All language subtitles for God.On.Trial.2008.DVDRip.x264.AC3-ViSiON-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:00:19,910 --> 00:00:23,816 Sunt Matthew Goods, �i aici e Masterpiece Contemporary. 3 00:00:23,816 --> 00:00:25,641 Trei, opt, patru, opt, trei. 4 00:00:25,641 --> 00:00:27,845 Trei, opt, cinci, unu, unu. 5 00:00:27,845 --> 00:00:30,280 Trei, opt, cinci, trei, doi. 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,358 Se spune c�, odat�, 7 00:00:33,358 --> 00:00:35,454 prizonierii au f�cut un tribunal �i au �inut un proces. 8 00:00:35,454 --> 00:00:37,582 Au judecat persoana pe care o credeau cea mai responsabil� 9 00:00:37,582 --> 00:00:39,017 pentru ce li se �nt�mplase lor. 10 00:00:39,017 --> 00:00:40,678 Dumnezeu cere 11 00:00:40,678 --> 00:00:42,482 un holocaust. 12 00:00:42,481 --> 00:00:44,472 Un proces al lui Dumnezeu ?! 13 00:00:44,472 --> 00:00:45,790 Cine aduce acuza�ia ? Eu. 14 00:00:45,790 --> 00:00:46,868 Care este acuza�ia ? 15 00:00:46,868 --> 00:00:47,787 E�ti orb ? 16 00:00:47,787 --> 00:00:49,560 Crim�. 17 00:00:49,984 --> 00:00:54,171 �n seara aceasta la Masterpiece Contemporary. 18 00:01:15,781 --> 00:01:17,077 Masterpiece este posibil 19 00:01:17,077 --> 00:01:19,699 prin Corpora�ia pentru Emisie Public� 20 00:01:19,699 --> 00:01:24,043 c�tre televizoarele dumneavoastr�. 21 00:01:28,863 --> 00:01:30,539 Cum s-a putut �nt�mpla ? 22 00:01:31,209 --> 00:01:33,990 Nu aude Dumnezeu agonia noastr� ? 23 00:01:34,640 --> 00:01:36,852 De ce n-a f�cut nimic �n privin�a asta ? 24 00:01:37,503 --> 00:01:40,551 Acestea sunt �ntreb�ri puse �n timp de suferin�� cumplit�. 25 00:01:40,551 --> 00:01:42,551 �ntreb�ri pe care cre�tinii le-au pus 26 00:01:42,551 --> 00:01:43,814 de la �nceputul istoriei. 27 00:01:43,814 --> 00:01:46,686 Sunt �ntreb�ri f�r� r�spuns. 28 00:01:47,551 --> 00:01:49,986 �n seara asta, acestea sunt �ntreb�ri puse 29 00:01:49,986 --> 00:01:51,925 �ntr-un lag�r de concentrare din �nchisoarea Auschwitz, 30 00:01:51,925 --> 00:01:53,508 unde un grup de oameni obi�nui�i... 31 00:01:53,508 --> 00:01:56,170 �nchi�i �i condamna�i la moarte f�r� a face vreo crim�... 32 00:01:56,575 --> 00:01:58,326 au f�cut singurul lucru care au crezut 33 00:01:58,326 --> 00:02:00,109 c� exprima agonia situa�iei lor. 34 00:02:00,109 --> 00:02:03,125 L-au judecat pe Dumnezeu. 35 00:02:03,938 --> 00:02:05,234 Ei sunt evrei, 36 00:02:05,234 --> 00:02:06,829 poporul ales, 37 00:02:06,829 --> 00:02:11,670 care a f�cut un leg�m�nt cu Dumnezeu, �i au crezut c� Dumnezeu �i va proteja. 38 00:02:12,169 --> 00:02:14,923 Cum s-au putut �ncrede �n aceast� promisiune fals� ? 39 00:02:14,923 --> 00:02:19,181 Are Dumnezeu dreptul s� �i abandoneze �i s� scape de ei ? 40 00:02:19,638 --> 00:02:21,040 Chiar �i ateii dintre ei 41 00:02:21,040 --> 00:02:22,976 cred c� fiin�a uman� are dreptul moral 42 00:02:22,976 --> 00:02:25,755 s� cunoasc� motivul pentru r�ul din lume. 43 00:02:25,755 --> 00:02:28,281 �ntreb�rile lor se �nmul�esc. 44 00:02:28,281 --> 00:02:30,658 Dar lini�tea persista. 45 00:02:31,230 --> 00:02:33,849 PROCESUL LUI DUMNEZEU. 46 00:02:50,250 --> 00:02:52,073 Din p�cate, intrarea nu este inclus� 47 00:02:52,073 --> 00:02:54,287 �n pre�ul excursiei. �mi pare r�u. 48 00:02:54,575 --> 00:02:55,861 Aici trebuie s� pl�ti�i. 49 00:02:55,861 --> 00:02:58,483 Dar, hm, vestea bun� e ca... costa numai 10 zlo�i. 50 00:02:58,483 --> 00:03:00,468 A�a c�, nu e chiar r�u. 51 00:03:00,468 --> 00:03:02,242 Hm, ok ? 52 00:03:04,183 --> 00:03:05,881 Oh, �mi pare r�u. 53 00:03:23,750 --> 00:03:26,074 Fotografiatul individual nu este permis. 54 00:03:26,074 --> 00:03:28,744 Fotografiile de grup sunt permise prin aranjament. 55 00:03:35,614 --> 00:03:37,173 C�nd ie�i�i afar�, 56 00:03:37,173 --> 00:03:39,506 da�i-i tichetul doctorului. 57 00:03:40,905 --> 00:03:43,965 V� va consulta f�r� vreun cost. 58 00:03:45,293 --> 00:03:47,819 S� nu spune�i c� n-am grij� de voi. 59 00:03:49,108 --> 00:03:51,156 Acesta era lag�rul de concentrare. 60 00:03:51,156 --> 00:03:53,666 Erau peste 1000 de oameni �n�untru. 61 00:03:53,666 --> 00:03:56,366 C�nd �osea un nou transport, se f�cea loc pentru ei... 62 00:03:56,366 --> 00:03:59,200 ei bine, v� pute�i imagina. 63 00:03:59,472 --> 00:04:01,227 Hm, se f�cea o selec�ie. 64 00:04:01,227 --> 00:04:03,879 Uh, fiec�ruia din lag�r i se d�dea un tichet 65 00:04:03,879 --> 00:04:05,165 de c�tre b�tr�nul lag�rului, 66 00:04:05,165 --> 00:04:08,911 �i apoi mergeau c�tre aria de selec�ie. 67 00:04:13,588 --> 00:04:16,307 Stai drept. Haide, umerii �napoi. 68 00:04:17,660 --> 00:04:19,060 Opre�te-te. 69 00:04:20,443 --> 00:04:21,661 Nu ezit� a�a. 70 00:04:21,661 --> 00:04:22,952 Ar��i de parc� ai fi mort deja. 71 00:04:22,951 --> 00:04:25,178 Las�-m� �n pace. E mort deja. 72 00:04:25,136 --> 00:04:26,680 Nu �ncerca s� pari prea sup�rat. 73 00:04:26,680 --> 00:04:27,690 Sau... va fi r�ndul t�u. 74 00:04:27,690 --> 00:04:28,701 M� voi descurca. 75 00:04:28,701 --> 00:04:31,161 �i-am ar�tat numerele mele ? Vezi ? 76 00:04:31,161 --> 00:04:33,841 Ia uite, 18, 18, e num�rul vie�ii. 77 00:04:35,861 --> 00:04:39,294 S-ar putea s� �l �nt�lne�ti pe Domnul Dumnezeul t�u. 78 00:04:42,001 --> 00:04:44,494 E foarte frig aici, a�a-i ? 79 00:04:45,310 --> 00:04:47,574 Imagina�i-v� o zi de selec�ie. 80 00:04:48,113 --> 00:04:50,985 Hm, nimeni nu �tia care sunt criteriile selec�iei, 81 00:04:51,525 --> 00:04:53,752 a�a c� toat� lumea era speriat�. 82 00:04:54,038 --> 00:04:57,216 Hm, ok, s� mergem pe aici. 83 00:04:59,503 --> 00:05:01,305 Nu �n�eleg. 84 00:05:01,305 --> 00:05:03,614 Nu v�d cum s-ar fi putut �nt�mpla. 85 00:05:03,614 --> 00:05:04,979 Cum de era permis. 86 00:05:04,979 --> 00:05:06,643 �tii, se spune c� 87 00:05:06,642 --> 00:05:09,168 prizonierii au f�cut un tribunal aici 88 00:05:09,168 --> 00:05:10,578 �i au �inut un proces. 89 00:05:10,578 --> 00:05:12,844 Au judecat persoana care au crezut 90 00:05:12,844 --> 00:05:15,316 c� e cea mai vinovat� pentru ce li s-a �nt�mplat. 91 00:05:16,133 --> 00:05:19,322 ��i po�i imagina privirea so�iei mele ? 92 00:05:21,859 --> 00:05:24,214 S� spunem c� am nevoie de cineva s� spele vasele. 93 00:05:24,214 --> 00:05:25,533 Schimb�-te. 94 00:05:25,533 --> 00:05:28,400 Ace�ti oameni a�teapt� s� �l vad� pe doctor ! 95 00:05:29,736 --> 00:05:30,974 A�teapt� s� �l vad�. 96 00:05:32,944 --> 00:05:35,430 Evreu de 85 de ani �n casa mea. 97 00:05:35,812 --> 00:05:37,519 Ce m� fac cu ea ? 98 00:05:37,519 --> 00:05:40,089 Cu unele lucruri cu care vine. 99 00:05:42,529 --> 00:05:44,827 Gardian: Schimb�-te. 100 00:06:08,114 --> 00:06:10,162 L-au trimis pe b�tr�nul Kuhn la st�nga. 101 00:06:11,813 --> 00:06:13,795 Dac� te trimit la st�nga, e�ti mort a�a c� las�-ne cu b�tr�nul Kuhn. 102 00:06:13,795 --> 00:06:14,715 Restul vom tr�i. 103 00:06:14,715 --> 00:06:15,596 Lini�te. 104 00:06:15,596 --> 00:06:18,061 Da, ei bine, eu doar specific faptele. 105 00:06:18,615 --> 00:06:19,890 Vei tr�i. 106 00:06:20,396 --> 00:06:22,211 Vei muri. 107 00:06:22,526 --> 00:06:24,066 Tu ai mers la dreapta ? 108 00:06:24,556 --> 00:06:25,973 A�a e. 109 00:06:26,638 --> 00:06:27,816 Tu ? 110 00:06:27,816 --> 00:06:29,617 La st�nga. 111 00:06:29,617 --> 00:06:31,597 Mi-a p�rut bine s� te cunosc. 112 00:06:31,597 --> 00:06:34,596 Intr� acolo. Intr� ! 113 00:06:38,745 --> 00:06:39,623 Intr� ! 114 00:06:39,623 --> 00:06:40,718 Intr� ! 115 00:06:40,718 --> 00:06:41,852 Intr� ! 116 00:06:43,436 --> 00:06:46,913 Haide. Intr� ! Intr� ! 117 00:06:52,853 --> 00:06:53,634 Intr� �i tu ! 118 00:06:53,634 --> 00:06:54,652 Haide ! Mi�c� ! 119 00:06:54,652 --> 00:06:56,231 Mi�c� ! 120 00:06:57,897 --> 00:06:58,280 Mi�c�, 121 00:06:58,485 --> 00:07:00,343 mi�ca, mi�ca, mi�ca ! 122 00:07:06,973 --> 00:07:08,874 Datorit� eficien�ei ridicate 123 00:07:08,874 --> 00:07:13,180 al sistemului de c�i ferate Reich acest tren cu locomotiva cu aburi 124 00:07:13,180 --> 00:07:15,216 plin cu polonezi, a sosit o zi mai devreme. 125 00:07:15,216 --> 00:07:17,101 Aceia dintre voi, care au fost selecta�i 126 00:07:17,101 --> 00:07:20,159 face�i cuno�tin�� cu omul care va dormi �n patul vostru m�ine. 127 00:07:24,036 --> 00:07:25,843 Vezi asta ? 128 00:07:26,079 --> 00:07:27,735 �tii ce �nseamn� asta ? 129 00:07:27,735 --> 00:07:29,272 �nseamn� c� sunt un criminal. 130 00:07:29,272 --> 00:07:31,098 Un criminal condamnat. 131 00:07:32,144 --> 00:07:33,856 Voi ce sunte�i ? 132 00:07:34,151 --> 00:07:35,547 Avoca�i ? 133 00:07:36,382 --> 00:07:37,935 Doctori ? 134 00:07:38,803 --> 00:07:40,901 M-a�i fi scuipat afar�. 135 00:07:41,125 --> 00:07:43,034 Ei bine, aici �n�untru, s-a �ntors roata. 136 00:07:43,034 --> 00:07:45,346 Aici, eu sunt rege. 137 00:07:45,654 --> 00:07:47,087 Cancelar. 138 00:07:47,087 --> 00:07:48,630 Sunt pre�edinte. 139 00:07:48,630 --> 00:07:51,039 Ghid. Eu sunt Dumnezeu. 140 00:07:51,283 --> 00:07:52,908 Lumea s-a �ntors cu susul �n jos 141 00:07:52,908 --> 00:07:54,700 �i voi a�i c�zut. 142 00:07:54,930 --> 00:07:57,128 Mai bine v� obi�nui�i cu asta. 143 00:08:08,372 --> 00:08:10,461 Asta e un loc teribil. 144 00:08:12,982 --> 00:08:14,848 Dar dac� ne ajut�m unul pe altul, 145 00:08:14,848 --> 00:08:17,093 vom �ndura totul. 146 00:08:17,813 --> 00:08:19,863 Ziua eliber�rii 147 00:08:19,863 --> 00:08:22,304 e tot mai aproape. 148 00:08:23,074 --> 00:08:24,211 R�zboiul se va sf�r�i 149 00:08:24,211 --> 00:08:26,599 �i cu ajutorul Domnului vom vedea asta. 150 00:08:26,599 --> 00:08:28,055 Uh, corect ar fi, 151 00:08:28,055 --> 00:08:29,786 s� dormi�i pe podea �n noaptea asta, 152 00:08:29,786 --> 00:08:31,384 dar dac� cineva din voi e bolnav, 153 00:08:31,384 --> 00:08:34,673 sunt printre noi c��iva care v� vor oferi paturile lor. 154 00:08:34,673 --> 00:08:36,204 Domnule, 155 00:08:36,204 --> 00:08:37,690 De unde sunte�i ? 156 00:08:37,690 --> 00:08:38,924 Lyon. 157 00:08:38,924 --> 00:08:40,957 Am avut un v�r acolo. 158 00:08:41,328 --> 00:08:42,603 Contini se numea. 159 00:08:42,603 --> 00:08:44,004 �tii ceva de el ? 160 00:08:44,004 --> 00:08:45,364 Oh, da. 161 00:08:45,364 --> 00:08:46,863 To�i l-am cunoscut. 162 00:08:46,863 --> 00:08:48,133 Era doctor. 163 00:08:48,132 --> 00:08:49,969 Un b�iat mare �i gras. 164 00:08:49,969 --> 00:08:51,067 Tone de bani. 165 00:08:51,067 --> 00:08:52,995 A sc�pat, nu �ti�i ? 166 00:08:53,714 --> 00:08:54,917 Poate. 167 00:08:54,917 --> 00:08:56,436 N-am mai auzit. 168 00:08:56,436 --> 00:08:58,986 Deschide gura. 169 00:08:58,986 --> 00:09:00,645 Oh, oh ! 170 00:09:01,055 --> 00:09:02,596 Norocosule. 171 00:09:03,835 --> 00:09:05,986 D�-mi mie dintele �la de aur, 172 00:09:06,856 --> 00:09:09,881 ��i dau jum�tate din ra�ia de p�ine pe o s�pt�m�n�, ei ? 173 00:09:09,881 --> 00:09:12,168 O s� am nevoie de el ca s� m�n�nc. 174 00:09:12,849 --> 00:09:14,883 Nu, nu-�i face griji pentru asta. 175 00:09:15,229 --> 00:09:17,082 N-o s� m�n�nci prea mult aici. 176 00:09:17,082 --> 00:09:18,375 Nu-�i face griji... 177 00:09:18,375 --> 00:09:20,067 �ine-�i dintele at�t c�t po�i. Haide. 178 00:09:19,079 --> 00:09:22,042 Las�-m� s� �i-l scot. Dureaz� doar un minut. 179 00:09:26,488 --> 00:09:29,071 �ine. 180 00:09:30,084 --> 00:09:31,374 O s� ai nevoie de asta. 181 00:09:31,373 --> 00:09:33,110 Singura m�ncare e sup�. 182 00:09:33,110 --> 00:09:34,735 Vei avea nevoie de fiecare pic�tur�. 183 00:09:34,735 --> 00:09:36,067 Dar tu ? 184 00:09:37,045 --> 00:09:40,965 Eu, eu am fost trimis la st�nga. 185 00:09:42,840 --> 00:09:44,215 Ia-o. 186 00:09:44,920 --> 00:09:46,744 Dac� n-o iei, o va lua unul dintre Kapos. 187 00:09:46,744 --> 00:09:48,017 El ne-a ar�tat harul s�u. 188 00:09:48,017 --> 00:09:49,157 Kuhn... noi suntem 189 00:09:49,157 --> 00:09:50,715 poporul S�u. 190 00:09:50,933 --> 00:09:52,138 El ne-a ar�tat Harul S�u. 191 00:09:52,138 --> 00:09:53,777 Pentru ce te rogi ? 192 00:09:53,777 --> 00:09:54,981 Hah ? 193 00:09:54,981 --> 00:09:56,704 Pentru ce te rogi ? 194 00:09:56,704 --> 00:09:58,567 Ca s� nu fii tu ? 195 00:09:58,567 --> 00:09:59,586 Ca s� fiu eu 196 00:09:59,586 --> 00:10:01,033 �n locul t�u ? Sigur c� nu. 197 00:10:01,033 --> 00:10:02,891 Moch�, las�-l �n pace. Atunci cine ? 198 00:10:02,891 --> 00:10:04,043 Dac� nu eu, cine ? 199 00:10:04,043 --> 00:10:06,163 Continu�. Roste�te numele acelea. 200 00:10:06,163 --> 00:10:08,034 Alege. Moch�, taci din gur�. 201 00:10:08,034 --> 00:10:09,985 �ntr-un timp ca asta, ar trebui s� te rogi pentru tine �nsu�i. 202 00:10:09,985 --> 00:10:11,973 Se mai roag� cineva ? 203 00:10:12,397 --> 00:10:15,998 Mai �ncearc� cineva s� �l fac� pe Dumnezeu s� se r�zg�ndeasc� ? 204 00:10:15,997 --> 00:10:18,546 Eu, m� rog pentru el. 205 00:10:19,490 --> 00:10:22,158 El este Rabinul din Zamkevitz. 206 00:10:22,158 --> 00:10:23,918 Este un �nzestrat �i un vindec�tor. 207 00:10:23,918 --> 00:10:25,904 Un vindec�tor ! 208 00:10:26,162 --> 00:10:28,864 Atunci va avea de lucru aici, nu-i a�a ? 209 00:10:28,864 --> 00:10:30,952 Vom fi vindeca�i cu to�ii. 210 00:10:30,952 --> 00:10:33,097 Ei spun c� e unul din cei 36. 211 00:10:33,097 --> 00:10:35,134 36 ce ? 212 00:10:36,254 --> 00:10:37,703 36 rabini 213 00:10:37,703 --> 00:10:38,942 ru�i care �optesc ? 214 00:10:38,942 --> 00:10:40,844 The Lamed-vovnik. 215 00:10:40,844 --> 00:10:42,387 Sfin�ii secre�i 216 00:10:42,387 --> 00:10:44,414 care ne poart� pe umeri. 217 00:10:44,653 --> 00:10:46,084 Ei �i-au predat sufletele Lui Dumnezeu, 218 00:10:46,084 --> 00:10:48,901 �i de dragul lor, Dumnezeu nu ne distruge. 219 00:10:48,901 --> 00:10:49,826 Pui de 220 00:10:49,826 --> 00:10:51,538 �igan ! 221 00:10:51,538 --> 00:10:53,006 Te rog. 222 00:10:53,006 --> 00:10:55,360 Domnul, Dumnezeu te poate auzi chiar �i aici. 223 00:10:55,360 --> 00:10:57,217 M� aude, �i nu face nimic �n privin�a asta. 224 00:10:57,217 --> 00:10:58,811 E un bastard mai mare dec�t am crezut. 225 00:10:58,811 --> 00:11:00,653 M� aude; �i nu face nimic �n privin�a asta. 226 00:11:00,652 --> 00:11:02,960 E un bastard r�u. 227 00:11:04,247 --> 00:11:07,359 El ar trebui s� fie aici, nu noi. 228 00:11:09,845 --> 00:11:12,452 Ar trebui s� �l judec�m pe bastard. 229 00:11:12,452 --> 00:11:16,029 �i apoi, poate ne va auzi. 230 00:11:17,036 --> 00:11:20,745 �I ce-ai s� faci dac� va fi g�sit vinovat, hah ? 