All language subtitles for God on Trial (2008)_fin_unicode

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:21,913 Sisäänpääsy ei sisälly hintaan, se pitää maksaa erikseen. 2 00:00:22,040 --> 00:00:28,036 Mutta se on vain 10 zlotya, ei kovin paha. 3 00:00:50,200 --> 00:00:55,479 Yksityisvalokuvaus ei ole sallittua. Ryhmäkuva voidaan järjestää. 4 00:01:02,480 --> 00:01:07,031 Antakaa korttinne kiltille lääkärille. 5 00:01:07,160 --> 00:01:10,948 Hän tutkii teidät ilmaiseksi. 6 00:01:11,080 --> 00:01:15,153 Älkää väittäkö, etten huolehdi teistä. 7 00:01:15,280 --> 00:01:19,796 Tämä on tyypillinen parakki. Täällä saattoi asua 1 000 ihmistä. 8 00:01:19,920 --> 00:01:25,631 Uuden kuljetuksen saapuessa tilaa tehtiin... Voitte varmasti kuvitella. 9 00:01:25,760 --> 00:01:32,438 Tehtiin valinta. Kaikki saivat kortin parakinvanhimmalta. 10 00:01:32,680 --> 00:01:36,639 Sitten he menivät valinta-alueelle. 11 00:01:39,520 --> 00:01:42,671 Seiso suorassa. Olkapäät taakse. 12 00:01:46,120 --> 00:01:51,240 Älä laahusta. Näytät kuolleelta. -Hän on kuollut. 13 00:01:51,360 --> 00:01:54,557 Älä näytä noin vihaiselta. -Ei minulla ole hätää. 14 00:01:54,680 --> 00:02:00,118 Oletko nähnyt numeroni? Yhteensä 18, elämän numero. 15 00:02:00,440 --> 00:02:05,514 Hiljaa, saatat kohdata Luojasi. 16 00:02:07,800 --> 00:02:13,989 Eikö olekin kylmä? Kuvitelkaa millaista se oli valintapäivänä. 17 00:02:14,120 --> 00:02:19,831 Kukaan ei tiennyt valintaperusteita, joten kaikki pelkäsivät. 18 00:02:19,960 --> 00:02:23,077 Tätä tietä. 19 00:02:25,400 --> 00:02:30,349 En ymmärrä, miten se saattoi tapahtua. Miten se voitiin sallia? 20 00:02:30,480 --> 00:02:36,430 Kerrotaan, että vangit pitivät täällä oikeudenkäynnin. 21 00:02:36,560 --> 00:02:41,509 He syyttivät sitä, joka heistä oli eniten vastuussa. 22 00:02:42,440 --> 00:02:45,671 Voitko kuvitella vaimoni ilmeen? 23 00:02:47,800 --> 00:02:52,874 Jos kaipaat tiskaajaa... -He jonottavat lääkärille. 24 00:02:58,680 --> 00:03:03,117 Mitä minä tekisin 85-vuotiaalla juutalaisella? 25 00:03:03,240 --> 00:03:06,676 Jotkut hänen ajatuksistaan... 26 00:03:08,240 --> 00:03:10,629 Liikettä! 27 00:03:34,040 --> 00:03:37,350 Vanha Kuhn lähetettiin vasemmalle. 28 00:03:37,480 --> 00:03:40,313 Jos jouduit vasemmalle, taivas odottaa. 29 00:03:40,440 --> 00:03:44,149 Hiljaa. -Kerron vain totuuden. 30 00:03:44,280 --> 00:03:47,556 Sinä elät... Sinä kuolet... 31 00:03:48,240 --> 00:03:52,119 Menitkö sinä oikealle? -Joo. 32 00:03:52,520 --> 00:03:57,196 Sinä vasemmalle? Oli kiva tavata. 33 00:04:04,840 --> 00:04:07,673 Sisään siitä! 34 00:04:19,160 --> 00:04:21,993 Sisään! Liikettä! 35 00:04:24,040 --> 00:04:26,918 Liikettä nyt! 36 00:04:32,920 --> 00:04:36,595 Kiitos Saksan rautateiden tehokkuuden- 37 00:04:36,720 --> 00:04:40,349 tämä puolalainen sontaläjä tuli päivän etuajassa. 38 00:04:40,520 --> 00:04:47,198 Ne jotka tulivat valituiksi, he nukkuvat sängyissänne huomenna. 39 00:04:50,480 --> 00:04:53,836 Näetkö tämän? Tiedätkö mitä se tarkoittaa? 40 00:04:53,960 --> 00:04:58,431 Että minä olen rikollinen. Tuomittu rikollinen. 41 00:04:58,560 --> 00:05:04,874 Keitä te olette? Asianajajia? Lääkäreitä? 42 00:05:05,160 --> 00:05:11,952 Ulkona olisitte sylkeneet päälleni. Täällä minä olen kuningas. 43 00:05:12,080 --> 00:05:17,359 Olen presidentti, kansleri, führer. Minä olen Jumala. 44 00:05:17,480 --> 00:05:23,794 Maailma on kääntynyt kumoon ja olette pudonneet pois. 45 00:05:34,840 --> 00:05:38,071 Tämä on kamala paikka. 46 00:05:39,720 --> 00:05:43,759 Mutta toisiamme auttamalla kestämme sen. 47 00:05:44,600 --> 00:05:48,513 Vapautus lähestyy päivä päivältä. 48 00:05:49,760 --> 00:05:52,911 Sota loppuu, ja Luoja suokoon, että näemme sen. 49 00:05:53,040 --> 00:05:55,838 Teidän tulisi nukkua lattialla- 50 00:05:55,960 --> 00:06:00,556 mutta jos joku on sairas, järjestämme hänelle vuoteen. 51 00:06:01,320 --> 00:06:05,393 Monsieur. Mistä tulette? -Lyonista. 52 00:06:05,520 --> 00:06:10,230 Minulla oli siellä serkku, Contini. Tunnetteko hänet? 53 00:06:10,400 --> 00:06:14,598 Kyllä, kaikki tunsivat. Hän oli lääkäri. 54 00:06:14,720 --> 00:06:20,113 lso, lihava kaveri. Paljon rahaa. Pääsikö hän pakoon? 55 00:06:20,800 --> 00:06:24,509 Ehkä. En ole kuullut. 56 00:06:26,960 --> 00:06:32,557 Onnen poika. Anna minulle kultahampaasi. 57 00:06:32,680 --> 00:06:40,189 Saat puolet viikon leipäannoksestani. -Tarvitsen hammasta syömiseen. 58 00:06:41,240 --> 00:06:46,314 Ei täällä paljon syötävää ole. -Pidä hammas niin kauan kuin voit. 59 00:06:46,440 --> 00:06:51,468 Se käy nopeasti. Et edes huomaa sitä. -Anna olla! 60 00:06:52,480 --> 00:06:54,436 Tässä. 61 00:06:55,960 --> 00:07:00,476 Tulet tarvitsemaan sitä. Saamme vain soppaa, ja tarvitset joka pisaran. 62 00:07:00,600 --> 00:07:03,239 Entä sinä? 63 00:07:06,040 --> 00:07:10,113 Minut pantiin vasemmalle. Ota se. 64 00:07:11,320 --> 00:07:16,997 Muuten kapot vievät sen, kun olen matkalla... 65 00:07:18,400 --> 00:07:23,918 Mihin lieneekään. -Olemme Hänen suosiossaan. 66 00:07:24,680 --> 00:07:28,673 Hänen kansaansa. -Mitä sinä rukoilet? 67 00:07:28,800 --> 00:07:33,715 Mitä rukoilet? Että minut valitaan sinun sijaasi? 68 00:07:33,840 --> 00:07:36,798 En tietenkään. 69 00:07:36,920 --> 00:07:41,675 Kuka sitten, jos en minä? -Suu kiinni, Moché. 70 00:07:41,800 --> 00:07:46,749 Rukoile omasta puolestasi. -Rukoilevatko muutkin? 71 00:07:46,880 --> 00:07:53,353 Yrittävät saada Jumalaa päättämään? -Minä rukoilen hänen puolestaan. 72 00:07:53,480 --> 00:07:59,476 Hän on Zamkewitzin rabbi. Hän on melamed ja parantaja. 73 00:07:59,600 --> 00:08:04,435 Täällä hänellä riittää hommaa. Meidät parannetaan. 74 00:08:04,560 --> 00:08:09,839 Hänen sanotaan olevan yksi 36:sta. -Mistä? 75 00:08:09,960 --> 00:08:14,795 36:sta kuiskivasta venäläisrabbista? -Lamed-vovnik. 76 00:08:14,920 --> 00:08:18,117 Yksi kohtaloamme harteillaan kantavista pyhimyksistä. 77 00:08:18,240 --> 00:08:22,518 He antavat sielunsa Jumalalle, jotta meitä ei tuhottaisi. 78 00:08:22,640 --> 00:08:29,193 Senkin mustalaispaska! -Älä, Jumala kuulee sinut täälläkin. 79 00:08:29,320 --> 00:08:32,357 Eikä tee mitään? Hän on isompi paskiainen kuin luulin. 80 00:08:32,480 --> 00:08:36,473 Jos hän kuulee, eikä välitä, hän on paha paskiainen. 81 00:08:38,080 --> 00:08:42,073 Hänen pitäisi olla täällä, ei meidän. 82 00:08:43,560 --> 00:08:47,758 Hänet pitäisi haastaa oikeuteen, ehkä hän silloin kuuntelee. 83 00:08:50,480 --> 00:08:55,873 Mitä teemme, jos hänet todetaan syylliseksi? Pidätetään? 84 00:08:56,000 --> 00:08:59,470 Odotetaan antautumista? 85 00:09:00,520 --> 00:09:04,308 Etkö voi lopettaa tätä? Etkö voi lopettaa tätä häväistystä? 86 00:09:04,960 --> 00:09:07,520 Ei se ole häväistystä. 87 00:09:09,160 --> 00:09:12,197 Abraham tinki Jumalan kanssa Sodomasta. 88 00:09:12,320 --> 00:09:15,392 Jaakob paini enkelin kanssa. 89 00:09:16,120 --> 00:09:19,715 Nimi ''lsrael'' tarkoittaa ''Jumalan kanssa kamppailevaa''. 90 00:09:19,840 --> 00:09:22,149 Lopettakaa! 91 00:09:23,240 --> 00:09:27,074 Huomenna saatamme kohdata Luojamme. 92 00:09:27,200 --> 00:09:30,795 Huomenna Luojamme saattaa joutua kohtaamaan meidät. 93 00:09:30,920 --> 00:09:34,037 Se on vanha tarina. Monet ovat kuulleet sen. 94 00:09:34,160 --> 00:09:39,792 Tuntuu järkevältä. Miksei haastaa oikeuteen? Pakottaa kuuntelemaan? 95 00:09:39,920 --> 00:09:44,630 Eikö siihen tarvita tuomareita? -Rabbiinisessa oikeudessa kolme. 96 00:09:44,760 --> 00:09:49,834 Paikan traagisuutta lisäsi se, että se oli täynnä koulutettua väkeä. 97 00:09:49,960 --> 00:09:55,956 Baumgarten. Olin rikosoikeuden professori Berliinissä. 98 00:09:57,520 --> 00:10:02,150 Opetin älykkäitä oppilaita. Söin hienoissa ravintoloissa. 99 00:10:02,280 --> 00:10:07,593 Kahvia, konjakkia, keskustelua hallinnossa nyt istuvien kanssa. 100 00:10:08,160 --> 00:10:11,948 En tiedä paljoa Toorasta. 101 00:10:12,080 --> 00:10:17,950 Täällä on paljon Tooran tuntevia. -Osaan johtaa oikeutta. 102 00:10:25,880 --> 00:10:31,591 Anteeksi. Kuulinko, että opetitte yliopistossa? 103 00:10:31,720 --> 00:10:36,794 Minulla ei ole kauaa jäljellä. 104 00:10:36,920 --> 00:10:41,835 En halua hukata viimeisiä tuntejani tähän. 105 00:10:43,520 --> 00:10:47,149 Jos aiomme tehdä tämän- 106 00:10:47,360 --> 00:10:52,718 meidän pitäisi pyytää tätä pyhää miestä Jumalan puolustajaksi. 107 00:10:54,200 --> 00:10:58,512 Rabbi, he pyytävät sinua puolustamaan Häntä. 108 00:10:59,760 --> 00:11:01,796 Hän on mykkä. 109 00:11:02,600 --> 00:11:04,875 Minä olen rabbi. 110 00:11:05,000 --> 00:11:09,437 Olen kääntänyt psalmeja. Olen kirjoittanut Mooseksen laista. 111 00:11:09,560 --> 00:11:14,031 Olen kirjoittanut näytelmän... -Anteeksi. 