All language subtitles for Go home A casa loro (eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,321 --> 00:00:46,961 (MUSIC OF "LUCE MIA" DE IL MURO DEL CANTO) SARA THE BEST SUBTITLE 2 00:00:47,001 --> 00:00:55,361 If you loved me, life would be like on a summer evening. 3 00:00:55,401 --> 00:01:04,081 Without pain I would fall asleep as when I was a baby. 4 00:01:04,121 --> 00:01:12,521 But you don't love, what can i do if i know anyone? 5 00:01:12,561 --> 00:01:20,921 I know worse, not even work, I was also in jail. 6 00:01:20,961 --> 00:01:29,321 # Se tu provassi quello che sento, vivresti a stento, cadresti giù. # 7 00:01:29,361 --> 00:01:37,761 If you felt what I feel, you would hardly live, you would fall down. 8 00:01:37,801 --> 00:01:46,361 If you tasted it just a moment like me feel you would come down. 9 00:01:46,401 --> 00:01:54,841 like saint here in the middle of the stones give firmament you would come down. 10 00:01:59,041 --> 00:02:07,441 If you loved me, I would not leave this horned Rome. 11 00:02:07,481 --> 00:02:16,001 I would sing it every night, there would be 'n senzo' moon. 12 00:02:16,041 --> 00:02:24,361 But you don't love me, I have to accept it, how death is accepted. 14 00:02:32,841 --> 00:02:41,321 If you felt what I feel, you would hardly live, you would fall down. 15 00:02:41,361 --> 00:02:49,761 If you loved me, I who am zero would be a hundred, even more. 16 00:02:49,801 --> 00:02:58,241 If you tasted it just a moment like me feel you would come down. 17 00:02:58,281 --> 00:03:07,441 like saint here in the middle of the stones give firmament you would come down. 18 00:03:07,481 --> 00:03:16,041 (MUSIC OF "LUCE MIA" DE IL MURO DEL CANTO) 19 00:03:16,081 --> 00:03:19,521 Yes, yes, we are here in front of the "Beyond Borders" center ... 20 00:03:19,561 --> 00:03:23,801 ... the first reception center for migrants transiting the city of Rome. 21 00:03:23,841 --> 00:03:28,881 Today we have Signor Giovanni here with us Paolone, one of the leaders of this protest. 22 00:03:28,921 --> 00:03:31,801 A protest which has been going on for days. 23 00:03:31,841 --> 00:03:37,121 Mr. Paolone, can you explain us exactly what are the reasons for this protest? 24 00:03:37,161 --> 00:03:40,641 We are here to be close to the inhabitants of the neighborhood ... 25 00:03:40,681 --> 00:03:43,601 ... against yet another arrogance of the government ... 26 00:03:43,641 --> 00:03:46,761 ... which once again supports an invasion in our territory ... 27 00:03:46,801 --> 00:03:52,041 ... and proves more sensitive towards needs of rapists, thieves and murderers ... 28 00:03:52,081 --> 00:03:54,401 ... than to those of the Italians. 29 00:03:54,441 --> 00:03:58,201 But in practice, Mr. Paolone, what happened? 30 00:03:58,241 --> 00:04:01,361 - Do you see those? - You mean the transit? 31 00:04:01,401 --> 00:04:04,161 No, no, those are not transiting. 32 00:04:04,201 --> 00:04:07,801 What does "transiting" mean? Those who "transit" do it to transit. 33 00:04:07,841 --> 00:04:11,441 Those don't pass. Those are illegal immigrants. 34 00:04:11,481 --> 00:04:14,521 - Good boy ! - (chanting) Clandestines! 35 00:04:14,561 --> 00:04:19,521 Because among those, of people who run away from wars there will be one in a hundred. 36 00:04:19,561 --> 00:04:23,281 The rest of us come at our expense, with our money ... 37 00:04:23,321 --> 00:04:28,361 ... rape, rape our women, our wives, our daughters ... 38 00:04:28,401 --> 00:04:30,641 ... get dirty, steal, rape ... 39 00:04:30,681 --> 00:04:32,481 (Man) Italians first! 40 00:04:32,521 --> 00:04:38,361 - Mr. Paolone, how many passengers have arrived this week ? - Too many! There are always too many! 41 00:04:38,401 --> 00:04:41,361 And they are not "transiting", they are illegal immigrants! 42 00:04:41,401 --> 00:04:45,761 And what did they tell you from the city? How many will arrive next week? 43 00:04:45,801 --> 00:04:51,601 (Paolone) AI Comune said one hundred units, but they will certainly be more, at least double. 44 00:04:52,961 --> 00:04:56,721 I mean, Sere '? How many have sent this time Of these shitty niggas? 45 00:04:56,761 --> 00:05:00,961 - In all, you say? - No, in pieces. What the fuck are you asking? Of course, in everything. 46 00:05:01,001 --> 00:05:04,081 But what do I know? It will be fifty, but they are never seen all together. 47 00:05:04,121 --> 00:05:08,041 Fifty? Oh well, but we hunt for so long now. 48 00:05:08,081 --> 00:05:12,721 Kicking ass and beating, these infamous cursed. Here, smoke. 49 00:05:12,761 --> 00:05:16,041 - Look, it's good for your eyes. - I do not feel like. 50 00:05:22,601 --> 00:06:31,681 (SUSPENSE MUSIC) 51 00:06:31,721 --> 00:06:36,281 (Journalist) Tell us, the inhabitants of the neighborhood how did they get these continuous arrivals? 52 00:06:36,321 --> 00:06:38,961 They took it well, they are on our side ... 53 00:06:39,001 --> 00:06:44,161 ... because they know that it is we, together with them, against immigrants, here. 54 00:06:44,201 --> 00:06:47,081 (APPROVAL & COMMENTS) 55 00:06:47,121 --> 00:06:51,001 From here, from the center, that's all. Line to study, thank you. 56 00:06:52,041 --> 00:06:53,601 Thanks. 57 00:06:53,641 --> 00:06:56,081 (Man) Bravo. Good boy. 58 00:06:57,521 --> 00:06:59,201 I got excited. 59 00:07:00,401 --> 00:07:02,281 - Will you give me a kiss? - No. 60 00:07:02,321 --> 00:07:06,601 Come on, now let's do this and then come to me. My parents are not there, they are in the mountains. 