231 00:11:20,745 --> 00:11:22,279 Ai s�-L arestezi ? 232 00:11:22,279 --> 00:11:24,751 Ai s� a�tep�i p�n� se pred� singur ? 233 00:11:26,996 --> 00:11:28,905 Nu po�i s� opre�ti asta ? 234 00:11:29,147 --> 00:11:31,297 Nu po�i s� opre�ti blasfemia asta ? 235 00:11:31,297 --> 00:11:33,671 De fapt, n-ar fi blasfemie. 236 00:11:35,436 --> 00:11:38,312 Avraam s-a t�rguit cu Dumnezeu pentru Sodoma. 237 00:11:38,521 --> 00:11:41,044 Iacov s-a luptat cu �ngerul. 238 00:11:41,646 --> 00:11:43,656 Numele, Israel, 239 00:11:43,655 --> 00:11:46,076 �nseamn� "cel care se ceart� cu Dumnezeu." 240 00:11:46,076 --> 00:11:48,068 �nceteaz�. 241 00:11:49,295 --> 00:11:52,199 M�ine, poate vom sta �n fata Creatorului nostru. 242 00:11:53,427 --> 00:11:56,867 �i poate m�ine, Creatorul nostru va trebui s� stea �n fa�a noastr�. 243 00:11:56,867 --> 00:11:58,534 E o poveste veche. 244 00:11:58,534 --> 00:12:00,420 Am �nt�lnit mul�i oameni care �tiu povestea. 245 00:12:00,420 --> 00:12:02,199 Are pu�in de sens. 246 00:12:02,199 --> 00:12:04,167 De ce s� nu-L judece ? 247 00:12:04,167 --> 00:12:06,025 Cel pu�in El trebuia s� asculte. 248 00:12:06,025 --> 00:12:08,006 N-ar fi avut ei nevoie de judec�tori �i alte lucruri ? 249 00:12:08,006 --> 00:12:09,472 Uh, trei judec�tori. 250 00:12:09,472 --> 00:12:11,259 Pentru un tribunal rabinic e nevoie de trei. 251 00:12:11,259 --> 00:12:12,857 O parte a tragediei acestui loc 252 00:12:12,857 --> 00:12:15,352 era c�, era plin de savan�i, arti�ti, avoca�i. 253 00:12:16,026 --> 00:12:17,542 Baumgarten. 254 00:12:17,542 --> 00:12:21,903 Da, am fost, uh, profesor de lege penal� �n Berlin. 255 00:12:23,698 --> 00:12:26,298 Am predat str�lucit, admir�nd studen�ii. 256 00:12:26,298 --> 00:12:28,300 Am m�ncat la mese �nalte. 257 00:12:28,299 --> 00:12:30,728 Cafea, brandy �i conversa�ii cu oameni 258 00:12:30,728 --> 00:12:33,997 care sunt acum �n... �n guvernul lor. 259 00:12:34,357 --> 00:12:36,614 Eu nu �tiu multe despre Tora. 260 00:12:38,295 --> 00:12:40,848 Sunt o mul�ime aici care �tiu Tora. 261 00:12:40,848 --> 00:12:43,451 Dar eu �tiu cum s� �in un proces. 262 00:12:52,001 --> 00:12:53,510 Scuz�-m�. 263 00:12:53,920 --> 00:12:55,400 Am auzit c� tu... 264 00:12:55,400 --> 00:12:57,511 C� tu e�ti profesor la universitate ? 265 00:12:57,511 --> 00:12:59,630 Scuz�-m�, uh... ai vrea... 266 00:13:00,303 --> 00:13:02,330 Nu mai am mult. 267 00:13:03,079 --> 00:13:06,104 Nu vreau s� irosesc ultimele mele ore cu asta. 268 00:13:09,532 --> 00:13:13,415 Uite, dac� trebuie s� continu�m cu asta, 269 00:13:13,414 --> 00:13:15,636 putem m�car s� �l �ntreb�m pe acest om sf�nt, 270 00:13:15,636 --> 00:13:18,412 c� Dumnezeu s� aib� pe cineva care s� �l apere ? 271 00:13:18,412 --> 00:13:19,570 Rabine. 272 00:13:20,184 --> 00:13:21,793 Rabine. 273 00:13:22,499 --> 00:13:24,973 �ntreab� dac� vei vorbi cu ei. 274 00:13:25,700 --> 00:13:27,461 E mut. 275 00:13:28,938 --> 00:13:30,991 Uite, eu sunt rabin. 276 00:13:31,561 --> 00:13:33,405 Am tradus Psalmii. 277 00:13:33,405 --> 00:13:35,537 Am scris multe c�r�i despre Lege. 278 00:13:35,812 --> 00:13:37,288 Am scris o pies� pentru teatrul nostru 279 00:13:37,288 --> 00:13:40,204 �n Wotchz. Scuz�-m�. 280 00:13:42,954 --> 00:13:44,981 Profesore Schmidt ? 281 00:13:46,636 --> 00:13:48,150 Idek ? 282 00:13:50,299 --> 00:13:52,822 Au... au spus c� ai plecat �n America. 283 00:13:54,272 --> 00:13:56,255 Nu a sc�pat nimeni ? 284 00:14:00,383 --> 00:14:02,481 Pot s� v� servesc ca �i dayan. 285 00:14:03,719 --> 00:14:07,411 Idek este cel mai distins student c�ruia i-am predat. 286 00:14:07,904 --> 00:14:09,577 Eu... Eu sunt pentru. 287 00:14:09,577 --> 00:14:12,286 Nu el. Nu, nu, nu, te rog. 288 00:14:12,286 --> 00:14:13,536 Te rog nu te amesteca. 289 00:14:13,536 --> 00:14:14,753 Strict vorbind, dayan-ul 290 00:14:14,753 --> 00:14:16,643 trebuie s� fie rabin. 291 00:14:16,643 --> 00:14:18,142 E�ti rabin ? 292 00:14:18,388 --> 00:14:20,647 Dayan-ul pune �ntreb�rile, corect ? 293 00:14:20,970 --> 00:14:22,439 Am multe �ntreb�ri. 294 00:14:22,439 --> 00:14:24,096 Idek este un c�rturar �n�elept. 295 00:14:24,096 --> 00:14:25,428 Cuno�tin�� lui despre Tora este... 296 00:14:25,428 --> 00:14:27,163 Auschwitz nu este men�ionat 297 00:14:27,163 --> 00:14:28,293 �n Tora. 298 00:14:28,293 --> 00:14:29,434 Asta e ce vreau s� spun. 299 00:14:29,434 --> 00:14:31,928 A�a c� eu sunt p�rintele tribunalului, 300 00:14:31,928 --> 00:14:34,290 Baumgarten capul tribunalului. 301 00:14:34,290 --> 00:14:37,051 �i prietenul nostru, de aici 302 00:14:37,051 --> 00:14:38,937 este dayan-ul, 303 00:14:38,937 --> 00:14:41,072 cel ce pune �ntreb�rile. 304 00:14:42,993 --> 00:14:44,707 �n alt� ordine de idei, 305 00:14:44,707 --> 00:14:46,311 pentru c� acest tribunal s� fie legitim, 306 00:14:46,311 --> 00:14:48,624 ar trebui s� avem o copie a Torei. 307 00:14:48,624 --> 00:14:49,956 Noi... 308 00:14:49,956 --> 00:14:52,041 c� evident� pentru... 309 00:14:52,298 --> 00:14:54,698 c� evident� pentru existen�a noastr� aici. 310 00:14:54,940 --> 00:14:56,332 Ei bine, m� duc jos, la bibliotec� 311 00:14:56,332 --> 00:14:57,857 �i aduc una, nu vrei ? 312 00:14:57,857 --> 00:14:59,851 Mai vrei ceva, dac� tot plec ? 313 00:14:59,851 --> 00:15:01,219 Femei ? 314 00:15:01,219 --> 00:15:02,328 �ig�ri ? 315 00:15:02,328 --> 00:15:04,965 Pernu�e pentru fundurile voastre osoase ? 316 00:15:04,965 --> 00:15:06,257 Rabinul Akib 317 00:15:06,257 --> 00:15:08,296 a memorat toate scrierile sfinte. 318 00:15:08,296 --> 00:15:10,819 Le recita �n mod constant. 319 00:15:10,819 --> 00:15:12,303 De-a lungul acestor zile rele, 320 00:15:12,303 --> 00:15:13,700 a fost o f�nt�n� cu ap� dulce 321 00:15:13,700 --> 00:15:16,781 pentru noi; el este numit "Tora vie." 322 00:15:20,637 --> 00:15:22,376 Scuz�-m�. 323 00:15:22,978 --> 00:15:25,419 Pe aici, Rabine. 324 00:15:30,400 --> 00:15:32,647 Deci, s� �ncepem. 325 00:15:32,983 --> 00:15:34,002 Cine aduce acuza�iile ? 326 00:15:34,002 --> 00:15:35,608 Eu. 327 00:15:35,608 --> 00:15:37,381 Eu voi face asta. 328 00:15:37,937 --> 00:15:39,435 Care sunt acuza�iile ? 329 00:15:39,435 --> 00:15:40,969 Care sunt acuza�iile ? 330 00:15:41,820 --> 00:15:43,277 E�ti orb ? 331 00:15:44,019 --> 00:15:46,060 Crim�... 332 00:15:46,060 --> 00:15:48,187 Colaborare, crim� ! 333 00:15:48,486 --> 00:15:50,371 Tu �tii ce i-au f�cut mamei mele ? 334 00:15:50,371 --> 00:15:51,709 Sorei mele ? 335 00:15:51,709 --> 00:15:53,297 Fra�ilor mei ? 336 00:15:53,297 --> 00:15:55,999 Crim�, colaborare, �i iar crim�. 337 00:15:56,265 --> 00:15:58,377 Cred c� ar trebui s� fim pu�in mai subiectivi. 338 00:15:58,377 --> 00:16:00,793 Suferin�a este o parte a planului lui Dumnezeu. 339 00:16:00,793 --> 00:16:02,444 P�n� �i un copil �tie asta. 340 00:16:02,444 --> 00:16:04,315 "Dac� lu�m fericirea din m�na lui Dumnezeu, 341 00:16:04,315 --> 00:16:06,385 nu trebuie s� lu�m �i necazul ?" 342 00:16:06,385 --> 00:16:07,607 Asta nu e o acuza�ie. 343 00:16:07,607 --> 00:16:09,595 Vrei s� spui c� nu mai avem caz ? 344 00:16:09,594 --> 00:16:10,637 Acuza�ia va fi 345 00:16:10,637 --> 00:16:11,899 �nc�lcare de contract. 346 00:16:11,899 --> 00:16:13,185 Evrei au un... au un... 347 00:16:13,185 --> 00:16:15,010 au un contract cu Dumnezeu, 348 00:16:15,010 --> 00:16:16,652 un fel de acord special. 349 00:16:16,652 --> 00:16:18,058 Un leg�m�nt. 350 00:16:18,058 --> 00:16:20,150 Ei bine, acuza�ia e c� El, a rupt �n�elegerea, leg�m�ntul. 351 00:16:20,936 --> 00:16:24,075 A�a c�, Dumnezeu este un tri�or ! 352 00:16:24,777 --> 00:16:26,661 De ajuns pentru mine. 353 00:16:27,249 --> 00:16:30,080 Te rog, �ntr-un timp ca acesta nu po�i s�-l opre�ti ? 354 00:16:30,080 --> 00:16:31,188 Nu po�i s�-l opre�ti ? 355 00:16:31,188 --> 00:16:32,896 �n de�ert, Moise a f�cut un leg�m�nt cu Dumnezeu. 356 00:16:32,896 --> 00:16:35,190 El a spus c� poporul va asculta de legea Domnului, 357 00:16:35,190 --> 00:16:36,204 �i de partea lui, 358 00:16:36,204 --> 00:16:38,059 Dumnezeu a spus c� din toate popoarele 359 00:16:38,059 --> 00:16:39,548 noi vom fi ai Lui. 360 00:16:39,548 --> 00:16:42,740 Ale�ii Lui, o na�iune preo�easc�. 361 00:16:43,132 --> 00:16:45,816 Psalmistul spune: "Am f�cut un leg�m�nt 362 00:16:45,816 --> 00:16:47,982 "cu alesul Meu, David. 363 00:16:47,982 --> 00:16:51,109 "I-am f�cut neamul tare, pe vecie. 364 00:16:51,521 --> 00:16:53,770 �mp�r��ia lui va domni peste ani." 365 00:16:54,004 --> 00:16:55,893 Dup� traducerea mea. 366 00:16:55,893 --> 00:16:58,153 A�a c� acest caz care ne st� �n fa�� 367 00:16:58,153 --> 00:17:00,156 este c� El nu �i-a �mplinit leg�m�ntul. 368 00:17:00,156 --> 00:17:01,817 Cine vrea s� �nceap� ? 369 00:17:01,817 --> 00:17:04,020 "Nici un inamic nu va fi mai �iret ca el, 370 00:17:04,020 --> 00:17:06,917 "nici un r�u nu-l va �nvinge. 371 00:17:07,372 --> 00:17:09,943 "Voi zdrobi inamicii �n fa�a lui, 372 00:17:09,943 --> 00:17:12,383 le voi lovi capul." 373 00:17:14,542 --> 00:17:16,284 Ei bine ? 374 00:17:20,026 --> 00:17:22,029 �i-a �inut promisiunea ? 375 00:17:22,029 --> 00:17:23,840 Nu. 376 00:17:24,235 --> 00:17:25,499 Ei bine, e greu de v�zut 377 00:17:25,499 --> 00:17:27,516 cum poate fi respins� acuza�ia. 378 00:17:27,724 --> 00:17:29,841 Ce ap�rare poate s� existe ? 379 00:17:33,376 --> 00:17:36,515 Putem s� mergem mai departe ? 380 00:17:37,651 --> 00:17:38,747 Lucruri rele 381 00:17:38,747 --> 00:17:40,811 s-au �nt�mplat �i �nainte. 382 00:17:41,885 --> 00:17:43,540 Cite�te Tora. 383 00:17:43,540 --> 00:17:45,629 Citi�i... citi�i istoria voastr�. 384 00:17:45,629 --> 00:17:47,033 Noi suntem evrei. 385 00:17:47,033 --> 00:17:48,557 Noi suferim. 386 00:17:48,557 --> 00:17:49,986 Mul�imea: Noi suferim. 387 00:17:49,986 --> 00:17:51,843 V� rog. 388 00:17:51,843 --> 00:17:53,793 Identific�-te pentru tribunal. 389 00:17:56,402 --> 00:17:58,600 Numele meu este Kuhn. 390 00:17:59,554 --> 00:18:01,610 Eu sunt tat�l lui. 391 00:18:01,610 --> 00:18:03,757 Sunt tat�l lui, �i cu toate astea... 392 00:18:04,410 --> 00:18:07,003 se al�tura �ie �n aceast� ru�ine. 393 00:18:07,003 --> 00:18:10,216 Te ajut�, �tiind c� m� r�ne�te. 394 00:18:11,307 --> 00:18:13,578 Asta este el cu adev�rat. 395 00:18:13,578 --> 00:18:15,822 Ai ceva s� spui, tata ? 396 00:18:15,822 --> 00:18:18,373 �n afar� de obi�nuitele cuvinte ? 397 00:18:19,477 --> 00:18:20,913 Uite... 398 00:18:20,912 --> 00:18:23,465 c�nd am fost elibera�i din robia egiptean�, 399 00:18:23,465 --> 00:18:25,986 �i am ajuns �n �ara promis�, ce s-a �nt�mplat ? 400 00:18:26,594 --> 00:18:29,925 Am fost du�i din nou �n robie, �n Babilon. 401 00:18:31,258 --> 00:18:33,376 C�nd am fost elibera�i din nou, 402 00:18:34,413 --> 00:18:36,030 �i am reconstruit Templul 403 00:18:36,030 --> 00:18:37,633 ce s-a �nt�mplat ? 404 00:18:38,488 --> 00:18:42,170 Romanii l-au distrus din temelii 405 00:18:43,664 --> 00:18:46,121 Ce s-a �nt�mplat �n Masada... 406 00:18:47,536 --> 00:18:48,771 Spania... 407 00:18:48,771 --> 00:18:51,509 Rusia, �i acum, aici ? 408 00:18:51,509 --> 00:18:53,431 Mie mi se pare c� martorul 409 00:18:53,431 --> 00:18:56,837 spune c� �nc�lcarea de contract pentru El, este o obi�nuin��. 410 00:18:57,584 --> 00:18:59,156 Ca s� clarific�m pozi�ia ta... 411 00:18:59,156 --> 00:19:01,046 tu �l aperi pe Dumnezeu sau �l ataci ? 412 00:19:01,046 --> 00:19:02,444 Eu cred c� domnul Kuhn, 413 00:19:02,444 --> 00:19:04,985 vrea s� spun�... - Poate s� vorbeasc� �i singur ! 414 00:19:05,299 --> 00:19:06,415 Str�mo�ii no�tri, 415 00:19:06,415 --> 00:19:08,578 str�bunii no�tri, p�rin�ii no�tri 416 00:19:08,578 --> 00:19:10,452 to�i au suferit. 417 00:19:11,388 --> 00:19:13,852 Dar ei nu s-au l�sat. 418 00:19:14,897 --> 00:19:17,106 De aceea suntem noi, �nc�, aici. 419 00:19:18,134 --> 00:19:20,249 Acesta este un test al credin�ei noastre 420 00:19:20,897 --> 00:19:23,795 Trebuie s� trecem testul nostru a�a cum ei l-au trecut pe al lor. 421 00:19:23,795 --> 00:19:25,674 Tu crezi c� noi vrem s� fim aici ? 422 00:19:25,674 --> 00:19:27,249 V� rog, v� rog, v� rog, v� rog ! 423 00:19:27,249 --> 00:19:29,225 Ei au �inut aprins� lumina Torei 424 00:19:29,225 --> 00:19:30,665 �n timpuri �ntunecate. 425 00:19:30,665 --> 00:19:32,412 �i noi trebuie s� facem la fel. 426 00:19:32,674 --> 00:19:34,119 Trebuie s� ne p�str�m credin�a 427 00:19:34,119 --> 00:19:36,353 Trebuie s� ne p�str�m inimile curate 428 00:19:36,353 --> 00:19:38,191 �i trebuie s� ne rug�m. - De ce ? 429 00:19:38,191 --> 00:19:40,462 Dac� Dumnezeu ne-a tr�dat, de ce ? 430 00:19:41,225 --> 00:19:42,648 Ideea e c�... 431 00:19:43,230 --> 00:19:44,645 ideea e c� 432 00:19:44,645 --> 00:19:46,647 trebuie s� fii un evreu bun. - Un evreu bun ! 433 00:19:46,647 --> 00:19:49,768 Ideea e c� trebuie s� ai credin��. - Pentru ce ? 434 00:19:49,767 --> 00:19:50,490 Credin��. 435 00:19:50,490 --> 00:19:52,131 Suntem pu�i la �ncercare ! 436 00:19:52,131 --> 00:19:56,410 Sunt �ncerc�rile, parte a leg�m�ntului S�u ? 437 00:19:58,366 --> 00:20:01,519 I-a spus cineva lui Moise, ceva legat de �ncerc�ri ? 438 00:20:01,519 --> 00:20:03,375 �n acela�i psalm ni se spune: 439 00:20:03,375 --> 00:20:04,829 "Dac� fiii lui vor p�r�si Legea Mea 440 00:20:04,829 --> 00:20:06,633 "�i nu vor umbla dup� poruncile Mele, 441 00:20:06,633 --> 00:20:08,866 "dac� vor c�lca or�nduirile Mele �i nu vor p�zi 442 00:20:08,866 --> 00:20:11,542 "poruncile Mele, atunci le voi pedepsi f�r�delegile cu nuiaua, 443 00:20:11,542 --> 00:20:13,581 �i nelegiuirile cu lovituri." 444 00:20:13,581 --> 00:20:15,079 Domnul Kuhn spune, 445 00:20:15,079 --> 00:20:17,688 C� �nainte s� d�m vina pe Dumnezeu trebuie s� ne uit�m la noi. 446 00:20:17,688 --> 00:20:19,912 Poate c� nu Dumnezeu este cel care 447 00:20:19,912 --> 00:20:22,114 �ncalc� leg�m�ntul, ci noi. 448 00:20:21,823 --> 00:20:22,782 Da, da, da. 449 00:20:23,043 --> 00:20:25,352 Uite, are dreptate. 450 00:20:25,352 --> 00:20:27,030 Este... este... 451 00:20:27,810 --> 00:20:30,544 din cauza p�catelor noastre. 452 00:20:31,536 --> 00:20:33,674 Sau ale voastre. 453 00:20:35,454 --> 00:20:37,690 Poate c� e�ti tu cel care gre�e�te. 454 00:20:37,690 --> 00:20:39,233 V� mul�umesc. 455 00:20:39,528 --> 00:20:41,141 Sunt de acord cu tribunalul. 456 00:20:41,141 --> 00:20:42,865 Exist� o pedeaps�. 