All language subtitles for Go home A casa loro (eng)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,321 --> 00:00:46,961
(MUSIC OF "LUCE MIA"
DE IL MURO DEL CANTO)
SARA THE BEST SUBTITLE
2
00:00:47,001 --> 00:00:55,361
If you loved me,
life would be like on a summer evening.
3
00:00:55,401 --> 00:01:04,081
Without pain I would fall asleep
as when I was a baby.
4
00:01:04,121 --> 00:01:12,521
But you don't love,
what can i do if i know anyone?
5
00:01:12,561 --> 00:01:20,921
I know worse, not even work,
I was also in jail.
6
00:01:20,961 --> 00:01:29,321
# Se tu provassi quello che sento,
vivresti a stento, cadresti giù. #
7
00:01:29,361 --> 00:01:37,761
If you felt what I feel,
you would hardly live, you would fall down.
8
00:01:37,801 --> 00:01:46,361
If you tasted it
just a moment like me feel you would come down.
9
00:01:46,401 --> 00:01:54,841
like saint here in the middle of the stones
give firmament you would come down.
10
00:01:59,041 --> 00:02:07,441
If you loved me,
I would not leave this horned Rome.
11
00:02:07,481 --> 00:02:16,001
I would sing it every night,
there would be 'n senzo' moon.
12
00:02:16,041 --> 00:02:24,361
But you don't love me, I have to accept it,
how death is accepted.
14
00:02:32,841 --> 00:02:41,321
If you felt what I feel,
you would hardly live, you would fall down.
15
00:02:41,361 --> 00:02:49,761
If you loved me,
I who am zero would be a hundred, even more.
16
00:02:49,801 --> 00:02:58,241
If you tasted it
just a moment like me feel you would come down.
17
00:02:58,281 --> 00:03:07,441
like saint here in the middle of the stones
give firmament you would come down.
18
00:03:07,481 --> 00:03:16,041
(MUSIC OF "LUCE MIA"
DE IL MURO DEL CANTO)
19
00:03:16,081 --> 00:03:19,521
Yes, yes, we are here
in front of the "Beyond Borders" center ...
20
00:03:19,561 --> 00:03:23,801
... the first reception center for migrants
transiting the city of Rome.
21
00:03:23,841 --> 00:03:28,881
Today we have Signor Giovanni here with us
Paolone, one of the leaders of this protest.
22
00:03:28,921 --> 00:03:31,801
A protest
which has been going on for days.
23
00:03:31,841 --> 00:03:37,121
Mr. Paolone, can you explain us exactly
what are the reasons for this protest?
24
00:03:37,161 --> 00:03:40,641
We are here to be close
to the inhabitants of the neighborhood ...
25
00:03:40,681 --> 00:03:43,601
... against yet another arrogance of the government ...
26
00:03:43,641 --> 00:03:46,761
... which once again supports
an invasion in our territory ...
27
00:03:46,801 --> 00:03:52,041
... and proves more sensitive towards needs
of rapists, thieves and murderers ...
28
00:03:52,081 --> 00:03:54,401
... than to those of the Italians.
29
00:03:54,441 --> 00:03:58,201
But in practice, Mr. Paolone,
what happened?
30
00:03:58,241 --> 00:04:01,361
- Do you see those?
- You mean the transit?
31
00:04:01,401 --> 00:04:04,161
No, no, those are not transiting.
32
00:04:04,201 --> 00:04:07,801
What does "transiting" mean?
Those who "transit" do it to transit.
33
00:04:07,841 --> 00:04:11,441
Those don't pass.
Those are illegal immigrants.
34
00:04:11,481 --> 00:04:14,521
- Good boy !
- (chanting) Clandestines!
35
00:04:14,561 --> 00:04:19,521
Because among those, of people who run away
from wars there will be one in a hundred.
36
00:04:19,561 --> 00:04:23,281
The rest of us come at our expense,
with our money ...
37
00:04:23,321 --> 00:04:28,361
... rape, rape our women,
our wives, our daughters ...
38
00:04:28,401 --> 00:04:30,641
... get dirty, steal, rape ...
39
00:04:30,681 --> 00:04:32,481
(Man) Italians first!
40
00:04:32,521 --> 00:04:38,361
- Mr. Paolone, how many passengers have arrived
this week ? - Too many! There are always too many!
41
00:04:38,401 --> 00:04:41,361
And they are not "transiting",
they are illegal immigrants!
42
00:04:41,401 --> 00:04:45,761
And what did they tell you from the city?
How many will arrive next week?
43
00:04:45,801 --> 00:04:51,601
(Paolone) AI Comune said one hundred units,
but they will certainly be more, at least double.
44
00:04:52,961 --> 00:04:56,721
I mean, Sere '? How many have sent this time
Of these shitty niggas?
45
00:04:56,761 --> 00:05:00,961
- In all, you say? - No, in pieces.
What the fuck are you asking? Of course, in everything.
46
00:05:01,001 --> 00:05:04,081
But what do I know? It will be fifty,
but they are never seen all together.
47
00:05:04,121 --> 00:05:08,041
Fifty?
Oh well, but we hunt for so long now.
48
00:05:08,081 --> 00:05:12,721
Kicking ass and beating,
these infamous cursed. Here, smoke.
49
00:05:12,761 --> 00:05:16,041
- Look, it's good for your eyes.
- I do not feel like.
50
00:05:22,601 --> 00:06:31,681
(SUSPENSE MUSIC)
51
00:06:31,721 --> 00:06:36,281
(Journalist) Tell us, the inhabitants of the neighborhood
how did they get these continuous arrivals?
52
00:06:36,321 --> 00:06:38,961
They took it well,
they are on our side ...
53
00:06:39,001 --> 00:06:44,161
... because they know that it is we, together with them,
against immigrants, here.
54
00:06:44,201 --> 00:06:47,081
(APPROVAL & COMMENTS)
55
00:06:47,121 --> 00:06:51,001
From here, from the center, that's all.
Line to study, thank you.
56
00:06:52,041 --> 00:06:53,601
Thanks.
57
00:06:53,641 --> 00:06:56,081
(Man) Bravo. Good boy.
58
00:06:57,521 --> 00:06:59,201
I got excited.
59
00:07:00,401 --> 00:07:02,281
- Will you give me a kiss?
- No.
60
00:07:02,321 --> 00:07:06,601
Come on, now let's do this and then come to me.
My parents are not there, they are in the mountains.
61
00:07:06,641 --> 00:07:10,361
But we order from Chinese,
I don't cook, huh.
62
00:07:10,401 --> 00:07:18,441
(CONCITED VOICES)
63
00:07:18,481 --> 00:07:21,001
It's these shit ticks!
64
00:07:21,041 --> 00:07:24,841
(SCREAM AND CONCITED VOICES)
65
00:07:24,881 --> 00:07:55,561
(TECHNO MUSIC)
66
00:07:55,601 --> 00:08:04,921
(SUSPENSE MUSIC)
67
00:08:04,961 --> 00:08:09,161
(SCREAM OF A WOMAN IN THE DISTANCE)
Oh! What the fuck are you doing?
68
00:08:09,201 --> 00:08:13,961
(VERSE)
Oh! What the fuck are you doing?