61 00:07:06,641 --> 00:07:10,361 But we order from Chinese, I don't cook, huh. 62 00:07:10,401 --> 00:07:18,441 (CONCITED VOICES) 63 00:07:18,481 --> 00:07:21,001 It's these shit ticks! 64 00:07:21,041 --> 00:07:24,841 (SCREAM AND CONCITED VOICES) 65 00:07:24,881 --> 00:07:55,561 (TECHNO MUSIC) 66 00:07:55,601 --> 00:08:04,921 (SUSPENSE MUSIC) 67 00:08:04,961 --> 00:08:09,161 (SCREAM OF A WOMAN IN THE DISTANCE) Oh! What the fuck are you doing? 68 00:08:09,201 --> 00:08:13,961 (VERSE) Oh! What the fuck are you doing? 69 00:08:14,001 --> 00:08:21,481 (SUSPENSE MUSIC) 70 00:08:21,521 --> 00:08:24,081 (VERSE) 71 00:08:24,121 --> 00:08:31,121 (SCREAM OF PAIN AND VERSES) 72 00:08:31,161 --> 00:08:36,001 (SUSPENSE MUSIC) 73 00:08:36,041 --> 00:08:37,881 Oh, Paolone! 74 00:08:37,921 --> 00:08:39,201 (PAIN SCREAM) 75 00:08:39,241 --> 00:08:41,881 Paolone, what the fuck is going on? 76 00:08:41,921 --> 00:08:45,801 Paolone, there was Pandoro who was eating face to one. 77 00:08:45,841 --> 00:08:47,161 Paolone ... 78 00:08:47,201 --> 00:08:50,321 (SUSPENSE MUSIC) 79 00:08:50,361 --> 00:08:53,921 (NOISE & ATTAC) 80 00:08:53,961 --> 00:09:00,761 (VERSE) 81 00:09:00,801 --> 00:09:06,361 (SUSPENSE MUSIC) 82 00:09:06,401 --> 00:09:08,161 (PAIN SCREAM) 83 00:09:08,201 --> 00:09:14,721 (SUSPENSE MUSIC) 84 00:09:14,761 --> 00:09:17,641 (VERSE) 85 00:09:17,681 --> 00:09:20,401 (SUSPENSE MUSIC) 86 00:09:20,441 --> 00:09:24,481 Please, open up! Oh, open up! 87 00:09:24,521 --> 00:09:29,161 (VERSE) Help ! Help, please, help! 88 00:09:29,201 --> 00:09:40,601 (SIREN AND VERSES) 89 00:09:40,641 --> 00:09:48,681 Help ! Open up, please open up! Open up, fuck! 90 00:09:48,721 --> 00:09:51,241 (SUSPENSE MUSIC) 91 00:09:51,281 --> 00:09:59,401 (ENRICO RESPIRE LITT) 92 00:09:59,441 --> 00:10:06,601 (SUSPENSE MUSIC) 93 00:10:06,641 --> 00:10:10,081 (FROM OUTSIDE) 94 00:10:10,121 --> 00:10:11,721 Hey, man, how are you? 95 00:10:11,761 --> 00:10:13,961 - Eh? - He asked you how you are. 96 00:10:14,001 --> 00:10:18,161 Ah, right. I'm "good". Well. 97 00:10:18,201 --> 00:10:21,321 Quite... How do you say "good"? 98 00:10:21,361 --> 00:10:23,281 You said well: "good". 99 00:10:26,401 --> 00:10:27,761 Guys (aaaaa regaaa)... 100 00:10:29,641 --> 00:10:31,561 Thanks. 101 00:10:31,601 --> 00:10:35,001 - Come on, mind. Power. - Yes ... yes ... 102 00:10:37,201 --> 00:10:38,481 But what's going on out there? 103 00:10:38,521 --> 00:10:43,121 - What the fuck do I know? They all went crazy. I was demonstrating for the eviction ... - For ...? 104 00:10:43,161 --> 00:10:45,681 Against eviction, with comrades. 105 00:10:45,721 --> 00:10:48,801 At some point, this took over and stuck to his face ... 106 00:10:48,841 --> 00:10:54,121 (STROKE AND VERSES) 107 00:10:54,161 --> 00:10:56,201 But does this hold up? 108 00:10:56,241 --> 00:10:57,881 (SUSPENSE MUSIC) 109 00:10:57,921 --> 00:11:02,681 It is not "good" here. Here it is not safe. Did you understand? 110 00:11:02,721 --> 00:11:04,441 - It's not a good thing, yes. - That's no good.. 111 00:11:04,481 --> 00:11:06,001 Here we go. 112 00:11:10,241 --> 00:11:34,681 (Melancholy music) 113 00:11:34,721 --> 00:11:36,481 Zombie. 114 00:11:36,521 --> 00:11:39,881 How can you be sure they are zombies? Why say such a thing for no reason? 115 00:11:39,921 --> 00:11:43,361 I have seen all the episodes of "The Walking Dead". I know how zombies are made. 116 00:11:43,401 --> 00:11:47,001 What the fuck does "The Walking Dead" have to do with it? That's fiction, this is reality! 117 00:11:47,041 --> 00:11:48,521 Of course you are a fool! 118 00:11:48,561 --> 00:11:53,281 No, you are stupid that you don't recognize a zombie. I know exactly how a zombie is made. 119 00:11:53,321 --> 00:11:57,041 - Come and look, if you don't believe me. - Get it over. 120 00:11:57,081 --> 00:11:58,881 What is your problem? 121 00:11:58,921 --> 00:12:16,601 (SUSPENSE MUSIC) 122 00:12:16,641 --> 00:12:19,641 Are those people still there? 123 00:12:23,321 --> 00:12:25,561 What did you ask him? Did they go away? 124 00:12:25,601 --> 00:12:27,361 (TOWARDS NEGATION) 125 00:12:34,641 --> 00:12:36,841 Ali, come. 126 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Be careful with that ball. 127 00:12:39,841 --> 00:12:44,041 - When are we going to play outside? - We have to wait a little longer. 128 00:12:44,081 --> 00:12:48,561 - How much ? - Wait a minute, I told you. Do you remember our journey to get here? 129 00:12:48,601 --> 00:12:51,281 Do you remember that we were hiding? 130 00:12:51,321 --> 00:12:56,321 Now we are hiding because there are huge lions out there ... 131 00:12:56,361 --> 00:13:00,801 ... who can exchange us for goats and eat us. 132 00:13:02,081 --> 00:13:04,721 For this we have to wait here. 133 00:13:05,721 --> 00:13:09,841 - I do not believe it. - Really, there are some big lions out there. 134 00:13:09,881 --> 00:13:12,921 And if we go out they eat us. 135 00:13:12,961 --> 00:13:14,801 Do you want them to eat you? 136 00:13:14,841 --> 00:13:17,481 - Then what do you want to do ? - Let's stay inside. 137 00:13:17,521 --> 00:13:20,121 Let's stay inside, are you sure? 138 00:13:22,841 --> 00:13:25,121 (SUSPENSE MUSIC) 139 00:13:25,161 --> 00:13:47,281 (FROM OUTSIDE) 140 00:13:57,641 --> 00:13:59,561 (HITS ON THE DOOR) 141 00:13:59,601 --> 00:14:00,961 Ibrahim? 142 00:14:02,561 --> 00:14:07,721 We have to check doors and windows below. There could be zombies. 143 00:14:07,761 --> 00:14:13,801 (FROM OUTSIDE) 144 00:14:13,841 --> 00:14:15,601 Ibrahim? 