457 00:20:42,865 --> 00:20:44,234 Tribunalul nu a hot�r�t asta. 458 00:20:44,234 --> 00:20:46,222 Chiar �i a�a, sunt de acord 459 00:20:46,222 --> 00:20:48,315 Unii evrei au �ntors spatele 460 00:20:48,315 --> 00:20:49,262 Torei. 461 00:20:49,262 --> 00:20:51,277 S-au crezut mai de�tep�i. 462 00:20:51,864 --> 00:20:54,361 Fii no�tri au plecat la ora�. 463 00:20:54,361 --> 00:20:55,963 Au cump�rat o p�l�rie de�teapt�, 464 00:20:55,963 --> 00:20:58,698 un costum frumos, s-au asociat cu Zionitii 465 00:20:58,698 --> 00:21:02,456 sau cu capitali�tii sau cu anarhi�tii. 466 00:21:03,633 --> 00:21:05,470 Dumnezeu �tie de ce. 467 00:21:06,347 --> 00:21:08,592 Au uitat totul 468 00:21:08,792 --> 00:21:11,154 din versetele pre�ioase. 469 00:21:11,154 --> 00:21:12,554 Deci vrei s� spui c� 470 00:21:13,019 --> 00:21:15,508 e numai vina mea, a�a e ? 471 00:21:16,376 --> 00:21:18,030 Dumnezeu distruge �ntreg poporul evreu 472 00:21:18,030 --> 00:21:20,297 pentru c� te-am dezam�git ?! 473 00:21:21,030 --> 00:21:22,388 Asta vrei s� spui ? 474 00:21:22,388 --> 00:21:24,302 Uite ce faci ! 475 00:21:25,326 --> 00:21:27,527 Un proces al lui Dumnezeu ? 476 00:21:27,732 --> 00:21:29,716 Crezi c� El nu te aude ? 477 00:21:29,716 --> 00:21:31,966 Crezi c� El nu este aici ? 478 00:21:33,119 --> 00:21:34,592 Trebuie s� men�inem ordinea aici. 479 00:21:34,592 --> 00:21:36,161 Sunte�i evrei, nu ? 480 00:21:36,161 --> 00:21:38,427 Atunci trebuie s� respecta�i legea. 481 00:21:40,784 --> 00:21:42,072 Bine, de vreme ce sunt acuzat, 482 00:21:42,072 --> 00:21:43,798 Am s� chem un martor. 483 00:21:43,798 --> 00:21:46,384 - D�-i drumul. - Acest domn. 484 00:21:51,116 --> 00:21:52,522 Numele ? 485 00:21:53,712 --> 00:21:55,971 Ezra Shapira din Zamkevitz. 486 00:21:56,556 --> 00:21:57,867 Am-am f�cut ceva gre�it ? 487 00:21:57,867 --> 00:22:00,048 Nu, nu, nu, nu, nu, Ezra din Zamkevitz. 488 00:22:00,048 --> 00:22:02,758 Ai venit aici, �mpreun� cu rabinul, cred, 489 00:22:02,757 --> 00:22:04,517 din Zamkevitz. 490 00:22:04,740 --> 00:22:06,102 Spune-mi, Ezra Shapira, 491 00:22:06,102 --> 00:22:07,965 au �ntors spatele Torei 492 00:22:07,965 --> 00:22:09,679 �n Zamkevitz ? 493 00:22:10,079 --> 00:22:11,464 Nu, domnule. 494 00:22:12,359 --> 00:22:14,344 �n Zamkevitz, noi am iubit Tora. 495 00:22:14,798 --> 00:22:18,611 De Sabat, magazinele erau toate �nchise. 496 00:22:18,611 --> 00:22:20,789 Scripturile ne-au atins inimile 497 00:22:20,789 --> 00:22:23,202 �i ce era lumesc a fost �ndep�rtat. 498 00:22:24,078 --> 00:22:26,287 Fiecare om avea timpul lui de rug�ciune. 499 00:22:27,060 --> 00:22:30,134 De s�rb�tori, zile de post, zile lucr�toare, 500 00:22:30,134 --> 00:22:31,513 Tora era... 501 00:22:32,342 --> 00:22:34,722 Era aerul ce �l respir�m. 502 00:22:35,668 --> 00:22:38,139 �n s�r�cia noastr�, ne-a �mbr�cat �i ne-a zidit. 503 00:22:38,139 --> 00:22:39,413 Era palatul nostru, 504 00:22:39,413 --> 00:22:41,069 �i noi am tr�it �n splendoarea sa. 505 00:22:41,069 --> 00:22:42,829 Atunci, ce s-a �nt�mplat ? 506 00:22:44,469 --> 00:22:46,331 Au venit ei. 507 00:22:47,120 --> 00:22:49,138 Au ucis to�i b�tr�nii. 508 00:22:49,920 --> 00:22:52,187 �i ne-au pus pe noi, ceilal�i s� le d�m foc. 509 00:22:53,714 --> 00:22:55,913 Mi-am �ngropat propria mam�. 510 00:22:56,298 --> 00:22:57,896 M-au obligat s� iau inelele de pe degetele ei 511 00:22:57,896 --> 00:22:59,633 �i s� le dau lor. 512 00:22:59,633 --> 00:23:01,216 Vezi vreun motiv pentru care 513 00:23:01,216 --> 00:23:03,542 Dumnezeu te-ar face pe tine... un evreu bun... 514 00:23:03,542 --> 00:23:06,300 s� profanezi morm�ntul mamei tale 515 00:23:06,300 --> 00:23:08,368 �n loc s� pedepseasc� un evreu r�u, 516 00:23:08,801 --> 00:23:10,118 de exemplu, pe mine ? 517 00:23:10,118 --> 00:23:12,730 N-am spus c� am fost un om bun. 518 00:23:12,730 --> 00:23:15,813 Um, am �ncercat, dar, uh, nu �tiu dac� sunt un om bun. 519 00:23:15,813 --> 00:23:17,654 Nu �tiu dac� tu e�ti un om r�u. 520 00:23:17,654 --> 00:23:20,878 Oh, uh, ia-l pe el, drept exemplu. 521 00:23:21,303 --> 00:23:23,054 Nu �l cunosc. 522 00:23:23,464 --> 00:23:25,285 Vei avea timp s� m� cuno�ti. 523 00:23:25,285 --> 00:23:26,948 Nu-�i face griji. 524 00:23:31,517 --> 00:23:34,482 A�a c�, Dumnezeu, l-a cru�at pe cel drept ca s� �l pedepseasc� pe cel netrebnic. 525 00:23:34,482 --> 00:23:36,588 Despre asta era leg�m�ntul. 526 00:23:36,588 --> 00:23:38,160 �ntrebarea e, de ce El a ales 527 00:23:38,160 --> 00:23:40,648 s� �l pedepseasc� pe acest om bun de aici... 528 00:23:41,868 --> 00:23:44,963 ... �i nu pe, Hitler, de exemplu ? 529 00:23:47,288 --> 00:23:50,089 Are cineva un r�spuns ? 530 00:23:51,313 --> 00:23:54,107 Dumnezeu este drept, 531 00:23:54,107 --> 00:23:57,380 a�a c�, am f�cut ceva gre�it, cu siguran��. 532 00:23:57,380 --> 00:24:00,132 Ar trebui s� ne facem un proces de con�tiin�� 533 00:24:01,288 --> 00:24:03,747 Potrivit Legii, pedeapsa trebuie s� fie egal� cu cea... 534 00:24:03,747 --> 00:24:05,388 pentru o crim�. 535 00:24:05,744 --> 00:24:07,883 Ce crima 536 00:24:08,240 --> 00:24:11,146 poate s� justifice o pedeaps� c� asta ? 537 00:24:12,189 --> 00:24:13,428 �i copiii. 538 00:24:13,427 --> 00:24:15,687 Sunt copii �n acest lag�r. 539 00:24:16,222 --> 00:24:18,877 Ce pedeaps� merit� un copil ? 540 00:24:23,133 --> 00:24:25,016 Dac� se poate... ? 541 00:24:25,874 --> 00:24:26,999 Nu �ntotdeauna 542 00:24:26,999 --> 00:24:29,132 pedeapsa este propor�ional�. 543 00:24:29,132 --> 00:24:30,638 Potopul a �nghi�it toat� lumea 544 00:24:30,638 --> 00:24:32,207 cu excep�ia lui Noe. 545 00:24:32,207 --> 00:24:34,167 Dumnezeu i-a cerut lui Avraam s� �i sacrifice propriul fiu. 546 00:24:34,167 --> 00:24:35,649 Domnule, mama a fost 547 00:24:35,649 --> 00:24:37,009 o femeie bun�. 548 00:24:37,009 --> 00:24:39,534 Gre�eala este c� se face asta personal.. 549 00:24:39,534 --> 00:24:42,060 Dumnezeu nu ac�ioneaz� �mpotriva individului. 550 00:24:42,609 --> 00:24:44,578 Leg�m�ntul lui este cu poporul evreu, 551 00:24:44,578 --> 00:24:46,465 nu cu Ezra din Zamkevitz. 552 00:24:46,465 --> 00:24:48,222 Asta nu e personal. 553 00:24:48,222 --> 00:24:49,822 Pot s� te �ntreb, Ezra, 554 00:24:49,822 --> 00:24:52,812 g�se�ti vreo �ntrebuin�are unui Dumnezeu care nu este personal ? 555 00:24:53,074 --> 00:24:55,610 O �ntrebuin�are pentru Dumnezeu ? 556 00:24:56,165 --> 00:24:58,502 Depinde de mine s� g�sesc o �ntrebuin�are lui Dumnezeu ? 557 00:24:59,029 --> 00:25:01,063 �tii ce este un dumnezeu care nu este personal ? 558 00:25:02,338 --> 00:25:03,519 Nu. 559 00:25:03,519 --> 00:25:05,131 Este vreme. 560 00:25:05,131 --> 00:25:06,306 At�t, doar vreme. 561 00:25:06,550 --> 00:25:07,611 Poate c� ar trebui 562 00:25:07,611 --> 00:25:09,314 s� renun��m la cuv�ntul pedeapsa �n acest proces 563 00:25:09,314 --> 00:25:10,582 �i �n timpul �n care ne afl�m. 564 00:25:10,582 --> 00:25:12,118 Pot s� pun o �ntrebare ? 565 00:25:13,027 --> 00:25:14,684 Ezra, las�-m� s� te �ntreb, 566 00:25:15,663 --> 00:25:17,647 a fost mama ta, un iudeu bun ? 567 00:25:17,647 --> 00:25:19,795 Cum po�i s� pui �ntrebarea aceasta, aici ? 568 00:25:19,795 --> 00:25:22,454 S� ��i spun pe �n�elesul t�u. 569 00:25:22,759 --> 00:25:24,834 Hai s� vorbim despre purificare. 570 00:25:25,428 --> 00:25:26,563 De dou� ori �n istorie, 571 00:25:26,563 --> 00:25:29,495 �i poate chiar �i ast�zi, aici, Dumnezeu a cauzat evenimente 572 00:25:29,495 --> 00:25:30,960 de o distructivitate teribil� 573 00:25:30,960 --> 00:25:32,880 astfel c�, dup� aceea, lucrurile n-au mai fost niciodat� la fel. 574 00:25:32,880 --> 00:25:34,446 Lucrurile n-au mai fost la fel, 575 00:25:34,446 --> 00:25:36,430 pentru c�, �n timp, am �n�eles 576 00:25:36,430 --> 00:25:38,511 c� totul a devenit mai bun. 577 00:25:39,026 --> 00:25:41,383 Imagineaz�-�i c� Dumnezeu este un chirurg, 578 00:25:41,382 --> 00:25:44,401 �i c� trebuie s� �ndep�rteze o m�n� sau un picior cu cangren�. 579 00:25:44,401 --> 00:25:46,712 Pentru a vindeca �ntregul trup. 580 00:25:46,712 --> 00:25:48,603 Este un act violent. 581 00:25:48,603 --> 00:25:49,888 Plin de durere. 582 00:25:49,888 --> 00:25:51,561 Dar este �i plin de dragoste. 583 00:25:51,561 --> 00:25:52,803 Cum ar fi 584 00:25:52,803 --> 00:25:55,143 dac� am tr�i �ntr-un timp ca acesta ? 585 00:25:55,143 --> 00:25:57,414 Nu o pedeaps� ci o purificare. 586 00:25:57,414 --> 00:25:58,941 Las�-m� s� te �ntreb ceva. 587 00:25:58,941 --> 00:26:00,732 �n timp. Timpul este ceea ce noi nu avem. 588 00:26:00,732 --> 00:26:01,853 Aceste purific�ri... 589 00:26:01,853 --> 00:26:03,851 fac parte din leg�m�nt ? 590 00:26:03,851 --> 00:26:05,689 Este spus, m�car o dat�, 591 00:26:05,689 --> 00:26:09,464 c� nu mai este nici o �ans� �i c�... El va aduce potopul ? 592 00:26:09,464 --> 00:26:11,894 Este spus c�, uneori, de dragul schimb�rii, vei fi... 593 00:26:11,894 --> 00:26:13,452 �nconjurat �i biciuit, 594 00:26:13,452 --> 00:26:15,033 c�inii vor fi pu�i pe tine, 595 00:26:15,033 --> 00:26:18,452 �i vei fi �inut la un loc cu al�ii c� o ciread� de vite... ? 596 00:26:18,452 --> 00:26:20,078 Dac� tot ai �ntrebat... 597 00:26:21,313 --> 00:26:23,450 Prima purificare a fost potopul. 598 00:26:23,450 --> 00:26:24,197 A doua a fost 599 00:26:24,197 --> 00:26:26,455 distrugerea Templului de c�tre Nebucadnetar. 600 00:26:27,072 --> 00:26:29,125 Am fost du�i �n exil �n Babilon. 601 00:26:29,962 --> 00:26:31,925 Am fost o na�iune f�r� �ar�. 602 00:26:31,925 --> 00:26:33,848 Neav�nd tara, a plecat �n lume, 603 00:26:33,848 --> 00:26:35,733 �i am luat cu noi cuno�tin�ele despre Tora 604 00:26:35,733 --> 00:26:39,144 �i despre singurul Dumnezeu Atotputernic. 605 00:26:41,265 --> 00:26:44,718 Dac� am fi r�mas �n acea stare, am fi realizat at�tea ? 606 00:26:45,131 --> 00:26:47,972 Am fi fost un trib �n de�ert, nimic mai mult. 607 00:26:53,196 --> 00:26:55,250 A fost dureros, dar �n acela�i timp a fost 608 00:26:55,250 --> 00:26:56,662 frumos. 609 00:27:00,731 --> 00:27:01,953 Dac� acum trecem 610 00:27:01,953 --> 00:27:03,954 printr-un eveniment catastrofic la fel ca acelea ? 611 00:27:03,954 --> 00:27:06,265 Dac�, cei care vor supravie�ui vor fi o r�m�i�� aleas�, 612 00:27:06,265 --> 00:27:07,500 �i vor tr�i �ntr-un timp 613 00:27:07,500 --> 00:27:09,775 al �n�elepciunii, �n�elegerii, �i al cuno�tin�ei ? 614 00:27:09,774 --> 00:27:11,086 Dac�, un mare bine, 615 00:27:11,086 --> 00:27:12,582 va veni dup� asta ? 616 00:27:12,582 --> 00:27:14,193 Ce mare bine ? 617 00:27:14,193 --> 00:27:16,127 Cine �tie ? 618 00:27:16,909 --> 00:27:19,666 Unii spun c� binele e �nsu�i Mesia. 619 00:27:20,881 --> 00:27:22,898 Poate o re�ntoarcere �n Israel. 620 00:27:22,898 --> 00:27:24,201 �i atunci, ce ? 621 00:27:24,201 --> 00:27:26,066 Atunci poate fi un lucru frumos. 622 00:27:26,066 --> 00:27:29,050 Atunci, vezi, poate exist� un motiv pentru care 623 00:27:29,050 --> 00:27:31,375 o femeie bun� ca mama ta a fost luat�, 624 00:27:31,375 --> 00:27:33,120 �i nu un om slab. 625 00:27:34,444 --> 00:27:38,096 Pentru c� ea este un sacrificiu. 626 00:27:39,242 --> 00:27:41,376 Un holocaust. 627 00:27:42,743 --> 00:27:44,868 �i c�nd un om sacrifica ceva, 628 00:27:44,868 --> 00:27:47,621 trebuie s� fie ce are mai bun. 629 00:27:48,318 --> 00:27:50,882 Ce are mai frumos. 630 00:27:53,319 --> 00:27:54,565 Pot s� �l chem pe Idek ? 631 00:27:54,565 --> 00:27:56,280 Pot s� interoghez acest martor ? 632 00:27:56,280 --> 00:27:58,034 Pot s� �l chem pe Idek mai �nt�i ? 633 00:27:58,034 --> 00:27:59,255 Subiectul este rela�ionat cu asta. 634 00:28:08,307 --> 00:28:10,091 Po�i s� spui tribunalului 635 00:28:10,091 --> 00:28:13,085 ce s� �nt�mplat cu str�mo�ii no�tri �n Masada ? 636 00:28:16,246 --> 00:28:19,925 Masada a fost... o fort�rea�� �n mun�i 637 00:28:19,925 --> 00:28:21,842 construit� de Irod cel Mare. 638 00:28:21,842 --> 00:28:24,632 A fost un fel de bunc�r pentru el �nsu�i 639 00:28:24,632 --> 00:28:26,074 �n caz de r�zboi. 640 00:28:27,532 --> 00:28:30,359 Desigur, nici un om nu poate ridica un zid �n fa�a mor�ii. 641 00:28:30,359 --> 00:28:31,737 Irod a murit, 642 00:28:31,956 --> 00:28:33,683 �i au venit Romanii, 643 00:28:33,683 --> 00:28:35,881 �i au distrus Templul. 644 00:28:35,881 --> 00:28:38,344 A avut loc o mare r�scoal�. 645 00:28:38,343 --> 00:28:39,615 O revolt�. 646 00:28:39,874 --> 00:28:42,204 �i rebelii au fugit �n mun�i, 647 00:28:42,204 --> 00:28:44,484 la Masada. 648 00:28:45,782 --> 00:28:47,874 Romanii i-au asediat. 649 00:28:48,525 --> 00:28:50,910 Ei, uh... ei au vrut s� �nfometeze rebelii. 650 00:28:50,910 --> 00:28:54,329 A�a c� au construit un mare zid la baza muntelui. 651 00:28:54,329 --> 00:28:56,949 Erau, uh, 15,000 de trupe romane. 652 00:28:56,949 --> 00:28:59,539 �i mai pu�in de 100 de lupt�tori evrei. 653 00:29:00,712 --> 00:29:02,856 �n acel moment, rebelii 654 00:29:02,856 --> 00:29:05,497 au hot�r�t c� e mai bine s� moar� 655 00:29:05,855 --> 00:29:07,709 dec�t s� fie sclavi. 656 00:29:09,170 --> 00:29:11,156 Au fost ale�i 10 oameni �i li s-a dat slujba 657 00:29:11,156 --> 00:29:13,848 s�-i omoare pe to�i ceilal�i. 658 00:29:14,475 --> 00:29:15,890 C�nd au r�mas numai 10, 659 00:29:15,890 --> 00:29:18,439 un om a fost ales s�-i omoare pe ceilal�i 9. 660 00:29:18,439 --> 00:29:20,792 Ultimul om trebuia s� �i ia via�a. 661 00:29:22,025 --> 00:29:24,404 Dou� femei au reu�it s� scape din acest m�cel 662 00:29:24,404 --> 00:29:27,042 �i au tr�it ca s� poat� spune aceast� poveste. 663 00:29:27,042 --> 00:29:28,951 Ace�ti r�zboinici... ce fel de oameni erau ei ? 664 00:29:28,951 --> 00:29:30,655 Cei mai curajo�i �i cei mai buni. 665 00:29:30,655 --> 00:29:33,029 Au fost... floarea lui Israel. 666 00:29:33,391 --> 00:29:34,559 Au fost martiri. 667 00:29:34,559 --> 00:29:36,602 �i totu�i, au fost zdrobi�i ce c�tre romani. 668 00:29:37,363 --> 00:29:40,680 Ei bine, �ntr-un fel, da, dar ce au vrut romanii ? 669 00:29:41,429 --> 00:29:43,122 C� evreii s� tr�iasc� 670 00:29:43,122 --> 00:29:45,787 precum romanii, �i s� abandoneze Tora. 671 00:29:45,787 --> 00:29:47,811 �i unde sunt acum romanii ? 672 00:29:47,811 --> 00:29:49,199 Sunt ��r�n�. 673 00:29:49,199 --> 00:29:50,043 �i Tora ? 674 00:29:50,043 --> 00:29:52,495 �nc� tr�ie�te, �nc�... �nflore�te. 675 00:29:52,495 --> 00:29:54,953 �nc� lumineaz� lumea. 