69
00:08:14,001 --> 00:08:21,481
(SUSPENSE MUSIC)
70
00:08:21,521 --> 00:08:24,081
(VERSE)
71
00:08:24,121 --> 00:08:31,121
(SCREAM OF PAIN AND VERSES)
72
00:08:31,161 --> 00:08:36,001
(SUSPENSE MUSIC)
73
00:08:36,041 --> 00:08:37,881
Oh, Paolone!
74
00:08:37,921 --> 00:08:39,201
(PAIN SCREAM)
75
00:08:39,241 --> 00:08:41,881
Paolone, what the fuck is going on?
76
00:08:41,921 --> 00:08:45,801
Paolone, there was Pandoro
who was eating face to one.
77
00:08:45,841 --> 00:08:47,161
Paolone ...
78
00:08:47,201 --> 00:08:50,321
(SUSPENSE MUSIC)
79
00:08:50,361 --> 00:08:53,921
(NOISE & ATTAC)
80
00:08:53,961 --> 00:09:00,761
(VERSE)
81
00:09:00,801 --> 00:09:06,361
(SUSPENSE MUSIC)
82
00:09:06,401 --> 00:09:08,161
(PAIN SCREAM)
83
00:09:08,201 --> 00:09:14,721
(SUSPENSE MUSIC)
84
00:09:14,761 --> 00:09:17,641
(VERSE)
85
00:09:17,681 --> 00:09:20,401
(SUSPENSE MUSIC)
86
00:09:20,441 --> 00:09:24,481
Please, open up! Oh, open up!
87
00:09:24,521 --> 00:09:29,161
(VERSE)
Help ! Help, please, help!
88
00:09:29,201 --> 00:09:40,601
(SIREN AND VERSES)
89
00:09:40,641 --> 00:09:48,681
Help ! Open up, please open up!
Open up, fuck!
90
00:09:48,721 --> 00:09:51,241
(SUSPENSE MUSIC)
91
00:09:51,281 --> 00:09:59,401
(ENRICO RESPIRE LITT)
92
00:09:59,441 --> 00:10:06,601
(SUSPENSE MUSIC)
93
00:10:06,641 --> 00:10:10,081
(FROM OUTSIDE)
94
00:10:10,121 --> 00:10:11,721
Hey, man, how are you?
95
00:10:11,761 --> 00:10:13,961
- Eh?
- He asked you how you are.
96
00:10:14,001 --> 00:10:18,161
Ah, right.
I'm "good". Well.
97
00:10:18,201 --> 00:10:21,321
Quite...
How do you say "good"?
98
00:10:21,361 --> 00:10:23,281
You said well: "good".
99
00:10:26,401 --> 00:10:27,761
Guys (aaaaa regaaa)...
100
00:10:29,641 --> 00:10:31,561
Thanks.
101
00:10:31,601 --> 00:10:35,001
- Come on, mind. Power.
- Yes ... yes ...
102
00:10:37,201 --> 00:10:38,481
But what's going on out there?
103
00:10:38,521 --> 00:10:43,121
- What the fuck do I know? They all went crazy.
I was demonstrating for the eviction ... - For ...?
104
00:10:43,161 --> 00:10:45,681
Against eviction, with comrades.
105
00:10:45,721 --> 00:10:48,801
At some point, this took over
and stuck to his face ...
106
00:10:48,841 --> 00:10:54,121
(STROKE AND VERSES)
107
00:10:54,161 --> 00:10:56,201
But does this hold up?
108
00:10:56,241 --> 00:10:57,881
(SUSPENSE MUSIC)
109
00:10:57,921 --> 00:11:02,681
It is not "good" here.
Here it is not safe. Did you understand?
110
00:11:02,721 --> 00:11:04,441
- It's not a good thing, yes.
- That's no good..
111
00:11:04,481 --> 00:11:06,001
Here we go.
112
00:11:10,241 --> 00:11:34,681
(Melancholy music)
113
00:11:34,721 --> 00:11:36,481
Zombie.
114
00:11:36,521 --> 00:11:39,881
How can you be sure they are zombies?
Why say such a thing for no reason?
115
00:11:39,921 --> 00:11:43,361
I have seen all the episodes of "The Walking Dead".
I know how zombies are made.
116
00:11:43,401 --> 00:11:47,001
What the fuck does "The Walking Dead" have to do with it?
That's fiction, this is reality!
117
00:11:47,041 --> 00:11:48,521
Of course you are a fool!
118
00:11:48,561 --> 00:11:53,281
No, you are stupid that you don't recognize a zombie.
I know exactly how a zombie is made.
119
00:11:53,321 --> 00:11:57,041
- Come and look, if you don't believe me.
- Get it over.
120
00:11:57,081 --> 00:11:58,881
What is your problem?
121
00:11:58,921 --> 00:12:16,601
(SUSPENSE MUSIC)
122
00:12:16,641 --> 00:12:19,641
Are those people still there?
123
00:12:23,321 --> 00:12:25,561
What did you ask him?
Did they go away?
124
00:12:25,601 --> 00:12:27,361
(TOWARDS NEGATION)
125
00:12:34,641 --> 00:12:36,841
Ali, come.
126
00:12:37,841 --> 00:12:39,801
Be careful with that ball.
127
00:12:39,841 --> 00:12:44,041
- When are we going to play outside?
- We have to wait a little longer.
128
00:12:44,081 --> 00:12:48,561
- How much ? - Wait a minute, I told you.
Do you remember our journey to get here?
129
00:12:48,601 --> 00:12:51,281
Do you remember that we were hiding?
130
00:12:51,321 --> 00:12:56,321
Now we are hiding
because there are huge lions out there ...
131
00:12:56,361 --> 00:13:00,801
... who can exchange us
for goats and eat us.
132
00:13:02,081 --> 00:13:04,721
For this we have to wait here.
133
00:13:05,721 --> 00:13:09,841
- I do not believe it. - Really,
there are some big lions out there.
134
00:13:09,881 --> 00:13:12,921
And if we go out they eat us.
135
00:13:12,961 --> 00:13:14,801
Do you want them to eat you?
136
00:13:14,841 --> 00:13:17,481
- Then what do you want to do ?
- Let's stay inside.
137
00:13:17,521 --> 00:13:20,121
Let's stay inside, are you sure?
138
00:13:22,841 --> 00:13:25,121
(SUSPENSE MUSIC)
139
00:13:25,161 --> 00:13:47,281
(FROM OUTSIDE)
140
00:13:57,641 --> 00:13:59,561
(HITS ON THE DOOR)
141
00:13:59,601 --> 00:14:00,961
Ibrahim?
142
00:14:02,561 --> 00:14:07,721
We have to check doors and windows
below. There could be zombies.
143
00:14:07,761 --> 00:14:13,801
(FROM OUTSIDE)
144
00:14:13,841 --> 00:14:15,601
Ibrahim?
145
00:14:24,481 --> 00:14:28,641
(FROM OUTSIDE)
146
00:14:42,121 --> 00:14:44,721
Fatima, let me try
147
00:15:04,561 --> 00:15:09,121
The net has been missing for at least half an hour,
the wi-fi does not take ... Do you have a cell phone?
148
00:15:09,161 --> 00:15:10,721
Yup
149
00:15:10,761 --> 00:15:12,001
That...