112 00:11:17,080 --> 00:11:20,390 Professori Schmidt? 113 00:11:20,520 --> 00:11:23,193 ldek? 114 00:11:24,520 --> 00:11:29,833 Teidän sanottiin menneen Amerikkaan. -Eikö kukaan päässyt pakoon? 115 00:11:34,440 --> 00:11:37,432 Minä voin olla dayan.> 116 00:11:37,560 --> 00:11:41,553 ldek on paras oppilaani. 117 00:11:41,920 --> 00:11:47,233 Minä teen sen, ei hän. -Ei, pysy erossa tästä. 118 00:11:47,360 --> 00:11:50,636 Dayanin tulisi olla rabbi. 119 00:11:50,760 --> 00:11:55,117 Oletko rabbi? -Dayan kysyy kysymyksiä, eikö? 120 00:11:55,240 --> 00:11:59,119 Minulla on paljon kysymyksiä. -ldek tuntee Tooran. 121 00:11:59,240 --> 00:12:03,472 Auschwitzia ei mainita Toorassa. 122 00:12:03,600 --> 00:12:08,469 Minä olen oikeuden isä. Baumgarten johtaa oikeutta. 123 00:12:08,600 --> 00:12:14,118 Ystävämme on dayan, kuulustelija. 124 00:12:17,440 --> 00:12:23,310 Jotta oikeus olisi toimivaltainen, meillä tulisi olla Toora. 125 00:12:23,680 --> 00:12:28,151 Todisteena sen olemassaolosta täällä. 126 00:12:29,280 --> 00:12:34,149 Minä voin kipaista sellaisen kirjastosta. Saisiko olla muuta? 127 00:12:34,280 --> 00:12:38,239 Tyttöjä? Tupakkaa? Tyynyjä luisten persausten alle? 128 00:12:38,720 --> 00:12:42,474 RabbiAkiba on opetellut ulkoa pyhät kirjoitukset. 129 00:12:42,600 --> 00:12:47,879 Hän lausuu niitä tauotta. Näinä kovina aikoina hän on ollut virkistävä lähde. 130 00:12:48,000 --> 00:12:51,515 Häntä kutsutaan ''eläväksi Tooraksi''. 131 00:12:55,360 --> 00:12:57,828 Anteeksi. 132 00:13:04,280 --> 00:13:07,670 Aloittakaamme. Kuka syyttää? 133 00:13:07,800 --> 00:13:11,759 Minä. Minä teen sen. 134 00:13:12,000 --> 00:13:17,199 Mikä on syyte? -Oletko sokea? 135 00:13:18,280 --> 00:13:22,034 Murha, kollaboraatio, murha! 136 00:13:22,160 --> 00:13:26,950 Tiedättekö mitä hän teki äidilleni, siskolleni, veljilleni? 137 00:13:27,080 --> 00:13:32,074 Murha, kollaboraatio ja lisää murhaa. Olisi syytä tarkentaa hieman. 138 00:13:32,200 --> 00:13:36,398 Kärsimys on osa Jumalan suunnitelmaa. Lapsikin tietää sen. 139 00:13:36,520 --> 00:13:41,389 Jos otamme Jumalan kädestä onnen, eikö meidän tule ottaa surukin? 140 00:13:42,800 --> 00:13:45,075 Eikö syytettä ole? 141 00:13:45,200 --> 00:13:51,833 Sopimusrikkomus. Juutalaisilla on sopimus Jumalan kanssa. 142 00:13:51,960 --> 00:13:56,511 Liitto. -Niin, ja Hän on rikkonut sen. 143 00:13:56,640 --> 00:14:00,189 Jumala on siis huijari! 144 00:14:01,800 --> 00:14:07,875 Olkaa hyvät ja lopettakaa! -Mooses teki liiton Jumalan kanssa. 145 00:14:08,000 --> 00:14:14,553 Jos ihmiset noudattaisivat Jumalan lakia, olisimme hänen kansaansa. 146 00:14:14,680 --> 00:14:18,514 Hänen valittujaan. Pyhää kansaa. 147 00:14:18,640 --> 00:14:24,954 ''Olen tehnyt liiton valittuni kanssa, vannonut palvelijalleni Daavidille.'' 148 00:14:25,080 --> 00:14:31,679 ''Annan sukusi jatkua iäti, valta- istuimesi kestää polvesta polveen. 149 00:14:31,800 --> 00:14:37,113 Häntä siis syytetään liiton rikkomisesta. Kuka aloittaa? 150 00:14:37,240 --> 00:14:40,118 ''Vihollinen ei häntä yllätä''- 151 00:14:40,240 --> 00:14:43,152 ''eikä vääryyden tekijä häntä sorra.'' 152 00:14:43,280 --> 00:14:49,958 ''Minä murskaan viholliset hänen tieltään, lyön maahan vihamiehensä.'' 153 00:14:50,280 --> 00:14:52,475 No... 154 00:14:55,640 --> 00:14:59,519 Onko hän pitänyt lupauksensa? -Ei! 155 00:14:59,640 --> 00:15:04,634 Syytettä on vaikea kiistää. Miten tätä voisi puolustaa? 156 00:15:08,960 --> 00:15:12,509 Tarvitseeko meidän jatkaa? 157 00:15:13,280 --> 00:15:17,273 Pahoja asioita on tapahtunut ennenkin. 158 00:15:17,400 --> 00:15:21,791 Lukekaa Tooraa. Lukekaa historiaa. Olemme juutalaisia. 159 00:15:21,920 --> 00:15:25,230 Me kärsimme. 160 00:15:25,560 --> 00:15:28,836 Esitelkää itsenne oikeudelle. 161 00:15:31,840 --> 00:15:36,960 Nimeni on Kuhn. Olen hänen isänsä. 162 00:15:37,080 --> 00:15:41,756 Silti hän liittyy tähän häväistykseen. 163 00:15:41,880 --> 00:15:48,752 Hän auttaa, vaikka tietää sen koskevan minuun. Sellainen poika hän on. 164 00:15:48,880 --> 00:15:52,873 Onko sinulla jotain sanottavaa... tavallisen lisäksi? 165 00:15:55,240 --> 00:15:59,119 Mitä tapahtui, kun meidät vapautettiin Egyptin orjuudesta- 166 00:15:59,240 --> 00:16:02,118 ja löysimme luvatun maan? 167 00:16:02,240 --> 00:16:06,597 Meidät vangittiin taas Babyloniassa. 168 00:16:06,760 --> 00:16:12,835 Mitä tapahtui, kun meidät taas vapautettiin, ja rakensimme temppelin? 169 00:16:14,160 --> 00:16:18,950 Roomalaiset hävittivät sen. 170 00:16:19,080 --> 00:16:23,835 Mitä tapahtui Masadassa? Espanjassa? 171 00:16:23,960 --> 00:16:26,952 Venäjällä? Ja nyt täällä? 172 00:16:27,080 --> 00:16:33,110 Todistaja vaikuttaa sanovan, että hän rikkoo sopimusta alvariinsa. 173 00:16:33,240 --> 00:16:36,516 Puolustatko vai syytätkö? 174 00:16:36,680 --> 00:16:40,468 Herra Kuhn tarkoittaa... -Hän voi puhua omasta puolestaan. 175 00:16:40,800 --> 00:16:46,193 Esi-isämme, vanhempamme, kaikki kärsivät. 176 00:16:46,960 --> 00:16:50,396 Mutta eivät luovuttaneet. 177 00:16:50,520 --> 00:16:55,958 Siksi me olemme yhä täällä. 178 00:16:56,080 --> 00:17:00,232 Uskoamme koetellaan. -Luuletko, että haluamme olla täällä? 179 00:17:00,360 --> 00:17:05,718 Ole hyvä. He pitivät Tooran liekin yllä pimeydessä. 180 00:17:05,840 --> 00:17:09,594 Meidän pitää tehdä samoin. Meidän pitää uskoa. 181 00:17:09,720 --> 00:17:15,716 Pitää sydämemme puhtaina ja rukoilla. -Miksi, jos Jumala on pettänyt meidät? 182 00:17:16,760 --> 00:17:21,675 Meidän pitää olla hyviä juutalaisia. -Hyviä juutalaisia? 183 00:17:21,800 --> 00:17:25,270 On oltava vahva uskossa. 184 00:17:25,400 --> 00:17:29,871 Uskoamme koetellaan. -Mitä uskoa? 185 00:17:30,360 --> 00:17:36,469 Ovatko koettelemukset osa liittoa? Mainittiinko niistä Moosekselle? 186 00:17:36,600 --> 00:17:41,674 Samassa psalmissa sanotaan: ''Jos hänen poikansa hylkäävät lakini''- 187 00:17:41,800 --> 00:17:44,837 ''jos he säädökseni rikkovat eivätkä noudata käskyjäni''- 188 00:17:44,960 --> 00:17:48,475 ''rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja pahat tekonsa vitsauksilla.'' 189 00:17:49,080 --> 00:17:53,073 Ennen Jumalan syyttämistä meidän tulisi katsoa itseemme. 190 00:17:54,240 --> 00:17:59,792 Ehkä liittoa ei ole rikkonut Jumala, vaan me itse. 191 00:17:59,920 --> 00:18:06,393 Hän on oikeassa. Mipnei khata'einu - syntiemme tähden. 192 00:18:07,160 --> 00:18:10,835 Tai teidän syntienne. 193 00:18:10,960 --> 00:18:13,997 Ehkä se on sinun syytäsi. 194 00:18:14,120 --> 00:18:18,079 Olen yhtä mieltä oikeuden kanssa. Se on rangaistus. 195 00:18:18,200 --> 00:18:21,875 Oikeus ei ole sanonut niin. -Olen silti samaa mieltä. 196 00:18:22,000 --> 00:18:27,597 Osa on kääntänyt selkänsä Tooralle. He luulivat tietävänsä paremmin. 197 00:18:27,720 --> 00:18:32,316 Poikamme ovat muuttaneet kaupunkeihin. Ostaneet hienoja vaatteita. 198 00:18:32,440 --> 00:18:39,039 Ryhtynyt sosialisteiksi, sionisteiksi, kapitalisteiksi tai anarkisteiksi. 199 00:18:39,360 --> 00:18:46,596 Luoja tietää. He ovat unohtaneet pyhät kirjoitukset. 200 00:18:46,720 --> 00:18:50,679 Väitätkö, että tämä on minun syytäni? 201 00:18:52,040 --> 00:18:58,309 Jumala tuhoaa kaikki juutalaiset, koska olet pettynyt minuun? Niinkö? 202 00:18:58,440 --> 00:19:02,991 Katso mitä teet. Syytät Jumalaa! 203 00:19:03,400 --> 00:19:08,394 Luuletko, ettei hän kuule sinua? Luuletko, ettei hän ole täällä? 204 00:19:08,800 --> 00:19:14,318 Meidän täytyy pitää järjestys. Olette juutalaisia, kunnioittakaa edes lakia. 205 00:19:16,440 --> 00:19:22,879 Koska minua syytetään, kutsun todistajan. Tämän herran. 206 00:19:26,640 --> 00:19:31,509 Nimenne? -Ezra Shapira, Zamkevitzista. 207 00:19:31,640 --> 00:19:35,713 Teinkö jotain väärin? -Ei, ei, ei. 208 00:19:35,840 --> 00:19:40,277 Tulit tänne Zamkewitzin rabbin kanssa? 209 00:19:40,400 --> 00:19:45,554 Käännettiinkö Zamkewitzissa selkä Tooralle? 210 00:19:45,680 --> 00:19:50,310 Ei, Zamkewitzissa rakastamme Tooraa. 211 00:19:50,440 --> 00:19:54,274 Sapattina kauppojen ikkunat olivat kiinni. 212 00:19:54,400 --> 00:19:59,076 Sana kietoi meidät siipiinsä, ja maailma katosi. 213 00:19:59,200 --> 00:20:02,272 Kaikilla oli rukoushuivit. 214 00:20:02,400 --> 00:20:10,114 Niin pyhinä kuin arkena Toora oli ilma jota hengitimme. 215 00:20:11,080 --> 00:20:16,632 Köyhyydessämme se oli palatsimme, ja elimme sen loistossa. 216 00:20:16,760 --> 00:20:22,118 Mitä tapahtui? -He tulivat. 217 00:20:22,320 --> 00:20:27,030 He tappoivat kaikki vanhukset ja pakottivat meidät hautaamaan heidät. 218 00:20:28,600 --> 00:20:34,835 Hautasin oman äitini. Minun piti antaa hänen sormuksensa heille. 