676 00:29:56,222 --> 00:29:57,271 Mul�umesc. 677 00:29:57,271 --> 00:30:00,079 Deci �n�elegi, nu trebuie s� disper�m. 678 00:30:01,610 --> 00:30:02,553 Suferin�a noastr� 679 00:30:02,553 --> 00:30:05,318 este un privilegiu dac� face parte din planul lui Dumnezeu. 680 00:30:07,780 --> 00:30:08,999 Suntem noroco�i 681 00:30:08,999 --> 00:30:11,665 s� purific�m poporul prin suferin�ele noastre. 682 00:30:15,182 --> 00:30:17,913 Nu-i l�sa s� ��i ia credin�a. 683 00:30:20,094 --> 00:30:22,366 Dac� este puternic�, credin�� va cre�te. 684 00:30:22,366 --> 00:30:24,916 Un foc mic, este stins de v�nt, dar unul mare, 685 00:30:24,916 --> 00:30:26,903 cre�te �i mai mare. 686 00:30:29,342 --> 00:30:30,924 Hitler va muri. 687 00:30:31,645 --> 00:30:33,299 R�zboiul se va termina. 688 00:30:34,841 --> 00:30:36,780 Poporul �i Tora 689 00:30:36,780 --> 00:30:38,264 vor tr�i. 690 00:30:38,799 --> 00:30:40,459 Cu siguran��. 691 00:30:41,374 --> 00:30:43,063 A�a e, nu ? 692 00:30:43,307 --> 00:30:44,985 Da. 693 00:30:44,985 --> 00:30:46,951 Tora va tr�i. 694 00:30:46,951 --> 00:30:49,072 A�a c� trebuie s� ne �ncredem �n Dumnezeu. 695 00:30:51,041 --> 00:30:53,200 Pot s� interoghez martorul ? 696 00:30:53,657 --> 00:30:55,804 Nu pe asta. Pe cel de �nainte. 697 00:30:56,257 --> 00:30:58,313 Ezra din Zamkevitz. Oh. 698 00:30:58,313 --> 00:31:00,023 Scuz�-m�, eu... Eu nu sunt un martor. 699 00:31:00,023 --> 00:31:01,840 �tii, eu n-am m�rturisit nimic, despre Dumnezeu.. 700 00:31:02,120 --> 00:31:04,434 Eu fabric �i v�nd m�nu�i. 701 00:31:06,549 --> 00:31:09,477 Am fabricat �i am v�ndut m�nu�i. 702 00:31:09,477 --> 00:31:12,732 Te sim�i mai bine, dup� ce judec�torul a spus, 703 00:31:12,732 --> 00:31:15,942 c� mama ta este un sacrificiu ? 704 00:31:16,895 --> 00:31:19,211 Da, domnule. 705 00:31:19,211 --> 00:31:20,881 Chiar dac� judec�torul a spus c� 706 00:31:20,881 --> 00:31:24,951 Dumnezeu cere un holocaust, 707 00:31:25,426 --> 00:31:27,020 un sacrificiu 708 00:31:27,020 --> 00:31:29,304 a celor mai buni Iudei ? 709 00:31:29,805 --> 00:31:32,609 Vrei ca eu s� m� simt mai bine sau mai r�u ? 710 00:31:32,609 --> 00:31:35,303 Noi vrem adev�rul. Ei bine, nu �tiu adev�rul. 711 00:31:36,285 --> 00:31:39,867 Nu �tiu de ce se �nt�mpl� astfel de lucruri. 712 00:31:40,853 --> 00:31:43,651 Eu fabricam �i vindeam m�nu�i. 713 00:31:44,286 --> 00:31:47,039 Pot s� stau jos acum, v� rog ? 714 00:31:47,039 --> 00:31:49,187 Domnule, nu �tiu cum s� r�spund la �ntreb�rile astea. 715 00:31:49,187 --> 00:31:51,337 Mul�umesc. 716 00:31:52,509 --> 00:31:54,895 A�a c�, suferin�a este planul lui Dumnezeu, 717 00:31:54,895 --> 00:31:56,185 a�a este ? 718 00:31:56,185 --> 00:31:57,784 �ntr-un fel. 719 00:31:58,248 --> 00:32:00,055 Mengele lucreaz� pentru Dumnezeu. 720 00:32:00,055 --> 00:32:02,413 Hitler lucreaz� pentru Dumnezeu. A�a este ? 721 00:32:03,424 --> 00:32:06,627 Este de necrezut, dar e posibil. 722 00:32:07,703 --> 00:32:10,668 C�nd Nebucadnetar a invadat Israelul, �i a distrus Templul 723 00:32:10,668 --> 00:32:12,919 �i a dus poporul �n exil �n Babilon, 724 00:32:13,182 --> 00:32:18,064 el a fost bisturiul, �i Dumnezeu 725 00:32:18,063 --> 00:32:20,894 a fost chirurgul. 726 00:32:22,480 --> 00:32:24,441 Nu putem s� uram bisturiul, 727 00:32:24,441 --> 00:32:26,364 �i s� iubi chirurgul. 728 00:32:26,364 --> 00:32:27,469 Dac� Hitler 729 00:32:27,469 --> 00:32:29,511 face voia lui Dumnezeu, 730 00:32:30,042 --> 00:32:32,696 atunci logica spune c� dac� e�ti �mpotriva lui Hitler 731 00:32:32,696 --> 00:32:34,451 atunci e�ti �mpotriva lui Dumnezeu. 732 00:32:34,451 --> 00:32:37,760 S� te �mpotrive�ti lui Hitler e gre�it. 733 00:32:37,760 --> 00:32:40,837 Crede cineva de aici, a�a ceva ? 734 00:32:40,837 --> 00:32:43,246 Exist� vreo �ans� 735 00:32:43,246 --> 00:32:44,876 ca a�a ceva s� fie adev�rat ? 736 00:32:44,876 --> 00:32:47,976 Nu este asta o nebunie ? 737 00:32:47,976 --> 00:32:49,895 Cui i te adresezi ? 738 00:32:50,376 --> 00:32:52,409 Trebuie p�strat� o ordine aici. 739 00:32:52,409 --> 00:32:54,968 Trebuie s� �ncerc�m s� p�str�m ordinea. 740 00:32:54,968 --> 00:32:57,208 A� vrea s� �l chem pe gardianul nostru. 741 00:32:58,263 --> 00:33:00,335 Cheam�-m� cum vrei. 742 00:33:00,900 --> 00:33:03,310 Nu po�i s� �l chemi. El nu este evreu. 743 00:33:08,224 --> 00:33:11,055 A� vrea s� spui tribunalului ce faci tu toat� ziua. 744 00:33:11,833 --> 00:33:13,496 �tii ce fac. 745 00:33:13,852 --> 00:33:15,177 V� p�zesc pe voi. 746 00:33:15,177 --> 00:33:17,128 Sunte�i ca �i copiii mei. 747 00:33:17,128 --> 00:33:19,208 Sunt ca o mam� pentru voi to�i. 748 00:33:19,453 --> 00:33:20,821 De ce ? 749 00:33:22,120 --> 00:33:23,667 Vrei s� ne spui 750 00:33:23,667 --> 00:33:26,163 de ce te-ai �nrolat la aceasta ? 751 00:33:26,163 --> 00:33:28,524 Mi s� dat oportunitatea. 752 00:33:28,524 --> 00:33:29,707 M-au vrut pe mine 753 00:33:29,707 --> 00:33:32,692 pentru c� vorbesc germana, �i pentru c� sunt de�tept. 754 00:33:33,352 --> 00:33:34,654 �i dac� vreunul din voi 755 00:33:34,654 --> 00:33:36,362 ar fi �ndeajuns de de�tept, �i voi a-�i face acela�i lucru. 756 00:33:36,362 --> 00:33:39,078 Puteai s� spui "Nu, " m� g�ndesc. 757 00:33:39,078 --> 00:33:40,349 Vreau s� tr�iesc, bine ? 758 00:33:40,349 --> 00:33:42,498 De aceea fac asta. Vreau s� tr�iesc ! 759 00:33:42,858 --> 00:33:44,973 C�t despre voi, majoritatea 760 00:33:44,973 --> 00:33:47,055 care sunte�i mor�i deja... a-�i renun�at din prima clip� la via��. 761 00:33:47,054 --> 00:33:48,749 �i-e ru�ine de ceea ce faci ? 762 00:33:48,749 --> 00:33:50,849 Nu trebuie s�-�i r�spund �ie. 763 00:33:50,849 --> 00:33:53,419 Sau tribunalului t�u, s�u... Dumnezeului t�u. 764 00:33:54,532 --> 00:33:57,003 Nu m� �ngrijoreaz� �nt�lnirea cu Dumnezeu. 765 00:33:57,780 --> 00:33:59,293 Pentru c� ceea ce fac... ca s� ��i spun... 766 00:33:59,293 --> 00:34:01,375 ceea ce fac este nimic, 767 00:34:01,375 --> 00:34:04,212 �n compara�ie cu ceea ce fac comandan�ii lag�rului ! 768 00:34:04,212 --> 00:34:06,031 Au trimis al�i evrei la gazare. 769 00:34:06,031 --> 00:34:08,111 I-au �mpins �n�untru �i apoi au �ncuiat u�ile. 770 00:34:08,111 --> 00:34:09,858 Le-au luat lingurile ce le aveau �i le-au v�ndut 771 00:34:09,858 --> 00:34:11,597 altor evrei. 772 00:34:11,849 --> 00:34:13,487 Au convertit tot locul 773 00:34:13,487 --> 00:34:15,144 �n linguri, 774 00:34:15,144 --> 00:34:17,226 �ncuind u�ile �n felul lor. 775 00:34:17,524 --> 00:34:19,245 Nu ar�t� spre mine. 776 00:34:19,245 --> 00:34:21,529 Tu crezi c� ai s� supravie�uie�ti ? 777 00:34:21,882 --> 00:34:24,183 Poate c� da. Poate c� nu. 778 00:34:25,268 --> 00:34:27,677 �i Profesorul Schmidt spune c� atunci c�nd... 779 00:34:27,677 --> 00:34:30,477 Uite, las�-m� s�-�i spun despre Dumnezeul t�u. 780 00:34:32,069 --> 00:34:34,501 Vreau s� ies de aici, �n via��, bine ? 781 00:34:34,501 --> 00:34:36,680 �ntr-o zi r�zboiul se va termina. 782 00:34:36,680 --> 00:34:38,550 Poate vor pierde. 783 00:34:38,550 --> 00:34:40,500 �n orice caz, eu voi ie�i de aici. 784 00:34:40,500 --> 00:34:43,258 Tot ce trebuie s� fac este s� r�m�n �n via�� p�n� atunci. 785 00:34:43,258 --> 00:34:44,704 Cum fac asta ? 786 00:34:44,704 --> 00:34:47,533 Ce m� v� omora ? 787 00:34:47,533 --> 00:34:49,225 Iat�-i. 788 00:34:49,550 --> 00:34:50,853 Cum �i opresc ? 789 00:34:50,853 --> 00:34:52,548 F�c�ndu-le pl�cerea. 790 00:34:52,548 --> 00:34:53,845 �i cum fac asta ? 791 00:34:53,845 --> 00:34:56,049 �in�ndu-v� pe voi �n lini�te. 792 00:34:56,615 --> 00:35:00,356 Care este cel mai r�u lucru care mi se poate �nt�mpla ? 793 00:35:01,041 --> 00:35:03,450 S� nu mai aib� evrei pe care s�-i omoare. 794 00:35:03,450 --> 00:35:05,111 Atunci m� vor omora pe mine. 795 00:35:05,111 --> 00:35:07,311 C�nd vor termina de omor�t pe voi to�i. 796 00:35:07,972 --> 00:35:09,732 C�nd a venit acel transport, ast�zi, 797 00:35:09,732 --> 00:35:10,953 c�nd acest transport, 798 00:35:10,953 --> 00:35:13,369 cu ace�ti polonezi a venit, ast�zi, �tii ce am f�cut ? 799 00:35:13,369 --> 00:35:15,321 Am sur�s. 800 00:35:16,797 --> 00:35:19,416 Asta am f�cut, �i apoi, f�r� s� vreau, am spus: 801 00:35:19,416 --> 00:35:21,408 "Mul�umesc, Doamne." 802 00:35:21,408 --> 00:35:23,551 Sta�i ! Sta�i ! T�ce�i ! 803 00:35:23,551 --> 00:35:24,935 T�ce�i, asculta�i ! 804 00:35:24,935 --> 00:35:26,717 Asculta�i ! Privi�i ! 805 00:35:36,486 --> 00:35:38,572 M-a tr�znit cumva ? 806 00:35:39,028 --> 00:35:40,351 Nu. 807 00:35:40,879 --> 00:35:42,462 �ti�i de ce ? 808 00:35:44,461 --> 00:35:47,218 Pentru c� eu fac munca cea mai de jos pentru El. 809 00:35:47,218 --> 00:35:49,952 Aici �n�untru, Eu sunt Dumnezeu. 810 00:35:49,952 --> 00:35:51,557 Sunt ! 811 00:35:52,517 --> 00:35:54,876 �i Dumnezeul vostru, Dumnezeul lui Avraam, 812 00:35:54,876 --> 00:35:56,767 nu d� doi bani pe voi ! 813 00:35:56,767 --> 00:35:59,355 Altfel nu v-ar fi dat pe voi �n m�inile mele. 814 00:36:05,001 --> 00:36:06,236 A� vrea s� �i mai pun o �ntrebare. 815 00:36:06,236 --> 00:36:07,918 Chiar trebuie ? 816 00:36:07,918 --> 00:36:10,174 Nu putem merge mai departe cu un alt martor ? 817 00:36:10,174 --> 00:36:12,388 Nu sunt sigur c� asta ne ajut�. 818 00:36:15,570 --> 00:36:17,761 Profesor Schmidt, a�i spus c� atunci c�nd 819 00:36:17,761 --> 00:36:20,429 acest dezastru se va termina lumea poate fi un loc mai bun. 820 00:36:20,429 --> 00:36:22,122 Poate c� va veni Mesia. 821 00:36:22,122 --> 00:36:23,605 Poate c� ne vom �ntoarce �n Israel, 822 00:36:23,605 --> 00:36:25,408 dar cine va supravie�ui ? 823 00:36:25,408 --> 00:36:28,650 Gardianul, comandan�ii... cine al�ii ? 824 00:36:28,650 --> 00:36:30,242 Vicio�ii, viclenii, 825 00:36:30,242 --> 00:36:33,252 neru�ina�ii, nemilo�ii... 826 00:36:34,524 --> 00:36:36,236 Care Mesia 827 00:36:36,445 --> 00:36:38,296 i-ar vrea pe ace�tia ca �i popor al s�u ? 828 00:36:38,296 --> 00:36:41,285 Ce fel de Israel va fi construit cu astfel de oameni ? 829 00:36:41,285 --> 00:36:43,442 Vor forma o na�iune �n�eleapt� 830 00:36:43,441 --> 00:36:45,646 �i �n�eleg�toare �i de�teapt� ? 831 00:36:45,646 --> 00:36:47,380 NU ei, Dumnezeu. 832 00:36:48,908 --> 00:36:50,314 Cum ? 833 00:36:50,314 --> 00:36:52,685 Nu putem �ti. El poate s� fac� toate lucrurile. 834 00:36:52,685 --> 00:36:54,429 Oh. "El poate s� fac� toate lucrurile." 835 00:36:54,429 --> 00:36:56,362 Ei bine, dac� El poate s� fac� toate lucrurile, de ce nu poate 836 00:36:56,362 --> 00:36:58,639 s�-�i purifice poporul f�r� s�-i gazeze ? 837 00:37:00,790 --> 00:37:03,069 El este Atotputernic. 838 00:37:03,461 --> 00:37:06,683 Cum poate fi atotputernic �i drept ? 839 00:37:08,205 --> 00:37:10,049 Ori este atotputernic, �i �n acest caz 840 00:37:10,049 --> 00:37:12,043 ar fi putut opri asta, dar alege s� nu o fac� 841 00:37:12,043 --> 00:37:13,664 pentru c� nu e drept. 842 00:37:14,459 --> 00:37:15,886 Ori ar vrea s� opreasc� asta, 843 00:37:15,886 --> 00:37:17,295 dar nu poate. 844 00:37:17,295 --> 00:37:18,552 SCHMIDT: R�spunsul la asta 845 00:37:18,552 --> 00:37:19,916 este foarte simplu. 846 00:37:19,916 --> 00:37:21,233 Ar trebui s� �tii asta din zilele lui Yeshua. 847 00:37:21,233 --> 00:37:22,360 R�spunsul este voin�a proprie. 848 00:37:22,360 --> 00:37:23,377 Da, raul exist� �n lume 849 00:37:23,377 --> 00:37:24,976 pentru c� Dumnezeu i-a dat omului voin�� proprie 850 00:37:24,976 --> 00:37:27,055 �i omul alege s� fac� r�ul; este foarte simplu. 851 00:37:27,054 --> 00:37:28,443 Oh, este simplu ? 852 00:37:28,443 --> 00:37:29,955 Nu suntem p�pu�i. 853 00:37:29,955 --> 00:37:31,894 Noi alegem. 854 00:37:32,720 --> 00:37:35,053 �ntotdeauna exist� o alegere. 855 00:37:35,344 --> 00:37:36,852 Voin�a proprie ? 856 00:37:36,852 --> 00:37:38,372 Voin�a proprie, de unde ?!. 857 00:37:38,372 --> 00:37:40,046 V� dau eu voin�� proprie. 858 00:37:40,046 --> 00:37:41,739 Unde este Lieble ? 859 00:37:41,739 --> 00:37:43,268 Lieble. Lieble, scoal�-te. 860 00:37:43,268 --> 00:37:44,863 A�teapt� p�n� judec�torul 861 00:37:44,863 --> 00:37:46,378 �l va chema. �ntreab�-l pe Lieble despre 862 00:37:46,378 --> 00:37:48,692 fii lui, �i apoi s� vorbe�ti despre voin�� proprie. 863 00:37:49,213 --> 00:37:50,417 �l chem pe Lieble. 864 00:37:50,417 --> 00:37:52,319 Nu po�i s� chemi pe nimeni. 865 00:37:52,319 --> 00:37:53,974 Judec�torul cheam� martorii. 866 00:37:53,974 --> 00:37:56,256 �l chem eu pe Lieble. 867 00:37:58,373 --> 00:38:00,553 Spune tribunalului despre fii t�i. 868 00:38:00,974 --> 00:38:02,406 Nu vreau. 869 00:38:02,406 --> 00:38:04,297 Dac� el nu vrea, am s� o fac eu �nsumi. 870 00:38:04,297 --> 00:38:05,839 Tribunalul nu te-a rugat pe tine 871 00:38:06,107 --> 00:38:06,770 s� vorbe�ti. 872 00:38:06,770 --> 00:38:08,397 Trebuie s� p�str�m ordinea aici. 873 00:38:08,397 --> 00:38:09,972 C�nd au intrat la el �n sat... 874 00:38:09,972 --> 00:38:11,750 V� spun eu. 875 00:38:23,027 --> 00:38:24,706 Dac� trebuie spus, 876 00:38:25,993 --> 00:38:27,958 atunci v� spun. 877 00:38:29,388 --> 00:38:31,270 Eu sunt din Hoengen. 878 00:38:32,124 --> 00:38:33,750 Este l�ng� Aachen. 879 00:38:35,607 --> 00:38:37,390 Au venit grupurile opera�ionale. 880 00:38:38,859 --> 00:38:39,837 C�nd ? 881 00:38:41,523 --> 00:38:43,030 Parc� ar fi 100 de ani de atunci. 882 00:38:44,565 --> 00:38:46,643 Au d�rmat u�ile sinagogii. 883 00:38:47,029 --> 00:38:48,075 Au dat foc Torei. 884 00:38:48,869 --> 00:38:51,214 �i apoi ne-au �nghesuit �n�untru. 885 00:38:52,408 --> 00:38:53,852 Noi am crezut c� ei voiau 886 00:38:53,852 --> 00:38:55,922 s� ne dea foc, acolo �n�untru. 887 00:38:57,126 --> 00:38:59,842 �i numai dac� ar fi f�cut-o... 888 00:39:01,402 --> 00:39:03,288 Au dat copiii la o parte. 889 00:39:04,836 --> 00:39:06,871 Eu am trei fii. 890 00:39:07,770 --> 00:39:09,525 Cel mai mare 891 00:39:09,819 --> 00:39:12,750 are �apte ani, acum, �i cel... 892 00:39:13,901 --> 00:39:15,790 Sunt at�t de frumo�i. 893 00:39:16,203 --> 00:39:19,195 Nu asta... Nu asta conteaz�. 894 00:39:20,182 --> 00:39:22,430 Au suit copiii �ntr-un camion. 895 00:39:23,149 --> 00:39:25,650 Am fugit dup� ei �i am strigat, 896 00:39:24,751 --> 00:39:26,371 "V� rog, v� rog l�sa�i-mi copiii ! 897 00:39:26,371 --> 00:39:27,650 Da�i-mi copiii." 898 00:39:28,657 --> 00:39:30,557 �i acel ofi�er m-a auzit. 899 00:39:31,125 --> 00:39:33,326 A oprit �i m-a �ntrebat, "Care sunt ai t�i ?" 