150
00:15:12,041 --> 00:15:13,841
What the fuck ...
151
00:15:15,521 --> 00:15:17,441
Look. You see ?
152
00:15:18,641 --> 00:15:21,561
- But it comes on?
- Not ...
153
00:15:29,481 --> 00:15:34,441
Hey, buddy, where do you keep your nails
to secure the door?
154
00:15:37,081 --> 00:15:39,481
Near the microwave, on the right.
155
00:15:56,321 --> 00:15:58,281
Let's go give him a hand.
156
00:16:02,721 --> 00:16:29,041
("ENEMIES" MUSIC
TRAIN TO ROOTS)
157
00:16:29,081 --> 00:16:32,201
- Brother, be careful.
- Okay.
158
00:16:32,241 --> 00:16:37,481
("ENEMIES" MUSIC
TRAIN TO ROOTS)
159
00:16:37,521 --> 00:16:41,281
The table,
put it near the radiator.
160
00:16:43,081 --> 00:16:45,561
Khaled, bring it here.
161
00:16:45,601 --> 00:16:55,321
(MUSICA SUSPENSE)
162
00:16:55,361 --> 00:17:09,961
(VERSES AND STROKES)
163
00:17:10,001 --> 00:17:20,321
(SUSPENSE MUSIC)
164
00:17:20,361 --> 00:17:24,281
Fahran,
who went to barricade the door?
165
00:17:25,281 --> 00:17:26,921
(SHOTS)
166
00:17:26,961 --> 00:17:29,361
What the fuck is going on?
167
00:17:29,401 --> 00:17:33,601
(SUSPENSE MUSIC)
168
00:17:33,641 --> 00:17:35,081
Ali?
169
00:17:35,121 --> 00:17:40,041
(SUSPENSE MUSIC)
170
00:17:40,081 --> 00:17:43,561
What the fuck ...
(Verses and screams of pain)
171
00:17:43,601 --> 00:17:44,841
Ali g
172
00:17:44,881 --> 00:17:47,681
(SCREAM OF PAIN IN THE DISTANCE)
Ali!
173
00:17:47,721 --> 00:17:57,761
(SUSPENSE MUSIC)
174
00:17:57,801 --> 00:18:01,041
(SCREAM OF PAIN IN THE DISTANCE)
Ali!
175
00:18:01,081 --> 00:18:03,721
(SUSPENSE MUSIC)
176
00:18:03,761 --> 00:18:07,081
Musah, take the trunk,
the big one.
177
00:18:07,121 --> 00:18:12,841
Ali! Ali!
(Verses and screams in the distance)
178
00:18:12,881 --> 00:18:14,121
Ali g
179
00:18:14,161 --> 00:18:18,961
Verses and screams in the distance)
180
00:18:19,001 --> 00:18:22,361
- Hit him in the head, friend!
Hit him in the head! - Ali!
181
00:18:22,401 --> 00:18:24,921
What the fuck are you shouting about?
But give me a hand, don't you?
182
00:18:24,961 --> 00:18:27,761
Hit him in the head!
183
00:18:27,801 --> 00:18:31,841
(SUSPENSE MUSIC)
Oh! Help!
184
00:18:31,881 --> 00:18:37,561
Get it off my cock!
I can't stand it! Help !
185
00:18:37,601 --> 00:18:41,641
(SUSPENSE MUSIC)
186
00:18:41,681 --> 00:18:43,001
Ali!
187
00:18:44,041 --> 00:18:46,041
(Melancholy music)
188
00:18:46,081 --> 00:18:52,121
A "! (Crying) Ali ...
(SHOTS)
189
00:18:52,161 --> 00:18:59,881
(Melancholy music)
190
00:18:59,921 --> 00:19:05,881
(crying) Ali Ali (STROKES)
191
00:19:08,441 --> 00:19:13,761
(crying) Ali ...
(SHOTS)
192
00:19:14,961 --> 00:19:17,361
A "...
193
00:19:17,401 --> 00:19:28,561
(SUSPENSE MUSIC)
194
00:19:28,601 --> 00:19:31,001
Did the lions go away?
195
00:19:31,041 --> 00:19:32,881
Ali!
196
00:19:32,921 --> 00:19:37,801
Ali,
why did you go away?
197
00:19:37,841 --> 00:19:39,801
Do not do it anymore.
198
00:19:43,001 --> 00:19:45,641
You made me die of fear.
199
00:19:45,681 --> 00:19:53,601
(Melancholy music)
200
00:19:53,641 --> 00:19:57,041
Do you have a doctor in here, yes?
201
00:19:57,081 --> 00:20:22,961
(A MAN SINGS
IN AN AFRICAN LANGUAGE)
202
00:20:23,001 --> 00:20:26,041
What did you give him?
203
00:20:26,081 --> 00:20:29,121
i used this.
I have nothing else.
204
00:20:36,201 --> 00:20:40,041
- Are you a doctor?
- No, he's a biologist.
205
00:20:40,081 --> 00:20:46,001
- Are you a doctor? - I studied medicine,
but I never graduated.
206
00:20:46,041 --> 00:20:51,601
I had to escape because of the war,
so I'm not a real doctor.
207
00:20:51,641 --> 00:20:59,161
It seems to me that it is an antibiotic ad
broad range. In his case it should be fine.
208
00:21:00,161 --> 00:21:03,281
Do you think he will recover soon?
209
00:21:04,281 --> 00:21:08,041
No, it needs an operation.
210
00:21:08,081 --> 00:21:12,761
Now I'm trying to stop the infection.
Here I can only do this.
211
00:21:12,801 --> 00:21:16,481
- How are you ?
- Not well.
212
00:21:16,521 --> 00:21:20,721
- Listen to me, boys, don't give me a fool,
but we must absolutely kill him. - Thing ?
213
00:21:20,761 --> 00:21:23,721
It is dangerous, it will die
and then he will become a zombie.
214
00:21:23,761 --> 00:21:28,641
- You know how dangerous a zombie is
in a situation like this?
- Out !
215
00:21:28,681 --> 00:21:34,161
- Listen to me, sister, it's for our good.
- I take care of people, I don't kill them. Out !
216
00:21:34,201 --> 00:21:36,921
Okay, okay, you're the doctor, you decide.
217
00:21:38,721 --> 00:21:41,041
But it will happen, trust me.
218
00:21:45,441 --> 00:21:47,721
Idiot.
219
00:21:47,761 --> 00:21:54,361
- What did that imbecile say?
- That the Italian will become a zombie.
220
00:21:55,361 --> 00:21:57,401
So he wanted to kill him.
221
00:21:57,441 --> 00:22:37,361
(SUSPENSE MUSIC)
222
00:22:37,401 --> 00:22:42,281
- Do we have any salt here?
- Ssh! Lower your voice! We have no salt.
223
00:23:02,841 --> 00:23:04,001
Listen ...
224
00:23:07,041 --> 00:23:08,041
Oh.
225
00:23:10,081 --> 00:23:12,401
I wanted to thank you for today.
226
00:23:14,681 --> 00:23:16,681
Thanks for today.
227
00:23:18,801 --> 00:23:19,921
Enrico.
228
00:23:21,001 --> 00:23:23,361
My name is Enrico.