145 00:14:24,481 --> 00:14:28,641 (FROM OUTSIDE) 146 00:14:42,121 --> 00:14:44,721 Fatima, let me try 147 00:15:04,561 --> 00:15:09,121 The net has been missing for at least half an hour, the wi-fi does not take ... Do you have a cell phone? 148 00:15:09,161 --> 00:15:10,721 Yup 149 00:15:10,761 --> 00:15:12,001 That... 150 00:15:12,041 --> 00:15:13,841 What the fuck ... 151 00:15:15,521 --> 00:15:17,441 Look. You see ? 152 00:15:18,641 --> 00:15:21,561 - But it comes on? - Not ... 153 00:15:29,481 --> 00:15:34,441 Hey, buddy, where do you keep your nails to secure the door? 154 00:15:37,081 --> 00:15:39,481 Near the microwave, on the right. 155 00:15:56,321 --> 00:15:58,281 Let's go give him a hand. 156 00:16:02,721 --> 00:16:29,041 ("ENEMIES" MUSIC TRAIN TO ROOTS) 157 00:16:29,081 --> 00:16:32,201 - Brother, be careful. - Okay. 158 00:16:32,241 --> 00:16:37,481 ("ENEMIES" MUSIC TRAIN TO ROOTS) 159 00:16:37,521 --> 00:16:41,281 The table, put it near the radiator. 160 00:16:43,081 --> 00:16:45,561 Khaled, bring it here. 161 00:16:45,601 --> 00:16:55,321 (MUSICA SUSPENSE) 162 00:16:55,361 --> 00:17:09,961 (VERSES AND STROKES) 163 00:17:10,001 --> 00:17:20,321 (SUSPENSE MUSIC) 164 00:17:20,361 --> 00:17:24,281 Fahran, who went to barricade the door? 165 00:17:25,281 --> 00:17:26,921 (SHOTS) 166 00:17:26,961 --> 00:17:29,361 What the fuck is going on? 167 00:17:29,401 --> 00:17:33,601 (SUSPENSE MUSIC) 168 00:17:33,641 --> 00:17:35,081 Ali? 169 00:17:35,121 --> 00:17:40,041 (SUSPENSE MUSIC) 170 00:17:40,081 --> 00:17:43,561 What the fuck ... (Verses and screams of pain) 171 00:17:43,601 --> 00:17:44,841 Ali g 172 00:17:44,881 --> 00:17:47,681 (SCREAM OF PAIN IN THE DISTANCE) Ali! 173 00:17:47,721 --> 00:17:57,761 (SUSPENSE MUSIC) 174 00:17:57,801 --> 00:18:01,041 (SCREAM OF PAIN IN THE DISTANCE) Ali! 175 00:18:01,081 --> 00:18:03,721 (SUSPENSE MUSIC) 176 00:18:03,761 --> 00:18:07,081 Musah, take the trunk, the big one. 177 00:18:07,121 --> 00:18:12,841 Ali! Ali! (Verses and screams in the distance) 178 00:18:12,881 --> 00:18:14,121 Ali g 179 00:18:14,161 --> 00:18:18,961 Verses and screams in the distance) 180 00:18:19,001 --> 00:18:22,361 - Hit him in the head, friend! Hit him in the head! - Ali! 181 00:18:22,401 --> 00:18:24,921 What the fuck are you shouting about? But give me a hand, don't you? 182 00:18:24,961 --> 00:18:27,761 Hit him in the head! 183 00:18:27,801 --> 00:18:31,841 (SUSPENSE MUSIC) Oh! Help! 184 00:18:31,881 --> 00:18:37,561 Get it off my cock! I can't stand it! Help ! 185 00:18:37,601 --> 00:18:41,641 (SUSPENSE MUSIC) 186 00:18:41,681 --> 00:18:43,001 Ali! 187 00:18:44,041 --> 00:18:46,041 (Melancholy music) 188 00:18:46,081 --> 00:18:52,121 A "! (Crying) Ali ... (SHOTS) 189 00:18:52,161 --> 00:18:59,881 (Melancholy music) 190 00:18:59,921 --> 00:19:05,881 (crying) Ali Ali (STROKES) 191 00:19:08,441 --> 00:19:13,761 (crying) Ali ... (SHOTS) 192 00:19:14,961 --> 00:19:17,361 A "... 193 00:19:17,401 --> 00:19:28,561 (SUSPENSE MUSIC) 194 00:19:28,601 --> 00:19:31,001 Did the lions go away? 195 00:19:31,041 --> 00:19:32,881 Ali! 196 00:19:32,921 --> 00:19:37,801 Ali, why did you go away? 197 00:19:37,841 --> 00:19:39,801 Do not do it anymore. 198 00:19:43,001 --> 00:19:45,641 You made me die of fear. 199 00:19:45,681 --> 00:19:53,601 (Melancholy music) 200 00:19:53,641 --> 00:19:57,041 Do you have a doctor in here, yes? 201 00:19:57,081 --> 00:20:22,961 (A MAN SINGS IN AN AFRICAN LANGUAGE) 202 00:20:23,001 --> 00:20:26,041 What did you give him? 203 00:20:26,081 --> 00:20:29,121 i used this. I have nothing else. 204 00:20:36,201 --> 00:20:40,041 - Are you a doctor? - No, he's a biologist. 205 00:20:40,081 --> 00:20:46,001 - Are you a doctor? - I studied medicine, but I never graduated. 206 00:20:46,041 --> 00:20:51,601 I had to escape because of the war, so I'm not a real doctor. 207 00:20:51,641 --> 00:20:59,161 It seems to me that it is an antibiotic ad broad range. In his case it should be fine. 208 00:21:00,161 --> 00:21:03,281 Do you think he will recover soon? 209 00:21:04,281 --> 00:21:08,041 No, it needs an operation. 210 00:21:08,081 --> 00:21:12,761 Now I'm trying to stop the infection. Here I can only do this. 211 00:21:12,801 --> 00:21:16,481 - How are you ? - Not well. 212 00:21:16,521 --> 00:21:20,721 - Listen to me, boys, don't give me a fool, but we must absolutely kill him. - Thing ? 213 00:21:20,761 --> 00:21:23,721 It is dangerous, it will die and then he will become a zombie. 214 00:21:23,761 --> 00:21:28,641 - You know how dangerous a zombie is in a situation like this? - Out ! 215 00:21:28,681 --> 00:21:34,161 - Listen to me, sister, it's for our good. - I take care of people, I don't kill them. Out ! 216 00:21:34,201 --> 00:21:36,921 Okay, okay, you're the doctor, you decide. 217 00:21:38,721 --> 00:21:41,041 But it will happen, trust me. 218 00:21:45,441 --> 00:21:47,721 Idiot. 219 00:21:47,761 --> 00:21:54,361 - What did that imbecile say? - That the Italian will become a zombie. 220 00:21:55,361 --> 00:21:57,401 So he wanted to kill him. 221 00:21:57,441 --> 00:22:37,361 (SUSPENSE MUSIC) 222 00:22:37,401 --> 00:22:42,281 - Do we have any salt here? - Ssh! Lower your voice! We have no salt. 223 00:23:02,841 --> 00:23:04,001 Listen ... 224 00:23:07,041 --> 00:23:08,041 Oh. 225 00:23:10,081 --> 00:23:12,401 I wanted to thank you for today. 226 00:23:14,681 --> 00:23:16,681 Thanks for today. 227 00:23:18,801 --> 00:23:19,921 Enrico. 228 00:23:21,001 --> 00:23:23,361 My name is Enrico. 229 00:23:32,961 --> 00:23:34,721 Victor. 230 00:23:36,921 --> 00:23:38,601 Victor. 231 00:23:44,401 --> 00:23:47,241 I am Fahran. 232 00:23:47,281 --> 00:23:49,521 - How ? - Fahran. 