
00:05:02,967 --> 00:05:04,332
Single.
27
00:05:04,833 --> 00:05:06,699
Single.
28
00:05:07,667 --> 00:05:10,432
There's no chance of a vacancy in the female infirmary.
29
00:05:10,800 --> 00:05:14,399
And even if there was,
Dr. Arnaldo wouldn't let her stay there.
30
00:05:20,167 --> 00:05:22,399
Want me to look for a vacancy in another hospital?
31
00:05:22,600 --> 00:05:25,066
With an ICU, better facilities?
32
00:05:25,333 --> 00:05:27,232
She'll be needing them, Pedro.
33
00:05:28,767 --> 00:05:29,866
No.
34
00:05:30,967 --> 00:05:32,699
No, Do Carmo, thanks anyway.
35
00:05:33,567 --> 00:05:35,832
She doesn't want to stay here with me,
36
00:05:36,667 --> 00:05:38,532
no way she'll want another hospital.
37
00:05:44,967 --> 00:05:47,666
- Address?
- Street 868.
38
00:07:03,367 --> 00:07:05,332
No, no, no.
39
00:07:05,333 --> 00:07:06,399
Take it easy.
40
00:07:08,733 --> 00:07:11,966
I came myself to get you ready to leave.
41
00:07:13,133 --> 00:07:14,166
Now?
42
00:07:16,400 --> 00:07:17,866
Isn't it late?
43
00:07:18,800 --> 00:07:22,432
This is the only time I could give you a decent goodbye.
44
00:07:27,467 --> 00:07:30,032
Isn't the doctor going to give me any prescription?
45
00:07:31,333 --> 00:07:32,866
Just wash it with serum,
46
00:07:33,900 --> 00:07:36,266
time will take care of the rest.
47
00:07:42,200 --> 00:07:45,399
How am I supposed to leave now, this way?
48
00:07:45,800 --> 00:07:48,999
I'll give you money for a cab.
49
00:08:16,133 --> 00:08:18,932
Will you give me your number?
50
00:08:20,367 --> 00:08:22,566
I don't think it'd be a good idea.
51
00:08:24,533 --> 00:08:26,366
I thought we could meet on the outside.
52
00:08:27,867 --> 00:08:31,099
I'll see you around.
53
00:09:37,100 --> 00:09:38,132
Get up.
54
00:09:39,967 --> 00:09:41,966
I'm not going to stay here, Pedro.
55
00:09:42,300 --> 00:09:44,532
This is the only vacancy in the hospital.
56
00:09:44,533 --> 00:09:46,899
If this is the only one then there's no place for me.
57
00:09:47,533 --> 00:09:49,999
You're in no condition to go home.
58
00:09:53,033 --> 00:09:54,832
I'm not going to stay in the men's ward.
59
00:09:57,533 --> 00:10:00,299
You're drunk, that's the least important thing right now.
60
00:10:00,300 --> 00:10:03,066
Fuck! Let me sleep, dammit.
61
00:10:06,467 --> 00:10:10,266
Stay here until the test results come,
62
00:10:10,367 --> 00:10:13,332
then I'll have you transferred to the female infirmary.
63
00:10:13,333 --> 00:10:14,332
No, I'm going home
64
00:10:14,333 --> 00:10:15,666
and you can tell me the results tomorrow.
65
00:10:15,667 --> 00:10:18,966
You're going to stay here, what do you think?!
66
00:10:19,333 --> 00:10:22,166
You don't take care of yourself,
don't let anybody take care of you,
67
00:10:22,167 --> 00:10:23,566
- you wanna die?
- No!
68
00:10:23,933 --> 00:10:26,766
But it seems that what I want makes no difference at all.
69
00:10:26,767 --> 00:10:28,166
Wait.
70
00:10:29,567 --> 00:10:31,299
Take your medicine.
71
00:10:31,967 --> 00:10:35,599
Talk to the doctor about the tests,
understand what is happening,
72
00:10:36,133 --> 00:10:38,866
then we decide what to do.
73
00:10:39,000 --> 00:10:42,032
I'm not staying with a bunch of men.
74
00:10:45,100 --> 00:10:46,566
Hurry, come on ..
75
00:10:47,533 --> 00:10:48,966
Quick, watch it there...
76
00:10:57,533 --> 00:10:59,066
Let me go, man, where's my wife?
77
00:10:59,067 --> 00:11:00,332
Where is she? Mary? Mary?
78
00:11:00,333 --> 00:11:02,699
I'm here, I'm here.
79
00:11:02,700 --> 00:11:03,866
Where is she?
80
00:11:03,867 --> 00:11:05,199
I'm here, I'm here.
81
00:11:05,200 --> 00:11:09,132
Get me out of here, shit! Mary?
82
00:11:09,133 --> 00:11:12,432
Get me out of here, goddamit.
83
00:11:23,133 --> 00:11:24,999
While we wait for a vacancy,
84
00:11:26,533 --> 00:11:28,366
you take your medication right here.
85
00:11:28,567 --> 00:11:31,232
- But all that?
- Two's enough.
86
00:12:47,067 --> 00:12:48,832
- This place was empty!
- What the fuck?
87
00:12:48,833 --> 00:12:51,299
- Who brought you here? - None of your fucking business.
88
00:12:53,000 --> 00:12:55,999
Get out of here, beat it, shit!
89
00:12:56,633 --> 00:12:57,632
They going to operate?
90
00:12:57,633 --> 00:12:59,466
I don't know man. Leave me alone.
91
00:12:59,900 --> 00:13:01,132
Can I take a look?
92
00:13:04,867 --> 00:13:05,999
Get me out of here.
93
00:13:08,067 --> 00:13:10,666
They're gonna kill me, get me out.
94
00:13:13,233 --> 00:13:14,366
Get me out of here.