229
00:23:32,961 --> 00:23:34,721
Victor.
230
00:23:36,921 --> 00:23:38,601
Victor.
231
00:23:44,401 --> 00:23:47,241
I am Fahran.
232
00:23:47,281 --> 00:23:49,521
- How ?
- Fahran.
233
00:23:49,561 --> 00:23:50,561
"Fanana".
234
00:23:50,601 --> 00:23:53,201
Not "Fanana", "Farahan".
235
00:23:53,241 --> 00:23:54,561
Farahan.
236
00:23:54,601 --> 00:23:56,081
Yes.
237
00:23:56,121 --> 00:23:58,161
Handsome name Farahan.
238
00:23:58,201 --> 00:24:00,081
Thanks.
239
00:24:21,481 --> 00:24:24,881
In your opinion, are they zombies?
240
00:24:27,521 --> 00:24:29,361
I don't know what I am.
241
00:24:32,281 --> 00:24:37,961
I only know that if we had stayed home, as I said
I, now we would not be in this situation.
242
00:24:40,681 --> 00:24:44,601
If we are here,
it's because you made the decision, Mohamed.
243
00:24:44,641 --> 00:24:49,321
(SUSPENSE MUSIC)
244
00:24:49,361 --> 00:24:51,561
I am ...
245
00:24:54,721 --> 00:24:58,841
I am...
246
00:24:58,881 --> 00:24:59,961
I am...
247
00:25:01,681 --> 00:25:04,361
I am...
248
00:25:06,321 --> 00:25:08,001
A chef...
249
00:25:08,041 --> 00:25:10,441
Cook ... Cook ...
250
00:25:16,681 --> 00:25:17,761
Cook.
251
00:25:22,161 --> 00:25:24,241
(SHOTS)
252
00:25:24,281 --> 00:25:25,961
(Man) Help!
253
00:25:26,001 --> 00:25:32,041
(SUSPENSE MUSIC)
254
00:25:32,081 --> 00:25:34,481
(SHOTS)
255
00:25:34,521 --> 00:25:50,441
(SUSPENSE MUSIC)
256
00:25:50,481 --> 00:25:51,921
(SHOTS)
257
00:25:53,081 --> 00:25:54,481
Help !
258
00:25:56,801 --> 00:25:58,481
(SHOTS)
259
00:25:58,521 --> 00:26:00,681
(SUSPENSE MUSIC)
260
00:26:00,721 --> 00:26:04,081
(SHOTS)
Help ! Help !
261
00:26:05,281 --> 00:26:13,121
(SHOTS)
262
00:26:13,161 --> 00:26:16,281
Help ! Help !
263
00:26:16,321 --> 00:26:20,401
(SHOTS)
Open up, please! Help !
264
00:26:20,441 --> 00:26:25,161
(SUSPENSE MUSIC)
265
00:26:25,201 --> 00:26:29,801
Help ! Help !
266
00:26:31,081 --> 00:26:32,361
I can't help you!
267
00:26:32,401 --> 00:26:35,561
Is there anyone ?
Open, open, open! Open, fuck, open!
268
00:26:35,601 --> 00:26:38,001
Open the door, let me in!
269
00:26:38,041 --> 00:26:41,441
Do you understand me?
I can not help you ! Run !
270
00:26:41,481 --> 00:26:43,041
Open up, Fuck (vaffanculo stronzo)
271
00:26:43,081 --> 00:26:46,841
I can't help you!
Run ! Run !
272
00:26:46,881 --> 00:26:50,081
(PAIN SCREAM AND VERSES)
273
00:26:50,121 --> 00:26:55,121
(SUSPENSE MUSIC)
274
00:26:55,161 --> 00:26:58,481
Oh, my God ...
275
00:26:58,521 --> 00:27:08,361
(VICTOR CRY DESPERATELY)
276
00:27:08,401 --> 00:27:18,561
(FROM OUTSIDE)
277
00:27:20,281 --> 00:27:24,001
Come on, you did well,
there was nothing else you could do.
278
00:27:25,161 --> 00:27:27,361
Yes, you did well.
279
00:27:28,761 --> 00:27:29,881
Really ?
280
00:27:31,161 --> 00:27:33,281
You say I did well?
281
00:27:34,361 --> 00:27:38,121
You were going to die and we made you
come in, now you say I did well?
282
00:27:38,161 --> 00:27:39,761
fuck you (ma Vaffanculo) !
283
00:27:39,801 --> 00:29:11,321
(SAD MUSIC)
284
00:29:22,601 --> 00:29:23,721
Ciao.
285
00:29:28,401 --> 00:29:29,921
What's your name?
286
00:29:33,441 --> 00:29:34,441
Enrico.
287
00:29:35,441 --> 00:29:36,721
a
288
00:29:36,761 --> 00:29:39,041
Nice to meet you, Ali.
289
00:29:39,081 --> 00:29:40,561
mom is inside?
290
00:29:42,841 --> 00:29:44,521
Is mom inside?
291
00:29:49,401 --> 00:29:51,281
(HITS ON THE DOOR)
292
00:29:54,881 --> 00:29:56,601
(HITS ON THE DOOR)
293
00:29:58,961 --> 00:30:00,081
Permit?
294
00:30:05,081 --> 00:30:06,081
Ciao.
295
00:30:13,161 --> 00:30:18,401
- Is it "bad"?
- Yes, it is "bad".
296
00:30:25,521 --> 00:30:26,601
Enrico.
297
00:30:29,681 --> 00:30:35,041
- Sarah.
- Sarah. Sarah I can say, it's a name ...
298
00:30:36,721 --> 00:30:38,761
Thanks for the hand, huh.
299
00:30:38,801 --> 00:30:40,881
Thanks for ...
300
00:30:43,521 --> 00:30:47,761
No, it's just that I'm not really nice here
everyone ...
301
00:30:47,801 --> 00:30:49,721
Nothing, forget it, bullshit.
302
00:30:49,761 --> 00:30:54,881
It was so to laugh,
because I saw you for a moment concentrated ...
303
00:30:54,921 --> 00:30:58,241
- What's new?
- He's still unconscious.
304
00:30:58,281 --> 00:31:02,641
We need to lock this door
for the night, it is not safe to keep open.
305
00:31:02,681 --> 00:31:05,201
I don't trust that Fahran
and his zombie bullshit.
306
00:31:05,241 --> 00:31:09,241
And someone should check doors during
Ia night. Those men are still out there.
307
00:31:09,281 --> 00:31:11,441
The shifts!
308
00:31:11,481 --> 00:31:13,001
No?
309
00:31:13,041 --> 00:31:15,041
A shift ...
310
00:31:15,081 --> 00:31:18,241
We make "turns".
"Turnation", isn't it?
311
00:31:18,281 --> 00:31:25,441
I look at the door, you look at the door,
after one after ...
312
00:31:25,481 --> 00:31:29,561
Yes, we have to put people on guard
in front of all the doors and windows
313
00:31:29,601 --> 00:31:32,081
And what did I say?
314
00:31:32,121 --> 00:31:33,721
(THE DOOR OPENS)
315
00:31:34,761 --> 00:31:40,361
- Let's go to bed, mom. - I had you
said not to go in here, do you remember?