233 00:23:49,561 --> 00:23:50,561 "Fanana". 234 00:23:50,601 --> 00:23:53,201 Not "Fanana", "Farahan". 235 00:23:53,241 --> 00:23:54,561 Farahan. 236 00:23:54,601 --> 00:23:56,081 Yes. 237 00:23:56,121 --> 00:23:58,161 Handsome name Farahan. 238 00:23:58,201 --> 00:24:00,081 Thanks. 239 00:24:21,481 --> 00:24:24,881 In your opinion, are they zombies? 240 00:24:27,521 --> 00:24:29,361 I don't know what I am. 241 00:24:32,281 --> 00:24:37,961 I only know that if we had stayed home, as I said I, now we would not be in this situation. 242 00:24:40,681 --> 00:24:44,601 If we are here, it's because you made the decision, Mohamed. 243 00:24:44,641 --> 00:24:49,321 (SUSPENSE MUSIC) 244 00:24:49,361 --> 00:24:51,561 I am ... 245 00:24:54,721 --> 00:24:58,841 I am... 246 00:24:58,881 --> 00:24:59,961 I am... 247 00:25:01,681 --> 00:25:04,361 I am... 248 00:25:06,321 --> 00:25:08,001 A chef... 249 00:25:08,041 --> 00:25:10,441 Cook ... Cook ... 250 00:25:16,681 --> 00:25:17,761 Cook. 251 00:25:22,161 --> 00:25:24,241 (SHOTS) 252 00:25:24,281 --> 00:25:25,961 (Man) Help! 253 00:25:26,001 --> 00:25:32,041 (SUSPENSE MUSIC) 254 00:25:32,081 --> 00:25:34,481 (SHOTS) 255 00:25:34,521 --> 00:25:50,441 (SUSPENSE MUSIC) 256 00:25:50,481 --> 00:25:51,921 (SHOTS) 257 00:25:53,081 --> 00:25:54,481 Help ! 258 00:25:56,801 --> 00:25:58,481 (SHOTS) 259 00:25:58,521 --> 00:26:00,681 (SUSPENSE MUSIC) 260 00:26:00,721 --> 00:26:04,081 (SHOTS) Help ! Help ! 261 00:26:05,281 --> 00:26:13,121 (SHOTS) 262 00:26:13,161 --> 00:26:16,281 Help ! Help ! 263 00:26:16,321 --> 00:26:20,401 (SHOTS) Open up, please! Help ! 264 00:26:20,441 --> 00:26:25,161 (SUSPENSE MUSIC) 265 00:26:25,201 --> 00:26:29,801 Help ! Help ! 266 00:26:31,081 --> 00:26:32,361 I can't help you! 267 00:26:32,401 --> 00:26:35,561 Is there anyone ? Open, open, open! Open, fuck, open! 268 00:26:35,601 --> 00:26:38,001 Open the door, let me in! 269 00:26:38,041 --> 00:26:41,441 Do you understand me? I can not help you ! Run ! 270 00:26:41,481 --> 00:26:43,041 Open up, Fuck (vaffanculo stronzo) 271 00:26:43,081 --> 00:26:46,841 I can't help you! Run ! Run ! 272 00:26:46,881 --> 00:26:50,081 (PAIN SCREAM AND VERSES) 273 00:26:50,121 --> 00:26:55,121 (SUSPENSE MUSIC) 274 00:26:55,161 --> 00:26:58,481 Oh, my God ... 275 00:26:58,521 --> 00:27:08,361 (VICTOR CRY DESPERATELY) 276 00:27:08,401 --> 00:27:18,561 (FROM OUTSIDE) 277 00:27:20,281 --> 00:27:24,001 Come on, you did well, there was nothing else you could do. 278 00:27:25,161 --> 00:27:27,361 Yes, you did well. 279 00:27:28,761 --> 00:27:29,881 Really ? 280 00:27:31,161 --> 00:27:33,281 You say I did well? 281 00:27:34,361 --> 00:27:38,121 You were going to die and we made you come in, now you say I did well? 282 00:27:38,161 --> 00:27:39,761 fuck you (ma Vaffanculo) ! 283 00:27:39,801 --> 00:29:11,321 (SAD MUSIC) 284 00:29:22,601 --> 00:29:23,721 Ciao. 285 00:29:28,401 --> 00:29:29,921 What's your name? 286 00:29:33,441 --> 00:29:34,441 Enrico. 287 00:29:35,441 --> 00:29:36,721 a 288 00:29:36,761 --> 00:29:39,041 Nice to meet you, Ali. 289 00:29:39,081 --> 00:29:40,561 mom is inside? 290 00:29:42,841 --> 00:29:44,521 Is mom inside? 291 00:29:49,401 --> 00:29:51,281 (HITS ON THE DOOR) 292 00:29:54,881 --> 00:29:56,601 (HITS ON THE DOOR) 293 00:29:58,961 --> 00:30:00,081 Permit? 294 00:30:05,081 --> 00:30:06,081 Ciao. 295 00:30:13,161 --> 00:30:18,401 - Is it "bad"? - Yes, it is "bad". 296 00:30:25,521 --> 00:30:26,601 Enrico. 297 00:30:29,681 --> 00:30:35,041 - Sarah. - Sarah. Sarah I can say, it's a name ... 298 00:30:36,721 --> 00:30:38,761 Thanks for the hand, huh. 299 00:30:38,801 --> 00:30:40,881 Thanks for ... 300 00:30:43,521 --> 00:30:47,761 No, it's just that I'm not really nice here everyone ... 301 00:30:47,801 --> 00:30:49,721 Nothing, forget it, bullshit. 302 00:30:49,761 --> 00:30:54,881 It was so to laugh, because I saw you for a moment concentrated ... 303 00:30:54,921 --> 00:30:58,241 - What's new? - He's still unconscious. 304 00:30:58,281 --> 00:31:02,641 We need to lock this door for the night, it is not safe to keep open. 305 00:31:02,681 --> 00:31:05,201 I don't trust that Fahran and his zombie bullshit. 306 00:31:05,241 --> 00:31:09,241 And someone should check doors during Ia night. Those men are still out there. 307 00:31:09,281 --> 00:31:11,441 The shifts! 308 00:31:11,481 --> 00:31:13,001 No? 309 00:31:13,041 --> 00:31:15,041 A shift ... 310 00:31:15,081 --> 00:31:18,241 We make "turns". "Turnation", isn't it? 311 00:31:18,281 --> 00:31:25,441 I look at the door, you look at the door, after one after ... 312 00:31:25,481 --> 00:31:29,561 Yes, we have to put people on guard in front of all the doors and windows 313 00:31:29,601 --> 00:31:32,081 And what did I say? 314 00:31:32,121 --> 00:31:33,721 (THE DOOR OPENS) 315 00:31:34,761 --> 00:31:40,361 - Let's go to bed, mom. - I had you said not to go in here, do you remember? 316 00:31:40,401 --> 00:31:42,921 Yes, but I'm sleepy. Let's go to sleep ? 317 00:31:46,081 --> 00:31:50,561 - You can close the door, please? I have to go. - Okay. 318 00:31:50,601 --> 00:31:52,961 The keys are on the table. 319 00:31:56,841 --> 00:31:58,481 (word in wolf) 320 00:31:58,521 --> 00:32:05,361 (SUSPENSE MUSIC) 321 00:32:05,401 --> 00:32:10,841 (VERSE) 322 00:32:10,881 --> 00:32:36,001 (SUSPENSE MUSIC) 323 00:32:39,481 --> 00:32:42,681 Er ... Where are you from? 324 00:32:46,001 --> 00:32:47,001 Africa. 