95
00:13:18,133 --> 00:13:19,366
Get me out of here.
96
00:13:28,800 --> 00:13:30,932
Mary? Mary?
97
00:13:32,700 --> 00:13:35,499
Where's Mary?
98
00:13:45,167 --> 00:13:47,399
The police can't come past this point here.
99
00:14:25,300 --> 00:14:27,132
I'm going to get you out of here.
100
00:16:56,700 --> 00:16:57,999
Wait there.
101
00:17:35,233 --> 00:17:36,532
How bad's the pain?
102
00:17:44,833 --> 00:17:48,932
Imagine the most beautiful woman you've ever seen.
103
00:17:50,433 --> 00:17:51,632
Russian.
104
00:17:52,933 --> 00:17:54,832
The greatest ballerina in the world,
105
00:17:55,167 --> 00:17:58,332
her name is Grusinskaya.
106
00:18:00,433 --> 00:18:01,632
The theater is jam packed,
107
00:18:01,633 --> 00:18:03,766
everyone waiting to see her dance.
108
00:18:04,667 --> 00:18:06,266
But where is she?
109
00:18:07,533 --> 00:18:09,499
Grusinskaya's disappeared.
110
00:18:11,500 --> 00:18:15,199
Back in her hotel room, the maid, her producer,
111
00:18:16,000 --> 00:18:18,666
all of them desperate.
112
00:18:20,100 --> 00:18:23,399
Trying to find out what happened to her.
113
00:18:27,100 --> 00:18:29,566
And then they see her at the door.
114
00:18:30,333 --> 00:18:31,732
Still in her dancing outfit,
115
00:18:31,733 --> 00:18:33,966
with a butterfly on her shoulder.
116
00:18:35,200 --> 00:18:39,932
She's tired, doesn't want to dance anymore.
117
00:18:40,800 --> 00:18:42,132
Never again.
118
00:18:43,500 --> 00:18:47,966
Her producer threatens her for breach of contract.
119
00:18:49,633 --> 00:18:51,832
She doesn't care,
120
00:18:53,833 --> 00:18:56,366
says she wants to be alone.
121
00:18:57,467 --> 00:18:59,499
I want to be alone.
122
00:19:03,300 --> 00:19:07,832
That's all she wants.
123
00:19:09,867 --> 00:19:13,366
Little does she know that right there, inside her room,
124
00:19:15,967 --> 00:19:19,999
there's a crook in hiding,
waiting to steal a pearl necklace.
125
00:19:23,100 --> 00:19:24,399
This gonna take long to heal?
126
00:19:24,933 --> 00:19:26,432
It depends.
127
00:19:27,700 --> 00:19:30,066
Some people react one way.
128
00:19:35,133 --> 00:19:38,632
I don't usually bring strangers home like this.
129
00:19:41,633 --> 00:19:42,999
I'm no crook.
130
00:19:46,033 --> 00:19:47,132
What happened?
131
00:19:49,133 --> 00:19:50,232
A fight.
132
00:20:36,800 --> 00:20:38,232
Seems like it was a fight in some bar.
133
00:20:39,600 --> 00:20:42,399
One died during the operation,
and the other escaped from the surgery ward.
134
00:20:43,667 --> 00:20:45,732
I haven't heard anything.
135
00:20:46,400 --> 00:20:47,766
Didn't they call you to talk?
136
00:20:48,500 --> 00:20:49,532
Why would they?
137
00:20:50,333 --> 00:20:51,799
I was off duty.
138
00:20:52,667 --> 00:20:54,466
Yeah, but you spent the night here and this morning
139
00:20:54,467 --> 00:20:56,032
your old lady was sleeping in the bed
of the guy who escaped.
140
00:20:56,967 --> 00:20:59,499
She was in the corridor, waiting for a vacancy.
141
00:21:00,000 --> 00:21:01,566
I saw that nobody was using the space
142
00:21:01,867 --> 00:21:03,066
and put her there,
143
00:21:03,900 --> 00:21:05,066
what's the big deal?
144
00:21:05,233 --> 00:21:06,566
You check the report chart?
145
00:21:06,767 --> 00:21:10,966
Of course I did, there was none.
146
00:21:14,067 --> 00:21:15,632
Fucked up situation, that's for sure.
147
00:21:17,567 --> 00:21:20,799
Dr. Arnaldo won't let anything happen to you.
148
00:21:55,500 --> 00:21:57,199
I'm so sorry.
149
00:22:13,267 --> 00:22:14,866
What was he of yours?
150
00:22:16,067 --> 00:22:17,432
My ex-husband.
151
00:22:19,667 --> 00:22:21,266
The world's a violent place,
152
00:22:23,100 --> 00:22:25,132
it could have happened to anyone.
153
00:22:29,300 --> 00:22:31,099
He deserved what he got.
154
00:22:44,167 --> 00:22:48,199
I have never signed a patient's release
just because they want me to.
155
00:22:49,100 --> 00:22:52,499
Is there anything I can do to make you stay?
156
00:22:54,633 --> 00:22:57,099
If you lick my ass everyday, I'll stay.
157
00:23:16,633 --> 00:23:18,666
Just sign the same as on your record sheet.
158
00:23:51,567 --> 00:23:53,032
Honey, I talked to the doctor.
159
00:23:58,200 --> 00:23:59,666
There's nothing more he can do.
160
00:24:06,100 --> 00:24:08,366
He didn't give us any hope at all.
161
00:24:12,667 --> 00:24:15,066
You don't have long to live.
162
00:24:18,067 --> 00:24:21,799
It'd be better if you stayed here, more humane.
163
00:24:23,567 --> 00:24:25,032
Won't feel any pain.
164
00:24:26,500 --> 00:24:28,399
I'm used to pain.