219 00:20:34,960 --> 00:20:39,272 Miksi Jumala pani hyvän juutalaisen- 220 00:20:39,400 --> 00:20:45,157 häpäisemään äitinsä haudan rankaistakseen huonoa juutalaista. 221 00:20:45,280 --> 00:20:49,876 En väittänyt olevani hyvä mies. Yritän parhaani... 222 00:20:50,000 --> 00:20:52,468 Mutta en tiedä kuka on hyvä ja kuka paha. 223 00:20:52,600 --> 00:20:56,639 Otetaan hänet esimerkiksi. 224 00:20:56,760 --> 00:21:02,551 En tunne häntä. -Opit kyllä tuntemaan. 225 00:21:06,320 --> 00:21:10,757 Jumala varaa siis oikeuden rankaista pahoja. Se on sopimuksessa. 226 00:21:11,600 --> 00:21:16,196 Kysymys kuuluu, miksi hän rankaisee tätä hyvää miestä? 227 00:21:17,320 --> 00:21:20,551 Eikä vaikka Hitleriä? 228 00:21:22,840 --> 00:21:26,833 Osaako kukaan vastata? 229 00:21:26,960 --> 00:21:32,080 Jumala on oikeudenmukainen. Olemme tehneet vääryyttä. 230 00:21:32,600 --> 00:21:36,434 Meidän tulisi tutkia omatuntoamme. 231 00:21:36,840 --> 00:21:41,755 Lain mukaan rangaistuksen tulee olla suhteessa rikokseen. 232 00:21:41,880 --> 00:21:46,396 Millainen rikos oikeuttaa tällaisen rangaistuksen? 233 00:21:48,000 --> 00:21:55,076 Leirissä on lapsia. Minkä rangaistuksen lapsi ansaitsee? 234 00:21:58,640 --> 00:22:04,476 Voinko...? Rangaistus ei aina vastaa rikosta. 235 00:22:04,600 --> 00:22:09,435 Vain Nooa selvisi vedenpaisumuksesta. Abrahamin piti uhrata poikansa. 236 00:22:09,560 --> 00:22:12,632 Äitini oli hyvä nainen. 237 00:22:12,760 --> 00:22:17,959 On virhe pitää tätä henkilökohtaisena. Jumala ei rankaise yksilöitä. 238 00:22:18,080 --> 00:22:23,473 Liitto koskee juutalaista kansaa, ei Zamkevitzin Ezraa. 239 00:22:23,600 --> 00:22:28,355 Onko sinulla käyttöä persoonattomalle Jumalalle, Ezra? 240 00:22:28,480 --> 00:22:33,508 Ei ole minun asiani etsiä käyttöä Jumalalle. 241 00:22:34,040 --> 00:22:40,673 Tiedätkö mitä persoonaton Jumala on? Kuin sää. Siinä kaikki. 242 00:22:40,840 --> 00:22:45,038 Ehkä ''rangaistus'' tulisi jättää pois käsittelystä toistaiseksi. 243 00:22:45,160 --> 00:22:52,430 Voinko kysyä jotain, Ezra? Oliko äitisi hyvä juutalainen? 244 00:22:52,560 --> 00:22:56,030 Miten voit kysyä tuollaista? 245 00:22:56,160 --> 00:23:00,756 Puhutaan puhdistuksesta. 246 00:23:00,880 --> 00:23:07,911 Kaksi kertaa, ja ehkä taas nyt, Jumala on aiheuttanut niin valtavaa tuhoa- 247 00:23:08,040 --> 00:23:14,354 ettei mikään palaa entiselleen, mutta lopulta kaikki on paremmin. 248 00:23:14,480 --> 00:23:17,358 Kuvittele, että Jumala on kirurgi- 249 00:23:17,480 --> 00:23:22,031 jonka pitää poistaa raaja pelastaakseen ruumiin. 250 00:23:22,160 --> 00:23:26,756 Se on väkivaltaista ja tuskallista. Mutta myös rakastavaa. 251 00:23:26,880 --> 00:23:32,876 Millaista sellaisen kokeminen olisi? Ei rangaistus, vaan puhdistus. 252 00:23:33,000 --> 00:23:38,711 Voinko kysyä jotain? Puhutaanko liitossa puhdistuksista? 253 00:23:39,040 --> 00:23:44,194 Sanotaanko siinä, että silloin tällöin tulee vedenpaisumus? 254 00:23:44,320 --> 00:23:48,552 Kerätään kokoon ja ruoskitaan noin vaihtelun vuoksi. 255 00:23:48,720 --> 00:23:53,077 Koiria usutetaan kimppuun ja sullotaan leireihin. 256 00:23:53,200 --> 00:23:58,718 Koska kysyit... Ensimmäinen puhdistus oli vedenpaisumus. 257 00:23:58,840 --> 00:24:02,230 Toisessa Nebukadnessar tuhosi temppelin. 258 00:24:02,360 --> 00:24:07,115 Meidät ajettiin Babyloniaan. Olimme kansa ilman maata. 259 00:24:07,240 --> 00:24:14,590 Levitimme maailmalle tiedon Toorasta ja kaikkivaltiaasta Jumalasta. 260 00:24:16,760 --> 00:24:20,548 Jos olisimme jääneet, olisimmeko saavuttaneet niin paljon? 261 00:24:20,680 --> 00:24:23,831 Olisimme aavikkoheimo. 262 00:24:28,440 --> 00:24:32,228 Se oli tuskallista, mutta myös kaunista. 263 00:24:36,080 --> 00:24:39,152 Entä jos tämä on uusi katastrofi? 264 00:24:39,280 --> 00:24:45,037 Entä jos selviytyneet tuovat tiedon, viisauden ja ymmärryksen ajan? 265 00:24:45,160 --> 00:24:51,030 Entä jos tämä kääntyykin hyväksi? -Mitä se voisi olla? 266 00:24:52,160 --> 00:24:55,994 Emme voi tietää. Jotkut puhuvat Messiaasta. 267 00:24:56,120 --> 00:25:00,875 Ehkä paluu lsraeliin? -Sitten tämä voisi olla kaunista. 268 00:25:01,000 --> 00:25:08,395 Ehkä on syy, miksi hyvä äitisi otettiin pahan miehen sijasta. 269 00:25:09,760 --> 00:25:14,276 Hän on uhri. 270 00:25:15,000 --> 00:25:17,639 Holokausti. 271 00:25:17,760 --> 00:25:21,958 Kun mies uhraa jotain, sen täytyy olla hyväksi. 272 00:25:23,120 --> 00:25:26,237 Kaunein asia. 273 00:25:28,480 --> 00:25:33,395 Voinko kutsua ldekin? Tämä liittyy aiheeseen. 274 00:25:43,520 --> 00:25:49,356 Kertoisitko oikeudelle, mitä esi-isillemme kävi Masadassa. 275 00:25:51,400 --> 00:25:56,758 Masada oli vuorilinnoitus, jonka rakensi Herodes Suuri. 276 00:25:56,880 --> 00:26:02,159 Se oli kuin bunkkeri sodan varalta. 277 00:26:03,040 --> 00:26:06,237 Mutta kukaan ei ole suojassa kuolemalta. 278 00:26:06,360 --> 00:26:11,115 Herodes kuoli ja roomalaiset tuhosivat temppelin. 279 00:26:11,240 --> 00:26:17,759 Syttyi kapina, ja kapinalliset pakenivat vuorille. 280 00:26:17,880 --> 00:26:20,474 Masadaan. 281 00:26:21,240 --> 00:26:26,189 Roomalaiset piirittivät heitä. Ha aikoivat näännyttää kapinalliset. 282 00:26:26,320 --> 00:26:29,869 He rakensivat muurin vuoren juurelle. 283 00:26:30,000 --> 00:26:35,632 15 000 roomalaissotilasta oli vastassa alle 1 000 juutalaissoturia. 284 00:26:36,560 --> 00:26:42,715 Kapinalliset päättivät, että oli parempi kuolla kuin elää orjana. 285 00:26:44,240 --> 00:26:49,360 10 miestä sai tehtävän tappaa kaikki muut. 286 00:26:49,480 --> 00:26:53,393 Kun jäljellä oli vain 10, yhden piti tappaa muut- 287 00:26:53,520 --> 00:26:56,080 ja sitten itsensä. 288 00:26:57,240 --> 00:27:01,074 Kaksi naista piiloutui, ja eli kertomaan tarinaa. 289 00:27:01,200 --> 00:27:08,072 Millaisia miehiä soturit olivat? -Rohkeimpia. lsraelin parhaita. 290 00:27:08,520 --> 00:27:12,274 Marttyyreja. -Silti roomalaiset murskasivat heidät. 291 00:27:12,400 --> 00:27:16,473 Tavallaan. Mutta mitä roomalaiset halusivat? 292 00:27:16,600 --> 00:27:20,991 Että juutalaiset eläisivät kuten he ja hylkäisivät Tooran. 293 00:27:21,120 --> 00:27:24,078 Missä roomalaiset ovat nyt? -He ovat tomua. 294 00:27:24,200 --> 00:27:29,433 Entä Toora? -Se elää ja valaisee maailmaa yhä. 295 00:27:31,600 --> 00:27:35,593 Kiitos. - Siinä näette, älkää vaipuko epätoivoon. 296 00:27:37,160 --> 00:27:41,995 Kärsimys on etuoikeus, jos se on osa Jumalan suunnitelmaa. 297 00:27:43,640 --> 00:27:47,758 Olemme onnekkaita, että saamme puhdistaa kansan tuskallamme. 298 00:27:50,440 --> 00:27:54,194 Älkää antako heidän viedä uskoanne. 299 00:27:55,240 --> 00:27:59,279 Jos se on vahva, se vain kasvaa. Tuuli sammuttaa pienen liekin. 300 00:27:59,400 --> 00:28:03,154 Suuri liekki vain yltyy siitä. 301 00:28:04,720 --> 00:28:10,272 Hitler kuolee. Sota loppuu. 302 00:28:10,400 --> 00:28:14,109 Kansa ja Toora jäävät elämään. 303 00:28:14,240 --> 00:28:17,676 Aivan. Siinä se. 304 00:28:18,640 --> 00:28:24,431 Toora jää elämään. Meidän on luotettava Jumalaan. 305 00:28:26,400 --> 00:28:31,474 Voinko kuulustella todistajaa? Zamkevitzin Ezraa. 306 00:28:31,600 --> 00:28:36,879 En minä ole todistaja. En todistanut mitään Jumalasta. 307 00:28:37,360 --> 00:28:41,069 Olen hanskantekijä. 308 00:28:41,200 --> 00:28:45,079 Tein ja myin ennen hanskoja. 309 00:28:45,200 --> 00:28:51,230 Tunnetko olosi paremmaksi, kun tuomari sanoi äitisi olleen uhri? 310 00:28:54,800 --> 00:29:00,989 Vaikka tuomari sanoo Jumalan vaativan holokaustia. 311 00:29:01,120 --> 00:29:04,317 Parhaiden juutalaisten uhrausta. 312 00:29:05,240 --> 00:29:09,119 Miltä minusta pitäisi tuntua? -Haluamme vain totuuden. 313 00:29:09,240 --> 00:29:15,270 En tiedä totuutta. En tiedä, miksi tällaista tapahtuu. 314 00:29:16,440 --> 00:29:19,796 Minä olin hanskantekijä. 315 00:29:19,920 --> 00:29:26,393 Voinko istua nyt? En tiedä, miten vastata näihin kysymyksiin. 316 00:29:28,040 --> 00:29:31,112 Kärsimys on siis Jumalan työtä? 317 00:29:31,240 --> 00:29:37,998 Mengele ja Hitlertekevät siis Jumalan työtä. Niinkö? 318 00:29:39,800 --> 00:29:44,635 Epämiellyttävää, mutta mahdollista. Nebukadnessar valtasi lsraelin- 319 00:29:44,760 --> 00:29:52,189 ja ajoi kansan Babyloniaan. Jumala kutsui häntä ''palvelijakseen''. 320 00:29:52,320 --> 00:29:56,154 Hän oli veitsi ja Jumala kirurgi. 321 00:29:57,600 --> 00:30:01,673 Voimme vihata veistä, mutta rakastaa kirurgia. 322 00:30:01,800 --> 00:30:05,349 Jos Hitler tekee Jumalan työtä- 323 00:30:05,480 --> 00:30:09,837 loogisesti Hitlerin vastustaminen on Jumalan vastustamista. 324 00:30:09,960 --> 00:30:15,910 Hitleriä vastaan nouseminen on väärin. Uskooko joku täällä niin? 325 00:30:16,040 --> 00:30:23,037 Miten se voisi olla totta? Eikö se ole hulluutta? 