316
00:31:40,401 --> 00:31:42,921
Yes, but I'm sleepy.
Let's go to sleep ?
317
00:31:46,081 --> 00:31:50,561
- You can close the door,
please? I have to go.
- Okay.
318
00:31:50,601 --> 00:31:52,961
The keys are on the table.
319
00:31:56,841 --> 00:31:58,481
(word in wolf)
320
00:31:58,521 --> 00:32:05,361
(SUSPENSE MUSIC)
321
00:32:05,401 --> 00:32:10,841
(VERSE)
322
00:32:10,881 --> 00:32:36,001
(SUSPENSE MUSIC)
323
00:32:39,481 --> 00:32:42,681
Er ... Where are you from?
324
00:32:46,001 --> 00:32:47,001
Africa.
325
00:32:48,961 --> 00:33:05,761
(Melancholy music)
326
00:33:05,801 --> 00:33:10,121
(KHALED WHISPERS)
327
00:33:10,161 --> 00:33:29,561
(Melancholy music)
328
00:33:29,601 --> 00:33:33,041
(MUSAH AND KHALED
GREET THEM IN ARABIAN)
329
00:33:41,721 --> 00:33:44,121
I can't ...
330
00:33:44,161 --> 00:33:47,881
...to sleep
with those people out there.
331
00:33:47,921 --> 00:33:52,281
- Can not you sleep
with those people out there? - Yup.
332
00:33:52,321 --> 00:33:54,841
I'm checking here if you want.
333
00:33:55,921 --> 00:33:58,041
In a few minutes I'm going.
334
00:33:59,601 --> 00:34:00,761
Thanks.
335
00:34:17,361 --> 00:34:30,561
(Melancholy music)
336
00:34:30,601 --> 00:34:33,321
It will be a long night, this.
337
00:34:33,361 --> 00:34:43,961
(Melancholy music)
338
00:34:44,001 --> 00:35:04,361
(SOUNDS OF A VIDEO GAME)
339
00:35:04,401 --> 00:35:05,881
Sorry.
340
00:35:05,921 --> 00:35:33,361
(VIDEO GAME SOUNDS)
341
00:35:33,401 --> 00:35:53,921
(MUSIC OF "IL GALEONE"
BY PAOLA NICOLAZZI AND BELGRADE PEDRINI)
342
00:35:53,961 --> 00:36:03,001
We are the anemic crew
of an infamous jail ...
343
00:36:03,041 --> 00:36:12,201
..on which death rats
reaps for slow hunger.
344
00:36:12,241 --> 00:36:21,441
Never clear horizons
our aurora opens ...
345
00:36:21,481 --> 00:36:30,641
..and on the dingy deck
shouts the blow every time.
346
00:36:30,681 --> 00:36:39,761
Our days fly away
between fetid hulls.
347
00:36:39,801 --> 00:36:48,921
We are skinny slaves
tight iron chains.
348
00:36:48,961 --> 00:36:58,161
The moon rises over the sea,
ruotan the stars in the sky.
349
00:36:58,201 --> 00:37:06,361
But on our lights
stretched out is a funeral veil.
350
00:37:07,401 --> 00:37:16,601
Crowds of wise slaves
leaned over the oar.
351
00:37:16,641 --> 00:37:25,881
Let's break these chains
or bent to row we will die!
352
00:37:25,921 --> 00:37:34,881
What is slave gementi
this rowing rowing?
353
00:37:34,921 --> 00:37:44,161
Better to die in the waves
on the whiteness of the sea.
355
00:37:53,401 --> 00:38:02,561
High Rossoneri
amid the hissing of the winds!
356
00:38:02,601 --> 00:38:11,721
And be pitiful coltrice
the foamy wave returns ...
357
00:38:11,761 --> 00:38:20,961
..but arise one day on the martyrs
the sun of anarchy.
358
00:38:21,001 --> 00:38:25,561
On slaves to arms!
To arms!
359
00:38:25,601 --> 00:38:30,241
The wave bubbles and rises.
360
00:38:30,281 --> 00:38:39,321
Thunder and lightning
on the fatal galleon.
361
00:38:39,361 --> 00:38:43,961
On slaves to arms!
To arms!
362
00:38:44,001 --> 00:38:48,481
Pugnam with strong arm!
363
00:38:48,521 --> 00:38:53,121
Swear, swear justice!
364
00:38:53,161 --> 00:38:57,761
Or freedom or death!
365
00:38:57,801 --> 00:39:09,761
(MUSIC OF "IL GALEONE"
BY PAOLA NICOLAZZI AND BELGRADE PEDRINI)
366
00:39:09,801 --> 00:39:11,761
(VIDEO GAME SOUNDS)
367
00:39:11,801 --> 00:39:15,041
(BLOW)
Oh! What the fuck was that?
368
00:39:15,081 --> 00:39:23,081
(SUSPENSE MUSIC)
369
00:39:23,121 --> 00:39:25,321
Fuck, Sere ...
370
00:39:25,361 --> 00:39:58,241
(MUSIC DRAMMATIC)
371
00:39:58,281 --> 00:40:44,121
(MUSIC SUSPENSE)
372
00:40:44,161 --> 00:41:03,201
(SONG OF THE MUEZZIN
AND VIBRATION OF A MOBILE PHONE)
373
00:41:06,561 --> 00:41:15,801
(MUSIC SUSPENSE)
374
00:41:15,841 --> 00:41:17,681
Khaled...
375
00:41:18,921 --> 00:41:20,201
Khaled ?
376
00:41:23,681 --> 00:41:25,321
Khaled ?
377
00:41:28,001 --> 00:41:29,521
Khaled...
378
00:41:29,561 --> 00:41:33,081
You are hot.
Do you feel OK ?
379
00:41:36,241 --> 00:41:38,761
- Do you feel OK ?
- No ...
380
00:41:41,761 --> 00:41:44,321
I think I have a fever.
381
00:41:44,361 --> 00:41:46,921
I think I got the flu.
382
00:41:50,681 --> 00:41:54,401
- Shall I take you to the infirmary?
- From that one?
383
00:41:54,441 --> 00:41:57,561
Do you want to leave me
in the hands of that woman?
384
00:42:00,801 --> 00:42:03,681
And then that's not a doctor either.
385
00:42:03,721 --> 00:42:10,281
No, no. Go to the infirmary
and see if there is any antibiotic left.
386
00:42:10,321 --> 00:42:15,081
And if you find an aspirin ...
If you find an aspirin, take it and return immediately.
387
00:42:15,121 --> 00:42:16,881
(WORD IN ARABIC)
388
00:42:16,921 --> 00:43:47,481
(MUSIC SUSPENSE)
389
00:43:47,521 --> 00:43:50,321
(DOOR CLOSES)
390
00:44:10,521 --> 00:44:12,601
(NOISE OF THE ZIPPER)
391
00:44:13,761 --> 00:44:15,401
Thanks.
392
00:44:28,081 --> 00:44:29,801
(SHOTS OF COUGH)
393
00:44:31,521 --> 00:44:33,921
What about the antibiotic?
394
00:44:33,961 --> 00:44:35,921
It was almost done.
395
00:44:35,961 --> 00:44:39,521
That boy is dying,
I couldn't take it.