165
00:24:29,133 --> 00:24:31,032
I'll be by your side.
166
00:24:36,167 --> 00:24:38,499
We can make the most
out of the little time we have together.
167
00:24:43,800 --> 00:24:46,999
Use it to learn how to get by on your own.
168
00:25:12,833 --> 00:25:14,199
You gonna change the bandage?
169
00:25:14,867 --> 00:25:15,866
Not now.
170
00:25:35,767 --> 00:25:37,466
How much you want to leave
171
00:25:38,933 --> 00:25:40,799
and not tell anyone I helped you?
172
00:25:43,833 --> 00:25:45,066
500 reais.
173
00:25:46,067 --> 00:25:47,332
Isn't that a lot?
174
00:25:48,267 --> 00:25:49,666
Shouldn't be for you.
175
00:25:54,367 --> 00:25:57,199
Lie on that bed in there
176
00:25:57,667 --> 00:26:00,499
and call me Greta Garbo.
177
00:26:01,367 --> 00:26:03,732
If you want to think of someone else, you can,
178
00:26:04,333 --> 00:26:06,899
but you gotta call me Greta Garbo.
179
00:26:08,567 --> 00:26:10,132
Then I'll give you 200 reais
180
00:26:10,133 --> 00:26:11,299
and we'll call it quits.
181
00:26:33,167 --> 00:26:34,799
What's your name?
182
00:26:37,100 --> 00:26:38,699
I told you in the cab, don't you remember?
183
00:26:40,567 --> 00:26:43,966
No, I don't remember.
184
00:26:47,400 --> 00:26:48,466
Jean.
185
00:26:54,367 --> 00:26:56,432
You must be one good fuck, Jean.
186
00:27:07,067 --> 00:27:08,132
Pour me another.
187
00:27:10,033 --> 00:27:12,166
You'll get drunk like that.
188
00:27:12,167 --> 00:27:13,499
Isn't that what you want?
189
00:27:46,867 --> 00:27:47,999
What's so funny?
190
00:27:48,167 --> 00:27:50,366
Your potbelly jumps up and down when you cough.
191
00:27:50,367 --> 00:27:51,566
I don't have no potbelly.
192
00:27:52,000 --> 00:27:53,432
Just joking...
193
00:27:58,333 --> 00:28:01,199
I know of a much better game.
194
00:28:01,967 --> 00:28:03,166
Who's Greta Garbo?
195
00:28:04,167 --> 00:28:05,332
An actress,
196
00:28:06,467 --> 00:28:07,966
the best of them all.
197
00:28:10,133 --> 00:28:11,532
I thought it was some queer.
198
00:28:12,800 --> 00:28:14,199
Don't be stupid.
199
00:28:21,200 --> 00:28:22,432
Can I have another?
200
00:28:25,133 --> 00:28:26,799
This ain't no bar.
201
00:28:27,667 --> 00:28:28,666
Just one more?
202
00:28:36,300 --> 00:28:37,632
Your last,
203
00:28:39,000 --> 00:28:41,299
I don't like fucking drunk guys.
204
00:30:52,533 --> 00:30:53,532
Good morning.
205
00:30:55,850 --> 00:30:58,217
- You hungry?
- Yeah.
206
00:30:59,700 --> 00:31:01,132
Want banana and milk?
207
00:31:01,133 --> 00:31:02,366
Anything you got.
208
00:31:13,933 --> 00:31:15,266
You can eat what you want.
209
00:31:16,400 --> 00:31:17,899
That all you're going to eat?
210
00:31:18,233 --> 00:31:20,299
I don't like eating in the morning.
211
00:31:33,300 --> 00:31:34,299
You going out?
212
00:31:35,200 --> 00:31:36,199
Yeah.
213
00:31:37,500 --> 00:31:39,066
Can I wait till you get back?
214
00:31:39,900 --> 00:31:42,632
I've already done too much, letting you spend the night.
215
00:31:43,533 --> 00:31:45,432
You're too complicated for my taste.
216
00:31:48,133 --> 00:31:49,232
Go into the room.
217
00:32:01,633 --> 00:32:03,199
Fucking old faggot.
218
00:32:07,733 --> 00:32:09,199
You got company?
219
00:32:09,733 --> 00:32:13,099
I fell asleep watching "Grand Hotel", remember?
220
00:32:14,033 --> 00:32:17,232
- Where Garbo plays the ballerina?
- Yeah.
221
00:32:18,100 --> 00:32:20,732
Ravishing, with that tormented face.
222
00:32:23,467 --> 00:32:25,332
- Want some coffee?
- No.
223
00:32:31,033 --> 00:32:33,632
You're going to be needing medical assistance from now on,
224
00:32:33,633 --> 00:32:35,266
a hospital.
225
00:32:38,333 --> 00:32:41,399
You know very well what I'm going
to be needing from now on, Pedro.
226
00:32:42,667 --> 00:32:44,932
No, no way,
227
00:32:45,100 --> 00:32:46,832
I won't have anything to do with that.
228
00:32:49,800 --> 00:32:52,399
Ch�rie, I made this decision
229
00:32:52,400 --> 00:32:53,899
when they took out my first kidney,
230
00:32:54,133 --> 00:32:57,299
and I'm not going to go jumping
from one doctor to another,
231
00:32:57,300 --> 00:32:58,966
being humiliated in hospitals,
232
00:32:59,267 --> 00:33:01,999
just to be buried as some Jane Doe in the end.
233
00:33:03,433 --> 00:33:05,266
I wouldn't let that happen.
234
00:33:06,467 --> 00:33:07,999
Well, now that nothing is any use anymore,
235
00:33:08,000 --> 00:33:11,332
I'm not going to prolong my life just to please you.