326 00:30:23,160 --> 00:30:29,349 Kenelle puhut? Meidän täytyy yrittää säilyttää järjestys. 327 00:30:30,280 --> 00:30:36,116 Haluan kutsua parakinvanhimman. -Kutsu miksi haluat. 328 00:30:36,240 --> 00:30:40,791 Ei se käy. Hän ei ole juutalainen. 329 00:30:43,720 --> 00:30:47,030 Kertoisitko oikeudelle, mitä teet päivisin. 330 00:30:47,160 --> 00:30:52,188 Tiedätte sen. Huolehdin teistä. Olette kuin lapsiani. 331 00:30:52,320 --> 00:30:54,834 Olen teille kuin äiti. 332 00:30:54,960 --> 00:31:01,274 Miksi? Miksi otit tällaisen roolin? 333 00:31:01,400 --> 00:31:04,119 Minä sain valita. 334 00:31:04,240 --> 00:31:08,756 Minua pyydettiin, koska puhun saksaa ja koska olen älykäs. 335 00:31:08,880 --> 00:31:13,954 Jos teillä olisi älliä, tekin tekisitte sitä. 336 00:31:15,120 --> 00:31:20,672 Olisit voinut kieltäytyä. -Haluan elää. Siksi teen tätä. 337 00:31:22,040 --> 00:31:25,999 Toisin kuin te. Te luovutitte heti saapuessanne. 338 00:31:26,120 --> 00:31:30,079 Häpeätkö sitä mitä teet? Miksi sitten et kerro siitä? 339 00:31:30,200 --> 00:31:35,433 Ei minun tarvitse vastata teille, oikeudellenne tai Jumalallenne. 340 00:31:35,560 --> 00:31:39,633 En pelkää Jumalan kohtaamista. 341 00:31:39,760 --> 00:31:45,232 Se mitä minä teen ei ole mitään Sonderkommandoon verrattuna. 342 00:31:45,360 --> 00:31:48,591 He työntävät juutalaisia kaasukammioihin ja sulkevat ovet. 343 00:31:48,760 --> 00:31:52,548 He vievät heiltä lusikat ja myyvät muille juutalaisille. 344 00:31:52,680 --> 00:31:58,118 Lusikkamarkkinat ovat heidän, koska he sulkevat ovet omiensa takana. 345 00:31:58,240 --> 00:32:02,756 Älkää minua syyttäkö. -Luuletko selviytyväsi? 346 00:32:02,880 --> 00:32:08,716 Ehkä, ehkä en. Tätä sontaläjää paremmat mahdollisuudet ainakin. 347 00:32:11,680 --> 00:32:17,232 Professori Schmidt sanoo... -Minäpä kerron Jumalastanne. 348 00:32:18,400 --> 00:32:22,757 Haluan selviytyä pois täältä. Jonain päivänä sota loppuu. 349 00:32:22,880 --> 00:32:26,589 He saattavat jopa hävitä. Silloin minä häivyn. 350 00:32:26,720 --> 00:32:32,317 Minun pitää vain selviytyä siihen asti. Miten se onnistuu? 351 00:32:32,440 --> 00:32:35,671 Ketkä voivat tappaa minut? He. 352 00:32:35,800 --> 00:32:38,633 Miten estän heitä? Olemalla heille mieliksi. 353 00:32:38,760 --> 00:32:42,878 Miten teen sen? Pitämällä teidät kurissa. 354 00:32:43,000 --> 00:32:46,629 Mikä on pahinta, mitä minulle voi tapahtua? 355 00:32:46,880 --> 00:32:49,678 Että heiltä loppuu tapettavat juutalaiset. 356 00:32:49,800 --> 00:32:54,430 Minut tapetaan, kun teidät on tapettu. 357 00:32:54,560 --> 00:32:59,270 Tiedättekö mitä tein, kun nämä puolalaiset tuotiin tänään? 358 00:32:59,400 --> 00:33:03,154 Minä hurrasin. 359 00:33:03,280 --> 00:33:08,308 Niin tein. Sitten sanoin vanhasta tottumuksesta: ''Jumalan kiitos.'' 360 00:33:08,440 --> 00:33:12,433 Odottakaa! Kuunnelkaa! Katsokaa! 361 00:33:23,200 --> 00:33:27,113 Löikö Hän minut kumoon? Ei. 362 00:33:27,680 --> 00:33:33,676 Tiedättekö miksi? Koska teen sen paskiaisen työtä. 363 00:33:33,800 --> 00:33:38,351 Täällä minä olen Jumala. 364 00:33:39,000 --> 00:33:45,758 Abrahamin Jumala ei välitä teistä. Muuten ette olisi minun käsissäni. 365 00:33:50,680 --> 00:33:54,116 Haluaisin kysyä vielä lisää. -Onko pakko? 366 00:33:54,240 --> 00:33:59,633 Emmekö voi siirtyä seuraavaan todistajaan? Tämä ei taida auttaa. 367 00:34:01,800 --> 00:34:06,555 Professori Schmidt, sanoitte maailman olevan parempi tämän jälkeen. 368 00:34:06,680 --> 00:34:09,877 Ehkä Messias tulee. Ehkä palaamme lsraeliin. 369 00:34:10,000 --> 00:34:15,279 Ketkä tästä selviytyvät? Parakinvanhimmat, sonderkommandot. 370 00:34:15,400 --> 00:34:20,997 llkeät, viekkaat, häpeämättömät, säälimättömät. 371 00:34:21,120 --> 00:34:27,559 Millainen Messias haluaa heidät? Millaisen lsraelin he rakentavat? 372 00:34:27,680 --> 00:34:31,832 Rakentavatko he viisauden, ymmärryksen ja tiedon maan? 373 00:34:32,000 --> 00:34:35,072 Eivät he, vaan Jumala. 374 00:34:35,440 --> 00:34:38,512 Miten? -Hän pystyy mihin vain. 375 00:34:38,640 --> 00:34:45,512 Niinkö? Eikö hän sitten voi puhdistaa kansaansa ilman kaasukammioita? 376 00:34:47,320 --> 00:34:54,032 Hän on kaikkivaltias. -Kaikkivaltias ja oikeudenmukainen? 377 00:34:54,640 --> 00:34:59,156 Joko hän olisi voinut estää tämän, mutta ei halunnut- 378 00:34:59,280 --> 00:35:03,592 tai sitten hän olisi halunnut estää tämän, mutta ei pystynyt. 379 00:35:03,720 --> 00:35:08,077 Vastaus on yksinkertainen. Vapaa tahto. 380 00:35:08,200 --> 00:35:14,753 Maailmassa on pahuutta, koska ihminen sai vapaan tahdon. Yksinkertaista. 381 00:35:14,880 --> 00:35:19,271 Emme ole sätkynukkeja. Voimme valita. 382 00:35:19,400 --> 00:35:25,430 Valinnanvaraa on aina. -Näytän sinulle vapaat tahdot. 383 00:35:26,080 --> 00:35:30,278 Missä Lieble on? - Nouse ylös, Lieble. 384 00:35:30,400 --> 00:35:35,110 Kysykää Liebleltä pojistaan ja puhukaa sitten vapaasta tahdosta. 385 00:35:35,240 --> 00:35:39,631 Kutsun Lieblen. -Tuomarit kutsuvat todistajat. 386 00:35:39,760 --> 00:35:42,638 Minä kutsun Lieblen. 387 00:35:44,560 --> 00:35:48,075 Kerro oikeudelle pojistasi. -En halua. 388 00:35:48,200 --> 00:35:52,557 Sitten minä kerron. -Oikeus ei pyytänyt sinua puhumaan. 389 00:35:52,680 --> 00:35:58,118 Järjestys tulee säilyttää. -Kun he tulivat hänen kyläänsä... 390 00:36:09,320 --> 00:36:13,871 Jos siitä pitää kertoa, minä teen sen. 391 00:36:15,800 --> 00:36:21,750 Olen kotoisin Hoengenista Aachenin lähellä. 392 00:36:21,880 --> 00:36:25,156 Einsatzgruppe tuli. 393 00:36:25,280 --> 00:36:30,115 Koska? Siitä tuntuu olevan 100 vuotta. 394 00:36:31,120 --> 00:36:37,673 He rikkoivat synagogan oven. He polttivat Tooran jaArkin. 395 00:36:39,080 --> 00:36:42,356 Luulimme heidän polttavan meidät sinne sisään. 396 00:36:44,040 --> 00:36:47,316 Kunpa he olisivatkin. 397 00:36:47,760 --> 00:36:51,309 He vievät lapset. 398 00:36:51,440 --> 00:36:54,238 Minulla on kolme poikaa. 399 00:36:54,360 --> 00:36:59,593 Vanhin olisi nyt seitsemän. Ja he... 400 00:37:00,320 --> 00:37:05,519 He ovat niin kauniita. Ei sillä ole väliä. 401 00:37:06,680 --> 00:37:12,676 Lapset pantiin kuorma-autoon. Huusin: ''Antakaa poikani takaisin!'' 402 00:37:12,800 --> 00:37:17,476 ''Antakaa poikani.'' Eräs upseeri kuuli minut. 403 00:37:17,600 --> 00:37:21,229 Hän pysähtyi ja kysyi, mitkä olivat minun. 404 00:37:21,360 --> 00:37:26,673 Luulin hänen antavan heidät takaisin. Näytin hänelle kolme poikaani. 405 00:37:27,520 --> 00:37:32,310 Vanhin itki, ja kaksi muuta... 406 00:37:32,440 --> 00:37:35,159 Ei, ei se niin mennyt... 407 00:37:37,640 --> 00:37:41,713 Hän sanoi: ''He ovat komeita poikia.'' 408 00:37:41,840 --> 00:37:45,230 ''Tehdäänpä näin.'' 409 00:37:45,360 --> 00:37:49,194 ''Valitse yksi.'' 410 00:37:49,640 --> 00:37:53,713 ''Valitse yksi, niin saat pitää hänet.'' 411 00:37:54,880 --> 00:38:00,432 Pojat kuulivat hänet. He kurottivat kätensä. He olivat peloissaan. 412 00:38:01,000 --> 00:38:06,233 He kurottivat minua kohti, sanoen: ''Valitse minut, ole kiltti.'' 413 00:38:08,440 --> 00:38:10,874 ''Valitse minut.'' 414 00:38:13,120 --> 00:38:18,274 Tämä herra sanoi, että voimme aina valita. 415 00:38:19,960 --> 00:38:23,430 Kenet minun olisi pitänyt valita? 416 00:38:23,560 --> 00:38:28,315 Nuorin? Vanhin? Heikoin? Vahvin? 417 00:38:32,880 --> 00:38:36,111 Kenet valitsit? 418 00:38:37,640 --> 00:38:43,476 Kenet minun olisi pitänyt valita? -En osaa sanoa. 419 00:38:45,960 --> 00:38:49,396 Oikeudelle on sanottu, että meillä on vapaa tahto. 420 00:38:49,520 --> 00:38:53,672 En halua vapaata tahtoa. 421 00:38:55,000 --> 00:38:59,232 Haluan poikani takaisin. 422 00:38:59,960 --> 00:39:04,795 Puhutte vapaasta tahdosta. Missä minun tahtoni oli? 423 00:39:06,320 --> 00:39:12,190 Mitä valinnanvaraa minulla oli? Upseerilla oli, minulla ei. 424 00:39:13,280 --> 00:39:16,750 Missä vapaa tahtoni oli? 425 00:39:37,160 --> 00:39:40,232 Sota tulee loppumaan. 426 00:39:42,680 --> 00:39:49,028 Hitlertulee kuolemaan. Kansa ja Toora tulevat selviytymään. 427 00:39:51,480 --> 00:39:54,950 Sanot kansan selviytyvän. 428 00:39:55,960 --> 00:40:00,511 Huomenna puolet tästä huoneesta ovat kuolleita. 429 00:40:02,200 --> 00:40:08,070 Eikö heillä ole osaa liitossa? -Heidän osansa on todistaa. 430 00:40:10,480 --> 00:40:17,238 lsä, olet aina yrittänyt elää Tooran mukaan. Mitä Toora sanoo varkaudesta? 431 00:40:20,840 --> 00:40:26,472 Se on väärin. -Onko leirissä sääntö kengistä? 432 00:40:28,520 --> 00:40:33,116 Kengät pidetään rasvattuina. Minä huolehdin sääntöjen noudattamisesta. 433 00:40:33,240 --> 00:40:39,190 Saatko rasvaa kenkiimme? -Ostan sitä keitolla. 434 00:40:39,320 --> 00:40:43,029 Tuolta persenaamaiselta rosvolta. 