325 00:32:48,961 --> 00:33:05,761 (Melancholy music) 326 00:33:05,801 --> 00:33:10,121 (KHALED WHISPERS) 327 00:33:10,161 --> 00:33:29,561 (Melancholy music) 328 00:33:29,601 --> 00:33:33,041 (MUSAH AND KHALED GREET THEM IN ARABIAN) 329 00:33:41,721 --> 00:33:44,121 I can't ... 330 00:33:44,161 --> 00:33:47,881 ...to sleep with those people out there. 331 00:33:47,921 --> 00:33:52,281 - Can not you sleep with those people out there? - Yup. 332 00:33:52,321 --> 00:33:54,841 I'm checking here if you want. 333 00:33:55,921 --> 00:33:58,041 In a few minutes I'm going. 334 00:33:59,601 --> 00:34:00,761 Thanks. 335 00:34:17,361 --> 00:34:30,561 (Melancholy music) 336 00:34:30,601 --> 00:34:33,321 It will be a long night, this. 337 00:34:33,361 --> 00:34:43,961 (Melancholy music) 338 00:34:44,001 --> 00:35:04,361 (SOUNDS OF A VIDEO GAME) 339 00:35:04,401 --> 00:35:05,881 Sorry. 340 00:35:05,921 --> 00:35:33,361 (VIDEO GAME SOUNDS) 341 00:35:33,401 --> 00:35:53,921 (MUSIC OF "IL GALEONE" BY PAOLA NICOLAZZI AND BELGRADE PEDRINI) 342 00:35:53,961 --> 00:36:03,001 We are the anemic crew of an infamous jail ... 343 00:36:03,041 --> 00:36:12,201 ..on which death rats reaps for slow hunger. 344 00:36:12,241 --> 00:36:21,441 Never clear horizons our aurora opens ... 345 00:36:21,481 --> 00:36:30,641 ..and on the dingy deck shouts the blow every time. 346 00:36:30,681 --> 00:36:39,761 Our days fly away between fetid hulls. 347 00:36:39,801 --> 00:36:48,921 We are skinny slaves tight iron chains. 348 00:36:48,961 --> 00:36:58,161 The moon rises over the sea, ruotan the stars in the sky. 349 00:36:58,201 --> 00:37:06,361 But on our lights stretched out is a funeral veil. 350 00:37:07,401 --> 00:37:16,601 Crowds of wise slaves leaned over the oar. 351 00:37:16,641 --> 00:37:25,881 Let's break these chains or bent to row we will die! 352 00:37:25,921 --> 00:37:34,881 What is slave gementi this rowing rowing? 353 00:37:34,921 --> 00:37:44,161 Better to die in the waves on the whiteness of the sea. 355 00:37:53,401 --> 00:38:02,561 High Rossoneri amid the hissing of the winds! 356 00:38:02,601 --> 00:38:11,721 And be pitiful coltrice the foamy wave returns ... 357 00:38:11,761 --> 00:38:20,961 ..but arise one day on the martyrs the sun of anarchy. 358 00:38:21,001 --> 00:38:25,561 On slaves to arms! To arms! 359 00:38:25,601 --> 00:38:30,241 The wave bubbles and rises. 360 00:38:30,281 --> 00:38:39,321 Thunder and lightning on the fatal galleon. 361 00:38:39,361 --> 00:38:43,961 On slaves to arms! To arms! 362 00:38:44,001 --> 00:38:48,481 Pugnam with strong arm! 363 00:38:48,521 --> 00:38:53,121 Swear, swear justice! 364 00:38:53,161 --> 00:38:57,761 Or freedom or death! 365 00:38:57,801 --> 00:39:09,761 (MUSIC OF "IL GALEONE" BY PAOLA NICOLAZZI AND BELGRADE PEDRINI) 366 00:39:09,801 --> 00:39:11,761 (VIDEO GAME SOUNDS) 367 00:39:11,801 --> 00:39:15,041 (BLOW) Oh! What the fuck was that? 368 00:39:15,081 --> 00:39:23,081 (SUSPENSE MUSIC) 369 00:39:23,121 --> 00:39:25,321 Fuck, Sere ... 370 00:39:25,361 --> 00:39:58,241 (MUSIC DRAMMATIC) 371 00:39:58,281 --> 00:40:44,121 (MUSIC SUSPENSE) 372 00:40:44,161 --> 00:41:03,201 (SONG OF THE MUEZZIN AND VIBRATION OF A MOBILE PHONE) 373 00:41:06,561 --> 00:41:15,801 (MUSIC SUSPENSE) 374 00:41:15,841 --> 00:41:17,681 Khaled... 375 00:41:18,921 --> 00:41:20,201 Khaled ? 376 00:41:23,681 --> 00:41:25,321 Khaled ? 377 00:41:28,001 --> 00:41:29,521 Khaled... 378 00:41:29,561 --> 00:41:33,081 You are hot. Do you feel OK ? 379 00:41:36,241 --> 00:41:38,761 - Do you feel OK ? - No ... 380 00:41:41,761 --> 00:41:44,321 I think I have a fever. 381 00:41:44,361 --> 00:41:46,921 I think I got the flu. 382 00:41:50,681 --> 00:41:54,401 - Shall I take you to the infirmary? - From that one? 383 00:41:54,441 --> 00:41:57,561 Do you want to leave me in the hands of that woman? 384 00:42:00,801 --> 00:42:03,681 And then that's not a doctor either. 385 00:42:03,721 --> 00:42:10,281 No, no. Go to the infirmary and see if there is any antibiotic left. 386 00:42:10,321 --> 00:42:15,081 And if you find an aspirin ... If you find an aspirin, take it and return immediately. 387 00:42:15,121 --> 00:42:16,881 (WORD IN ARABIC) 388 00:42:16,921 --> 00:43:47,481 (MUSIC SUSPENSE) 389 00:43:47,521 --> 00:43:50,321 (DOOR CLOSES) 390 00:44:10,521 --> 00:44:12,601 (NOISE OF THE ZIPPER) 391 00:44:13,761 --> 00:44:15,401 Thanks. 392 00:44:28,081 --> 00:44:29,801 (SHOTS OF COUGH) 393 00:44:31,521 --> 00:44:33,921 What about the antibiotic? 394 00:44:33,961 --> 00:44:35,921 It was almost done. 395 00:44:35,961 --> 00:44:39,521 That boy is dying, I couldn't take it. 396 00:44:39,561 --> 00:44:44,441 - And do you prefer that your brother die? - Eh? What are you saying ? 397 00:44:44,481 --> 00:44:47,881 You are not dying, have you got a fever ! 398 00:44:47,921 --> 00:44:50,881 Give aspirin time to take effect. 399 00:44:53,841 --> 00:44:56,001 Dying ... 400 00:45:10,001 --> 00:45:11,961 (MOHAMED PRAYS IN ARABIC) 401 00:45:13,561 --> 00:45:15,321 (VERSE) 402 00:45:15,361 --> 00:45:43,361 (MOHAMED PRAYS IN ARABIC) 403 00:45:45,521 --> 00:45:52,041 (MOHAMED PRAYS IN ARABIC) 404 00:46:18,361 --> 00:46:29,561 (MOHAMED PRAYS IN ARABIC) 405 00:46:29,601 --> 00:46:33,521 - Who did I get, then?! - Are you giving me a thief? 406 00:46:33,561 --> 00:46:36,481 - And who took the beans, then? - Let's check my room. 407 00:46:36,521 --> 00:46:41,481 - Yes, let's go now! - I remembered too that there was other stuff, more beans. 408 00:46:41,521 --> 00:46:45,521 - You too ! - Here you see ? He also saw the beans. 