236
00:33:13,033 --> 00:33:14,799
You took care of me my whole life,
237
00:33:15,467 --> 00:33:17,866
only because I let you,
238
00:33:18,700 --> 00:33:22,232
out of pity, for you, not for me.
239
00:33:26,300 --> 00:33:30,766
I'm counting on you to do what I want,
240
00:33:31,633 --> 00:33:33,766
for you to do what I've decided.
241
00:33:44,200 --> 00:33:45,299
D'accord?
242
00:33:53,900 --> 00:33:55,632
Take care, man.
243
00:34:08,600 --> 00:34:12,799
You and Genildo are the prime suspects
of having helped that
244
00:34:12,800 --> 00:34:14,032
murderer get away.
245
00:34:16,333 --> 00:34:24,166
I'd like to propose for you to assume the responsibility.
246
00:34:28,100 --> 00:34:29,366
I'll fire you,
247
00:34:29,867 --> 00:34:32,732
you get all your rights as an employee,
248
00:34:32,733 --> 00:34:36,899
you can petition for retirement, get a good lawyer.
249
00:34:37,733 --> 00:34:39,332
And, because of your age,
250
00:34:40,000 --> 00:34:42,166
being a first-time offender, nothing will come of it.
251
00:34:44,433 --> 00:34:47,032
But I didn't help anyone get away.
252
00:34:47,033 --> 00:34:48,599
Neither did Genildo,
253
00:34:49,200 --> 00:34:50,832
he spent the whole night with me.
254
00:34:51,400 --> 00:34:54,899
But I'd like to avoid something like that
coming to the surface.
255
00:34:57,333 --> 00:34:59,499
And why would I do something like that for you two?
256
00:35:00,600 --> 00:35:03,799
For us, no, for you.
257
00:35:04,267 --> 00:35:05,966
If not, you'll wind up being incriminated
258
00:35:05,967 --> 00:35:08,266
and losing all the benefits I just offered you.
259
00:35:09,767 --> 00:35:12,166
Well, then you'd best get ready for everyone to find out
260
00:35:12,167 --> 00:35:16,599
that Genildo spent the night here screwing you.
261
00:35:31,767 --> 00:35:35,032
I won't take that as a definite answer just yet.
262
00:35:35,733 --> 00:35:39,032
Think about it, I know it was you.
263
00:35:40,433 --> 00:35:42,899
People like us
264
00:35:43,267 --> 00:35:45,066
go to extremes to help out a friend.
265
00:35:51,500 --> 00:35:55,766
What's your relationship
with Francisco Cicero Ramalho da Silva?
266
00:35:56,300 --> 00:35:57,332
We're friends.
267
00:35:57,467 --> 00:36:00,532
Otherwise known as Daniele, right?
268
00:36:01,300 --> 00:36:02,699
Right, Daniela.
269
00:36:03,900 --> 00:36:05,432
Is this person still checked in?
270
00:36:05,433 --> 00:36:06,766
No, no.
271
00:36:07,267 --> 00:36:09,566
But he could confirm this information?
272
00:36:09,567 --> 00:36:11,266
Of course, for sure.
273
00:36:11,400 --> 00:36:13,599
Senhor Pedro, could you give me
274
00:36:13,600 --> 00:36:17,332
the telephone number and address of him,
275
00:36:17,467 --> 00:36:19,332
her, this person that you brought in.
276
00:36:19,333 --> 00:36:21,532
I'll bring her in whenever you want me to.
277
00:36:21,533 --> 00:36:25,299
No, no, I need for you to give me her contacts,
278
00:36:25,300 --> 00:36:26,866
and yours too for that matter.
279
00:36:27,767 --> 00:36:28,866
But why?
280
00:36:29,867 --> 00:36:31,732
Am I a suspect here or something?
281
00:36:32,967 --> 00:36:35,532
I was off duty, attending to this sick person,
282
00:36:35,700 --> 00:36:38,266
I don't even know what crime this guy committed.
283
00:36:38,533 --> 00:36:40,766
Involuntary manslaughter for no reason.
284
00:36:42,067 --> 00:36:43,732
He killed someone without a reason?
285
00:37:02,133 --> 00:37:03,666
You talk to Daniela?
286
00:37:03,833 --> 00:37:06,166
No, she comes by on Fridays.
287
00:37:06,167 --> 00:37:10,232
I know, but she could have called, I don't know.
288
00:37:10,800 --> 00:37:13,032
She didn't call. Want another beer?
289
00:37:13,367 --> 00:37:14,366
Yeah.
290
00:37:32,533 --> 00:37:33,532
Who's that?
291
00:37:35,100 --> 00:37:37,499
Ronaldo, doesn't come around very much.
292
00:37:37,667 --> 00:37:39,999
He's married, got a wife, kid, everything.
293
00:37:48,000 --> 00:37:49,066
Keep this for me?
294
00:37:50,367 --> 00:37:54,066
- Call me if Daniela calls.
- Alright.
295
00:38:59,233 --> 00:39:01,166
Here, take mine, I'll let you.
296
00:39:01,767 --> 00:39:02,899
No, thanks, buddy.
297
00:39:05,267 --> 00:39:06,999
Come on, Ronaldo.
298
00:39:07,933 --> 00:39:08,932
What?
299
00:39:09,867 --> 00:39:11,766
Your name is Ronaldo, isn't it?
300
00:39:12,100 --> 00:39:13,299
How do you know my name? Who are you?
301
00:39:13,833 --> 00:39:18,199
Call me Greta Garbo - Call you what?
302
00:39:18,467 --> 00:39:22,466
Greta Garbo, come on, alright, Ronaldo.
303
00:39:22,867 --> 00:39:24,566
Beat my meat for me,
304
00:39:24,567 --> 00:39:26,899
that's it.
305
00:39:28,067 --> 00:39:36,066
Faster, go on, and call me Greta Garbo.