435 00:40:43,160 --> 00:40:50,953 Olen töissä korjaamolla. Vien rasvaa silloin tällöin. 436 00:40:51,080 --> 00:40:55,119 Racva on siis varastettua? -Niin. 437 00:40:55,240 --> 00:41:00,155 Olemme osallisia varkaudessa. Mitä Toora sanoo varastetusta tavarasta? 438 00:41:00,280 --> 00:41:03,909 Mitzva 194 sanoo, että ne tulee palauttaa omistajalleen. 439 00:41:04,040 --> 00:41:10,275 Onko kukaan ikinä palauttanut rasvaa korjaamolle? 440 00:41:10,840 --> 00:41:15,311 En uskonutkaan. Olemme siis kaikki, jopa isäni... 441 00:41:15,440 --> 00:41:19,433 Olemme kaikki varkaita. -Meillä ei ole vaihtoehtoja. 442 00:41:19,560 --> 00:41:23,838 Kiitos. Ei vaihtoehtoja. Ei vapaata tahtoa. 443 00:41:24,680 --> 00:41:29,674 Siitä tässä on kysymys. Meidät pakotetaan varkaiksi. 444 00:41:29,800 --> 00:41:35,955 Meidät saadaan näyttämään vartijoista ali-ihmisiltä. 445 00:41:39,480 --> 00:41:45,953 Kun he pinoavat virnuillen alastomia ruumiitamme, missä on vapaa tahto? 446 00:41:47,040 --> 00:41:50,271 Kun he kusevat päällemme, missä on vapaa tahto? 447 00:41:50,400 --> 00:41:52,550 Viimein joku sanoi sen. 448 00:41:52,960 --> 00:42:00,355 Heillä on vapaa tahto, leipä, aseet, kahvija tupakat. 449 00:42:00,480 --> 00:42:06,157 He valitsevat elämmekö vai kuolemmeko. Mitä me valitsemme? 450 00:42:06,280 --> 00:42:10,273 Valitsimmeko tulla tänne? 451 00:42:11,160 --> 00:42:16,359 Jos Jumala jakoi vapaata tahtoa, natsit saivat meidän osuutemme. 452 00:42:25,120 --> 00:42:29,716 Onko kellään mitään sanottavaa Jumalan puolustukseksi? 453 00:42:35,240 --> 00:42:41,236 Rabbi, tarkoitukseni ei ollut olla hankala. 454 00:42:41,880 --> 00:42:47,113 Sanoit, että tästä voisi tulla jotain kaunista. 455 00:42:47,800 --> 00:42:52,157 Haluaisin lopun olevan kaunis. 456 00:42:52,280 --> 00:42:57,149 Poikani ovat kauniita. Yritin pitää heistä huolta. 457 00:42:57,880 --> 00:43:00,917 Totta kai yritit. 458 00:43:01,040 --> 00:43:04,828 Oletko kuullut heistä? Ovatko he täällä? 459 00:43:07,560 --> 00:43:13,396 Kaksi heistä on kaksosia. 460 00:43:15,000 --> 00:43:18,117 Sanotaan että... 461 00:43:19,040 --> 00:43:22,316 ...Mengele pitää kaksosista. 462 00:43:22,440 --> 00:43:26,638 Heitä kohdellaan paremmin. Hän on kiinnostunut... 463 00:43:26,760 --> 00:43:31,595 Mengele on kiinnostunut heistä, ei Jumala. Hän ei näe pilviensä takaa. 464 00:43:31,720 --> 00:43:38,910 Jobin kirja, luku 22. Jumalan piittaamattomuudesta on ennakkotapaus. 465 00:43:40,560 --> 00:43:46,430 Jestas! Sanotaanko siellä, että Jumala pitäisi kaasuttaa, ei meitä? 466 00:43:46,880 --> 00:43:49,872 Älkää antako hänen panna näitä ajatuksia päähäni. 467 00:43:50,000 --> 00:43:56,599 On mahdollista, että tämä kuohunta ennakoi jotain suurta tapahtumaa. 468 00:43:57,440 --> 00:44:04,278 Meitä polttaa puhdistava tuli, joka luo kultaisen ajan. 469 00:44:04,400 --> 00:44:07,710 Silloin poikasi olisivat marttyyreja. 470 00:44:07,840 --> 00:44:10,912 Marttyyrius pitää valita. 471 00:44:11,040 --> 00:44:14,794 Emme ole marttyyreja uskomme vuoksi, vaan rotumme. 472 00:44:15,120 --> 00:44:18,829 Ei Tooran, vaan syntyperämme. 473 00:44:18,960 --> 00:44:22,635 Mutta Hän on täällä. -Kuka? 474 00:44:23,320 --> 00:44:29,509 Jumala. Tiedän, että Hän on täällä. Vaikka en ymmärräkään Häntä. 475 00:44:31,200 --> 00:44:36,479 Keväällä, kun lumi alkoi sulaa- 476 00:44:36,680 --> 00:44:40,719 ja aurinko lämmitti ensi kertaa sitten... 477 00:44:40,840 --> 00:44:46,153 ...kuka tietää? -Eikö vartija tunne auringon lämpöä? 478 00:44:46,280 --> 00:44:52,196 Auringon kyllä, mutta en tuntenut sitä. Tunsin Hänet. 479 00:44:52,600 --> 00:44:57,151 Vartija ei tunne sitä. Lämpö ei läpäise univormua. 480 00:44:57,280 --> 00:45:00,352 Vaihtaisin paikkaa hänen kanssaan. 481 00:45:00,480 --> 00:45:05,270 Ehkä Jumala on kaasutettavana. Ehkä olet oikeassa. 482 00:45:05,400 --> 00:45:11,077 Ehkä hän kärsii kanssamme. -Kuka kaipaa kärsivää Jumalaa? 483 00:45:11,920 --> 00:45:17,836 Missä on Jumala, joka lähettää kuoleman enkelin vihollistensa ylle? 484 00:45:22,160 --> 00:45:28,554 En tiedä paljon Jumalasta. Ehkä Hän ei ikinä muutu, ehkä muuttuu. 485 00:45:28,680 --> 00:45:33,913 Ehkä hän ei ole kaikkivoipa. Ehkä hän tarvitsee meitä... 486 00:45:34,040 --> 00:45:37,191 ...itseään täydentämään. Ehkä hän loi meidät siksi? 487 00:45:37,320 --> 00:45:42,110 On vaikea nähdä, mitä hyötyä meistä on tässä tilassa. 488 00:45:42,240 --> 00:45:48,873 Silti. Baranowiczin kaupungissa- 489 00:45:49,400 --> 00:45:52,995 meitä teurastettiin purimina. Rabbi huusi: 490 00:45:53,120 --> 00:45:57,511 ''Älkäämme unohtako, mikä päivä nyt on.'' 491 00:45:57,640 --> 00:46:00,552 L'Chaim. 492 00:46:00,680 --> 00:46:05,151 Hän lauloi, kun hänet ammuttiin. 493 00:46:05,640 --> 00:46:11,158 Kysytte, mistä kaikki pahuus tulee? 494 00:46:12,800 --> 00:46:16,395 Mutta mistä kaikki hyvyys tulee? 495 00:46:19,040 --> 00:46:24,398 Mietitkö sitä, kun lapsesi vietiin? -Jopa parakinvanhin miettii sitä. 496 00:46:24,520 --> 00:46:30,993 Hän uskoo sodan loppuvan natsien tappioon. Hän uskoo hyvän voittoon. 497 00:46:32,600 --> 00:46:35,637 Mitä minä tiedän? 498 00:46:35,760 --> 00:46:40,754 Tiedän, etten tiedä, mihin Hän pystyy. 499 00:46:42,760 --> 00:46:46,799 Olenko käskenyt päivän koittaa? 500 00:46:48,240 --> 00:46:52,438 Tai osoittanut aamuruskolle paikkansa? 501 00:46:52,560 --> 00:46:59,033 Olenko kulkenut syvyyden kuilut? Mikä on tie sinne, kussa asuu valo? 502 00:46:59,960 --> 00:47:03,236 Kenen kohdusta on jää tullut... 503 00:47:04,480 --> 00:47:09,235 Täällä he ovat, aivan kuten epäilin. 504 00:47:09,320 --> 00:47:15,077 Kuinka monta teitä on? -12. 505 00:47:17,960 --> 00:47:20,155 Tämä on hyvin hoidettu paikka. 506 00:47:20,280 --> 00:47:24,239 Kuljetuksenne saapuminen etuaikaan aiheutti ongelmia aamulla. 507 00:47:25,880 --> 00:47:29,668 Siksi sisäänottoa ei ole vielä suoritettu. 508 00:47:29,800 --> 00:47:31,836 Pahoitteluni. 509 00:47:32,480 --> 00:47:36,712 Auschwitz ei ole lepokoti. 510 00:47:36,840 --> 00:47:42,472 Teette töitä tai kuolette. Valinta on teidän. 511 00:48:09,560 --> 00:48:13,155 Ota tuo pois. -Käytän sitä terveyden vuoksi. 512 00:48:13,280 --> 00:48:16,352 Ota se pois. 513 00:48:16,840 --> 00:48:20,196 Tämä on hammaslääkäri. Tulet vastaanotolle aamulla. 514 00:49:16,840 --> 00:49:20,276 Anteeksi, rabbi... 515 00:49:21,200 --> 00:49:23,555 Voinko? 516 00:49:23,960 --> 00:49:29,193 Haluaisin tietää oikeudenkäynnin lopputuloksen. 517 00:49:29,640 --> 00:49:31,870 Minä pyydän. 518 00:49:32,560 --> 00:49:37,714 Ei. -Se on tärkeää minulle. 519 00:49:41,960 --> 00:49:46,317 Teidän pitää saattaa päätökseen se minkä aloititte. 520 00:49:46,440 --> 00:49:50,752 Noudattakaa oikeudenkäyntijärjestystä, etsikää ennakkotapauksia... 521 00:49:50,880 --> 00:49:53,792 ...ja olkaa miehiä. 522 00:49:54,160 --> 00:49:57,914 He uskovat, ettemme ole sitä, mutta he ovat väärässä. 523 00:49:58,640 --> 00:50:01,757 Älkää antako heidän viedä meiltä sitä. 524 00:50:03,400 --> 00:50:09,953 Minusta asia tuli päätökseen. -Hän antoi meille lain. 525 00:50:10,080 --> 00:50:15,632 Laista keskusteleminen on tässäkin tapauksessa kuin rukoilemista. 526 00:50:15,760 --> 00:50:21,676 Tällaisen keskustelun kuuleminen... 527 00:50:21,800 --> 00:50:28,638 ...antoi lohtua. Tunsin Hänen kuuntelevan ja olevan läsnä. 528 00:50:37,920 --> 00:50:44,268 Yhteenvetona: Yleinen mielipide oli- 529 00:50:44,400 --> 00:50:49,235 ettemme voi tuntea Jumalan ajatuksia. 530 00:50:49,360 --> 00:50:52,636 Jumala on liian suuri. 531 00:50:53,160 --> 00:50:59,315 Voimme vain rukoilla ja säilyttää uskomme. 532 00:51:02,120 --> 00:51:05,999 Hitlertulee kuolemaan. 533 00:51:06,120 --> 00:51:12,719 Sota tulee loppumaan. -Ei, ei, ei. Ei tämä käy. 534 00:51:12,840 --> 00:51:17,197 Meidän pitäisi hyväksyä ennustuksia todisteina. Ei. 535 00:51:17,880 --> 00:51:21,998 Palaamme keskustelun alkuun. Tällä hetkellä äänestäisin syyllistä. 536 00:51:23,400 --> 00:51:27,518 On selvää, ettemme voi ymmärtää Herran mieltä. 537 00:51:27,640 --> 00:51:31,553 Tutkimattomat ovat Herran tiet. -Ei meidän tarvitse ymmärtää. 538 00:51:31,680 --> 00:51:35,070 Ei hänen mielensä meitä kiinnosta. 539 00:51:35,200 --> 00:51:39,557 Kyse on liitosta. Ei sitä tarvitse ymmärtää. 540 00:51:39,920 --> 00:51:46,393 Se on kirjoitettu. Meidän pitää vain päättää, onko hän rikkonut sitä. 541 00:51:46,520 --> 00:51:49,876 Missä oppinut on? 542 00:51:50,600 --> 00:51:53,797 Missä oppinut on? 543 00:51:57,240 --> 00:52:01,392 Palataan psalmiin. Lausu se meille. 544 00:52:01,520 --> 00:52:06,992 Kokonaan? Se on hyvin pitkä. -Siitä puhuminen edisti asiaa. 545 00:52:11,680 --> 00:52:16,708 Unohdin mikä psalmi se oli. -81. 