396
00:44:39,561 --> 00:44:44,441
- And do you prefer that your brother die?
- Eh? What are you saying ?
397
00:44:44,481 --> 00:44:47,881
You are not dying,
have you got a fever !
398
00:44:47,921 --> 00:44:50,881
Give aspirin time
to take effect.
399
00:44:53,841 --> 00:44:56,001
Dying ...
400
00:45:10,001 --> 00:45:11,961
(MOHAMED PRAYS IN ARABIC)
401
00:45:13,561 --> 00:45:15,321
(VERSE)
402
00:45:15,361 --> 00:45:43,361
(MOHAMED PRAYS IN ARABIC)
403
00:45:45,521 --> 00:45:52,041
(MOHAMED PRAYS IN ARABIC)
404
00:46:18,361 --> 00:46:29,561
(MOHAMED PRAYS IN ARABIC)
405
00:46:29,601 --> 00:46:33,521
- Who did I get, then?!
- Are you giving me a thief?
406
00:46:33,561 --> 00:46:36,481
- And who took the beans, then?
- Let's check my room.
407
00:46:36,521 --> 00:46:41,481
- Yes, let's go now! - I remembered too
that there was other stuff, more beans.
408
00:46:41,521 --> 00:46:45,521
- You too !
- Here you see ? He also saw the beans.
409
00:46:45,561 --> 00:46:48,121
- I didn't take them.
- And who did I take then?
410
00:46:48,161 --> 00:46:52,001
Oh, guys, get this over with
some beans. Maybe they were already finished, okay?
411
00:46:52,041 --> 00:46:56,161
No, I took him!
Who did I take otherwise?
412
00:46:56,201 --> 00:46:59,201
(CONCITED VOICES)
413
00:46:59,241 --> 00:47:02,241
- What the hell is going on here?
- We no longer have food.
414
00:47:02,281 --> 00:47:04,641
No food? Just nothing ?
415
00:47:06,121 --> 00:47:08,321
Thing...
416
00:47:08,361 --> 00:47:12,401
No food. Did you understand ?
No food.
417
00:47:12,441 --> 00:47:15,001
I get it.
And what the fuck are we doing now?
418
00:47:15,041 --> 00:47:20,521
- Let's go check the room
your. We must know. - In my room?! - Yup !
419
00:47:26,841 --> 00:47:30,281
And you ?
What are you looking at, huh?
420
00:47:30,321 --> 00:47:34,001
Did you get the beans? Want to see if
Are niggers smart enough to understand it?
421
00:47:34,041 --> 00:47:39,281
Stop it with these beans, okay?
Do you still break balls with beans?
422
00:47:39,321 --> 00:47:45,681
- He has nothing to do with it.
- And what do you know ? Do you know him ? We do not.
423
00:47:45,721 --> 00:47:48,841
You haven't been with him
all day !
424
00:47:48,881 --> 00:47:59,921
(Melancholy music)
425
00:47:59,961 --> 00:48:02,121
No food?
426
00:48:12,721 --> 00:48:14,921
That...
427
00:48:14,961 --> 00:48:18,441
Did you look him in the face?
428
00:48:18,481 --> 00:48:22,681
I wouldn't joke too much
with that big guy, man.
429
00:48:22,721 --> 00:48:51,441
(Melancholy music)
430
00:49:17,961 --> 00:49:20,881
- What's your name?
- Ali.
431
00:49:22,921 --> 00:49:25,881
- Where are you from?
- Africa.
432
00:49:39,401 --> 00:50:50,881
(SUSPENSE MUSIC)
433
00:50:50,921 --> 00:50:53,361
I'll be back soon.
434
00:50:53,401 --> 00:50:55,601
I'm going to get medicine.
435
00:50:56,841 --> 00:50:58,761
May Allah protect us.
436
00:50:58,801 --> 00:51:23,601
(Melancholy music)
437
00:51:23,641 --> 00:51:27,961
Listen, my brother is sick.
I mean really sick.
438
00:51:28,001 --> 00:51:34,481
The Italian is dying.
We desperately need food and medicine.
439
00:51:36,281 --> 00:51:38,721
- I know.
- I go out.
440
00:51:38,761 --> 00:51:43,241
You can't go out, not alone.
Those people will eat you alive.
441
00:51:43,281 --> 00:51:45,001
I come with you.
442
00:51:45,041 --> 00:51:48,081
I'm going to the kitchen
to get some knife.
443
00:51:48,121 --> 00:52:13,121
(MUSIC SUSPENSE)
444
00:52:17,961 --> 00:52:22,521
- What can you do with those?
- Let's go out. They need food and medicines.
445
00:52:22,561 --> 00:52:25,361
Bullshits ! You are crazy ?!
446
00:52:25,401 --> 00:52:28,201
It's full of zombies out there,
do you want to get killed?
447
00:52:28,241 --> 00:52:31,041
If we don't go out now,
we will starve.
448
00:52:31,081 --> 00:52:58,921
(MUSIC SUSPENSE)
449
00:52:58,961 --> 00:53:02,961
Listen to me, don't do it.
They will kill you.
450
00:53:03,001 --> 00:53:14,041
(MUSIC SUSPENSE)
451
00:53:14,081 --> 00:53:19,801
Listen, when we're out,
you will have to close the door behind me.
452
00:53:19,841 --> 00:53:26,361
(MUSIC SUSPENSE)
453
00:53:26,401 --> 00:53:29,001
(VERSE)
454
00:53:29,041 --> 00:53:32,281
(YELL OUT)
455
00:53:32,321 --> 00:53:46,481
(VERSES AND SCREAMS)
456
00:53:46,521 --> 00:53:56,601
(TIRING OF TIRES,
CRASH, HORN AND ALARM)
457
00:53:56,641 --> 00:54:04,721
(MUSIC SUSPENSE)
458
00:54:08,641 --> 00:54:21,081
(VERSE)
459
00:54:21,121 --> 00:54:28,161
(MUSIC SUSPENSE)
460
00:54:28,201 --> 00:54:37,081
(CLACSON)
461
00:54:38,321 --> 00:54:47,881
(Gasps)
462
00:54:57,521 --> 00:55:00,601
Am I dying?
463
00:55:25,361 --> 00:55:30,881
(SAD MUSIC)
464
00:55:30,921 --> 00:55:32,561
Come on.
465
00:55:36,721 --> 00:55:43,721
- What happened to that gentleman, mom?
- Maybe he got hurt, I don't know.
466
00:55:43,761 --> 00:55:45,521
We ask him afterwards.
467
00:55:45,561 --> 00:56:34,601
(SAD MUSIC)
468
00:56:34,641 --> 00:56:36,481
Eat.
469
00:56:44,361 --> 00:56:47,681
- You don't have to tell anyone
that you ate the beans. - Because ?
470
00:56:47,721 --> 00:56:50,161
Do not tell anyone. Did you understand ?
471
00:56:51,681 --> 00:57:20,961
(MUSIC DRAMMATIC)
472
00:57:34,841 --> 00:57:37,601
I tried it, Khaled.
473
00:57:39,641 --> 00:57:41,681
I don't know how to get out of here.