306
00:39:37,833 --> 00:39:39,899
Greta Garbo.
307
00:39:39,900 --> 00:39:43,932
Go on, faster, shit, you faggot!
308
00:39:47,667 --> 00:39:50,332
I want to be alone,
309
00:39:51,300 --> 00:39:52,332
I want to be alone.
310
00:41:38,033 --> 00:41:39,332
Time's up, OK?
311
00:42:10,633 --> 00:42:12,666
You gonna be using the room again tonight?
312
00:42:12,933 --> 00:42:14,566
I'll be working till midnight.
313
00:42:14,567 --> 00:42:16,466
If I get a client, I'll give you a call.
314
00:42:44,167 --> 00:42:45,366
You...
315
00:42:50,867 --> 00:42:53,966
have to tell the cops
316
00:42:54,833 --> 00:42:57,466
that you were with me the entire night.
317
00:43:24,700 --> 00:43:25,699
Yeah,
318
00:43:29,267 --> 00:43:32,266
one good turn deserves another,
isn't that right, you old faggot?
319
00:43:34,567 --> 00:43:36,166
What did he do anyway?
320
00:43:41,000 --> 00:43:42,466
Killed some guy.
321
00:45:00,833 --> 00:45:02,266
What do you want from me?
322
00:45:12,267 --> 00:45:13,766
Anybody with you?
323
00:45:14,700 --> 00:45:17,532
No, I'm alone.
324
00:46:28,967 --> 00:46:30,832
You should have gotten this stitched up.
325
00:46:32,367 --> 00:46:33,732
It's deep,
326
00:46:38,500 --> 00:46:40,199
gonna take time to heal.
327
00:47:10,900 --> 00:47:12,432
Got one of those for me?
328
00:48:21,933 --> 00:48:25,866
- Feeling better on a full stomach?
- Yeah.
329
00:48:27,900 --> 00:48:29,432
So you can leave then.
330
00:48:30,800 --> 00:48:31,999
I got no place to go.
331
00:48:32,267 --> 00:48:34,066
That doesn't concern me.
332
00:48:34,967 --> 00:48:36,299
You said you were gonna help me.
333
00:48:37,200 --> 00:48:41,099
I'm not going to get into trouble
because of someone I don't even know.
334
00:48:50,233 --> 00:48:51,499
This is the money you gave me,
335
00:48:51,933 --> 00:48:53,232
I don't want nothing from you.
336
00:48:54,167 --> 00:48:57,066
I just need to stay here one more night, please.
337
00:48:58,133 --> 00:48:59,566
Forget the money.
338
00:49:01,633 --> 00:49:03,999
If I gave it to you, it's because I didn't need it.
339
00:49:06,100 --> 00:49:07,899
I want you to leave.
340
00:49:09,367 --> 00:49:12,632
Take the money, pay for some room, do something.
341
00:49:14,300 --> 00:49:15,699
I can't trust anyone anymore.
342
00:49:28,733 --> 00:49:30,232
I want to be alone.
343
00:52:51,800 --> 00:52:53,132
What's that name again?
344
00:52:55,067 --> 00:52:56,499
Greta Garbo.
345
00:53:22,067 --> 00:53:23,432
Greta Garbo.
346
00:53:42,100 --> 00:53:44,399
Greta Garbo.
347
00:55:32,100 --> 00:55:33,866
And for our next show,
348
00:55:34,567 --> 00:55:37,399
I'd like for you all to give
a big hand to the flower of Paraiba,
349
00:55:37,967 --> 00:55:40,599
straight from the backcountry of Cajazeiras,
350
00:55:40,600 --> 00:55:44,299
here to set the stage on fire,
351
00:55:44,667 --> 00:55:45,966
Daniela Ramalho!
352
00:56:03,133 --> 00:56:06,532
Beat on, beat on
353
00:56:08,167 --> 00:56:11,366
old heart in my breast
354
00:56:12,600 --> 00:56:18,999
you're used to be mistreated
355
00:56:19,000 --> 00:56:22,632
at not having any rights
356
00:56:23,367 --> 00:56:26,766
beat on, beat on, old heart
357
00:56:27,100 --> 00:56:28,699
don't pay no mind
358
00:56:28,700 --> 00:56:31,832
let them talk if they want
359
00:56:32,700 --> 00:56:37,199
because the only thing you take from this life
360
00:56:37,333 --> 00:56:40,932
is the love we have to give
361
00:56:42,500 --> 00:56:47,432
because the only thing you take from this life
362
00:56:47,767 --> 00:56:51,632
is the love we have to give
363
00:56:52,900 --> 00:56:57,099
Oi tum, tum, beat on old heart
364
00:56:57,100 --> 00:57:00,166
oi tum go on and beat my heart
365
00:57:00,667 --> 00:57:04,899
oi tum, tum, tum, beat on my heart
366
00:57:04,900 --> 00:57:07,799
because it'll be a pleasure to die for love.
367
00:57:07,900 --> 00:57:12,399
Oi tum, tum, beat on old heart
368
00:57:12,400 --> 00:57:16,499
oi tum go on and beat my heart
369
00:57:16,500 --> 00:57:20,666
oi tum, tum, tum, beat on my heart
370
00:57:20,667 --> 00:57:23,932
because it'll be a pleasure to die for love.