546 00:52:22,440 --> 00:52:26,718 ''Daavidin valtaistuin on säilyvä iäti.'' 547 00:52:26,840 --> 00:52:29,593 ''Ja hänen sukunsa...'' 548 00:52:37,160 --> 00:52:41,073 ''Daavidin valtaistuin on säilyvä iäti.'' 549 00:52:41,200 --> 00:52:43,998 ''Ja hänen sukunsa...'' 550 00:52:56,080 --> 00:52:58,674 Se on alkanut. 551 00:53:06,080 --> 00:53:08,275 He aloittivat parakista 7. 552 00:53:09,920 --> 00:53:13,629 Heiltä vie muutaman tunnin saapua tänne. 553 00:53:14,400 --> 00:53:19,679 Ehditte vielä polttaa tupakan, naida muutamaa naista- 554 00:53:19,800 --> 00:53:22,917 tai kirjoittaa sonetin. 555 00:53:27,320 --> 00:53:33,395 Schmidt toistaa, että liiton mukaan kansa selviytyy. 556 00:53:33,520 --> 00:53:37,718 Jumala takaa juutalaisen kansan selviytymisen. 557 00:53:38,120 --> 00:53:42,159 Minusta Jumala on syyllinen- 558 00:53:42,280 --> 00:53:46,796 sillä kansan selviytyminen ei enää ole varmaa. 559 00:53:50,560 --> 00:53:55,111 Miten kansa voi lakata olemasta? 560 00:53:55,240 --> 00:54:01,554 Se on suunnitelmana, usko pois. -Naurettavaa. 561 00:54:02,880 --> 00:54:07,590 Ennen tänne tuloani en ollut käynyt Zamkewitzin ulkopuolella. 562 00:54:09,160 --> 00:54:14,951 En ollut ikinä nähnyt niin paljon ihmisiä kuin tänne tullessani. 563 00:54:16,120 --> 00:54:19,874 Näin enemmän ihmisiä tunnissa kuin koko elämäni aikana. 564 00:54:21,280 --> 00:54:25,990 Ajattelin: ''Miten on mahdollista, että ihmisiä on niin paljon?'' 565 00:54:28,400 --> 00:54:34,111 Nyt mietin: ''Miten on mahdollista, että niin monet kuolevat?'' 566 00:54:34,400 --> 00:54:38,757 Numerot eivät ole tärkeitä. 567 00:54:38,880 --> 00:54:43,749 Lapsen kuoleminen keuhkotautiin on kamalaa. 568 00:54:44,600 --> 00:54:48,354 Onko miljoonan kuoleminen pahempaa? 569 00:54:49,960 --> 00:54:54,238 Lapsen kuoleman voi uskoa tapahtuneen syystä- 570 00:54:54,360 --> 00:54:57,397 tai on epäonnistunut. 571 00:54:57,800 --> 00:55:01,952 Emme voi tietää Jumalan ajatuksia. -Ei kyse ole siitä. 572 00:55:02,080 --> 00:55:07,598 Kyse on liitosta. Sopimuksesta, joka takaa selviytymisemme. 573 00:55:07,720 --> 00:55:11,429 Selviytymisemme kansana tuholta. 574 00:55:11,560 --> 00:55:17,396 Mutta juutalaisia on kaikkialla. Veljelläni on ystävä Woudgessa. 575 00:55:17,520 --> 00:55:24,710 Luuletko, että hänet jätetään rauhaan? -Ehkä olemme viimeiset? 576 00:55:24,840 --> 00:55:28,958 Ehkä tarinamme on miltei ohi. 577 00:55:29,080 --> 00:55:35,428 On mahdollista, että me olemme viimeiset pyhät. 578 00:55:36,960 --> 00:55:43,479 Jos me olemme viimeiset, voimme päättää tarinan. Päättää sen tässä. 579 00:55:43,600 --> 00:55:49,675 Tarina, joka alkoi Mooseksesta Siinaissa 3 500 vuotta sitten. 580 00:55:49,800 --> 00:55:53,998 Voimme päättää sen ja rikkoa liiton. 581 00:55:54,120 --> 00:56:01,151 Aiotteko kieltää juutalaisuutenne? Portit auki, menemme kotiin. 582 00:56:01,280 --> 00:56:05,034 Olemme aina juutalaisia. 583 00:56:05,160 --> 00:56:11,713 Emme ole syytettyinä, vaan Jumala. 584 00:56:11,840 --> 00:56:15,833 Hän käskee olla hiljaa. 585 00:56:19,920 --> 00:56:24,516 Hän sanoo, että olemme kuin... 586 00:56:26,920 --> 00:56:30,310 Että meillä on jotain yhteistä natsien kanssa. 587 00:56:30,560 --> 00:56:34,075 Ehkä käänsin väärin. 588 00:56:34,200 --> 00:56:39,718 Huutakaa vain. Tappakaa minut, jos tahdotte. Kuolen aamulla kuitenkin. 589 00:56:47,200 --> 00:56:51,113 Kuinka monta tähteä on universumissa? 590 00:56:51,240 --> 00:56:55,518 Anteeksi, mutta ennen... 591 00:56:56,120 --> 00:57:01,717 Ennen kuin kuolin, olin fyysikko Pariisissa. 592 00:57:01,840 --> 00:57:08,632 Galaksissamme on 100 miljardia tähteä. Vain meidän galaksissamme. 593 00:57:10,800 --> 00:57:15,999 Jos laskee siihen lukuun... Yksi, kaksi, kolme... 594 00:57:16,120 --> 00:57:20,398 Kuinka kauan luulette siihen menevän? 595 00:57:20,640 --> 00:57:24,189 Siihen menee 2 500 vuotta. 596 00:57:24,640 --> 00:57:29,316 Vain siihen laskemiseen. 597 00:57:31,120 --> 00:57:37,434 Loiko Jumala kaikki tähdet? -Tietenkin. Profeetta Aamos sanoo... 598 00:57:37,600 --> 00:57:42,993 Hän loi 100 miljardia tähteä vain meidän galaksiimme. 599 00:57:43,600 --> 00:57:46,831 Emme tiedä kuinka monella niistä on planeettoja. 600 00:57:46,960 --> 00:57:51,750 Silti Hän keskittää huomionsa pieneen planeettaan spiraalin laitamilla. 601 00:57:53,640 --> 00:57:57,235 Eikä edes koko planeettaan. 602 00:57:57,400 --> 00:58:00,392 Vain juutalaisiin. 603 00:58:00,600 --> 00:58:07,790 100 miljardia tähteä luonut teki sopimuksen juutalaisten kanssa. 604 00:58:08,240 --> 00:58:13,314 Vain juutalaisten. Eikä edes kaikkien juutalaisten. 605 00:58:13,440 --> 00:58:17,035 Minun kaltaisiani juutalaisia ei lasketa. 606 00:58:19,320 --> 00:58:24,792 Kertokaa minulle: Jos Hän rakasti juutalaisia niin paljon- 607 00:58:24,920 --> 00:58:27,992 miksi Hän loi kaiken muun? 608 00:58:28,640 --> 00:58:33,634 Miksei Hän täyttänyt universumia juutalaisilla? 609 00:58:33,840 --> 00:58:37,389 Minkä vuoksi? -Emme tiedä sitä. 610 00:58:37,520 --> 00:58:42,435 On minustakin hämmästyttävää, että Hän valitsi meidät koko universumista. 611 00:58:42,560 --> 00:58:47,395 Ei se ole hämmästyttävää. Se on hullua. 612 00:58:47,520 --> 00:58:53,834 Se on vain väärin. Vastasyntyneet uskovat olevansa maailman napa. 613 00:58:53,960 --> 00:58:58,397 He uskovat luovansa maidon imemällä ja maailman katoavan luomien taa. 614 00:58:58,520 --> 00:59:00,317 He ovat väärässä. 615 00:59:00,440 --> 00:59:05,434 Keskiajalla uskottiin auringon kiertävän maata. He olivat väärässä. 616 00:59:05,560 --> 00:59:10,111 Se on illuusio, joka johtuu siitä missä satumme olemaan. 617 00:59:13,400 --> 00:59:16,597 Sama pätee Jumalaan. 618 00:59:18,000 --> 00:59:20,833 Sama juttu. 619 00:59:21,720 --> 00:59:25,474 Miettikää siis. Miettikää, olkaa hyvät. 620 00:59:25,600 --> 00:59:29,195 Ennen maalla saattoi olla 50 jumalaa. 621 00:59:29,520 --> 00:59:33,274 Yksi sai viljan kasvamaan. Yksi joen tulvimaan. 622 00:59:33,400 --> 00:59:37,234 lhmiset rakentavat yhteiskuntansa jumaltensa kuvaksi. 623 00:59:37,360 --> 00:59:41,035 Monijumalaisilla yhteiskunnilla oli monta johtajaa. 624 00:59:41,160 --> 00:59:47,076 He ottivat muukalaiset ja uudet ajatukset vastaan. Kuten egyptiläiset. 625 00:59:50,120 --> 00:59:54,750 Sitten tulivat juutalaiset... 626 00:59:56,120 --> 00:59:59,908 ...suurine ajatuksineen. Hienoine ajatuksineen. 627 01:00:01,320 --> 01:00:05,677 On vain yksi Jumala. Mahtavaa, eikö? 628 01:00:05,840 --> 01:00:12,757 Mitä tapahtui? He loivat yhteiskunnan, jossa valta keskittyi kuninkaalle. 629 01:00:15,040 --> 01:00:19,397 Tehokkaan yhteiskunnan. 630 01:00:19,520 --> 01:00:23,752 He ajattelivat, että Jumala rakastaa heitä muita enemmän. 631 01:00:23,880 --> 01:00:30,069 He kukoistivat, pitivät Jumalan itsellään ja eristäytyivät. 632 01:00:30,200 --> 01:00:33,192 Sitten joku sai vielä paremman ajatuksen. 633 01:00:34,240 --> 01:00:39,360 Kristityt. He sanoivat: ''Kyllä, on vain yksi Jumala.'' 634 01:00:39,520 --> 01:00:44,116 ''Ei Hän rakasta vain juutalaisia. Hän rakastaa kaikkia.'' 635 01:00:44,240 --> 01:00:49,155 ''Meidän pitää valloittaa kaikki.'' Roomalaiset rakastivat sitä. 636 01:00:49,280 --> 01:00:54,149 He kääntyvät. He valloittavat kaikki. 637 01:00:54,280 --> 01:00:59,195 Yksi Jumala. Yksi kuningas. Siinä se. 638 01:00:59,320 --> 01:01:04,553 Kyse vain vallasta. Ja te... 639 01:01:05,400 --> 01:01:11,794 Te olette hävinneet, koska jollain oli parempi ajatus. 640 01:01:12,000 --> 01:01:18,030 Hitler sai ajatuksen, että on yksi Jumala, ja se olen minä. 641 01:01:21,840 --> 01:01:27,836 Täällä Hitler on Jumala, eikö niin? -Mutta olemme yhä täällä. 642 01:01:29,480 --> 01:01:32,790 Olemme yhä täällä tänään. 643 01:01:48,000 --> 01:01:52,596 Kiellät Jumalan. Mitä sait siitä? 644 01:01:55,800 --> 01:01:59,588 Mitä? -Monet tällä ovat kieltäneet Jumalan. 645 01:01:59,720 --> 01:02:04,840 He ovat kääntyneet, ottaneet ei-juutalaisen vaimon... 646 01:02:06,360 --> 01:02:11,388 Hän puhuu minusta. Häntä ärsyttää eniten se, etten nainut juutalaista. 647 01:02:11,520 --> 01:02:15,399 Mitä sait siitä? 648 01:02:15,520 --> 01:02:19,991 Miten eroat nyt minusta? Miten sinä hyödyit? 649 01:02:20,120 --> 01:02:23,271 Olkaa hyvä... -Tällä on tarkoitus. 650 01:02:23,400 --> 01:02:28,190 Minun koulutettu poikani ja tämä mies... 651 01:02:28,320 --> 01:02:32,359 ...sanovat nähneensä totuuden, jota me emme nähneet. 652 01:02:32,480 --> 01:02:36,598 Mutta täällä he ovat kuitenkin. 653 01:02:39,240 --> 01:02:41,390 Kuolema odottaa. 654 01:02:44,600 --> 01:02:50,596 Katsokaa Richardia. Ulkona hän oli rikas. Hänellä oli ystäviä. 655 01:02:50,720 --> 01:02:55,157 Täällä hän pelkää. Hän ei voi uskoa kuolevansa. 