900 00:39:34,760 --> 00:39:36,257 Am crezut c� el vrea 901 00:39:36,257 --> 00:39:37,874 s� mi-i dea �napoi. 902 00:39:38,373 --> 00:39:40,202 I-am ar�tat pe cei trei fii ai mei. 903 00:39:41,035 --> 00:39:45,104 Cel mai mare, pl�ngea, �i ceilal�i doi... 904 00:39:46,148 --> 00:39:51,518 Nu. Asta nu e tot. 905 00:39:51,518 --> 00:39:53,227 Mi-a spus: 906 00:39:53,567 --> 00:39:55,326 "Sunt trei copii foarte frumo�i". 907 00:39:55,800 --> 00:39:57,706 "��i spun ce po�i face". 908 00:39:58,617 --> 00:40:00,570 "Alege unul". 909 00:40:01,413 --> 00:40:03,129 "Alege unul". 910 00:40:03,466 --> 00:40:06,808 Alege unul �i va r�m�ne cu tine." 911 00:40:08,395 --> 00:40:11,038 �i copiii l-au auzit. 912 00:40:11,248 --> 00:40:12,500 Au ridicat m�inile. 913 00:40:12,500 --> 00:40:14,490 Erau at�t de speria�i. 914 00:40:14,721 --> 00:40:16,179 �ndreptau m�inile spre mine �i spuneau, 915 00:40:16,179 --> 00:40:19,399 "Te rog, ia-m� pe mine. 916 00:40:21,767 --> 00:40:23,469 Ia-m� pe mine." 917 00:40:26,857 --> 00:40:29,511 A cest domn a spus, 918 00:40:29,511 --> 00:40:31,977 c� �ntotdeauna avem de f�cut o alegere. 919 00:40:33,786 --> 00:40:35,950 Pe care trebuia s� �l aleg ? 920 00:40:37,088 --> 00:40:38,605 Pe cel mai mic ? 921 00:40:38,605 --> 00:40:40,052 Pe cel mai mare ? 922 00:40:40,052 --> 00:40:42,186 Pe cel mai slab ? Pe cel mai puternic ? 923 00:40:46,240 --> 00:40:48,485 Pe care l-ai ales ? 924 00:40:51,173 --> 00:40:53,907 Pe care ar fi trebuit s� �l aleg ? 925 00:40:55,823 --> 00:40:57,950 N-a� putea spune. 926 00:40:59,908 --> 00:41:02,172 Tribunalul a auzit c� noi ar trebui 927 00:41:02,479 --> 00:41:05,180 s� avem voin�� proprie, dar... Scuza�i-m�, eu nu vreau 928 00:41:05,180 --> 00:41:07,122 voin�� proprie. 929 00:41:08,663 --> 00:41:10,628 Eu �mi vreau fiii. 930 00:41:10,840 --> 00:41:12,688 Desigur. Desigur... 931 00:41:13,675 --> 00:41:15,939 Vorbi�i despre voin�� proprie. 932 00:41:15,939 --> 00:41:18,091 Unde a fost voin�a mea atunci ? 933 00:41:18,091 --> 00:41:21,607 Ce oportunitate aveam ? 934 00:41:22,434 --> 00:41:25,720 Acel ofi�er, el a avut o oportunitate nu eu. 935 00:41:26,919 --> 00:41:28,809 Unde a fost voin�a mea ? 936 00:41:50,962 --> 00:41:52,981 R�zboiul se va sf�r�i. 937 00:41:56,240 --> 00:41:58,176 Hitler va muri. 938 00:42:00,113 --> 00:42:01,400 Poporul �i Tora 939 00:42:01,400 --> 00:42:03,253 vor supravie�ui. 940 00:42:04,991 --> 00:42:07,782 Spui c� poporul va supravie�ui... 941 00:42:09,604 --> 00:42:11,181 ... dar m�ine diminea�� 942 00:42:11,181 --> 00:42:14,107 jum�tate din cei din aceast� camer� vor fi mor�i. 943 00:42:16,486 --> 00:42:18,105 Ei nu au parte la acest leg�m�nt ? 944 00:42:18,105 --> 00:42:20,425 Partea lor este s� fie martori, s� �in� vie 945 00:42:20,425 --> 00:42:21,855 flac�ra. 946 00:42:24,493 --> 00:42:28,309 Are cineva ceva de spus �n ap�rarea lui Dumnezeu ?? 947 00:42:34,382 --> 00:42:37,152 Rabine, nu vreau 948 00:42:37,151 --> 00:42:39,882 s� fie... dificil. 949 00:42:40,957 --> 00:42:43,435 Spun asta pentru c� ai spus mai devreme 950 00:42:43,435 --> 00:42:45,530 despre frumuse�e. 951 00:42:46,927 --> 00:42:50,142 Eu a� vrea ca sf�r�itul s� fie frumos 952 00:42:51,012 --> 00:42:53,552 pentru c� fiii mei sunt frumo�i... 953 00:42:54,186 --> 00:42:56,807 �i am �ncercat s� am grij� de ei. 954 00:42:56,807 --> 00:43:01,626 Sigur c� da. SCHMIDT: Dumnezeu �tie c� asta ai f�cut. 955 00:43:02,187 --> 00:43:04,307 Ai mai auzit ceva ? 956 00:43:04,307 --> 00:43:06,461 Ei sunt aici ? 957 00:43:06,738 --> 00:43:09,324 Doi... doi dintre ei 958 00:43:09,324 --> 00:43:12,610 sunt... gemeni, 959 00:43:13,897 --> 00:43:17,149 �i mi s-a spus c�... 960 00:43:17,883 --> 00:43:20,865 Lui Mengele �i plac gemenii. 961 00:43:21,352 --> 00:43:23,495 Sunt trata�i mai bine 962 00:43:24,645 --> 00:43:26,069 pentru c� are un interes pentru ei. 963 00:43:26,069 --> 00:43:28,790 Mengele are un interes pentru ei dar Dumnezeu nu are nici unul. 964 00:43:28,790 --> 00:43:30,872 �nceta�i !. Este acolo sus �n cer 965 00:43:30,872 --> 00:43:32,416 �i nu poate s� vad� din cauza norilor. 966 00:43:32,416 --> 00:43:33,424 Iov, capitolul 22. 967 00:43:33,424 --> 00:43:34,175 Ce ? 968 00:43:34,175 --> 00:43:35,752 Argumentul t�u c� Dumnezeu este indiferent 969 00:43:35,752 --> 00:43:37,573 nu r�m�ne f�r� precedent a�a cum se pare. 970 00:43:37,573 --> 00:43:39,155 Este �n Iov. 971 00:43:39,155 --> 00:43:40,643 Oh, doamne. 972 00:43:41,149 --> 00:43:42,165 Nu spune �i c� 973 00:43:42,165 --> 00:43:44,656 Dumnezeu ar trebui s� fie aici ca s� fie gazat, nu noi ? 974 00:43:44,656 --> 00:43:46,724 S�-l opreasc� cineva 975 00:43:46,724 --> 00:43:48,871 ca s� nu pun� aceste g�nduri �n mintea mea. 976 00:43:48,871 --> 00:43:50,711 �ntotdeauna este posibil 977 00:43:51,229 --> 00:43:54,153 ca aceasta harababur� s� fie predecesorul unui mare eveniment, 978 00:43:54,153 --> 00:43:59,223 �i focul care ne va arde s� fie un foc care ne cur��e�te... 979 00:43:59,863 --> 00:44:02,397 ... care va crea o epoc� de aur. 980 00:44:03,245 --> 00:44:06,169 Dac� fiii t�i au fost lua�i pentru asta, atunci au fost luat 981 00:44:06,169 --> 00:44:07,232 ca �i martiri. 982 00:44:07,232 --> 00:44:09,152 Ca s� fie martir, un om trebuie s� aleag� martirajul. 983 00:44:09,672 --> 00:44:12,974 Nu suntem martiriza�i pentru credin�a noastr� ci pentru rasa noastr�, 984 00:44:14,000 --> 00:44:16,913 nu pentru Tora, ci pentru str�mo�ii no�tri. 985 00:44:17,615 --> 00:44:18,891 Dar el este aici. 986 00:44:18,891 --> 00:44:21,454 Cine ? 987 00:44:22,314 --> 00:44:23,471 Dumnezeu. 988 00:44:24,038 --> 00:44:28,010 �tiu c� este aici, chiar dac� nu �l �n�eleg. 989 00:44:30,015 --> 00:44:31,315 Uneori 990 00:44:31,900 --> 00:44:36,184 prim�vara, ai cad c��iva fulgi 991 00:44:36,184 --> 00:44:39,341 �i prima atingere a c�ldurii soarelui... 992 00:44:40,125 --> 00:44:41,731 Cine �tie. 993 00:44:41,731 --> 00:44:42,529 Crezi c� 994 00:44:42,529 --> 00:44:44,921 gardienii nu sunt c�ldura soarelui pe spatele lor ? 995 00:44:44,921 --> 00:44:47,654 C�ldur� pe spate, da, dar nu asta am sim�it eu. 996 00:44:48,890 --> 00:44:50,944 Eu l-am sim�it pe El. 997 00:44:51,399 --> 00:44:52,211 Gardianul 998 00:44:52,211 --> 00:44:53,746 nu simte asta. 999 00:44:53,746 --> 00:44:56,007 Aceast� c�ldur� nu-i penetreaz� uniforma. 1000 00:44:56,007 --> 00:44:58,022 Ce n-a� da s� fiu �n locul lui. 1001 00:44:58,740 --> 00:45:00,642 Dar poate, ce ai spus despre Dumnezeu 1002 00:45:00,642 --> 00:45:02,514 c� ar trebui gazat, poate c� ai dreptate,. 1003 00:45:02,514 --> 00:45:04,177 Poate asta este ceea ce se �nt�mpl� aici. 1004 00:45:04,177 --> 00:45:07,024 Poate c� El sufer� �mpreun� cu noi. 1005 00:45:07,024 --> 00:45:09,207 Cine are nevoie de un Dumnezeu care s� sufere ? 1006 00:45:10,937 --> 00:45:14,252 Noi avem nevoie de un Dumnezeu care trimite �ngerul mor�ii la du�manii no�tri. 1007 00:45:14,252 --> 00:45:16,386 Unde, unde este ? 1008 00:45:21,276 --> 00:45:23,331 Nu �tiu multe despre Dumnezeu. 1009 00:45:23,655 --> 00:45:26,609 Poate Dumnezeu nu se schimb�. Sau poate c� da. 1010 00:45:27,357 --> 00:45:29,114 Poate nu este atotputernic. 1011 00:45:29,114 --> 00:45:33,796 Poate are nevoie de noi ca s� �l complet�m. 1012 00:45:33,795 --> 00:45:35,914 Poate de asta ne-a creat. 1013 00:45:36,335 --> 00:45:37,781 Ei bine, e greu de v�zut 1014 00:45:37,781 --> 00:45:40,031 cum �i putem fi de folos �n situa�ia noastr�. 1015 00:45:40,031 --> 00:45:42,097 Da, dar totu�i... 1016 00:45:42,925 --> 00:45:45,754 ... �n, �n ora�ul Baranowicz, 1017 00:45:47,959 --> 00:45:49,792 ne-au m�cel�rit 1018 00:45:49,792 --> 00:45:52,807 la o s�rb�toare numit� Purim, �i rabinul a strigat, 1019 00:45:52,807 --> 00:45:55,490 "S� nu uit�m ce zi este ast�zi !" 1020 00:45:56,775 --> 00:45:59,301 L'Chaim" 1021 00:46:00,133 --> 00:46:03,595 �i el c�nt� c�nd l-au �mpu�cat. 1022 00:46:04,796 --> 00:46:07,386 Dar tu, tu �ntrebi �ntr-una 1023 00:46:07,386 --> 00:46:09,779 "De unde vine tot raul �sta ?" 1024 00:46:12,088 --> 00:46:14,764 Dar, de unde vine at�ta bun�tate ? 1025 00:46:18,076 --> 00:46:21,526 �i te-ai g�ndit la asta, c�nd �i-au luat copiii ? 1026 00:46:21,526 --> 00:46:23,646 Chiar �i gardianul crede asta. 1027 00:46:24,233 --> 00:46:27,830 El crede c� r�zboiul se va termina �i c� nazi�tii vor pierde. 1028 00:46:27,830 --> 00:46:30,677 Chiar �i el crede c� binele va �nvinge. 1029 00:46:31,423 --> 00:46:33,689 Ce �tiu eu ? 1030 00:46:34,679 --> 00:46:36,045 �tiu c� nu �tiu 1031 00:46:36,045 --> 00:46:39,742 ce poate face �i ce nu. 1032 00:46:41,931 --> 00:46:43,793 "Am dat vreodat� oridni 1033 00:46:43,793 --> 00:46:45,543 dimine�ii..." 1034 00:46:47,238 --> 00:46:50,503 ..."sau a trimis zorii la locul lor? 1035 00:46:51,348 --> 00:46:52,879 "Am pasit in adnacul 1036 00:46:52,879 --> 00:46:54,573 "abisului ? 1037 00:46:54,573 --> 00:46:56,847 "Care este drumul spre patria 1038 00:46:56,847 --> 00:46:58,607 luminii ?" 1039 00:46:59,129 --> 00:47:01,312 "Cine da nastere gerului..." 1040 00:47:03,032 --> 00:47:04,723 Ah, aici sunt, domnule, 1041 00:47:04,723 --> 00:47:06,844 dup� cum m-am a�teptat. Da, da, lini�te. 1042 00:47:08,304 --> 00:47:09,874 C��i sunte�i ? 1043 00:47:11,806 --> 00:47:13,596 Doisprezece. 1044 00:47:16,881 --> 00:47:18,962 Acesta este un loc pl�cut. 1045 00:47:18,962 --> 00:47:21,265 Da, au fost complica�ii �n aceast� diminea�� cauzate de 1046 00:47:21,265 --> 00:47:24,026 sosirea mai devreme al transportului vostru, 1047 00:47:24,798 --> 00:47:26,780 �i de aceea instalarea voastr� 1048 00:47:26,780 --> 00:47:28,688 nu este complet� �nc�. 1049 00:47:28,688 --> 00:47:31,442 Scuzele mele pentru nepl�cerile create. 1050 00:47:31,442 --> 00:47:34,677 Auschwitz nu este o cas� de vacan��. 1051 00:47:35,826 --> 00:47:38,758 Munci�i sau moriti. 1052 00:47:39,314 --> 00:47:41,707 Alegerea v� apar�ine. 1053 00:47:44,125 --> 00:47:47,451 Haide�i. Sus ! Sus ! 1054 00:47:47,658 --> 00:47:49,285 Haide. Ridic�-te ! 1055 00:47:49,903 --> 00:47:52,640 Ridic�-te. Ridic�-te ! 1056 00:48:08,228 --> 00:48:09,727 Scoate-�i chestia aia. 1057 00:48:09,727 --> 00:48:11,637 Trebuie, trebuie s� o port 1058 00:48:11,637 --> 00:48:12,937 pentru, pentru s�n�tatea mea. 1059 00:48:12,937 --> 00:48:14,529 Scoate-o am zis. 1060 00:48:15,909 --> 00:48:17,579 Acesta e dentistul. 1061 00:48:17,579 --> 00:48:20,206 M�ine diminea�� la prima or� s� vii s�-l vezi. 1062 00:49:15,614 --> 00:49:17,823 Scuz�-m�, Rabinule. 1063 00:49:20,124 --> 00:49:22,280 �mi dai voie ? 1064 00:49:22,944 --> 00:49:24,999 Cred c� procesul... 1065 00:49:25,667 --> 00:49:28,181 A� vrea s� �i aud concluzia. 1066 00:49:28,505 --> 00:49:29,830 Te rog. 1067 00:49:31,231 --> 00:49:32,632 Nu. 1068 00:49:32,632 --> 00:49:34,261 Este important. 1069 00:49:34,261 --> 00:49:36,476 Pentru mine este important. 1070 00:49:40,870 --> 00:49:42,300 Ai �nceput procesul. 1071 00:49:42,300 --> 00:49:44,186 Ar trebui s� �l termini. 1072 00:49:45,095 --> 00:49:46,715 Ar trebui s� urmezi procedura 1073 00:49:46,715 --> 00:49:48,356 �i s� recapitulezi, 1074 00:49:48,356 --> 00:49:51,330 �i s� fii b�rbat. 1075 00:49:52,540 --> 00:49:55,453 Ei cred c� noi nu suntem b�rba�i dar noi suntem b�rba�i. 1076 00:49:57,875 --> 00:50:00,823 Nu ne vor lua asta niciodat�. 1077 00:50:01,333 --> 00:50:04,044 Da, desigur, dar cred c� am ajuns 1078 00:50:04,044 --> 00:50:05,445 la o concluzie natural�, 1079 00:50:05,445 --> 00:50:06,474 �i poate fi un caz... 1080 00:50:06,474 --> 00:50:08,114 El ne-a dat legea, 1081 00:50:08,631 --> 00:50:10,163 �i ca s� dezbatem legea, 1082 00:50:10,163 --> 00:50:11,788 chiar cu un subiect at�t de teribil... 1083 00:50:11,788 --> 00:50:14,006 este un fel de juc�tor. 1084 00:50:14,006 --> 00:50:14,883 Nu. 1085 00:50:14,883 --> 00:50:18,248 Nu, nu, s� o auzi discutat� �n felul �sta... 1086 00:50:20,610 --> 00:50:22,647 ... aduce confort. 1087 00:50:23,474 --> 00:50:26,128 Eu am sim�it c� El ascult�, c� era cu noi. 1088 00:50:28,324 --> 00:50:30,680 Da. 1089 00:50:32,296 --> 00:50:37,373 Ca s� rezum�m... 1090 00:50:39,882 --> 00:50:42,318 s-a sim�it �n general ca noi... 1091 00:50:43,329 --> 00:50:45,413 nu putem �n�elege g�ndurile 1092 00:50:45,413 --> 00:50:47,158 lui Dumnezeu. 1093 00:50:48,248 --> 00:50:50,023 Dumnezeu este prea m�re�. 1094 00:50:51,921 --> 00:50:56,025 �i tot ce putem s� facem cu to�ii este s� ne rug�m, 1095 00:50:56,577 --> 00:50:58,992 �i s� avem credin��. 1096 00:51:00,793 --> 00:51:03,145 Hitler va muri. 1097 00:51:04,652 --> 00:51:06,438 R�zboiul se va sf�r�i... 1098 00:51:06,438 --> 00:51:08,743 Oh, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, 1099 00:51:09,040 --> 00:51:09,586 nu, nu. 1100 00:51:09,586 --> 00:51:11,631 Asta nu se va �nt�mpla. 1101 00:51:11,631 --> 00:51:14,613 Ne ceri ca s� accept�m predic�iile ca �i dovezi. 1102 00:51:14,884 --> 00:51:16,071 Nu, nu, nu. 1103 00:51:16,913 --> 00:51:18,679 Argumentul se �ntoarce la �nceputurile lui. 1104 00:51:18,679 --> 00:51:21,694 Dac� �l supui la vot acum. Eu votez vinovat 1105 00:51:22,217 --> 00:51:23,689 �ntr-adev�r este adev�rat 1106 00:51:23,689 --> 00:51:26,425 c� nu putem p�trunde �n ad�ncime g�ndurile lui Dumnezeu. 1107 00:51:26,424 --> 00:51:28,462 C�ile lui nu sunt c�ile noastre... 1108 00:51:28,462 --> 00:51:30,120 Nu trebuie s� p�trundem �n ad�ncime g�ndurile lui Dumnezeu. 1109 00:51:30,120 --> 00:51:31,079 ... �i atunci... 1110 00:51:31,079 --> 00:51:33,082 Nu ne preocup�m de g�ndurile lui. ... trebuie s� ne oprim. 1111 00:51:34,025 --> 00:51:35,375 Este leg�m�ntul lui. 1112 00:51:36,294 --> 00:51:38,604 Nu trebuie s� p�trundem �n ad�ncimea lui. 1113 00:51:38,604 --> 00:51:40,314 Totul este scris. 1114 00:51:40,869 --> 00:51:42,572 Trebuie doar s� determin�m 1115 00:51:43,190 --> 00:51:45,223 dac� �l �ncalca sau nu.. 1116 00:51:45,223 --> 00:51:47,358 Unde..., unde este studentul ? 1117 00:51:49,233 --> 00:51:51,899 Unde este studentul ? 1118 00:51:56,377 --> 00:51:58,473 Psalmul... hai s� ne �ntoarcem la psalm. 1119 00:51:58,473 --> 00:52:00,315 Spune-ne psalmul. 1120 00:52:00,315 --> 00:52:02,022 Tot ? Este, uh, 1121 00:52:02,022 --> 00:52:03,156 este foarte lung. 1122 00:52:03,156 --> 00:52:04,526 Am ajuns undeva c�nd am vorbit 1123 00:52:04,526 --> 00:52:06,072 despre Psalm. 