409 00:46:45,561 --> 00:46:48,121 - I didn't take them. - And who did I take then? 410 00:46:48,161 --> 00:46:52,001 Oh, guys, get this over with some beans. Maybe they were already finished, okay? 411 00:46:52,041 --> 00:46:56,161 No, I took him! Who did I take otherwise? 412 00:46:56,201 --> 00:46:59,201 (CONCITED VOICES) 413 00:46:59,241 --> 00:47:02,241 - What the hell is going on here? - We no longer have food. 414 00:47:02,281 --> 00:47:04,641 No food? Just nothing ? 415 00:47:06,121 --> 00:47:08,321 Thing... 416 00:47:08,361 --> 00:47:12,401 No food. Did you understand ? No food. 417 00:47:12,441 --> 00:47:15,001 I get it. And what the fuck are we doing now? 418 00:47:15,041 --> 00:47:20,521 - Let's go check the room your. We must know. - In my room?! - Yup ! 419 00:47:26,841 --> 00:47:30,281 And you ? What are you looking at, huh? 420 00:47:30,321 --> 00:47:34,001 Did you get the beans? Want to see if Are niggers smart enough to understand it? 421 00:47:34,041 --> 00:47:39,281 Stop it with these beans, okay? Do you still break balls with beans? 422 00:47:39,321 --> 00:47:45,681 - He has nothing to do with it. - And what do you know ? Do you know him ? We do not. 423 00:47:45,721 --> 00:47:48,841 You haven't been with him all day ! 424 00:47:48,881 --> 00:47:59,921 (Melancholy music) 425 00:47:59,961 --> 00:48:02,121 No food? 426 00:48:12,721 --> 00:48:14,921 That... 427 00:48:14,961 --> 00:48:18,441 Did you look him in the face? 428 00:48:18,481 --> 00:48:22,681 I wouldn't joke too much with that big guy, man. 429 00:48:22,721 --> 00:48:51,441 (Melancholy music) 430 00:49:17,961 --> 00:49:20,881 - What's your name? - Ali. 431 00:49:22,921 --> 00:49:25,881 - Where are you from? - Africa. 432 00:49:39,401 --> 00:50:50,881 (SUSPENSE MUSIC) 433 00:50:50,921 --> 00:50:53,361 I'll be back soon. 434 00:50:53,401 --> 00:50:55,601 I'm going to get medicine. 435 00:50:56,841 --> 00:50:58,761 May Allah protect us. 436 00:50:58,801 --> 00:51:23,601 (Melancholy music) 437 00:51:23,641 --> 00:51:27,961 Listen, my brother is sick. I mean really sick. 438 00:51:28,001 --> 00:51:34,481 The Italian is dying. We desperately need food and medicine. 439 00:51:36,281 --> 00:51:38,721 - I know. - I go out. 440 00:51:38,761 --> 00:51:43,241 You can't go out, not alone. Those people will eat you alive. 441 00:51:43,281 --> 00:51:45,001 I come with you. 442 00:51:45,041 --> 00:51:48,081 I'm going to the kitchen to get some knife. 443 00:51:48,121 --> 00:52:13,121 (MUSIC SUSPENSE) 444 00:52:17,961 --> 00:52:22,521 - What can you do with those? - Let's go out. They need food and medicines. 445 00:52:22,561 --> 00:52:25,361 Bullshits ! You are crazy ?! 446 00:52:25,401 --> 00:52:28,201 It's full of zombies out there, do you want to get killed? 447 00:52:28,241 --> 00:52:31,041 If we don't go out now, we will starve. 448 00:52:31,081 --> 00:52:58,921 (MUSIC SUSPENSE) 449 00:52:58,961 --> 00:53:02,961 Listen to me, don't do it. They will kill you. 450 00:53:03,001 --> 00:53:14,041 (MUSIC SUSPENSE) 451 00:53:14,081 --> 00:53:19,801 Listen, when we're out, you will have to close the door behind me. 452 00:53:19,841 --> 00:53:26,361 (MUSIC SUSPENSE) 453 00:53:26,401 --> 00:53:29,001 (VERSE) 454 00:53:29,041 --> 00:53:32,281 (YELL OUT) 455 00:53:32,321 --> 00:53:46,481 (VERSES AND SCREAMS) 456 00:53:46,521 --> 00:53:56,601 (TIRING OF TIRES, CRASH, HORN AND ALARM) 457 00:53:56,641 --> 00:54:04,721 (MUSIC SUSPENSE) 458 00:54:08,641 --> 00:54:21,081 (VERSE) 459 00:54:21,121 --> 00:54:28,161 (MUSIC SUSPENSE) 460 00:54:28,201 --> 00:54:37,081 (CLACSON) 461 00:54:38,321 --> 00:54:47,881 (Gasps) 462 00:54:57,521 --> 00:55:00,601 Am I dying? 463 00:55:25,361 --> 00:55:30,881 (SAD MUSIC) 464 00:55:30,921 --> 00:55:32,561 Come on. 465 00:55:36,721 --> 00:55:43,721 - What happened to that gentleman, mom? - Maybe he got hurt, I don't know. 466 00:55:43,761 --> 00:55:45,521 We ask him afterwards. 467 00:55:45,561 --> 00:56:34,601 (SAD MUSIC) 468 00:56:34,641 --> 00:56:36,481 Eat. 469 00:56:44,361 --> 00:56:47,681 - You don't have to tell anyone that you ate the beans. - Because ? 470 00:56:47,721 --> 00:56:50,161 Do not tell anyone. Did you understand ? 471 00:56:51,681 --> 00:57:20,961 (MUSIC DRAMMATIC) 472 00:57:34,841 --> 00:57:37,601 I tried it, Khaled. 473 00:57:39,641 --> 00:57:41,681 I don't know how to get out of here. 474 00:57:42,761 --> 00:57:44,321 We are surrounded 475 00:57:46,241 --> 00:57:48,361 (Gasps) 476 00:57:48,401 --> 00:57:51,641 (MUSICA DRAMMATIC) 477 00:57:51,681 --> 00:57:54,201 We don't have to die here, brother. 478 00:57:56,081 --> 00:57:58,401 We had to die at our house. 479 00:58:00,361 --> 00:58:01,681 Like dad. 480 00:58:05,241 --> 00:58:06,921 Sorry, brother. 481 00:58:12,721 --> 00:58:14,081 I'm sorry. 482 00:58:14,121 --> 00:58:35,961 (MUSICA DRAMMATIC) 483 00:58:40,481 --> 00:58:42,241 (HITS ON THE DOOR) 484 00:58:42,281 --> 00:58:47,201 - Who is it? - It's me, Musah. The Italian is screaming. 485 00:58:47,241 --> 00:58:48,441 Arrival. 486 00:58:49,961 --> 00:58:55,401 (SARAH SPEAKS IN WOLOF) 487 00:59:09,401 --> 00:59:10,641 What's up? 488 00:59:10,681 --> 00:59:13,721 I was passing by the door and I heard noises ... 489 00:59:13,761 --> 00:59:16,121 ... but the door was closed and I was unable to check. 490 00:59:16,161 --> 00:59:18,281 Let's check. 491 00:59:18,321 --> 00:59:19,801 Come. 492 00:59:22,321 --> 00:59:53,241 (MUSIC SUSPENSE) 493 00:59:53,281 --> 00:59:57,681 Hold it still! We must lower his fever! 494 00:59:57,721 --> 01:00:07,881 (SHOTS) 495 01:00:07,921 --> 01:00:10,361 (VERSE) 496 01:00:10,401 --> 01:00:12,401 What the fuck ... 497 01:00:12,441 --> 01:00:16,121 Get out of here! Out ! 