371
00:57:24,567 --> 00:57:27,499
The rivers all flow into the sea
372
00:57:28,500 --> 00:57:31,499
and my eyes always brim with tears
373
00:57:32,033 --> 00:57:35,366
the tears flow down my cheeks
374
00:57:35,367 --> 00:57:39,532
from all the heartbreak and the sorrow
375
00:57:40,500 --> 00:57:43,399
but my heart is only filled with love
376
00:57:44,000 --> 00:57:47,932
real and true love for sure
377
00:57:48,200 --> 00:57:49,766
And this is why we pine away suffer
378
00:57:49,767 --> 00:57:52,099
and cry my heart
379
00:57:52,100 --> 00:57:55,599
dying a bit each day without realizing it
380
00:57:55,833 --> 00:57:57,732
And this is why we pine away suffer
381
00:57:57,733 --> 00:58:00,066
and cry my heart
382
00:58:00,067 --> 00:58:02,866
dying a bit each day without realizing it
383
00:58:03,167 --> 00:58:07,632
Oi tum, tum, beat on old heart
384
00:58:07,633 --> 00:58:10,999
oi tum go on and beat my heart
385
00:58:11,467 --> 00:58:15,699
oi tum, tum, tum, beat on my heart
386
00:58:15,700 --> 00:58:18,732
because it'll be a pleasure to die for love.
387
00:58:18,933 --> 00:58:23,699
Oi tum, tum, beat on old heart
388
00:58:23,700 --> 00:58:27,032
oi tum go on and beat my heart
389
00:58:27,267 --> 00:58:32,332
oi tum, tum, tum, beat on my heart
390
00:58:34,000 --> 00:58:48,399
because it'll be a pleasure to die for love.
391
00:59:14,633 --> 00:59:17,499
And so, how was it?
392
00:59:18,733 --> 00:59:19,732
Great
393
00:59:21,067 --> 00:59:22,066
like always.
394
00:59:24,400 --> 00:59:26,199
I missed seeing you like that.
395
00:59:29,900 --> 00:59:31,699
And why so glum?
396
00:59:34,300 --> 00:59:35,599
I'm worried,
397
00:59:37,267 --> 00:59:39,799
afraid of something happening to you.
398
00:59:41,233 --> 00:59:43,699
But something is going to happen, ch�rie.
399
00:59:45,367 --> 00:59:46,832
This thing you're doing,
400
00:59:48,700 --> 00:59:50,099
I don't agree with it.
401
00:59:52,167 --> 00:59:55,499
I'm scared, I miss you, I feel sorry for you.
402
01:00:00,233 --> 01:00:01,832
I'm scared too.
403
01:00:04,900 --> 01:00:08,499
So scared, I've never been so scared my whole life, Pedro.
404
01:00:19,167 --> 01:00:21,632
Take me to your place, let me die there with you.
405
01:00:23,900 --> 01:00:26,166
Jean is there, Dani.
406
01:00:27,367 --> 01:00:29,666
You wouldn't feel comfortable.
407
01:00:42,467 --> 01:00:45,599
You think it's worth investing in something like that?
408
01:00:50,633 --> 01:00:52,699
It's all I got right now, honey.
409
01:00:58,333 --> 01:01:01,332
He already call you Greta Garbo?
410
01:01:08,433 --> 01:01:09,866
From the very first time.
411
01:01:31,867 --> 01:01:33,366
Go take a shower.
412
01:01:34,967 --> 01:01:37,532
And then I'll change your bandage.
413
01:01:38,667 --> 01:01:40,166
Let's do it later.
414
01:01:42,400 --> 01:01:43,399
Why?
415
01:01:45,200 --> 01:01:46,732
I'm feeling lazy.
416
01:01:50,333 --> 01:01:52,932
I love your laziness.
417
01:01:55,667 --> 01:01:57,832
But I'm leaving in a while to go to work.
418
01:02:05,700 --> 01:02:07,299
Leave it for when you get back.
419
01:02:14,500 --> 01:02:16,532
Take it easy on that,
420
01:02:18,767 --> 01:02:20,899
leave some for me too.
421
01:02:21,400 --> 01:02:22,932
There's still a lot left.
422
01:02:26,500 --> 01:02:28,266
I think you're exaggerating.
423
01:02:30,367 --> 01:02:32,799
I'm totally screwed in this fucking city.
424
01:02:35,500 --> 01:02:37,132
All I want to do is get high
425
01:02:37,800 --> 01:02:39,299
and hang out with my old cocksucker.
426
01:02:40,300 --> 01:02:42,166
Don't call me old.
427
01:02:46,900 --> 01:02:48,532
You don't get it, do you?
428
01:02:51,700 --> 01:02:53,199
I'm just being affectionate.
429
01:02:57,100 --> 01:03:01,932
You always this affectionate?
430
01:03:02,267 --> 01:03:03,499
Yeah,
431
01:03:05,433 --> 01:03:06,966
whenever I get high.
432
01:03:14,533 --> 01:03:16,032
What did you use to call her?
433
01:03:17,167 --> 01:03:18,566
No way I want to talk about that.
434
01:03:20,400 --> 01:03:22,166
What you want to talk about then?
435
01:03:22,167 --> 01:03:24,132
Nothing, I just want to stay here where I am.
436
01:03:27,800 --> 01:03:30,266
You can't hide here forever.
437
01:03:31,467 --> 01:03:33,266
I've already told you, I didn't mean to do it.
438
01:03:36,333 --> 01:03:38,466
He burst in, hitting Mary,
439
01:03:39,467 --> 01:03:41,266
couldn't take it, she having left him for me.
440
01:03:41,600 --> 01:03:43,299
I defended myself and look what happened.
441
01:03:45,333 --> 01:03:47,066
Tell that to the cops,
442
01:03:48,067 --> 01:03:49,232
not to me.
443
01:03:49,700 --> 01:03:51,466
And you think the cops are going to believe me?
444
01:03:51,967 --> 01:03:53,499
They'll arrest me all the same.
445
01:03:55,933 --> 01:03:57,732
I might not get off so easy either.
446
01:03:58,967 --> 01:04:01,099
I could be fired, arrested.
447
01:04:02,300 --> 01:04:04,432
The only thing you're worried about is your own life, huh?