1124 00:52:10,452 --> 00:52:11,412 Am uitat. 1125 00:52:11,412 --> 00:52:13,004 Um, ce psalm a fost ? 1126 00:52:13,004 --> 00:52:15,270 A fost 81. 1127 00:52:21,396 --> 00:52:24,413 Tronul lui David va d�inui peste timp, 1128 00:52:25,485 --> 00:52:27,343 �i descenden�ii lui vor... 1129 00:52:28,861 --> 00:52:31,101 Um... 1130 00:52:36,557 --> 00:52:39,181 Tronul lui David va d�inui peste timp, 1131 00:52:39,814 --> 00:52:41,962 �i descenden�ii lui vor... 1132 00:52:55,194 --> 00:52:57,521 A �nceput. 1133 00:53:05,167 --> 00:53:07,186 Au �nceput la blocul 7. 1134 00:53:08,974 --> 00:53:11,156 Va dura vreo 2 ore ca s� ajung� aici. 1135 00:53:13,204 --> 00:53:15,695 �nc� mai ave�i timp s� fuma�i o �igar�, 1136 00:53:17,193 --> 00:53:19,426 s� �n�uruba�i c�teva femei, 1137 00:53:19,990 --> 00:53:21,669 s� scrie�i o poezie. 1138 00:53:25,965 --> 00:53:27,324 Schmidt 1139 00:53:27,324 --> 00:53:29,761 spune �ntr-una c� poporul va supravie�ui. 1140 00:53:29,761 --> 00:53:31,447 Asta este spus �n leg�m�nt. 1141 00:53:32,237 --> 00:53:34,033 Dumnezeu garanteaz� supravie�uirea 1142 00:53:34,033 --> 00:53:35,566 poporului evreu. 1143 00:53:36,834 --> 00:53:39,017 Eu spun c� Dumnezeu e vinovat 1144 00:53:40,875 --> 00:53:41,769 pentru c� supravie�uirea 1145 00:53:41,769 --> 00:53:43,280 poporului 1146 00:53:43,852 --> 00:53:45,465 nu mai este o certitudine. 1147 00:53:49,051 --> 00:53:50,944 Nu. Nu-i a�a. 1148 00:53:50,944 --> 00:53:53,779 Cum se va putea ca poporul nostru s� �nceteze a mai exista ? 1149 00:53:53,779 --> 00:53:56,366 Oh, crede asta, asta este planul. 1150 00:53:56,366 --> 00:53:58,706 S� fim �ter�i de pe fa�a p�m�ntului. 1151 00:53:58,706 --> 00:54:00,398 Ridicol. 1152 00:54:01,589 --> 00:54:03,268 C�nd am venit aici..., 1153 00:54:04,015 --> 00:54:06,648 Eu am tr�it toat� via�a �n Zamkevitz. 1154 00:54:08,052 --> 00:54:10,246 C�nd am intrat pe aceste por�i, 1155 00:54:11,132 --> 00:54:14,728 a fost cea mai mare mul�ime de oameni pe care am v�zut-o �n via�a mea. 1156 00:54:15,030 --> 00:54:18,571 Am v�zut �ntr-o or�, c�t �ntr-o via�� �ntreag�. 1157 00:54:20,126 --> 00:54:23,368 M-am g�ndit... cum este posibil ? 1158 00:54:23,368 --> 00:54:25,972 At�t de mult� lume tr�ie�te ? 1159 00:54:26,724 --> 00:54:28,293 Dar acum... 1160 00:54:30,153 --> 00:54:32,973 ... cum este posibil, at�t de mul�i s� moar� ? 1161 00:54:32,973 --> 00:54:36,909 V� rog, cu siguran�� �tim c� numerele nu sunt importante. 1162 00:54:37,638 --> 00:54:39,627 C�nd un copil moare de tuberculoza, 1163 00:54:39,627 --> 00:54:42,000 este un lucru teribil. 1164 00:54:43,496 --> 00:54:46,324 Este mai r�u dac� mor un milion ? 1165 00:54:48,869 --> 00:54:50,750 C�nd moare copilul, 1166 00:54:50,750 --> 00:54:53,651 po�i s� crezi c� se �nt�mpl� cu un scop, 1167 00:54:53,651 --> 00:54:56,142 sau po�i s� pici testul. 1168 00:54:56,762 --> 00:54:58,437 Noi nu putem �ti planul lui Dumnezeu. 1169 00:54:58,437 --> 00:55:00,714 Nu vorbim despre planul S�u. 1170 00:55:00,714 --> 00:55:03,338 Noi vorbim despre leg�m�nt, 1171 00:55:03,338 --> 00:55:06,250 un leg�m�nt care promite c� noi ar trebui s� supravie�uim. 1172 00:55:06,249 --> 00:55:09,957 Trebuie s� supravie�uim ca �i popor nu s� fim anihila�i. 1173 00:55:09,957 --> 00:55:12,107 Dar sunt evrei peste tot �n lume, nu numai, 1174 00:55:12,107 --> 00:55:13,362 �n Europa. 1175 00:55:13,362 --> 00:55:15,001 Uh, fratele meu are un prieten 1176 00:55:15,001 --> 00:55:16,109 �n Woudge... mi-a spus... 1177 00:55:16,109 --> 00:55:17,722 Crezi c�, dac� ei ne termin� pe noi aici, 1178 00:55:17,722 --> 00:55:19,868 vor l�sa �n pace un prieten al fratelui t�u ? 1179 00:55:19,868 --> 00:55:22,737 Poate noi suntem ultimii. 1180 00:55:23,501 --> 00:55:26,069 Poate se va termina cu noi. 1181 00:55:27,660 --> 00:55:28,732 Trebuie s� lu�m �n considerare 1182 00:55:28,732 --> 00:55:30,676 posibilitatea ca noi, aici �n aceast� camer� 1183 00:55:30,676 --> 00:55:32,284 suntem r�m�i�a sf�nt�. 1184 00:55:32,284 --> 00:55:34,481 De aceea este important ca s� decidem. 1185 00:55:35,585 --> 00:55:37,488 Dac� noi suntem ultimii, 1186 00:55:37,488 --> 00:55:40,567 putem termina povestea. 1187 00:55:41,446 --> 00:55:42,979 Putem s� termin�m aici, 1188 00:55:42,979 --> 00:55:45,439 povestea care a �nceput cu Moise pe muntele Sinai 1189 00:55:45,439 --> 00:55:48,546 acum 3500 de ani. 1190 00:55:48,545 --> 00:55:49,645 Putem s� o termin�m. 1191 00:55:49,645 --> 00:55:51,721 Putem s� rupem leg�m�ntul. 1192 00:55:52,599 --> 00:55:54,448 Deci tu crezi c� 1193 00:55:54,448 --> 00:55:56,448 atunci c�nd vor veni dup� voi, ve�i spune, 1194 00:55:56,448 --> 00:55:58,400 "Oh, noi nu mai suntem evrei. 1195 00:55:58,400 --> 00:56:00,192 Deschide�i por�ile, noi merge acas� ?" 1196 00:56:00,192 --> 00:56:01,659 Noi suntem evrei �nc�. 1197 00:56:01,659 --> 00:56:03,544 �ntotdeauna vom fi evrei. 1198 00:56:03,824 --> 00:56:06,441 NImic nu se schimb� cu privire la noi pentru c� nu noi suntem acuza�ii aici. 1199 00:56:06,441 --> 00:56:08,263 Dumnezeu este acuzat nu noi. 1200 00:56:08,263 --> 00:56:10,641 Aah ! Taisez-vous, pro�tilor ! 1201 00:56:10,641 --> 00:56:13,340 Spune s� t�cem din gur�. 1202 00:56:13,340 --> 00:56:14,511 Da, �n�eleg. 1203 00:56:14,511 --> 00:56:15,866 Vous et les Nazis 1204 00:56:15,866 --> 00:56:17,865 �ont tous pareils. 1205 00:56:18,584 --> 00:56:19,560 Spune c� noi suntem c�... 1206 00:56:19,560 --> 00:56:22,816 nu, c� noi apar�inem... 1207 00:56:23,310 --> 00:56:26,353 ... c� avem ceva �n comun 1208 00:56:26,353 --> 00:56:27,960 cu nazi�tii. 1209 00:56:29,066 --> 00:56:30,659 Eu doar traduc. 1210 00:56:30,659 --> 00:56:32,515 Poate o fac mai prost. 1211 00:56:32,514 --> 00:56:34,331 Strig� c�t vrei. 1212 00:56:34,331 --> 00:56:36,354 Omoar�-m� dac� vrei. 1213 00:56:36,354 --> 00:56:38,308 Oricum voi muri m�ine diminea��. 1214 00:56:46,276 --> 00:56:47,445 C�te stele crede�i, 1215 00:56:47,445 --> 00:56:49,896 c� sunt �n univers ? 1216 00:56:50,421 --> 00:56:52,439 Scuza�i-m�, dar, uh, �nainte... 1217 00:56:52,827 --> 00:56:56,080 ... �nainte ca s� mor..., 1218 00:56:57,496 --> 00:56:59,553 Am fost fizician �n Paris. 1219 00:57:01,002 --> 00:57:04,251 Sunt sute de mii de milioane de stele 1220 00:57:04,251 --> 00:57:06,197 �n galaxia noastr�. 1221 00:57:06,197 --> 00:57:08,027 Numai �n galaxia noastr�. 1222 00:57:10,179 --> 00:57:12,555 Dumnezeu a f�cut toate aceste stele ? 1223 00:57:12,555 --> 00:57:14,179 �n mare parte e adev�rat. Profetul Amos ne spune... 1224 00:57:14,179 --> 00:57:15,481 Pentru ce ? 1225 00:57:15,481 --> 00:57:16,637 Ce ? 1226 00:57:16,636 --> 00:57:19,448 El a f�cut o sut� de mii de milioane de stele 1227 00:57:19,448 --> 00:57:21,522 �n galaxia noastr�. 1228 00:57:22,501 --> 00:57:24,757 C�te dintre ele sunt planete, noi nu �tim. 1229 00:57:25,244 --> 00:57:28,859 �i totu�i, toat� aten�ia Lui este �ndreptat� c�tre o singur� planet� micu�� 1230 00:57:28,859 --> 00:57:31,687 de la marginea unei spirale exterioare. 1231 00:57:32,502 --> 00:57:34,942 �i nici m�car asupra �ntregii planete, nu. 1232 00:57:36,179 --> 00:57:39,006 Ci numai asupra poporului evreu. 1233 00:57:39,667 --> 00:57:41,473 Acest om, 1234 00:57:41,865 --> 00:57:44,227 care a f�cut o sut� de mii de milioane de stele, 1235 00:57:44,227 --> 00:57:46,534 a semnat un contract cu evreii. 1236 00:57:47,141 --> 00:57:49,250 Doar cu evreii. 1237 00:57:50,340 --> 00:57:52,152 �i nici m�car cu to�i evreii. 1238 00:57:52,152 --> 00:57:54,948 Nu, nu, nu, pentru c� evreii ca mine nu conteaz�. 1239 00:57:58,123 --> 00:58:00,399 A�a c� spune�i-mi. 1240 00:58:01,331 --> 00:58:03,984 Dac� el a iubit evreii at�t de mult, 1241 00:58:04,208 --> 00:58:06,440 De ce a mai f�cut orice altceva ? 1242 00:58:07,382 --> 00:58:09,300 De ce n-a umplut universul 1243 00:58:09,300 --> 00:58:12,303 cu evrei �n loc de stele ? 1244 00:58:12,979 --> 00:58:14,678 Ce vrea prin asta ? 1245 00:58:14,678 --> 00:58:16,525 Nu �tim ce vrea prin asta. 1246 00:58:16,525 --> 00:58:18,463 Pentru mine pare uimitor, de-asemenea, 1247 00:58:18,463 --> 00:58:21,152 c� din tot universul s� ne aleag� pe noi. 1248 00:58:21,737 --> 00:58:23,688 Nu este uimitor. 1249 00:58:24,228 --> 00:58:25,949 Este nebunie. 1250 00:58:26,341 --> 00:58:27,935 Este o simpl� 1251 00:58:27,935 --> 00:58:29,359 incorectitudine. 1252 00:58:29,629 --> 00:58:30,689 Copila�ii nou n�scu�i 1253 00:58:30,689 --> 00:58:32,590 cred c� ei sunt centrul universului. 1254 00:58:32,996 --> 00:58:35,147 Ei cred c� produc lapte sug�nd la tata. 1255 00:58:35,147 --> 00:58:37,545 Ei cred c� lumea dispare c�nd �nchid ochii. 1256 00:58:37,545 --> 00:58:39,411 Ei... ei se �n�eal�. 1257 00:58:39,690 --> 00:58:42,635 �n evul mediu, oamenii credeau c� soarele se �nv�rte �n jurul p�m�ntului. 1258 00:58:42,635 --> 00:58:44,358 Se �n�elau. 1259 00:58:44,585 --> 00:58:46,114 E o iluzie cauzat� 1260 00:58:46,113 --> 00:58:48,865 de locul �i timpul �n care te g�se�ti. 1261 00:58:52,089 --> 00:58:54,447 A�a se �nt�mpl� �i cu Dumnezeu. 1262 00:58:56,841 --> 00:58:58,564 La fel. 1263 00:59:00,517 --> 00:59:02,831 A�a c� g�ndi�i-v�. 1264 00:59:03,123 --> 00:59:05,269 V� rog s� g�ndi�i. 1265 00:59:05,269 --> 00:59:08,581 �n trecut, un popor putea avea 50 de dumnezei, 1266 00:59:08,581 --> 00:59:11,893 unul ca s� fac� s� creasc� recolta; unul ca s� fac� s� se umfle r�ul. 1267 00:59:12,172 --> 00:59:12,999 Nu �tiu. 1268 00:59:12,999 --> 00:59:15,409 Oamenii creaz� societatea �n imaginea dumnezeului lor. 1269 00:59:15,409 --> 00:59:16,925 A�a c� societatea cu mul�i dumnezei 1270 00:59:16,925 --> 00:59:19,464 are mul�i conduc�tori, diferite centre ale puterii. 1271 00:59:20,120 --> 00:59:21,741 Ei sunt deschi�i c�tre str�ini 1272 00:59:21,741 --> 00:59:23,462 �i c�tre idei noi. 1273 00:59:23,462 --> 00:59:25,874 Ca �i egiptenii. 1274 00:59:29,193 --> 00:59:31,421 �i apoi... 1275 00:59:31,421 --> 00:59:33,215 au venit evreii... 1276 00:59:33,215 --> 00:59:35,929 ... cu ideea lor mare. 1277 00:59:37,754 --> 00:59:39,808 O idee m�rea��. 1278 00:59:40,358 --> 00:59:42,638 Exist� un singur Dumnezeu. 1279 00:59:43,909 --> 00:59:45,582 Uimitor. 1280 00:59:45,814 --> 00:59:46,914 �i ce se �nt�mpl� ? 1281 00:59:46,914 --> 00:59:48,158 Ei, ei creaz� o societate 1282 00:59:48,158 --> 00:59:49,794 �n care, toate puterile sunt concentrate 1283 00:59:49,794 --> 00:59:53,137 �n m�inile unui singur om, un rege. 1284 00:59:53,798 --> 00:59:55,496 O societate eficienta. 1285 00:59:56,455 --> 00:59:58,065 Ca o corabie solid�. 1286 00:59:58,065 --> 00:59:59,436 �i ei au ideea asta 1287 00:59:59,436 --> 01:00:02,428 ca Dumnezeu �i iube�te pe ei mai mult dec�t pe ceilal�i. 1288 01:00:02,785 --> 01:00:04,383 Ei prospera. 1289 01:00:04,663 --> 01:00:06,385 �l p�streaz� pe acest Dumnezeu pentru ei. 1290 01:00:06,385 --> 01:00:07,912 �ncearc� s� se izoleze. 1291 01:00:09,105 --> 01:00:12,831 Dar apoi, apoi vin al�ii cu o idee �i mai bun�... 1292 01:00:13,241 --> 01:00:14,542 Cre�tinii. 1293 01:00:14,542 --> 01:00:18,235 Ei spun, da, exist� un singur Dumnezeu, 1294 01:00:19,474 --> 01:00:21,427 dar El nu iube�te numai evreii. 1295 01:00:21,427 --> 01:00:23,183 El iube�te pe fiecare. 1296 01:00:23,183 --> 01:00:24,551 Trebuie s� �i convertim pe fiecare. 1297 01:00:24,551 --> 01:00:27,349 Romanilor le-a pl�cut asta. 1298 01:00:28,133 --> 01:00:29,760 S-au convertit. 1299 01:00:30,008 --> 01:00:31,993 I-au cucerit pe to�i. 1300 01:00:32,932 --> 01:00:34,169 Un singur Dumnezeu. 1301 01:00:34,169 --> 01:00:35,609 Un Rege. 1302 01:00:35,609 --> 01:00:37,331 A�a este totul. 1303 01:00:37,671 --> 01:00:40,861 Totul se rezum� la putere �i lupt�, 1304 01:00:40,861 --> 01:00:43,134 �i astfel voi, voi... 1305 01:00:44,243 --> 01:00:45,448 a�i piardut. 1306 01:00:45,448 --> 01:00:46,366 Chiar am pierdut ? 1307 01:00:46,366 --> 01:00:47,306 Romanii au disp�rut... 1308 01:00:47,306 --> 01:00:48,672 Pentru c�... 1309 01:00:48,995 --> 01:00:50,999 Pentru c� cineva a avut o idee mai bun�. 1310 01:00:51,747 --> 01:00:52,997 Hitler... 1311 01:00:53,882 --> 01:00:54,991 a avut ideea. 1312 01:00:55,379 --> 01:00:58,595 Exist� un singur Dumnezeu, �i acela sunt eu. 1313 01:01:00,615 --> 01:01:04,751 �n acest loc, Hitler este Dumnezeu, nu-i a�a ? 1314 01:01:04,751 --> 01:01:06,951 Cu toate astea, suntem �nc� aici. 1315 01:01:10,372 --> 01:01:12,737 Suntem �nc� aici �n noaptea asta. 1316 01:01:27,173 --> 01:01:29,944 Te-ai �ntors �mpotriva lui Dumnezeu. 1317 01:01:29,944 --> 01:01:32,615 Cu ce te ajut� asta ? 1318 01:01:34,827 --> 01:01:36,353 Ce ? 1319 01:01:36,353 --> 01:01:37,496 Sunt mul�i aici 1320 01:01:37,496 --> 01:01:38,980 care s-au �ntors �mpotriva lui Dumnezeu. 1321 01:01:38,980 --> 01:01:41,127 S-au convertit, �i-au luat nevasta str�in�, 1322 01:01:41,126 --> 01:01:42,303 au �ntors spatele scripturii... 1323 01:01:42,303 --> 01:01:44,384 Scuz�-m�. Vorbe�te despre mine. 1324 01:01:45,352 --> 01:01:46,857 Suntem aici �n pragul mor�ii, 1325 01:01:46,857 --> 01:01:49,795 �i lucrul care �l sup�ra cel mai mult este c� m-am �nsurat �n afar�. 1326 01:01:50,364 --> 01:01:52,456 Unde te-a adus asta ? 1327 01:01:54,483 --> 01:01:57,276 Cu ce e�ti diferit acum 1328 01:01:57,546 --> 01:01:58,425 fa�� de mine ? 1329 01:01:58,425 --> 01:01:59,598 Ce ai c�tigat ? 1330 01:01:59,598 --> 01:02:00,510 Te rog. 1331 01:02:00,803 --> 01:02:02,690 Te rog, trec la subiect. 1332 01:02:02,885 --> 01:02:05,021 Ace�ti b�ie�i... ace�ti b�ie�i educa�i ca �i fiul meu, 1333 01:02:05,021 --> 01:02:06,602 c� omul acesta... 1334 01:02:07,188 --> 01:02:10,468 ei spun c� au v�zut un adev�r pe care noi nu �l vedem. 1335 01:02:10,468 --> 01:02:13,467 Dar aici sunt, 1336 01:02:14,182 --> 01:02:15,845 to�i la fel. 1337 01:02:18,147 --> 01:02:20,727 Stau �n fa�a mor�ii. 1338 01:02:23,575 --> 01:02:25,283 Privi�i la Richard. 1339 01:02:25,282 --> 01:02:27,029 Afar� 1340 01:02:27,562 --> 01:02:29,112 a fost un om bogat 1341 01:02:29,112 --> 01:02:30,623 A avut mul�i prieteni. Dar aici �n�untru, 1342 01:02:30,623 --> 01:02:32,305 este speriat. 1343 01:02:32,305 --> 01:02:34,168 Nu poate crede c� va muri. 1344 01:02:34,168 --> 01:02:35,947 Pentru c� nu voi muri. 1345 01:02:35,947 --> 01:02:38,096 Tu vei muri, idiot pios. 1346 01:02:38,451 --> 01:02:39,700 A fost ales. 1347 01:02:39,700 --> 01:02:41,542 N-am fost ales ! 