656 01:02:55,280 --> 01:02:59,034 En minä kuole. Sinä kuolet, hurskas hölmö. 657 01:02:59,160 --> 01:03:02,994 Sinut on valittu. -Eikä ole. 658 01:03:03,120 --> 01:03:07,557 Sinut lähettiin vasemmalle, kuten minut. Nyt pelkäät. 659 01:03:09,320 --> 01:03:13,598 Hän huijaa ja varastaa, koska uskoo leivän tekevän hänestä onnellisemman. 660 01:03:13,720 --> 01:03:17,713 Sinä uskot pelastuvasi rukouksilla. 661 01:03:17,840 --> 01:03:23,995 4 000 vuotta hassuja hattuja ja silti olet matkalla kuolemaan! 662 01:03:25,320 --> 01:03:29,552 On eräs ampiainen. lchneumonidae. 663 01:03:31,280 --> 01:03:35,193 Ne munivat kaalimatoihin. 664 01:03:35,320 --> 01:03:43,796 Munat kuoriutuvat, ja toukat syvät tiensä ulos. 665 01:03:44,680 --> 01:03:48,958 Millainen Jumala luo jotain sellaista? 666 01:03:49,520 --> 01:03:53,274 Anteeksi. 667 01:03:54,360 --> 01:03:58,319 lsoisäni kasvatti viikunapuita. 668 01:03:58,440 --> 01:04:05,232 Eräs ampiainen, jonka varmasti tunnettekin, munii kukkiin. 669 01:04:05,360 --> 01:04:11,549 Kun ne ovat valmiita lentämään, ne keräävät siitepölyä. 670 01:04:11,680 --> 01:04:16,071 Se ei vain tartu niihin, kuten muihin hyönteisiin tai tuuleen. 671 01:04:16,200 --> 01:04:19,988 Ne pysähtyvät keräämään siitepölyä. Sen näkee. 672 01:04:20,120 --> 01:04:23,590 Sitten ne vievät siitepölyn muihin puihin. 673 01:04:23,720 --> 01:04:28,589 Siitä ei ole niille hyötyä. Ne eivät voi syödä sitä, mutta ne tekevät sen. 674 01:04:30,120 --> 01:04:35,114 Se on kaunis järjestely. Varmasti Jumala... 675 01:04:35,240 --> 01:04:39,074 Kerropa jotain. Tämä ampiainen... 676 01:04:40,560 --> 01:04:44,599 ...tekeekö se tämän kaikille viikunoille, vai vain juutalaisille? 677 01:04:47,840 --> 01:04:51,230 Nauratte minulle, mutta... -En minä naura. 678 01:04:51,360 --> 01:04:54,670 Pyydän vain, ettette katso asioita lapsen silmin- 679 01:04:55,560 --> 01:05:00,839 vaan kuin miehet. Järkevät miehet. 680 01:05:02,160 --> 01:05:05,630 Käyttäkää järkeänne. 681 01:05:06,000 --> 01:05:10,755 Puhut järjestä. Mitä se on? 682 01:05:11,920 --> 01:05:17,438 Kun sinut vietiin yliopistoltasi, vaikka et näyttänyt juutalaiselta- 683 01:05:17,560 --> 01:05:22,509 ja pantiin tänne kanssamme, mitä järkeä siinä oli? 684 01:05:22,640 --> 01:05:27,714 Mitä hyötyä järjestä on hulluuden hallitsemassa maailmassa? 685 01:05:29,080 --> 01:05:33,995 Tuomarit äänestävät päätöksestä. 686 01:05:34,400 --> 01:05:39,633 Anteeksi, oppineet tuomarit. Olitteko väärässä pojistani? 687 01:05:41,280 --> 01:05:47,310 Eikö toivoa olekaan? -Ei mitään. Paras tottua siihen. 688 01:06:06,880 --> 01:06:09,713 Tuomarit kokoontuvat. 689 01:06:17,280 --> 01:06:19,794 En ole juutalainen. 690 01:06:22,720 --> 01:06:28,192 En tuntenut isääni. En tiennyt hänen olleen juutalainen. 691 01:06:28,320 --> 01:06:32,313 Hän kuoli, kun olin pieni. 692 01:06:32,440 --> 01:06:37,798 Äitini oli hyvä saksalainen. 693 01:06:37,920 --> 01:06:42,630 Hän muutti takaisin kotiin ja otti tyttönimensä. 694 01:06:43,360 --> 01:06:49,879 He luulivat, että kaikki oli unohdettu. Olin kiltti koulussa. 695 01:06:50,000 --> 01:06:57,395 Minusta tuli hyvä isä. Lapseni liittyivät Hitler-Jugendiin. 696 01:06:59,520 --> 01:07:06,119 Vuosi sitten Gestapo tuli hakemaan. Sain tietää rodustani ensi kertaa. 697 01:07:06,960 --> 01:07:11,556 Luulin olevani tavallinen saksalainen. 698 01:07:11,680 --> 01:07:16,800 Olinkin. Olin juutalaisia vihaava saksalainen. 699 01:07:19,160 --> 01:07:23,153 En tiennyt mitään teistä. Olen oppinut kaiken täällä. 700 01:07:23,280 --> 01:07:26,750 En tuntenut Tooraa lainkaan aikaisemmin. 701 01:07:28,360 --> 01:07:33,434 Enkä ole ainut. 702 01:07:33,560 --> 01:07:41,035 Opin juutalaisten olevan likaisia, petollisia ja epäjärjestelmällisiä. 703 01:07:42,120 --> 01:07:46,989 Tänne tullessani näin sen pitävän paikkansa. 704 01:07:47,120 --> 01:07:53,070 Paikka oli kaoottinen, saastainen ja sekasortoinen. 705 01:07:54,440 --> 01:07:58,877 Luulin sen johtuvan juutalaisista. -Miten se voisi olla muuta? 706 01:07:59,000 --> 01:08:03,437 Meillä on yksi käymälä 5 000 ihmistä kohti. 707 01:08:03,560 --> 01:08:08,873 Sehän on tarkoituskin. Luuletko sen olevan erehdys? 708 01:08:09,560 --> 01:08:16,159 Luuletko, ettei saksalainen insinööri osannut rakentaa putkia? 709 01:08:17,040 --> 01:08:23,479 Ei, mikään täällä ei tapahdu sattumalta. 710 01:08:25,520 --> 01:08:32,949 Saasta on osa järjestelmää, aivan kuin aidat ja valonheittimet. 711 01:08:33,080 --> 01:08:36,277 Ja kaikki muu. 712 01:08:37,800 --> 01:08:44,239 Sillä on tarkoitus. Sen tehtävä on viedä arvokkuus ja ihmisyys. 713 01:08:44,760 --> 01:08:49,993 Meidän arvokkuutemme ja ihmisyytemme. Se on osa prosessia. 714 01:08:52,280 --> 01:08:57,513 Saadakseen tavalliset saksalaiset tappamaan meitä, heidän on- 715 01:08:57,640 --> 01:09:02,589 näytettävä, että olemme sitä mitä heille on opetettu. 716 01:09:03,320 --> 01:09:07,791 Saastaisia, pelokkaita ja jumalattomia. 717 01:09:10,360 --> 01:09:14,956 Omaisuutenne vietiin, kun teidät tuotiin tänne. 718 01:09:15,080 --> 01:09:22,031 He veivät nimenne, leikkasivat hiuksenne, veivät lapsenne- 719 01:09:22,160 --> 01:09:27,917 vaimonne, äitinne, jopa hampaidenne paikat. 720 01:09:28,040 --> 01:09:34,149 Kaiken, mikä teki teistä miehiä. 721 01:09:34,280 --> 01:09:37,750 Älkää antako heidän viedä Jumalaannekin. 722 01:09:39,320 --> 01:09:44,030 Vaikutti se miten hölmöltä ja turhalta vain. 723 01:09:45,360 --> 01:09:50,229 Liitto on teidän. Jumala on teidän Jumalanne. 724 01:09:53,040 --> 01:09:56,350 Vaikka Häntä ei olisikaan. 725 01:09:57,120 --> 01:10:03,753 Pitäkää hänet. Olkoon jotain, mitä he eivät voi teiltä viedä. 726 01:10:06,040 --> 01:10:08,235 Meiltä. 727 01:10:11,240 --> 01:10:15,677 Tuomareita on kolme, jotta päätös syntyy aina. 728 01:10:16,640 --> 01:10:22,510 Se on joko yksimielinen tai enemmistöpäätös. 729 01:10:24,400 --> 01:10:28,518 Syytteen mukaan Jumala on rikkonut liiton juutalaisten kanssa. 730 01:10:28,640 --> 01:10:33,714 Kuka johdatti meidät Egyptistä? 731 01:10:37,040 --> 01:10:41,272 Jumala teki sen. -Toinen kysymys. 732 01:10:41,400 --> 01:10:45,075 Miksi ylipäätään olimme siellä? 733 01:10:45,720 --> 01:10:50,589 Haimme suojaa nälänhädältä. -Kuka aiheutti nälänhädän? 734 01:10:50,720 --> 01:10:54,474 Emme tiedä... -Jumala sen teki. 735 01:10:54,600 --> 01:10:59,913 Jumala siis lähetti meidät Egyptiin ja vei meidät pois sieltä? 736 01:11:01,480 --> 01:11:05,473 Sitten Hän lähetti meidät Babyloniaan... 737 01:11:05,600 --> 01:11:11,869 Miten hän johdatti meidät Egyptistä? Sanoilla? Näyillä? lhmeellä? 738 01:11:12,000 --> 01:11:16,437 Mooses pyysi faaraolta. -Ja kun faarao kieltäytyi? 739 01:11:16,600 --> 01:11:21,310 Ensin Mooses muutti Egyptiläisten veden vereksi. 740 01:11:21,440 --> 01:11:28,357 Sitten Jumala lähetti sammakot, moskiitot ja kärpäset. 741 01:11:28,480 --> 01:11:33,679 Sitten Hän surmasi karjan, lähetti paisevitsauksen- 742 01:11:33,800 --> 01:11:39,875 sitten raemyrsky tuhosi sadon, puut ja rakennukset kaikkialla- 743 01:11:40,000 --> 01:11:43,993 paitsi Goshenissa, jossa israelilaiset asuivat. 744 01:11:44,120 --> 01:11:47,829 Faarao ei vieläkään suostunut. -Sitten heinäsirkat. 745 01:11:47,960 --> 01:11:52,795 Sitten pimeys ja lopulta... Mitä? 746 01:11:52,920 --> 01:11:56,629 Jumala surmasi kaikki esikoiset ja johdatti meidät Egyptistä. 747 01:11:56,760 --> 01:11:59,877 Hän iski maahan kaikki esikoiset. 748 01:12:00,000 --> 01:12:06,519 Faaraon perijästä myllyorjan esikoiseen. 749 01:12:07,440 --> 01:12:11,592 Hän surmasi kaikki. 750 01:12:11,720 --> 01:12:18,068 Surmasiko hän faaraon? -En usko. 751 01:12:18,200 --> 01:12:23,832 Faarao kieltäytyi, mutta hän sai elää, ja hänen lapsensa tapettiin. 752 01:12:24,000 --> 01:12:27,595 Kaikki lapset. 753 01:12:28,280 --> 01:12:37,598 Sitten israelilaiset pakenivat mukanaan egyptiläisten rikkaudet. 754 01:12:37,720 --> 01:12:42,953 Sitten Jumala hukutti heitä jahdanneet sotilaat. 755 01:12:43,080 --> 01:12:46,516 Hän ei sulkenut vesiä heidän edeltään. 756 01:12:46,640 --> 01:12:51,475 Hän odotti, että he seurasivat, ja sulki sitten vedet. 757 01:12:51,600 --> 01:12:56,879 Entä sitten? -Aavikko ja sitten luvattu maa. 758 01:12:57,000 --> 01:13:01,437 Oliko luvattu maa tyhjä? 759 01:13:01,560 --> 01:13:04,597 Ei, siellä oli... -Se on sanassa: 760 01:13:04,720 --> 01:13:10,033 ''Kun Herra vie teidät siihen maahan, hän hävittää tieltänne''- 761 01:13:10,160 --> 01:13:14,073 ''monta teitä suurempaa ja mahtavampaa kansaa.'' 762 01:13:14,200 --> 01:13:18,751 ''Te lyötte ja tuhoatte ne.'' 763 01:13:18,880 --> 01:13:24,193 ''Älkää liittoutuko niiden kanssa älkääkä osoittako niille armoa.'' 