474
00:57:42,761 --> 00:57:44,321
We are surrounded
475
00:57:46,241 --> 00:57:48,361
(Gasps)
476
00:57:48,401 --> 00:57:51,641
(MUSICA DRAMMATIC)
477
00:57:51,681 --> 00:57:54,201
We don't have to die here, brother.
478
00:57:56,081 --> 00:57:58,401
We had to die at our house.
479
00:58:00,361 --> 00:58:01,681
Like dad.
480
00:58:05,241 --> 00:58:06,921
Sorry, brother.
481
00:58:12,721 --> 00:58:14,081
I'm sorry.
482
00:58:14,121 --> 00:58:35,961
(MUSICA DRAMMATIC)
483
00:58:40,481 --> 00:58:42,241
(HITS ON THE DOOR)
484
00:58:42,281 --> 00:58:47,201
- Who is it?
- It's me, Musah. The Italian is screaming.
485
00:58:47,241 --> 00:58:48,441
Arrival.
486
00:58:49,961 --> 00:58:55,401
(SARAH SPEAKS IN WOLOF)
487
00:59:09,401 --> 00:59:10,641
What's up?
488
00:59:10,681 --> 00:59:13,721
I was passing by the door
and I heard noises ...
489
00:59:13,761 --> 00:59:16,121
... but the door was closed
and I was unable to check.
490
00:59:16,161 --> 00:59:18,281
Let's check.
491
00:59:18,321 --> 00:59:19,801
Come.
492
00:59:22,321 --> 00:59:53,241
(MUSIC SUSPENSE)
493
00:59:53,281 --> 00:59:57,681
Hold it still!
We must lower his fever!
494
00:59:57,721 --> 01:00:07,881
(SHOTS)
495
01:00:07,921 --> 01:00:10,361
(VERSE)
496
01:00:10,401 --> 01:00:12,401
What the fuck ...
497
01:00:12,441 --> 01:00:16,121
Get out of here! Out !
498
01:00:16,161 --> 01:00:28,721
(MUSIC SUSPENSE)
499
01:00:28,761 --> 01:00:32,161
What do you say, little guy?
Are we going to do two shots?
500
01:00:35,081 --> 01:01:15,481
(MUSIC SUSPENSE)
501
01:01:15,521 --> 01:01:18,201
(in inglese) Oh, shit.
502
01:01:18,241 --> 01:01:20,841
I'm still out there,
we can't leave.
503
01:01:20,881 --> 01:01:23,961
We will starve
or we will end up like Victor.
504
01:01:24,001 --> 01:01:27,001
But we have knives.
Let's threaten them and run away.
505
01:01:27,041 --> 01:01:29,721
The knives ?
Those are not afraid of knives!
506
01:01:29,761 --> 01:01:33,481
I'm zombies!
They have all been dead long ago.
507
01:01:33,521 --> 01:01:37,481
There are many more of us.
It takes dead like them.
508
01:01:37,521 --> 01:01:39,281
They want to eat us.
509
01:01:42,361 --> 01:01:46,121
If they are already dead,
how do you kill zombies?
510
01:01:48,761 --> 01:01:51,601
In the film they break his head.
511
01:01:51,641 --> 01:01:54,441
But it's not that simple
break a human head.
512
01:01:54,481 --> 01:01:58,081
On TV it seems easy,
but it is not.
513
01:01:58,121 --> 01:02:01,721
Have you ever broken someone's head?
514
01:02:01,761 --> 01:02:05,001
- No.
- Me neither.
515
01:02:05,041 --> 01:02:08,961
But it is not easy. Trust me.
516
01:02:09,001 --> 01:02:12,081
Sing and think about it
517
01:02:12,121 --> 01:02:15,401
..that this too will pass.
518
01:02:15,441 --> 01:02:22,041
Tomorrow is another day
and whoever lives will see.
519
01:02:22,081 --> 01:02:25,121
Ba a and mm thinks about it
520
01:02:25,161 --> 01:02:28,401
..that this too will pass.
521
01:02:28,441 --> 01:02:35,081
Tomorrow is another day, love,
and whoever lives will see.
522
01:02:35,121 --> 01:02:37,841
Piotta is his name,
that you wash away every sin ...
523
01:02:37,881 --> 01:02:41,561
..slips over the k-way
or with the hood raised.
524
01:02:41,601 --> 01:02:44,601
Under my house
now Rome is blacker ...
525
01:02:44,641 --> 01:02:48,161
.. while the water beats time
on an old railing.
526
01:02:48,201 --> 01:02:51,321
Sing and think about it
527
01:02:51,361 --> 01:02:54,601
..that this too will pass.
528
01:02:54,641 --> 01:03:01,121
Tomorrow is another day
and whoever lives will see
529
01:03:01,161 --> 01:03:04,281
Ba a and mm thinks about it
530
01:03:04,321 --> 01:03:07,561
..that this too will pass.
531
01:03:07,601 --> 01:03:14,761
Tomorrow is another day, love,
and whoever lives will see
532
01:03:14,801 --> 01:03:19,801
Let's do the World Cup final, Ali, okay?
Last penalty. Here, clean up you are ...
533
01:03:19,841 --> 01:03:23,441
Mamma mia, what garbage ...
Come here.
534
01:03:23,481 --> 01:03:28,361
Eleven meters, Ali. Do we count eleven meters?
We count eleven meters.
535
01:03:30,041 --> 01:03:33,761
One, two, three ... Eleven.
536
01:03:33,801 --> 01:03:37,801
So ... where are you going?
Ah, do I have to pull? Go !
537
01:03:37,841 --> 01:03:42,961
(Enrico) I'll shoot! Shot...
Ah, wrong! It's your turn. Reposition the ball.
538
01:03:46,441 --> 01:03:48,281
(Enrico) Pelé on the ball ..
539
01:03:48,321 --> 01:03:49,441
(ENRICO SOFFIA)
540
01:03:49,481 --> 01:03:51,001
The shot ....
541
01:03:51,041 --> 01:03:52,561
Bug
542
01:03:52,601 --> 01:03:54,881
(ENRICO IMITA
I TIFOSI URLANTI)
543
01:03:54,921 --> 01:03:57,281
# "The champion !" #
544
01:03:57,321 --> 01:03:59,841
(ENRICO sing
THE HYMN OF THE CHAMPIONS LEAGUE)
545
01:03:59,881 --> 01:04:01,241
Pelé !
546
01:04:01,281 --> 01:04:06,241
With the number ten!
Ali Pelé! Ali Pelé!
547
01:04:06,281 --> 01:04:10,161
(VERSES OF THE ZOMBIE)
- Ssh! Ssh! - We have done...
548
01:04:12,161 --> 01:04:14,201
Idiot
549
01:04:14,241 --> 01:04:16,601
Let's go to mom, go ...
550
01:04:38,641 --> 01:04:42,441
(VERSE)
551
01:04:42,481 --> 01:04:51,841
(MUSIC SUSPENSE)
552
01:05:15,161 --> 01:05:16,281
A
553
01:05:17,721 --> 01:05:20,681
Come on, get up.
554
01:05:23,121 --> 01:05:24,721
Let's go to sleep.
555
01:05:27,601 --> 01:05:29,281
Thanks.