1348 01:02:41,817 --> 01:02:42,855 Ai fost trimis 1349 01:02:42,855 --> 01:02:44,524 �n st�nga, la fel ca mine 1350 01:02:44,747 --> 01:02:46,990 �i acum e�ti speriat. 1351 01:02:47,775 --> 01:02:49,230 �n�eal� �i fur� 1352 01:02:49,230 --> 01:02:51,126 crez�nd c� dac� are mai mult� p�ine c� noi 1353 01:02:51,126 --> 01:02:52,724 va fi mai fericit. Bah ! 1354 01:02:52,724 --> 01:02:55,704 �i tu crezi c� dac� spui rug�ciuni ��i vei salva via�a. 1355 01:02:56,563 --> 01:02:57,785 4,000 ani 1356 01:02:57,785 --> 01:03:00,079 purt�nd p�l�rii proste�ti �i �nc� e�ti 1357 01:03:00,079 --> 01:03:02,619 pe drumul c�tre moarte ! 1358 01:03:03,953 --> 01:03:05,759 Exist� o viespe. 1359 01:03:06,899 --> 01:03:09,326 Se nume�te ichneumonidae. 1360 01:03:09,972 --> 01:03:11,616 Depune ou�le 1361 01:03:11,616 --> 01:03:13,832 �n interiorul omizilor. 1362 01:03:13,832 --> 01:03:16,157 Ou�le se clocesc 1363 01:03:16,367 --> 01:03:18,539 �i apoi larv� viespii 1364 01:03:18,539 --> 01:03:20,299 m�n�nc� omid� din interior. 1365 01:03:20,299 --> 01:03:22,606 M�n�nc� p�n� iese afar� din omid�. 1366 01:03:23,554 --> 01:03:26,268 Ce fel de Dumnezeu ar permite un lucru ca asta ? 1367 01:03:28,095 --> 01:03:29,634 �i totu�i... 1368 01:03:29,964 --> 01:03:31,497 scuz�-m�. 1369 01:03:32,567 --> 01:03:35,594 Bunicul meu, a avut smochini. 1370 01:03:36,805 --> 01:03:38,706 Exist� o viespe... 1371 01:03:38,950 --> 01:03:40,425 Sunt sigur c� �tii. 1372 01:03:40,425 --> 01:03:42,902 �i aceasta viespe depune ou�le �n floare. 1373 01:03:43,943 --> 01:03:46,223 �i c�nd tinerele viespi sunt gata s� zboare, 1374 01:03:46,223 --> 01:03:49,512 ele... ele colecteaz� polenul. 1375 01:03:49,899 --> 01:03:51,585 Ele nu trec pe l�ng�, 1376 01:03:51,585 --> 01:03:54,522 c� alte viespi sau c� albinele sau ca v�ntul. 1377 01:03:54,521 --> 01:03:55,582 Ele se opresc 1378 01:03:55,582 --> 01:03:56,540 �i colecteaz� polenul. 1379 01:03:56,540 --> 01:03:58,204 Po�i s� le vezi. 1380 01:03:58,425 --> 01:03:59,698 �i apoi duc polenul 1381 01:03:59,698 --> 01:04:01,392 la cel�lalt copac. 1382 01:04:02,004 --> 01:04:03,538 Nu au ce face cu el. 1383 01:04:03,764 --> 01:04:05,563 Nu pot s� �l m�n�nce. 1384 01:04:05,563 --> 01:04:07,365 Fac asta. 1385 01:04:08,162 --> 01:04:10,505 Este un aranjament frumos. 1386 01:04:11,256 --> 01:04:12,295 Cu siguran��, Dumnezeu... 1387 01:04:12,295 --> 01:04:14,316 Spune-mi, 1388 01:04:16,203 --> 01:04:17,995 aceasta viespe. 1389 01:04:18,936 --> 01:04:21,715 Face lucrul �sta pentru to�i smochinii 1390 01:04:21,715 --> 01:04:24,020 sau numai pentru cei ai evreilor ? 1391 01:04:26,326 --> 01:04:27,504 R�zi de mine... 1392 01:04:27,504 --> 01:04:29,024 Nu r�d de tine. 1393 01:04:29,237 --> 01:04:30,999 Doar te rog s� prive�ti lucrurile, 1394 01:04:30,999 --> 01:04:34,447 nu precum copiii, ci precum oamenii. 1395 01:04:37,270 --> 01:04:38,949 Oameni cu �n�elepciune. 1396 01:04:40,322 --> 01:04:42,542 Folose�te-�i �n�elepciunea. 1397 01:04:44,095 --> 01:04:46,171 Vorbe�ti despre �n�elepciune. 1398 01:04:47,441 --> 01:04:49,345 Ce este �n�elepciunea ? 1399 01:04:50,422 --> 01:04:52,598 C�nd ai fost luat de la universitate din Paris, 1400 01:04:52,598 --> 01:04:54,204 unde nu ar�tai ca un evreu, 1401 01:04:54,204 --> 01:04:56,268 nu vorbeai ca un evreu, nu g�ndeai c� un evreu, 1402 01:04:56,268 --> 01:04:58,011 �i ai fost adus aici, cu noi, 1403 01:04:58,011 --> 01:05:00,335 ce folos a avut �n�elepciunea �n asta ? 1404 01:05:01,213 --> 01:05:03,538 Care este folosul �n�elepciunii 1405 01:05:03,538 --> 01:05:06,384 �ntr-o lume condus� de nebunie ? 1406 01:05:07,380 --> 01:05:09,054 Decizia 1407 01:05:09,341 --> 01:05:11,985 va fi supus� la votul judec�torilor. 1408 01:05:12,846 --> 01:05:14,984 Scuza�i-m�, judec�tori �nv��a�i, 1409 01:05:16,263 --> 01:05:19,266 v-a�i �n�elat cumva, �n privin�a fiilor mei ? 1410 01:05:19,604 --> 01:05:21,962 Nu mai exist� nici o speran�� p�n� la urm� ? 1411 01:05:21,961 --> 01:05:23,797 Nimic. 1412 01:05:24,550 --> 01:05:26,740 Obi�nuie�te-te cu asta. 1413 01:05:31,655 --> 01:05:33,613 Treci �napoi, aici ! 1414 01:05:33,613 --> 01:05:36,017 �napoi ! 1415 01:05:40,702 --> 01:05:42,116 Nimic. 1416 01:05:45,067 --> 01:05:47,648 Judec�torii se vor pune de acord. 1417 01:05:55,853 --> 01:05:57,797 Eu nu sunt evreu. 1418 01:06:01,368 --> 01:06:03,669 Nu l-am cunoscut niciodat� pe tat�l meu. 1419 01:06:04,008 --> 01:06:06,136 N-am �tiut c� a fost evreu. 1420 01:06:06,748 --> 01:06:09,170 A murit pe c�nd eram �nc� un bebelu�. 1421 01:06:10,550 --> 01:06:12,369 Mama mea a fost... 1422 01:06:12,728 --> 01:06:15,008 A fost germana. 1423 01:06:16,476 --> 01:06:21,063 S-a �ntors acas� �i �i-a luat �napoi numele de fat�. 1424 01:06:21,990 --> 01:06:23,796 Au crezut c� totul va fi uitat. 1425 01:06:24,795 --> 01:06:25,656 La �coal�, 1426 01:06:25,656 --> 01:06:27,598 am fost un b�iat bun. 1427 01:06:27,987 --> 01:06:30,538 Am devenit un tat� bun. 1428 01:06:31,796 --> 01:06:34,983 Copiii mei s-au al�turat "Tinerilor lui Hitler". 1429 01:06:37,339 --> 01:06:38,635 S-a �nt�mplat 1430 01:06:38,635 --> 01:06:40,680 acum un an, c�nd Gestapo a venit dup� mine. 1431 01:06:40,680 --> 01:06:44,527 Acela a fost primul lucru pe care l-am aflat despre originea mea. 1432 01:06:45,413 --> 01:06:48,385 Credeam c� sunt un german normal. 1433 01:06:50,086 --> 01:06:52,148 Eram un german. 1434 01:06:52,723 --> 01:06:55,880 Eram un german care uram evreii. 1435 01:06:57,409 --> 01:07:00,120 N-am �tiut nimic despre felul vostru de a fi. 1436 01:07:00,120 --> 01:07:01,720 Am, am �nv��at aici. 1437 01:07:01,720 --> 01:07:03,968 N-am auzit niciodat� vreun cuv�nt despre Tora 1438 01:07:03,968 --> 01:07:05,872 �nainte s� vin aici. 1439 01:07:06,654 --> 01:07:08,067 Dar nu sunt singurul. 1440 01:07:08,067 --> 01:07:09,615 Trebuie s� �n�elege�i c�... 1441 01:07:11,241 --> 01:07:14,891 ... am crescut �nv���nd c� evreii 1442 01:07:14,891 --> 01:07:18,904 sunt murdari, mincino�i �i dezorganiza�i. 1443 01:07:20,656 --> 01:07:23,433 �i c�nd am ajuns aici, am v�zut c� tot ce am crezut eu 1444 01:07:23,433 --> 01:07:24,995 era adev�rat. 1445 01:07:25,289 --> 01:07:28,334 Locul �sta era haotic, 1446 01:07:28,882 --> 01:07:31,276 murdar �i dezorganizat; 1447 01:07:32,621 --> 01:07:34,859 Am crezut c� este din vina evreilor. 1448 01:07:34,858 --> 01:07:36,961 Cum se poate s� nu fie dec�t murd�rie ? 1449 01:07:36,961 --> 01:07:40,293 Exist� o singur� caban� pentru 5000 de oameni. Shh ! 1450 01:07:41,694 --> 01:07:44,261 Asta vreau s� spun. 1451 01:07:44,261 --> 01:07:45,074 Crede�i c� 1452 01:07:45,074 --> 01:07:46,794 este o gre�eal� ? 1453 01:07:47,617 --> 01:07:49,079 Crede�i c� 1454 01:07:49,079 --> 01:07:50,575 vreun inginer german 1455 01:07:50,575 --> 01:07:52,141 nu a f�cut instala�ia cum trebuie, 1456 01:07:52,597 --> 01:07:53,987 din gre�eal� ? 1457 01:07:55,501 --> 01:07:56,601 Nu. 1458 01:07:57,531 --> 01:07:58,752 Nu a�a este. 1459 01:07:58,752 --> 01:08:01,904 Nimic din ce este aici este un accident. 1460 01:08:03,921 --> 01:08:05,782 Murd�ria este parte din sistem, 1461 01:08:05,782 --> 01:08:08,254 la fel ca �i... la fel ca �i 1462 01:08:08,254 --> 01:08:11,509 gardul de s�rm�, lumina reflectoarelor �i... 1463 01:08:11,509 --> 01:08:13,687 tot echipamentul. 1464 01:08:16,013 --> 01:08:18,083 Serve�te unui scop. 1465 01:08:18,639 --> 01:08:20,899 Este aici ca s� v� ia demnitatea, 1466 01:08:20,899 --> 01:08:22,491 umanitatea. 1467 01:08:23,060 --> 01:08:24,014 Demnitatea voastr�. 1468 01:08:24,014 --> 01:08:25,701 Umanitatea voastr�. 1469 01:08:26,010 --> 01:08:27,840 Este parte din proces. 1470 01:08:30,587 --> 01:08:31,738 �n loc s�... 1471 01:08:32,441 --> 01:08:34,939 aduc� germani obi�nui�i s� v� omoare, 1472 01:08:35,152 --> 01:08:37,024 trebuie s� le arate 1473 01:08:37,024 --> 01:08:39,500 ca noi suntem ceea ce, germanii obi�nui�i au fost �nv��a�i 1474 01:08:39,500 --> 01:08:41,525 s� cread� c� suntem... 1475 01:08:41,835 --> 01:08:43,522 murdari, 1476 01:08:43,522 --> 01:08:45,732 f�r� fric� �i f�r� Dumnezeu. 1477 01:08:48,808 --> 01:08:50,949 C�nd voi veni�i aici, 1478 01:08:50,949 --> 01:08:53,301 ei v� iau proprietatea; 1479 01:08:53,301 --> 01:08:55,224 v� iau numele; 1480 01:08:55,743 --> 01:08:57,580 v� taie p�rul; 1481 01:08:57,857 --> 01:08:58,915 v� iau copiii... 1482 01:09:00,549 --> 01:09:03,035 so�iile, mamele... 1483 01:09:04,263 --> 01:09:06,354 chiar �i unele sentimente. 1484 01:09:06,354 --> 01:09:08,019 Tot ceea ce 1485 01:09:08,019 --> 01:09:11,014 v-a f�cut oameni, v� este luat. 1486 01:09:12,367 --> 01:09:14,978 Nu-i l�sa�i s� v� ia �i Dumnezeul. 1487 01:09:17,419 --> 01:09:19,022 Nu conteaz� c�t de... 1488 01:09:19,358 --> 01:09:21,962 c�t de prostesc �i de nefolositor pare c� este, 1489 01:09:23,625 --> 01:09:25,679 leg�m�ntul este al vostru. 1490 01:09:26,764 --> 01:09:28,905 Dumnezeu este Dumnezeul vostru. 1491 01:09:31,108 --> 01:09:33,726 Chiar dac� el nu exist�. 1492 01:09:35,419 --> 01:09:37,159 P�stra�i-L. 1493 01:09:38,839 --> 01:09:42,537 Face�i ca s� fie ceva ce ei nu pot lua de la voi. 1494 01:09:44,081 --> 01:09:45,953 De la noi. 1495 01:09:49,920 --> 01:09:52,781 Judec�torii sunt trei la num�r 1496 01:09:52,781 --> 01:09:55,379 pentru c� �ntotdeauna s� existe o decizie. 1497 01:09:55,603 --> 01:09:58,075 Poate fi unanim� 1498 01:09:58,659 --> 01:09:59,929 sau poate fi o majoritate 1499 01:09:59,929 --> 01:10:01,296 pentru un punct de vedere. 1500 01:10:02,923 --> 01:10:04,462 Acuza�ia este 1501 01:10:04,684 --> 01:10:07,779 c� Dumnezeu a �nc�lcat leg�m�ntul f�cut cu poporul evreu. 1502 01:10:07,779 --> 01:10:09,377 Cine ne-a scos pe noi 1503 01:10:09,377 --> 01:10:10,899 afar� din Egipt ? 1504 01:10:10,899 --> 01:10:13,113 Acum vom auzi ceva care are sens. 1505 01:10:15,506 --> 01:10:17,526 Dumnezeu ne-a scos din Egipt. 1506 01:10:17,526 --> 01:10:19,072 Alt� �ntrebare. 1507 01:10:19,331 --> 01:10:21,037 De ce 1508 01:10:21,037 --> 01:10:23,725 a �nceput totul �n Egipt ? 1509 01:10:24,263 --> 01:10:27,509 Ei bine, a fost o foamete, �i a�a ne-am pus la ad�post. 1510 01:10:27,509 --> 01:10:29,386 Cine a trimis foametea ? 1511 01:10:29,587 --> 01:10:31,412 Ei bine, foametea, nu �tim prea multe despre... 1512 01:10:31,411 --> 01:10:33,359 Dumnezeu a trimis foametea. 1513 01:10:33,359 --> 01:10:35,186 A�a c� Dumnezeu ne-a trimis �n Egipt 1514 01:10:35,186 --> 01:10:37,350 �i tot Dumnezeu ne-a scos din Egipt. 1515 01:10:37,350 --> 01:10:38,991 Exact a�a este. 1516 01:10:39,874 --> 01:10:42,510 �i mai t�rziu, ne-a trimis �n Babilon 1517 01:10:42,510 --> 01:10:43,453 ca s� �nv���m... 1518 01:10:43,453 --> 01:10:45,110 C�nd ne-a scos din Egipt 1519 01:10:45,110 --> 01:10:46,282 cum a f�cut-o ? 1520 01:10:46,282 --> 01:10:48,299 Prin cuvinte ? Viziuni ? 1521 01:10:48,641 --> 01:10:50,176 Printr-o minune ? 1522 01:10:50,176 --> 01:10:51,651 Moise i-a cerut lui Faraon... 1523 01:10:51,651 --> 01:10:53,896 �i c�nd Faraon a spus, nu ? 1524 01:10:53,896 --> 01:10:55,398 Pl�gile. 1525 01:10:55,398 --> 01:10:59,502 �nt�i, Moise transform� apa egiptenilor �n s�nge 1526 01:10:59,841 --> 01:11:02,772 apoi Dumnezeu a trimis broa�tele, 1527 01:11:02,772 --> 01:11:04,725 apoi ��n�arii, 1528 01:11:04,725 --> 01:11:06,407 apoi mu�tele, apoi 1529 01:11:06,788 --> 01:11:08,500 ciuma vitelor, 1530 01:11:08,500 --> 01:11:11,379 apoi v�rsatul negru, 1531 01:11:11,379 --> 01:11:13,346 apoi a venit grindin�, 1532 01:11:13,613 --> 01:11:15,197 care a pus la p�m�nt recoltele 1533 01:11:15,196 --> 01:11:17,502 �i chiar �i copacii �i casele, peste tot 1534 01:11:17,502 --> 01:11:21,940 cu excep�ia Gosen-ului, unde locuiau israeli�ii. 1535 01:11:21,940 --> 01:11:24,351 Cu toate acestea faraon nu a fost de acord. 1536 01:11:24,351 --> 01:11:25,815 La fel a trimis l�custele 1537 01:11:25,815 --> 01:11:27,296 �i zilele de �ntuneric, �i ? 1538 01:11:27,296 --> 01:11:32,556 Dumnezeu a omor�t �nt�iul n�scut al egiptenilor 1539 01:11:32,961 --> 01:11:34,522 �i ne-a scos din Egipt. 1540 01:11:34,522 --> 01:11:37,142 A omor�t primul n�scut, 1541 01:11:37,700 --> 01:11:40,771 de la primul n�scut al lui Faraon, 1542 01:11:41,086 --> 01:11:45,163 p�n� la primul n�scut al sclavilor de la moar�. 1543 01:11:46,089 --> 01:11:47,945 I-a omor�t pe to�i. 1544 01:11:49,642 --> 01:11:51,675 L- omor�t El, 1545 01:11:51,675 --> 01:11:53,158 uh, l-a omor�t El pe Faraon ? 1546 01:11:53,158 --> 01:11:54,945 Nu, nu cred, pentru c� mai t�rziu... 1547 01:11:54,945 --> 01:11:58,442 cine... Faraon a fost cel care a spus nu, dar Dumnezeu l-a l�sat �n via��, 1548 01:11:58,662 --> 01:12:01,308 �i i-a omor�t copilul �n locul lui. 1549 01:12:02,513 --> 01:12:04,791 To�i copiii. 1550 01:12:06,789 --> 01:12:09,206 �i poporul Israel 1551 01:12:09,206 --> 01:12:10,745 au sc�pat astfel, 1552 01:12:10,745 --> 01:12:12,381 lu�nd cu ei aur �i argint 1553 01:12:12,381 --> 01:12:15,419 bijuterii �i haine de la egipteni. 1554 01:12:16,402 --> 01:12:19,327 �i apoi Dumnezeu a �necat solda�ii 1555 01:12:19,770 --> 01:12:21,359 care i-au urm�rit. 1556 01:12:21,359 --> 01:12:23,430 El n-a �nchis marea 1557 01:12:23,430 --> 01:12:25,170 c� solda�ii s� nu-i poat� urm�ri. 1558 01:12:25,170 --> 01:12:27,144 A a�teptat p�n� i-au urm�rit 1559 01:12:27,144 --> 01:12:29,370 �i apoi a �nchis marea. 1560 01:12:30,018 --> 01:12:32,573 �i ce s-a �nt�mplat dup� aceea ? 1561 01:12:32,573 --> 01:12:34,253 Apoi de�ertul, 1562 01:12:34,253 --> 01:12:35,815 �i p�n� la urm�, P�m�ntul promis... 1563 01:12:35,815 --> 01:12:37,102 Acum, p�m�ntul promis, 1564 01:12:37,102 --> 01:12:38,430 era gol ? 1565 01:12:38,430 --> 01:12:39,866 Un loc nou, necultivat ? 1566 01:12:39,866 --> 01:12:41,087 Nu. Erau... 1567 01:12:41,087 --> 01:12:44,128 Dup� cum este scris, "C�nd Domnul, Dumnezeul vostru 1568 01:12:44,127 --> 01:12:45,561 "v� va duce �n �ar�, 1569 01:12:45,561 --> 01:12:47,815 "ve�i zdrobi popoare �naintea voastr�, 1570 01:12:47,815 --> 01:12:50,324 "popoare mai mari 1571 01:12:50,324 --> 01:12:52,329 "�i mai puternice dec�t voi. 1572 01:12:52,329 --> 01:12:53,475 "Va trebui 1573 01:12:53,475 --> 01:12:57,030 "s� le zdrobi�i �n totalitate 1574 01:12:57,309 --> 01:12:59,328 "�i s� nu face�i nici un leg�m�nt cu ei 1575 01:12:59,328 --> 01:13:02,146 �i s� nu v� fie mil� de ei." 1576 01:13:02,534 --> 01:13:04,081 Ne-a f�cut o favoare. 