498 01:00:16,161 --> 01:00:28,721 (MUSIC SUSPENSE) 499 01:00:28,761 --> 01:00:32,161 What do you say, little guy? Are we going to do two shots? 500 01:00:35,081 --> 01:01:15,481 (MUSIC SUSPENSE) 501 01:01:15,521 --> 01:01:18,201 (in inglese) Oh, shit. 502 01:01:18,241 --> 01:01:20,841 I'm still out there, we can't leave. 503 01:01:20,881 --> 01:01:23,961 We will starve or we will end up like Victor. 504 01:01:24,001 --> 01:01:27,001 But we have knives. Let's threaten them and run away. 505 01:01:27,041 --> 01:01:29,721 The knives ? Those are not afraid of knives! 506 01:01:29,761 --> 01:01:33,481 I'm zombies! They have all been dead long ago. 507 01:01:33,521 --> 01:01:37,481 There are many more of us. It takes dead like them. 508 01:01:37,521 --> 01:01:39,281 They want to eat us. 509 01:01:42,361 --> 01:01:46,121 If they are already dead, how do you kill zombies? 510 01:01:48,761 --> 01:01:51,601 In the film they break his head. 511 01:01:51,641 --> 01:01:54,441 But it's not that simple break a human head. 512 01:01:54,481 --> 01:01:58,081 On TV it seems easy, but it is not. 513 01:01:58,121 --> 01:02:01,721 Have you ever broken someone's head? 514 01:02:01,761 --> 01:02:05,001 - No. - Me neither. 515 01:02:05,041 --> 01:02:08,961 But it is not easy. Trust me. 516 01:02:09,001 --> 01:02:12,081 Sing and think about it 517 01:02:12,121 --> 01:02:15,401 ..that this too will pass. 518 01:02:15,441 --> 01:02:22,041 Tomorrow is another day and whoever lives will see. 519 01:02:22,081 --> 01:02:25,121 Ba a and mm thinks about it 520 01:02:25,161 --> 01:02:28,401 ..that this too will pass. 521 01:02:28,441 --> 01:02:35,081 Tomorrow is another day, love, and whoever lives will see. 522 01:02:35,121 --> 01:02:37,841 Piotta is his name, that you wash away every sin ... 523 01:02:37,881 --> 01:02:41,561 ..slips over the k-way or with the hood raised. 524 01:02:41,601 --> 01:02:44,601 Under my house now Rome is blacker ... 525 01:02:44,641 --> 01:02:48,161 .. while the water beats time on an old railing. 526 01:02:48,201 --> 01:02:51,321 Sing and think about it 527 01:02:51,361 --> 01:02:54,601 ..that this too will pass. 528 01:02:54,641 --> 01:03:01,121 Tomorrow is another day and whoever lives will see 529 01:03:01,161 --> 01:03:04,281 Ba a and mm thinks about it 530 01:03:04,321 --> 01:03:07,561 ..that this too will pass. 531 01:03:07,601 --> 01:03:14,761 Tomorrow is another day, love, and whoever lives will see 532 01:03:14,801 --> 01:03:19,801 Let's do the World Cup final, Ali, okay? Last penalty. Here, clean up you are ... 533 01:03:19,841 --> 01:03:23,441 Mamma mia, what garbage ... Come here. 534 01:03:23,481 --> 01:03:28,361 Eleven meters, Ali. Do we count eleven meters? We count eleven meters. 535 01:03:30,041 --> 01:03:33,761 One, two, three ... Eleven. 536 01:03:33,801 --> 01:03:37,801 So ... where are you going? Ah, do I have to pull? Go ! 537 01:03:37,841 --> 01:03:42,961 (Enrico) I'll shoot! Shot... Ah, wrong! It's your turn. Reposition the ball. 538 01:03:46,441 --> 01:03:48,281 (Enrico) Pelé on the ball .. 539 01:03:48,321 --> 01:03:49,441 (ENRICO SOFFIA) 540 01:03:49,481 --> 01:03:51,001 The shot .... 541 01:03:51,041 --> 01:03:52,561 Bug 542 01:03:52,601 --> 01:03:54,881 (ENRICO IMITA I TIFOSI URLANTI) 543 01:03:54,921 --> 01:03:57,281 # "The champion !" # 544 01:03:57,321 --> 01:03:59,841 (ENRICO sing THE HYMN OF THE CHAMPIONS LEAGUE) 545 01:03:59,881 --> 01:04:01,241 Pelé ! 546 01:04:01,281 --> 01:04:06,241 With the number ten! Ali Pelé! Ali Pelé! 547 01:04:06,281 --> 01:04:10,161 (VERSES OF THE ZOMBIE) - Ssh! Ssh! - We have done... 548 01:04:12,161 --> 01:04:14,201 Idiot 549 01:04:14,241 --> 01:04:16,601 Let's go to mom, go ... 550 01:04:38,641 --> 01:04:42,441 (VERSE) 551 01:04:42,481 --> 01:04:51,841 (MUSIC SUSPENSE) 552 01:05:15,161 --> 01:05:16,281 A 553 01:05:17,721 --> 01:05:20,681 Come on, get up. 554 01:05:23,121 --> 01:05:24,721 Let's go to sleep. 555 01:05:27,601 --> 01:05:29,281 Thanks. 556 01:05:57,001 --> 01:06:03,361 (MUSIC SUSPENSE) 557 01:06:03,401 --> 01:06:06,961 (SHOTS) 558 01:06:07,001 --> 01:06:08,921 (Squeak) 559 01:06:08,961 --> 01:06:50,081 (MUSIC SUSPENSE) 560 01:06:50,121 --> 01:06:52,561 Are you feeling better? 561 01:06:56,441 --> 01:06:58,441 Do you have to go to the bathroom? 562 01:06:58,481 --> 01:07:03,041 (VERSE) 563 01:07:03,081 --> 01:07:09,601 (MUSIC SUSPENSE) 564 01:07:09,641 --> 01:07:12,281 Khaled, are you okay? 565 01:07:12,321 --> 01:07:19,801 (MUSIC SUSPENSE) 566 01:07:19,841 --> 01:07:23,161 (VERSE) 567 01:07:23,201 --> 01:07:29,001 (MUSIC SUSPENSE) 568 01:07:29,041 --> 01:07:32,041 Help! Help ! 569 01:07:32,081 --> 01:07:35,281 Khaled ... It's me, Mohamed, Khaled ... 570 01:07:35,321 --> 01:07:38,041 Take it easy. Everything is alright. 571 01:07:38,081 --> 01:07:41,401 Help! Help ! 572 01:07:41,441 --> 01:07:43,201 Help! 573 01:07:43,241 --> 01:08:04,521 (MUSIC SUSPENSE) 574 01:08:04,561 --> 01:08:05,921 Sarah ? 575 01:08:08,721 --> 01:08:10,201 It is you ? 576 01:08:10,241 --> 01:08:24,081 (MUSIC SUSPENSE) 577 01:08:24,121 --> 01:08:25,521 Ste ? 578 01:08:25,561 --> 01:08:51,081 (MUSIC SUSPENSE) 579 01:08:51,121 --> 01:08:52,881 Ste, is that you? 580 01:08:52,921 --> 01:08:55,401 (VERSE) 581 01:08:55,441 --> 01:08:56,481 Oh, fuck ... 582 01:08:56,521 --> 01:09:13,801 (MUSIC SUSPENSE) 583 01:09:13,841 --> 01:09:21,281 (SCREAMS AND VERSES) 584 01:09:21,321 --> 01:09:23,121 Die! 585 01:09:23,161 --> 01:09:32,401 (MUSIC SUSPENSE) 586 01:09:32,441 --> 01:09:34,321 Die! 587 01:09:34,361 --> 01:09:35,961 Oh shit... 588 01:09:37,041 --> 01:09:39,881 I knew it would happen. 