764 01:13:24,320 --> 01:13:30,270 Me olemme Hänen suosiossaan. -Ja hän antoi meille kuningas Saulin. 765 01:13:30,400 --> 01:13:35,394 Kun amalekialaiset taistelivat Saulia vastaan- 766 01:13:35,520 --> 01:13:39,832 mitä Jumala käski? 767 01:13:41,440 --> 01:13:47,549 Kysyn oppineelta. -Murskaamaan Amalekin. 768 01:13:47,680 --> 01:13:51,070 Pitikö Saulin antaa armoa? 769 01:13:51,200 --> 01:13:57,594 ''Älä sääli heitä, vaan tapa kaikki, miehet, naiset, lapset ja imeväiset''- 770 01:13:58,080 --> 01:14:03,359 ''härät, lampaat, kamelit ja aasit.'' 771 01:14:03,480 --> 01:14:07,837 Saul kävi työhön ja matkalla hän tapasi keeniläisiä. 772 01:14:07,960 --> 01:14:13,876 He eivät olleet amalekilaisia. Hän kehotti heitä pakenemaan. 773 01:14:14,000 --> 01:14:20,553 Oliko Jumala tyytyväinen Saulin armoon ja oikeudenmukaisuuteen? 774 01:14:23,240 --> 01:14:27,631 Ja kun Saul päätti olla teurastamatta karjaa, vaan ruokkia sillä kansaansa- 775 01:14:27,760 --> 01:14:30,877 oliko Jumala tyytyväinen hänen hyväntahtoisuuteensa? 776 01:14:32,240 --> 01:14:35,391 Ei ollut. 777 01:14:35,520 --> 01:14:42,915 ''Olet hylännyt Adonain sanan, ja Hän on hylännyt sinut kuninkaana.'' 778 01:14:43,200 --> 01:14:50,550 Jumalaa miellyttääkseen Samuel toi kuningasAgagin- 779 01:14:50,680 --> 01:14:56,835 ja hakkasi hänet kappaleiksi Herran edessä Gilgalissa. 780 01:14:57,640 --> 01:15:03,909 Saulin jälkeen tuli kuningas Daavid, joka otti Urian vaimon Batseban- 781 01:15:04,040 --> 01:15:07,635 ja järjesti Urian hengiltä. 782 01:15:07,760 --> 01:15:14,313 Se oli vastoin Jumalan tahtoa. Rankaisiko Jumala Daavidia? 783 01:15:14,440 --> 01:15:19,195 Tavallaan... -Rankaisiko hän Batsebaa? 784 01:15:19,320 --> 01:15:25,714 Adonai sanoi: ''Koska teit syntiä minua vastaan, lapsi kuolee.'' 785 01:15:25,840 --> 01:15:31,392 Kysyitte aiemmin, kuka rankaisee lasta. Jumala rankaisee. 786 01:15:32,560 --> 01:15:37,714 Kuoliko lapsi äkillisen, armeliaan ja tuskattoman kuoleman? 787 01:15:38,360 --> 01:15:43,150 Luvussa 12 sanotaan... -Seitsemän päivää. 788 01:15:43,280 --> 01:15:47,751 Lapsi teki tuskallista kuolemaa seitsemän päivää- 789 01:15:47,880 --> 01:15:52,954 kun Daavid kääriytyi säkkeihin, sirotteli tuhkaa päälleen, paastosi- 790 01:15:53,080 --> 01:15:56,038 ja yritti näyttää surunsa Jumalalle. 791 01:15:57,080 --> 01:16:01,437 Kuunteliko Jumala? -Lapsi kuoli. 792 01:16:01,560 --> 01:16:05,348 Oliko Jumala lapsesta oikeudenmukainen? 793 01:16:07,240 --> 01:16:11,870 Oliko Adonai amalekialaisista oikeudenmukainen? 794 01:16:14,840 --> 01:16:18,515 Entä Egyptin äidit? Äidit... 795 01:16:18,640 --> 01:16:22,269 Oliko Adonai heistä oikeudenmukainen? 796 01:16:22,400 --> 01:16:26,996 Adonai on meidän Jumalamme... -Eikö Jumala luonut egyptiläisiä? 797 01:16:27,120 --> 01:16:32,194 Eikö Hän luonut heidän jokiaan ja saanut heidän satoaan kacvamaan? 798 01:16:32,320 --> 01:16:38,839 Oliko se joku toinen jumala? Miksi Hän heidät loi? Rankaistakseen? 799 01:16:38,960 --> 01:16:44,512 Näännyttääkseen, pelotellakseen ja teurastaakseen heitä? 800 01:16:45,680 --> 01:16:53,439 Miltä heistä tuntui, kun Adonai kääntyi heitä vastaan? 801 01:16:57,760 --> 01:17:01,230 Se oli tällaista. 802 01:17:04,080 --> 01:17:07,755 Tänään tehtiin valinta. 803 01:17:09,080 --> 01:17:15,235 Kun Daavid kukisti moabilaiset, mitä hän teki? 804 01:17:19,200 --> 01:17:26,550 Hän pani heidät makaamaan maahan ja yksi sai elää kahden kuollessa. 805 01:17:27,960 --> 01:17:34,798 Meistä on tullut moabilaisia. Opimme, miltä amalekialaisista tuntui. 806 01:17:36,160 --> 01:17:42,838 Heitä kohtasi tuho Adonain käsissä. He kuolivat hänen vuokseen. 807 01:17:42,960 --> 01:17:49,069 He kaatuivat, kuten me. He pelkäsivät, kuten me. 808 01:17:49,200 --> 01:17:52,636 Mitä he oppivat? 809 01:17:54,120 --> 01:17:59,877 He oppivat, että Adonai, meidän Jumalamme- 810 01:18:00,000 --> 01:18:04,471 meidän Jumalamme ei ole hyvä. 811 01:18:06,040 --> 01:18:11,876 Hän ei ole hyvä. Ei koskaan ollutkaan. Hän oli vain meidän puolellamme. 812 01:18:16,280 --> 01:18:18,396 Jumala ei ole hyvä. 813 01:18:18,520 --> 01:18:24,152 Kun Jumala katui ihmisten luomista ja teki vedenpaisumuksen... 814 01:18:24,280 --> 01:18:29,400 Miksi? Mitä he olivat tehneet ansaitakseen tuhon? 815 01:18:29,520 --> 01:18:33,354 Miten he olisivat voineet ansaita sellaisen teurastuksen? 816 01:18:33,480 --> 01:18:39,271 Mikä teko saattaisi olla niin paha? Jumala ei ole hyvä. 817 01:18:39,400 --> 01:18:44,520 Abrahamin olisi pitänyt kieltäytyä uhraamasta poikaansa. 818 01:18:44,640 --> 01:18:49,760 Meidän olisi pitänyt opettaa Jumalalle sydämiemme oikeus. 819 01:18:49,880 --> 01:18:54,396 Hän ei ole hyvä. Hän on vain voimakas ja meidän puolellamme. 820 01:18:55,920 --> 01:19:02,359 Kun meidät tuotiin tänne junalla, vahti iski minua kacvoihin. 821 01:19:02,480 --> 01:19:08,430 Heidän vöissään luki: ''Gott mit uns''. 822 01:19:08,560 --> 01:19:11,677 Jumala kanssamme. 823 01:19:12,040 --> 01:19:17,068 Kuka voi sanoa, ettei niin ole? Ehkä Hän on. 824 01:19:17,200 --> 01:19:21,034 Onko tälle mitään muuta selitystä? 825 01:19:21,160 --> 01:19:26,439 Mitä me näemme täällä? Hänen mahtinsa, Hänen valtansa. 826 01:19:26,560 --> 01:19:30,917 Näemme sen, mutta kääntyneenä meitä vastaan. 827 01:19:31,040 --> 01:19:35,955 Hän on yhä Jumala, mutta ei meidän Jumalamme. 828 01:19:37,920 --> 01:19:42,232 Hänestä on tullut vihollisemme. 829 01:19:42,360 --> 01:19:45,716 Niin liitolle on käynyt. 830 01:19:47,400 --> 01:19:52,349 Hän on tehnyt uuden liiton jonkun muun kanssa. 831 01:20:21,200 --> 01:20:25,239 Saavumme nyt kaasukammioihin. 832 01:20:25,360 --> 01:20:29,273 Hänet todettiin syylliseksi? -Kyllä, Jumala todettiin syylliseksi. 833 01:20:29,800 --> 01:20:34,157 Hän oli syyllinen liiton rikkomiseen. 834 01:20:34,280 --> 01:20:38,353 Täällä tapettiin 6 000 ihmistä päivittäin. 835 01:20:48,640 --> 01:20:53,998 39024, 38483... 836 01:20:54,880 --> 01:20:57,189 ...38497... 837 01:20:57,600 --> 01:21:02,549 ...38511, 38532... 838 01:21:02,840 --> 01:21:06,674 Luulin, että hän kutsuisi minut, mutta hän kutsui poikani. 839 01:21:06,800 --> 01:21:12,796 Minä olen valmis, ei hän. Ole hyvä, ota minut hänen sijastaan. 840 01:21:13,120 --> 01:21:18,319 38562, 38052... 841 01:21:18,960 --> 01:21:21,633 ...38511... 842 01:21:21,880 --> 01:21:27,477 En se voi olla minä. Olen nuori. Voin olla hyödyksi. 843 01:21:27,600 --> 01:21:32,594 Tässä ei ole järkeä. -Ei ole tehtäväni järkeillä. 844 01:21:33,560 --> 01:21:39,032 Luulen, että luette vääriä kortteja. Tarkistakaa se, olkaa hyvä. 845 01:21:43,640 --> 01:21:45,870 Kuule... 846 01:21:46,680 --> 01:21:49,319 Mitä me nyt teemme? 847 01:21:52,400 --> 01:21:56,678 Nyt kun Jumala on syyllinen? Mitä me nyt teemme? 848 01:21:56,800 --> 01:22:01,271 Nyt... Nyt me rukoilemme. 849 01:22:04,320 --> 01:22:08,757 ''Herra, sinä olet meidän turvamme polvesta polveen.'' 850 01:22:08,880 --> 01:22:14,512 ''Jo ennen kuin vuoret syntyivät, ennen kuin maa sai alkunsa.'' 851 01:22:14,640 --> 01:22:19,794 ''Jumala, ajasta aikaan sinä olet.'' 852 01:22:19,920 --> 01:22:22,388 ''Sinä annat ihmisten tulla maaksi jälleen...'' 853 01:22:22,520 --> 01:22:27,435 Se ei ole paikan paras sänky, mutta siihen ei vedä. 854 01:22:29,600 --> 01:22:36,711 ''...kuin ruoho, joka hetken kukoistaa, joka vielä aamulla viheriöi''- 855 01:22:36,840 --> 01:22:41,595 ''mutta illaksi kuivuu ja kuihtuu pois.'' 856 01:22:41,720 --> 01:22:44,109 Pyydän... 857 01:22:44,240 --> 01:22:49,314 Otitte väärän miehen! Meillä on sama sukunimi! 858 01:22:52,360 --> 01:22:54,874 On tainnut tapahtua virhe. -Kuulit numerot. 859 01:22:55,080 --> 01:23:00,518 Ei minussa ole mitään vikaa. -Sinä siellä, liikettä! 860 01:23:00,640 --> 01:23:05,031 Olet hyvä mies. -Ei se ole hänen numeronsa. 861 01:23:18,640 --> 01:23:21,757 ''Kuka tuntee vihasi koko ankaruuden?'' 862 01:23:21,840 --> 01:23:26,118 ''Kuka kylliksi pelkää sinun kiivauttasi?'' 863 01:23:26,400 --> 01:23:29,676 ''Me katoamme kuin ruoho, joka hetken kukoistaa''- 864 01:23:29,800 --> 01:23:37,753 ''joka vielä aamulla viheriöi, mutta illaksi kuivuu ja kuihtuu pois.'' 865 01:23:48,960 --> 01:23:56,196 ''Kuka tuntee vihasi koko ankaruuden? Kuka kylliksi pelkää kiivauttasi?'' 866 01:23:56,320 --> 01:24:01,155 ''Ravitse meitä armollasi joka aamu, niin voimme iloita elämämme päivistä.'' 867 01:24:01,280 --> 01:24:06,957 ''Niin kuin annoit murheen, anna meille ilo''- 868 01:24:07,080 --> 01:24:10,755 ''yhtä monena vuotena kuin vaivamme kesti.'' 869 01:24:26,000 --> 01:24:31,028 Vastattiinko heidän rukouksiinsa? -Olemmehan yhä täällä. 870 01:24:51,800 --> 01:24:54,951 Suomennos: Jani Kontra Ordiovision 76220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.