1577 01:13:04,309 --> 01:13:05,721 Suntem poporul Lui. 1578 01:13:05,721 --> 01:13:08,693 �i ne-a dat un rege, pe Saul. 1579 01:13:08,693 --> 01:13:10,315 Acum, c�nd, uh, 1580 01:13:10,315 --> 01:13:12,076 poporul lui Amalec 1581 01:13:12,076 --> 01:13:13,800 s-a luptat cu poporul lui Saul, 1582 01:13:13,800 --> 01:13:16,371 ce a poruncit Domnul Dumnezeu ? 1583 01:13:17,378 --> 01:13:18,774 Hmm ? 1584 01:13:19,913 --> 01:13:21,771 R�spunde, studentule. 1585 01:13:22,279 --> 01:13:23,695 "Bate pe Amalec. 1586 01:13:23,695 --> 01:13:26,070 Nimice�te cu des�v�r�ire tot ce-i al lui." 1587 01:13:26,070 --> 01:13:29,271 Trebuia Saul s� arate mil� fa�� de cineva ? 1588 01:13:29,270 --> 01:13:30,313 S� cru�e pe cineva ? 1589 01:13:30,313 --> 01:13:32,209 "S� nu-l cru�i..." "Nu-l cru�a, 1590 01:13:32,209 --> 01:13:33,635 "omoar�-l. 1591 01:13:34,043 --> 01:13:35,822 "Omoar� b�rba�ii �i femeile, 1592 01:13:35,822 --> 01:13:38,976 "copiii �i pruncii, boii �i oile, 1593 01:13:38,976 --> 01:13:41,192 c�milele �i m�garii." 1594 01:13:41,788 --> 01:13:43,528 A�a c�, Saul a �nceput s� fac� asta, 1595 01:13:43,528 --> 01:13:45,783 �i �n drumul s�u, a �nt�lnit pe Cheniti. 1596 01:13:45,783 --> 01:13:48,177 Ace�tia nu f�ceau parte din poporul lui Amalec. 1597 01:13:48,177 --> 01:13:49,762 Nu avea nici un conflict cu ei. 1598 01:13:49,762 --> 01:13:52,049 Le-a poruncit s� fug�. 1599 01:13:52,049 --> 01:13:53,700 �i Domnul Dumnezeul nostru, 1600 01:13:53,700 --> 01:13:56,781 a fost el mul�umit de mila lui Saul ? 1601 01:13:57,007 --> 01:13:59,137 De dreptatea lui Saul ? 1602 01:13:59,968 --> 01:14:01,376 Nu, nu, n-a fost. 1603 01:14:01,376 --> 01:14:02,810 �i apoi Saul a decis 1604 01:14:02,810 --> 01:14:04,384 s� nu �njunghie toate animalele, 1605 01:14:04,384 --> 01:14:05,861 ci s� ia o parte ca s� �i hr�neasc� poporul. 1606 01:14:05,861 --> 01:14:09,523 A fost Dumnezeu mul�umit, de grija lui ? 1607 01:14:09,784 --> 01:14:10,937 Nu. 1608 01:14:11,279 --> 01:14:13,779 Nu a fost. 1609 01:14:13,779 --> 01:14:15,873 A spus, "Fiindc� ai lep�dat 1610 01:14:16,187 --> 01:14:17,319 "cuv�ntul Domnului. 1611 01:14:17,319 --> 01:14:20,097 Te leap�d� �i El ca �mp�rat." 1612 01:14:21,648 --> 01:14:25,637 A�a c�, �ncerc�nd s� fac� voia Domnului, 1613 01:14:25,637 --> 01:14:28,979 Samuel l-a luat pe regele Agag 1614 01:14:29,394 --> 01:14:33,036 �i l-a t�iat �n buc��i �naintea Domnului, la Ghilgal. 1615 01:14:35,044 --> 01:14:39,014 Dup� Saul, a venit David, care a luat-o pe Batsheba, 1616 01:14:39,014 --> 01:14:41,879 so�ia lui Urie Hetitul, pentru el, 1617 01:14:41,879 --> 01:14:44,271 aranj�nd moartea lui Urie... 1618 01:14:44,271 --> 01:14:48,150 �mpotriva voii lui Dumnezeu. 1619 01:14:48,971 --> 01:14:52,197 L-a lovit Dumnezeu pe David pentru asta ? 1620 01:14:52,197 --> 01:14:53,592 �ntr-un fel. 1621 01:14:53,592 --> 01:14:56,119 A lovit-o pe Batsheba ? 1622 01:14:56,118 --> 01:14:57,364 �ntr-un fel pentru c�... 1623 01:14:57,364 --> 01:14:58,718 Domnul a spus, 1624 01:14:58,718 --> 01:15:02,990 "Pentru c� ai p�c�tuit, copilul va muri." 1625 01:15:04,302 --> 01:15:05,620 Ai �ntrebat mai devreme, 1626 01:15:05,620 --> 01:15:07,654 cine pedepse�te un copil ? 1627 01:15:07,899 --> 01:15:09,628 Dumnezeu o face. 1628 01:15:10,945 --> 01:15:16,105 Acum, copilul a murit dintr-o dat�, f�r� mil�, f�r� suferin�� ? 1629 01:15:16,916 --> 01:15:19,048 �n capitolul 12, �nv���m c� de fapt... 1630 01:15:19,048 --> 01:15:21,051 Au fost 7 zile. 1631 01:15:21,490 --> 01:15:25,505 �apte zile, a petrecut copilul murind �n chinuri 1632 01:15:26,029 --> 01:15:28,650 �n timp ce David s-a �mbr�cat 1633 01:15:28,650 --> 01:15:31,628 �n sac �i cenu�� �i a postit 1634 01:15:31,628 --> 01:15:34,847 �i a c�utat s� �i arate p�rerea de r�u �naintea Domnului. 1635 01:15:35,567 --> 01:15:37,617 A ascultat Dumnezeu ? 1636 01:15:38,072 --> 01:15:39,592 Copilul a murit. 1637 01:15:39,914 --> 01:15:43,121 Copilul acela l-a g�sit pe Dumnezeu, drept ? 1638 01:15:45,436 --> 01:15:48,357 Amalecitii au crezut 1639 01:15:48,357 --> 01:15:50,497 c� Dumnezeu este drept ? 1640 01:15:52,978 --> 01:15:55,276 Mamele egiptence, 1641 01:15:55,276 --> 01:15:59,086 mamele... au crezut ele 1642 01:15:59,086 --> 01:16:00,859 ca Dumnezeu este drept ? 1643 01:16:00,859 --> 01:16:02,176 Dar Dumnezeu este Domnul nostru. 1644 01:16:02,176 --> 01:16:05,400 Cu siguran��... Ce n-a f�cut Dumnezeu pentru egipteni ? 1645 01:16:05,400 --> 01:16:07,393 N-a f�cut El r�urile lor 1646 01:16:07,393 --> 01:16:09,519 �i recortele lor s� creasc� ? 1647 01:16:09,519 --> 01:16:10,885 Dac� nu El, atunci cine ? 1648 01:16:10,885 --> 01:16:13,033 Cine, altcineva... vreun alt dumnezeu ? 1649 01:16:13,360 --> 01:16:15,730 �i pentru ce i-a f�cut El pe Egipteni ? 1650 01:16:15,730 --> 01:16:17,445 Ca s� �i pedepseasc� ? 1651 01:16:17,445 --> 01:16:20,374 S�-i �nfometeze, s�-i sperie, 1652 01:16:20,374 --> 01:16:22,706 s�-i �njunghie ? 1653 01:16:23,903 --> 01:16:26,525 Pentru amaleciti, pentru egipteni... 1654 01:16:26,525 --> 01:16:28,928 Cum a fost pentru ei 1655 01:16:28,928 --> 01:16:31,603 c�nd Dumnezeu s-a �ntors �mpotriva lor ? 1656 01:16:36,000 --> 01:16:38,341 A fost la fel ca �i pentru noi. 1657 01:16:42,208 --> 01:16:45,550 Ast�zi, a avut loc o selec�ie, da ? 1658 01:16:47,486 --> 01:16:50,391 C�nd David i-a �nfr�nt pe Moabiti, 1659 01:16:51,718 --> 01:16:53,802 ce a f�cut el ? 1660 01:16:56,748 --> 01:16:59,820 I-a f�cut s� se a�eze �n linie, 1661 01:17:00,121 --> 01:17:05,080 �i a ales c� unul s� tr�iasc� �i doi s� moar�. 1662 01:17:06,171 --> 01:17:08,887 Noi am devenit Moabitii. 1663 01:17:09,861 --> 01:17:12,708 �nv���m cum a fost pentru Amaleciti. 1664 01:17:14,500 --> 01:17:18,676 S-au �nfruntat cu dispari�ia m�inii lui Dumnezeu. 1665 01:17:18,676 --> 01:17:21,258 Au murit pentru scopul Lui. 1666 01:17:21,258 --> 01:17:23,955 Au c�zut a�a cum c�dem �i noi. 1667 01:17:23,955 --> 01:17:27,608 Le-a fost fric�, la fel ca �i nou�. 1668 01:17:27,977 --> 01:17:30,700 �i ce au �nv��at ei ? 1669 01:17:32,329 --> 01:17:34,115 Au �nv��at... 1670 01:17:35,221 --> 01:17:37,810 c� Domnul, Dumnezeul nostru... 1671 01:17:38,450 --> 01:17:40,745 Dumnezeul nostru... 1672 01:17:41,624 --> 01:17:43,834 nu este bun. 1673 01:17:44,138 --> 01:17:45,946 El nu este bun. 1674 01:17:45,946 --> 01:17:47,761 Niciodat� nu a fost bun. 1675 01:17:47,761 --> 01:17:50,616 A fost numai de partea noastr�. 1676 01:17:54,641 --> 01:17:56,962 Dumnezeu nu este bun. 1677 01:17:57,467 --> 01:18:00,469 Oh, la �nceput c�nd, uh, c�nd i-a p�rut r�u 1678 01:18:00,469 --> 01:18:02,660 c� a f�cut omul �i a inundat p�m�ntul, 1679 01:18:02,660 --> 01:18:04,466 De ce ? 1680 01:18:04,466 --> 01:18:07,589 Ce au f�cut ei ca s� merite anihilarea ? 1681 01:18:07,589 --> 01:18:09,216 Ce au putut s� fac� 1682 01:18:09,216 --> 01:18:11,513 ca s� merite o m�nie at�t de mare ? 1683 01:18:11,513 --> 01:18:14,587 Ce au putut s� fac� ca s� fie at�t de r�u ? 1684 01:18:14,979 --> 01:18:17,055 Dumnezeu nu este bun. 1685 01:18:17,695 --> 01:18:20,188 C�nd i-a cerut lui Avraam s� �i sacrifice fiul, 1686 01:18:20,188 --> 01:18:22,494 Avraam ar fi trebuit s� spun�, nu. 1687 01:18:22,945 --> 01:18:24,988 Ar fi trebuit s� �l invate pe Dumnezeu 1688 01:18:24,988 --> 01:18:26,802 dreptatea care era �n inimile noastre. 1689 01:18:26,802 --> 01:18:28,356 Ar fi trebuit s� �l �nfrunt�m. 1690 01:18:28,356 --> 01:18:29,468 El nu este bun. 1691 01:18:29,468 --> 01:18:30,716 El a fost doar puternic. 1692 01:18:30,716 --> 01:18:33,272 A fost doar de partea noastr�. 1693 01:18:34,433 --> 01:18:35,750 C�nd am fost adu�i aici, 1694 01:18:35,749 --> 01:18:37,517 am fost adu�i cu trenul. 1695 01:18:37,517 --> 01:18:40,876 Um... un gardian m-a p�lmuit. 1696 01:18:41,607 --> 01:18:43,511 Pe curelele lor au scris, 1697 01:18:44,069 --> 01:18:46,246 "Gott mit uns." 1698 01:18:46,633 --> 01:18:48,638 "Dumnezeu este cu noi." 1699 01:18:50,153 --> 01:18:53,142 �i cine poate s� spun�, c� nu este ? 1700 01:18:53,456 --> 01:18:55,049 Poate c� este. 1701 01:18:55,347 --> 01:18:58,447 Mai este vreo alt� explica�ie ? 1702 01:18:59,294 --> 01:19:00,990 Ce vedem aici ? 1703 01:19:00,990 --> 01:19:02,927 Puterea Lui... 1704 01:19:02,927 --> 01:19:04,714 M�re�ia Lui, t�ria Lui. 1705 01:19:04,714 --> 01:19:08,264 Toate aceste lucruri, dar �ntoarse �mpotriva noastr�. 1706 01:19:09,287 --> 01:19:11,060 El este �nc�, Dumnezeu... 1707 01:19:11,375 --> 01:19:14,040 dar nu Dumnezeul nostru. 1708 01:19:16,203 --> 01:19:17,945 El a devenit... 1709 01:19:17,945 --> 01:19:19,605 du�manul nostru. 1710 01:19:20,779 --> 01:19:23,723 Asta s-a �nt�mplat cu leg�m�ntul. 1711 01:19:25,985 --> 01:19:28,412 A f�cut un nou leg�m�nt cu altcineva. 1712 01:19:59,170 --> 01:20:02,473 Um, intr�m acum �n camerele de gazare. 1713 01:20:03,568 --> 01:20:05,596 A�a c�... L-au g�sit vinovat. 1714 01:20:05,596 --> 01:20:08,093 L-au g�sit pe Dumnezeu vinovat, da, 1715 01:20:08,093 --> 01:20:09,897 �nc�lcare de contract, 1716 01:20:09,897 --> 01:20:11,706 �nc�lcarea leg�m�ntului. 1717 01:20:12,025 --> 01:20:13,117 Oh. 1718 01:20:13,486 --> 01:20:15,792 Aici erau gaza�i 6000 de oameni �n fiecare zi. 1719 01:20:26,904 --> 01:20:29,738 39024. 1720 01:20:30,048 --> 01:20:32,731 38483. 1721 01:20:33,171 --> 01:20:35,631 38497. 1722 01:20:35,631 --> 01:20:38,522 38511. 1723 01:20:38,783 --> 01:20:41,486 38532. 1724 01:20:41,486 --> 01:20:42,973 Credeam c� o s� m� cheme pe mine. 1725 01:20:42,973 --> 01:20:43,944 L-a chemat pe fiul meu. 1726 01:20:43,944 --> 01:20:45,281 Norocul t�u. Te rog. 1727 01:20:45,281 --> 01:20:46,501 Sunt preg�tit. 1728 01:20:46,501 --> 01:20:47,948 El nu este preg�tit. 1729 01:20:47,947 --> 01:20:49,224 Te rog, f� asta pentru mine. 1730 01:20:49,224 --> 01:20:51,438 Trimite-m� pe mine, nu pe el. 1731 01:20:51,438 --> 01:20:54,034 38562. 1732 01:20:54,277 --> 01:20:57,101 38052. 1733 01:20:57,515 --> 01:20:59,568 38511. 1734 01:20:59,568 --> 01:21:01,014 Taci din gur�. Mi�c�-te. 1735 01:21:01,014 --> 01:21:02,771 Te rog, uit�-te la mine. Nu pot fi eu. 1736 01:21:02,771 --> 01:21:03,538 Eu sunt t�n�r. 1737 01:21:03,538 --> 01:21:04,367 Pot fi de folos. 1738 01:21:04,367 --> 01:21:06,031 Cum pot s� �i ia pe ei �i pe mine nu ? 1739 01:21:06,031 --> 01:21:07,134 Te rog... nu are sens. 1740 01:21:07,134 --> 01:21:08,598 Sensul, nu este treaba mea. 1741 01:21:08,598 --> 01:21:10,053 Atunci, a cui treaba este ? 1742 01:21:10,053 --> 01:21:13,176 Cred c� cite�ti gre�it. 1743 01:21:13,176 --> 01:21:14,605 Te rog, verifica dac� e bine. 1744 01:21:14,605 --> 01:21:17,003 Te rog verific� de unde cite�ti. 38675. 1745 01:21:17,846 --> 01:21:19,959 38692. 1746 01:21:20,891 --> 01:21:23,348 38695. Tu. 1747 01:21:24,839 --> 01:21:27,512 Acum ce ? 1748 01:21:27,512 --> 01:21:29,138 Acum ce facem ? 1749 01:21:29,138 --> 01:21:30,861 38702. 1750 01:21:30,861 --> 01:21:32,202 Acum Dumnezeu este vinovat. 1751 01:21:32,201 --> 01:21:34,477 Ce facem acum ? 1752 01:21:34,936 --> 01:21:35,843 38711. 1753 01:21:35,843 --> 01:21:36,854 Acum... 1754 01:21:36,854 --> 01:21:39,359 acum ne rug�m. 1755 01:21:41,612 --> 01:21:43,877 39055. 1756 01:21:44,813 --> 01:21:46,927 "Din neam �n neam, 1757 01:21:47,550 --> 01:21:50,058 "�nainte ca s� se fi n�scut mun�ii, 1758 01:21:50,058 --> 01:21:52,938 39066. "�nainte ca s� se fi f�cut p�m�ntul, 1759 01:21:52,938 --> 01:21:55,649 "din ve�nicie �n ve�nicie, 1760 01:21:55,649 --> 01:21:57,965 "Tu e�ti Dumnezeu. 1761 01:21:57,965 --> 01:22:00,417 "Tu �ntorci pe oameni �n ��r�n�..." 1762 01:22:00,417 --> 01:22:02,632 Nu este cel mai bun pat de aici, 1763 01:22:02,632 --> 01:22:05,570 dar... este �n afar�. 1764 01:22:06,638 --> 01:22:10,004 "Tu �ntorci pe oameni �n ��r�n� 1765 01:22:10,613 --> 01:22:14,470 �i zici: �ntoarce�i-v� fiii oamenilor..." 1766 01:22:15,231 --> 01:22:18,908 "Sunt c� iarba care �ncol�e�te iar�i 1767 01:22:18,907 --> 01:22:20,046 iar sear� este t�iat� �i se usuc�." 1768 01:22:20,046 --> 01:22:21,124 38544. 1769 01:22:21,124 --> 01:22:22,193 Te rog. 1770 01:22:22,193 --> 01:22:23,432 Ah, mi�c�-te ! 1771 01:22:23,726 --> 01:22:25,288 Nu, nu, ai gre�it ! 1772 01:22:25,288 --> 01:22:27,116 Avem acela�i prenume. 1773 01:22:27,116 --> 01:22:28,817 B�iatul este folositor. 1774 01:22:28,817 --> 01:22:30,362 Pe mine m� vrei. 1775 01:22:30,362 --> 01:22:31,631 Este... 1776 01:22:31,631 --> 01:22:32,643 Uite, ai auzit numerele. 1777 01:22:32,643 --> 01:22:34,152 Eu sunt ! Las�, e bine. 1778 01:22:34,152 --> 01:22:36,143 38652. 1779 01:22:36,143 --> 01:22:37,446 Tu, treci acolo. 1780 01:22:36,310 --> 01:22:37,468 Mi�c�-te. 1781 01:22:37,726 --> 01:22:39,234 Om bun. 1782 01:22:39,234 --> 01:22:40,670 E�ti un om bun. 1783 01:22:40,670 --> 01:22:41,774 Nu este num�rul lui. Este al meu. 1784 01:22:41,774 --> 01:22:43,450 �napoi... d�-te �napoi ! 1785 01:22:51,038 --> 01:22:52,974 38697. 1786 01:22:52,974 --> 01:22:55,662 38702. 1787 01:22:55,662 --> 01:22:58,049 38701. 1788 01:22:58,831 --> 01:23:01,149 "Dar cine ia seam� la t�ria m�niei Tale, 1789 01:23:01,760 --> 01:23:03,686 "�i la urgia Ta a�a cum se cuvine 1790 01:23:04,084 --> 01:23:05,274 s� se team� de Tine ?" 1791 01:23:05,274 --> 01:23:06,788 "Diminea�a, sunt c� iarba. 1792 01:23:07,101 --> 01:23:08,873 Care �ncol�e�te iar�i." 1793 01:23:09,085 --> 01:23:12,973 "�nvesele�te-ne tot at�tea zile c�t ne-ai smerit..., 1794 01:23:13,416 --> 01:23:18,311 tot at��ia ani c�t am v�zut nenorocirea." 1795 01:23:18,517 --> 01:23:20,234 "... �ngrozi�i de urgia Ta. 1796 01:23:22,639 --> 01:23:24,812 "�i maturi ca un vis. 1797 01:23:25,586 --> 01:23:28,724 "Cine ia seam� la t�ria m�niei Tale ? 1798 01:23:29,415 --> 01:23:33,108 "�i la urgia Ta a�a cum se cuvine s� se team� de Tine ?. 1799 01:23:33,759 --> 01:23:37,439 "S� c�nt�m �i s� ne bucur�m �n toate zilele. 1800 01:23:38,608 --> 01:23:41,527 "�nvesele�te-ne tot at�tea zile 1801 01:23:41,527 --> 01:23:43,719 "c�te ne-ai smerit, 1802 01:23:44,462 --> 01:23:47,590 tot at��ia ani c�t am v�zut nenorocirea." 1803 01:24:03,418 --> 01:24:05,532 Le-a fost ascultat� rug�ciunea ? 1804 01:24:05,532 --> 01:24:08,720 �nc� suntem aici. 1805 01:24:09,305 --> 01:24:15,664 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org130233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.