589 01:09:39,921 --> 01:09:43,161 (MUSIC SUSPENSE) 590 01:09:43,201 --> 01:09:45,201 Ma porca puttana... 591 01:09:45,241 --> 01:09:47,721 (MUSIC SUSPENSE) 592 01:09:47,761 --> 01:09:52,241 (SCREAMS AND VERSES) 593 01:09:52,281 --> 01:10:00,361 (MUSIC SUSPENSE) 594 01:10:00,401 --> 01:10:04,161 (MAN'S SCREAM) 595 01:10:04,201 --> 01:10:08,881 (MUSIC SUSPENSE) 596 01:10:08,921 --> 01:10:11,881 What's going on, mom? More lions? 597 01:10:11,921 --> 01:10:16,241 Hide under the bed, Ali. Quickly. 598 01:10:16,281 --> 01:10:41,681 (MUSIC SUSPENSE) 599 01:10:52,281 --> 01:11:09,641 (MUSIC SUSPENSE) 600 01:11:09,681 --> 01:11:16,361 (VERSE) 601 01:11:16,401 --> 01:11:19,121 (MUSIC SUSPENSE) 602 01:11:19,161 --> 01:11:21,081 (HITS ON THE DOOR) 603 01:11:21,121 --> 01:11:22,121 Who is he? 604 01:11:22,161 --> 01:11:25,921 Enrico. I'm Enrico, understand? Italian. 605 01:11:25,961 --> 01:11:29,321 Open up, please! You have to open me, please. 606 01:11:29,361 --> 01:11:30,401 You ward off ... 607 01:11:34,401 --> 01:11:36,041 What the hell is going on outside? 608 01:11:36,081 --> 01:11:38,841 A mess. A slaughterhouse! 609 01:11:38,881 --> 01:11:41,001 Dead. They are all dead, understand? 610 01:11:41,041 --> 01:11:42,521 Dead? 611 01:11:42,561 --> 01:11:43,881 (HITS ON THE DOOR) 612 01:11:43,921 --> 01:11:48,801 - Who is it? - It's me, Fahran. Please, open the door, the zombies are here. 613 01:11:48,841 --> 01:11:51,961 - Go to your room, Fahran, go to your room! - Sarah, is that you? 614 01:11:52,001 --> 01:11:55,921 - Open the door, I can't go in the my room, it's too far! - Do not open. 615 01:11:55,961 --> 01:11:57,841 If you open, they come in. 616 01:11:57,881 --> 01:12:00,441 It's dangerous. Do not open. 617 01:12:00,481 --> 01:12:05,401 - Sarah, I beg you, for God's sake! - (in Wolof) Open it, otherwise the lions will eat! 618 01:12:05,441 --> 01:12:10,081 - Sarah, open the door! - Do not open. It's dangerous. 619 01:12:10,121 --> 01:12:17,481 (VERSES AND SCREAMS) 620 01:12:17,521 --> 01:12:21,441 Leave her alone, leave her alone! 621 01:12:22,641 --> 01:12:27,001 - Take Ali with you! - Leave her alone, leave her alone! 622 01:12:27,041 --> 01:12:30,041 Leave me ! Leave me ! Leave me ! 623 01:12:30,081 --> 01:12:31,241 (SARAH SCREAMS) 624 01:12:31,281 --> 01:12:36,521 Leave me! Leave me ! Leave me ! 625 01:12:36,561 --> 01:12:40,361 Oh, you have to shut up, shit! 626 01:12:40,401 --> 01:12:47,921 (MUSIC SUSPENSE) 627 01:12:47,961 --> 01:12:49,601 Crhist... 628 01:12:50,601 --> 01:12:53,441 Porca puttana,what the fuck finish ... 629 01:12:59,041 --> 01:13:01,441 Come with me. 630 01:13:01,481 --> 01:13:08,921 (VERSE) 631 01:13:08,961 --> 01:13:16,281 (SCREAMS AND VERSES) 632 01:13:16,321 --> 01:13:39,201 (MUSIC SUSPENSE) 633 01:13:39,241 --> 01:13:44,961 (VERSE) 634 01:13:45,001 --> 01:13:47,041 Oh, shit! 635 01:13:48,041 --> 01:13:49,801 Che cazzo... What the fuck ... 636 01:13:49,841 --> 01:14:03,521 (MUSIC SUSPENSE) 637 01:14:03,561 --> 01:14:06,361 Merda. Cazzo. 638 01:14:06,401 --> 01:14:33,921 (MUSIC SUSPENSE) 639 01:14:33,961 --> 01:14:37,321 (VERSI) 640 01:14:37,361 --> 01:14:49,121 (MUSICA SUSPENSE) 641 01:14:49,161 --> 01:14:52,481 Leave my fucking foot! 642 01:14:52,521 --> 01:14:55,121 (MUSIC SUSPENSE) 643 01:14:55,161 --> 01:15:06,401 (YELL OUT) 644 01:15:06,441 --> 01:15:10,961 (VERSE) 645 01:15:11,001 --> 01:15:14,081 (MUSIC SUSPENSE) 646 01:15:14,121 --> 01:15:17,641 (SCREAMS IN THE DISTANCE) 647 01:15:23,561 --> 01:15:44,001 (MUSIC SUSPENSE) 648 01:15:44,041 --> 01:15:47,401 (COLPI) 649 01:15:51,281 --> 01:15:58,441 (MUSICA SUSPENSE) 650 01:15:58,481 --> 01:16:11,921 (SHOTS) 651 01:16:11,961 --> 01:16:49,521 (MUSIC SUSPENSE) 652 01:16:49,561 --> 01:16:59,881 (VERSE) 653 01:16:59,921 --> 01:17:02,801 Slowly, slowly, slowly. What do you want to do ? It's full of those so in there. 654 01:17:02,841 --> 01:17:03,961 Way out. 655 01:17:04,001 --> 01:17:09,001 But which "out"? Let's go back, but what the fuck you say ? If you open this door, they'll kill us .. 656 01:17:09,041 --> 01:17:12,081 (MUSIC happy) 657 01:17:12,121 --> 01:17:13,881 but porca puttana... 658 01:17:13,921 --> 01:17:54,561 (MUSIC funny) 659 01:18:01,681 --> 01:18:04,041 No, Ali! The ball is not now! 660 01:18:15,401 --> 01:18:27,521 (MUSIC SUSPENSE) 661 01:18:27,561 --> 01:18:28,961 What the fuck are you doing? 662 01:18:29,001 --> 01:18:31,401 Shut up. Stay here. 663 01:18:33,081 --> 01:18:34,801 He came! 664 01:18:34,841 --> 01:18:37,961 Come here ! Come on! 665 01:18:39,721 --> 01:18:41,521 He came! 666 01:18:41,561 --> 01:18:51,641 (SCREAMS AND VERSES) 667 01:18:51,681 --> 01:18:54,601 Go, go! 668 01:18:54,641 --> 01:18:57,001 (YELL OUT) 669 01:18:57,041 --> 01:19:08,321 (MUSIC SUSPENSE) 670 01:19:08,361 --> 01:19:09,641 Cazzo... 671 01:19:09,681 --> 01:19:18,001 (MUSIC SUSPENSE) 672 01:19:18,041 --> 01:19:20,241 Cazzo... Cazzo... 673 01:19:22,001 --> 01:19:33,721 (scream) 674 01:19:33,761 --> 01:19:49,521 (YELL OUT) 675 01:19:55,761 --> 01:20:26,961 (MUSIC sad) 676 01:20:27,001 --> 01:20:28,481 (BLOW) 677 01:20:37,881 --> 01:21:12,521 (MUSIC sad) 678 01:21:26,881 --> 01:21:30,121 (MUSIC OF "THE SKY BELOW" BY DANIELE COCCIA PAIFELMAN) 679 01:21:30,161 --> 01:21:37,921 When under torture for days we found ourselves laughing ... 680 01:21:37,961 --> 01:21:43,801 Those cracks on the brown wall they became eagles. 681 01:21:45,521 --> 01:21:53,401 The sky below opens wide we tried to resist ... 47892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.