448
01:04:06,933 --> 01:04:08,799
My life is all set up already.
449
01:04:12,333 --> 01:04:13,832
And if I leave?
450
01:04:15,167 --> 01:04:16,366
What about it?
451
01:04:18,833 --> 01:04:20,832
What are you going to do if I leave?
452
01:04:29,767 --> 01:04:31,966
Greta Garbo could have anyone she wanted,
453
01:04:33,100 --> 01:04:35,399
but all she wanted was to be left alone.
454
01:04:38,567 --> 01:04:41,999
Answer me, what if I leave?
455
01:04:46,000 --> 01:04:47,199
I'll stay here.
456
01:04:58,300 --> 01:05:00,399
You're going to wind up killing yourself with those pills.
457
01:05:02,833 --> 01:05:04,399
No, no way,
458
01:05:05,900 --> 01:05:07,832
I've got a lot of dreams to fulfill yet.
459
01:05:08,633 --> 01:05:10,066
And you have dreams, you old faggot?
460
01:05:10,733 --> 01:05:11,799
Of course I do.
461
01:05:13,800 --> 01:05:15,066
Like what?
462
01:05:16,033 --> 01:05:19,266
My biggest dream is to be like Greta Garbo.
463
01:05:24,467 --> 01:05:26,232
I'm talking about real shit, you jerk.
464
01:05:34,433 --> 01:05:36,566
All you want is to fuck all the guys you meet.
465
01:07:05,533 --> 01:07:07,399
Have you seen these pictures?
466
01:07:21,433 --> 01:07:23,432
What are you showing me these for?
467
01:07:26,800 --> 01:07:29,099
It was the guy the fugitive killed.
468
01:07:32,300 --> 01:07:35,299
I hadn't seen anybody in that shape for a long time.
469
01:07:41,667 --> 01:07:43,066
How is he?
470
01:07:45,833 --> 01:07:47,699
Who you talking about?
471
01:07:53,800 --> 01:07:55,232
Daniela.
472
01:07:58,733 --> 01:08:01,632
Beating her head against the wall like always.
473
01:08:34,633 --> 01:08:35,832
You didn't like it?
474
01:08:39,600 --> 01:08:40,999
You got something to complain about?
475
01:09:17,700 --> 01:09:18,999
Sit down, eat.
476
01:09:45,967 --> 01:09:48,332
I saw the pictures of the guy you killed.
477
01:09:53,200 --> 01:09:54,799
I told you already, I just defended myself.
478
01:09:56,833 --> 01:09:58,666
41 stab wounds?
479
01:09:59,767 --> 01:10:02,232
Is that what you call defending yourself?
480
01:10:05,100 --> 01:10:06,466
What do you want me to do?
481
01:10:07,733 --> 01:10:08,999
You want me to kill myself?
482
01:10:10,267 --> 01:10:11,299
That I turn myself in to the cops
483
01:10:11,300 --> 01:10:12,799
and rot away my life in prison?
484
01:10:14,633 --> 01:10:16,632
That's none of my business.
485
01:10:16,800 --> 01:10:17,932
Yes, it is.
486
01:10:18,433 --> 01:10:19,532
Of course it is.
487
01:10:21,333 --> 01:10:24,132
You gave me a chance, and now you want to take it back.
488
01:10:34,233 --> 01:10:36,899
I'm not going to call the cops.
489
01:10:38,367 --> 01:10:39,732
I'm going out,
490
01:10:41,033 --> 01:10:42,432
when I get back
491
01:10:43,633 --> 01:10:45,466
I don't want to see you around.
492
01:11:29,767 --> 01:11:30,966
Daniela...
493
01:11:38,967 --> 01:11:41,732
Give me a bath with cinnamon in the water.
494
01:13:40,333 --> 01:13:41,699
You keep Mandarim?
495
01:13:42,467 --> 01:13:46,732
I was hoping to take you to the hospital.
496
01:14:22,467 --> 01:14:23,999
Let's get this over with.
497
01:14:35,467 --> 01:14:37,132
If this is what you want,
498
01:14:38,167 --> 01:14:39,232
if it'll make you happy.
499
01:14:39,233 --> 01:14:42,232
Happiness isn't always fun, Pedro.
500
01:14:49,533 --> 01:14:51,632
Why do you want me to do this?
501
01:14:56,867 --> 01:15:00,266
To see if you're ready to make it on your own.
502
01:16:45,900 --> 01:16:47,366
Where've you been?
503
01:16:47,867 --> 01:16:48,832
Around.
504
01:16:54,500 --> 01:16:56,566
I was worried about you.
505
01:18:02,067 --> 01:18:03,332
What are you going to do?
506
01:18:04,867 --> 01:18:06,032
It's none of your business.
507
01:18:06,533 --> 01:18:08,166
I have a right to know.
508
01:18:11,533 --> 01:18:12,999
Who gave you that right?
509
01:18:13,667 --> 01:18:16,499
I'm hiding you here in my house, I earned the right.
510
01:18:16,500 --> 01:18:18,332
Take your rights and stick them up your ass.
511
01:18:20,033 --> 01:18:22,066
- Where you going?
- Makes no difference.
512
01:18:23,600 --> 01:18:25,432
Don't you have everything you need here?
513
01:18:27,233 --> 01:18:28,499
Ever since your first day here,
514
01:18:28,500 --> 01:18:30,432
I've done you nothing but good.
515
01:18:31,933 --> 01:18:33,632
I thought you might kill me,
516
01:18:33,633 --> 01:18:34,832
but not like this.
517
01:18:35,067 --> 01:18:36,299
Just calm down.
518
01:18:36,700 --> 01:18:38,666
I do what I want, it's my house.
519
01:18:43,800 --> 01:18:46,632
Big deal, a stinking dump full of fleas.
520
01:18:54,700 --> 01:18:57,266
You were the one who brought in the stink and the fleas.
521
01:18:57,933 --> 01:18:59,399
Here, eat.
522
01:19:04,267 --> 01:19:05,799
Go take a shower to calm down, go on.
523
01:19:05,800 --> 01:19:08,899
You're the one who needs a shower,
524
01:19:09,333 --> 01:19:11,366
fucking-A, when you take off your shoes.
525
01:19:11,367 --> 01:19:12,499
I take baths all the time.
526
01:19:12,500 --> 01:19:16,132
I've never seen you take a bath since you got here.
527
01:19:16,133 --> 01:19:17,432
You don't spend the day glued to me.
528
01:19:17,433 --> 01:19:19,032
You spend the whole day sleeping.
529
01:19:20,167 --> 01:19:21,732
I have something to tell you.
530
01:19:22,633 --> 01:19:24,499
No need for you to ask me to stay.
531
01:19:25,700 --> 01:19:27,266
You can stay.
532
01:19:28,867 --> 01:19:30,099
Stay.
533
01:19:32,067 --> 01:19:34,266
I got somebody downstairs who's gonna help me out,
534
01:19:35,933 --> 01:19:37,666
she's being real nice to me.
535
01:19:43,300 --> 01:19:44,599
And me?
536
01:19:48,433 --> 01:19:49,999
What the hell am I being?
537
01:19:54,067 --> 01:19:55,899
You're the best friend I've ever had.
538
01:20:19,533 --> 01:20:20,532
This is Mary.
539
01:20:27,533 --> 01:20:29,132
Get me a whiskey.
540
01:20:32,467 --> 01:20:33,666
You drink?
541
01:20:33,933 --> 01:20:35,199
Socially.
542
01:20:36,500 --> 01:20:38,732
Put a bit of water in mine, please.
543
01:20:40,400 --> 01:20:43,766
A bit of water in mine too, please.
544
01:20:51,500 --> 01:20:53,599
- Aren't you going to drink?
- No.
545
01:20:57,667 --> 01:21:00,366
You're not being considerate to your fianc�e.
546
01:21:01,133 --> 01:21:02,366
She's not my fianc�e.
547
01:21:05,233 --> 01:21:06,799
He's great though, huh?
548
01:21:07,867 --> 01:21:11,066
I feel obligated to compensate
for the way you've helped him.
549
01:21:12,633 --> 01:21:14,132
He does his best.
550
01:21:16,467 --> 01:21:19,432
And you're a good-looking gal.
551
01:21:20,800 --> 01:21:22,399
She's very pretty, Jean.
552
01:21:25,433 --> 01:21:27,132
Mainly her hair.
553
01:21:29,467 --> 01:21:30,966
You from here in Fortaleza?
554
01:21:32,000 --> 01:21:35,166
God forbid. I'm from Belem, in Par�.
555
01:21:36,567 --> 01:21:39,032
I have an accent because
I lived in Santos for a long time.
556
01:21:39,367 --> 01:21:41,332
In the port area, huh?
557
01:21:43,167 --> 01:21:44,399
You like the movies?
558
01:21:44,700 --> 01:21:45,899
Don't go much.
559
01:21:48,467 --> 01:21:51,066
You like Greta Garbo?
560
01:21:51,833 --> 01:21:53,232
Never heard of her.
561
01:21:55,267 --> 01:21:56,732
Of course not.
562
01:22:00,333 --> 01:22:01,332
Pedro.
563
01:22:02,867 --> 01:22:04,966
Greta Garbo.
564
01:22:04,967 --> 01:22:05,999
Stop it, Pedro.
565
01:22:06,000 --> 01:22:07,499
Call me Greta Garbo.
566
01:22:07,500 --> 01:22:08,499
Stop it.
567
01:22:14,200 --> 01:22:16,432
You two think I'm stupid or something?
568
01:22:19,867 --> 01:22:21,599
How long has she known you've been staying here?
569
01:22:22,333 --> 01:22:23,632
You told me to leave.
570
01:22:24,500 --> 01:22:26,266
You dirty old faggot.
571
01:22:27,067 --> 01:22:30,266
You think you own him just because you've been fucking?
572
01:22:30,267 --> 01:22:31,666
Sweaty hooker.
573
01:22:34,200 --> 01:22:36,599
Why didn't you look her up from the first?
574
01:22:37,333 --> 01:22:38,699
He was trying to protect me.
575
01:22:39,067 --> 01:22:41,299
I asked him. Answer.
576
01:22:41,300 --> 01:22:43,832
Enough of this bullshit.
577
01:22:44,633 --> 01:22:46,832
We want five grand to get out of here.
578
01:23:13,900 --> 01:23:15,966
The keys. Have a nice stay.
579
01:23:21,333 --> 01:23:23,566
He's right, it's safer here.
580
01:23:58,100 --> 01:23:59,532
I'll keep the money.
581
01:27:31,833 --> 01:27:34,132
I thought you would have left by now.
582
01:27:35,500 --> 01:27:37,299
I was waiting to say goodbye.
583
01:27:44,867 --> 01:27:47,066
I'm not going to ask you to stay anymore.
584
01:27:54,567 --> 01:27:56,299
I know a bunch of guys
585
01:27:56,567 --> 01:27:58,232
who'd love meeting somebody great like you.
586
01:28:00,067 --> 01:28:01,432
I'll give one of them your address.
587
01:28:07,600 --> 01:28:08,866
No need for that.
588
01:30:51,833 --> 01:30:52,966
Mandarim!
589
01:33:11,917 --> 01:33:19,117
"Freely adapted from the play
"Greta Garbo, who would say, ended up in Iraj�",
by Fernando Melo".
590
01:33:20,305 --> 01:33:26,928
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.