556
01:05:57,001 --> 01:06:03,361
(MUSIC SUSPENSE)
557
01:06:03,401 --> 01:06:06,961
(SHOTS)
558
01:06:07,001 --> 01:06:08,921
(Squeak)
559
01:06:08,961 --> 01:06:50,081
(MUSIC SUSPENSE)
560
01:06:50,121 --> 01:06:52,561
Are you feeling better?
561
01:06:56,441 --> 01:06:58,441
Do you have to go to the bathroom?
562
01:06:58,481 --> 01:07:03,041
(VERSE)
563
01:07:03,081 --> 01:07:09,601
(MUSIC SUSPENSE)
564
01:07:09,641 --> 01:07:12,281
Khaled, are you okay?
565
01:07:12,321 --> 01:07:19,801
(MUSIC SUSPENSE)
566
01:07:19,841 --> 01:07:23,161
(VERSE)
567
01:07:23,201 --> 01:07:29,001
(MUSIC SUSPENSE)
568
01:07:29,041 --> 01:07:32,041
Help! Help !
569
01:07:32,081 --> 01:07:35,281
Khaled ... It's me, Mohamed, Khaled ...
570
01:07:35,321 --> 01:07:38,041
Take it easy. Everything is alright.
571
01:07:38,081 --> 01:07:41,401
Help! Help !
572
01:07:41,441 --> 01:07:43,201
Help!
573
01:07:43,241 --> 01:08:04,521
(MUSIC SUSPENSE)
574
01:08:04,561 --> 01:08:05,921
Sarah ?
575
01:08:08,721 --> 01:08:10,201
It is you ?
576
01:08:10,241 --> 01:08:24,081
(MUSIC SUSPENSE)
577
01:08:24,121 --> 01:08:25,521
Ste ?
578
01:08:25,561 --> 01:08:51,081
(MUSIC SUSPENSE)
579
01:08:51,121 --> 01:08:52,881
Ste, is that you?
580
01:08:52,921 --> 01:08:55,401
(VERSE)
581
01:08:55,441 --> 01:08:56,481
Oh, fuck ...
582
01:08:56,521 --> 01:09:13,801
(MUSIC SUSPENSE)
583
01:09:13,841 --> 01:09:21,281
(SCREAMS AND VERSES)
584
01:09:21,321 --> 01:09:23,121
Die!
585
01:09:23,161 --> 01:09:32,401
(MUSIC SUSPENSE)
586
01:09:32,441 --> 01:09:34,321
Die!
587
01:09:34,361 --> 01:09:35,961
Oh shit...
588
01:09:37,041 --> 01:09:39,881
I knew it would happen.
589
01:09:39,921 --> 01:09:43,161
(MUSIC SUSPENSE)
590
01:09:43,201 --> 01:09:45,201
Ma porca puttana...
591
01:09:45,241 --> 01:09:47,721
(MUSIC SUSPENSE)
592
01:09:47,761 --> 01:09:52,241
(SCREAMS AND VERSES)
593
01:09:52,281 --> 01:10:00,361
(MUSIC SUSPENSE)
594
01:10:00,401 --> 01:10:04,161
(MAN'S SCREAM)
595
01:10:04,201 --> 01:10:08,881
(MUSIC SUSPENSE)
596
01:10:08,921 --> 01:10:11,881
What's going on, mom?
More lions?
597
01:10:11,921 --> 01:10:16,241
Hide under the bed, Ali.
Quickly.
598
01:10:16,281 --> 01:10:41,681
(MUSIC SUSPENSE)
599
01:10:52,281 --> 01:11:09,641
(MUSIC SUSPENSE)
600
01:11:09,681 --> 01:11:16,361
(VERSE)
601
01:11:16,401 --> 01:11:19,121
(MUSIC SUSPENSE)
602
01:11:19,161 --> 01:11:21,081
(HITS ON THE DOOR)
603
01:11:21,121 --> 01:11:22,121
Who is he?
604
01:11:22,161 --> 01:11:25,921
Enrico. I'm Enrico, understand?
Italian.
605
01:11:25,961 --> 01:11:29,321
Open up, please!
You have to open me, please.
606
01:11:29,361 --> 01:11:30,401
You ward off ...
607
01:11:34,401 --> 01:11:36,041
What the hell is going on outside?
608
01:11:36,081 --> 01:11:38,841
A mess. A slaughterhouse!
609
01:11:38,881 --> 01:11:41,001
Dead. They are all dead, understand?
610
01:11:41,041 --> 01:11:42,521
Dead?
611
01:11:42,561 --> 01:11:43,881
(HITS ON THE DOOR)
612
01:11:43,921 --> 01:11:48,801
- Who is it? - It's me, Fahran.
Please, open the door, the zombies are here.
613
01:11:48,841 --> 01:11:51,961
- Go to your room, Fahran,
go to your room! - Sarah, is that you?
614
01:11:52,001 --> 01:11:55,921
- Open the door, I can't go in the
my room, it's too far! - Do not open.
615
01:11:55,961 --> 01:11:57,841
If you open, they come in.
616
01:11:57,881 --> 01:12:00,441
It's dangerous. Do not open.
617
01:12:00,481 --> 01:12:05,401
- Sarah, I beg you, for God's sake!
- (in Wolof) Open it, otherwise the lions will eat!
618
01:12:05,441 --> 01:12:10,081
- Sarah, open the door!
- Do not open. It's dangerous.
619
01:12:10,121 --> 01:12:17,481
(VERSES AND SCREAMS)
620
01:12:17,521 --> 01:12:21,441
Leave her alone, leave her alone!
621
01:12:22,641 --> 01:12:27,001
- Take Ali with you!
- Leave her alone, leave her alone!
622
01:12:27,041 --> 01:12:30,041
Leave me ! Leave me ! Leave me !
623
01:12:30,081 --> 01:12:31,241
(SARAH SCREAMS)
624
01:12:31,281 --> 01:12:36,521
Leave me! Leave me ! Leave me !
625
01:12:36,561 --> 01:12:40,361
Oh, you have to shut up, shit!
626
01:12:40,401 --> 01:12:47,921
(MUSIC SUSPENSE)
627
01:12:47,961 --> 01:12:49,601
Crhist...
628
01:12:50,601 --> 01:12:53,441
Porca puttana,what the fuck finish ...
629
01:12:59,041 --> 01:13:01,441
Come with me.
630
01:13:01,481 --> 01:13:08,921
(VERSE)
631
01:13:08,961 --> 01:13:16,281
(SCREAMS AND VERSES)
632
01:13:16,321 --> 01:13:39,201
(MUSIC SUSPENSE)
633
01:13:39,241 --> 01:13:44,961
(VERSE)
634
01:13:45,001 --> 01:13:47,041
Oh, shit!
635
01:13:48,041 --> 01:13:49,801
Che cazzo... What the fuck ...
636
01:13:49,841 --> 01:14:03,521
(MUSIC SUSPENSE)
637
01:14:03,561 --> 01:14:06,361
Merda. Cazzo.
638
01:14:06,401 --> 01:14:33,921
(MUSIC SUSPENSE)
639
01:14:33,961 --> 01:14:37,321
(VERSI)
640
01:14:37,361 --> 01:14:49,121
(MUSICA SUSPENSE)
641
01:14:49,161 --> 01:14:52,481
Leave my fucking foot!
642
01:14:52,521 --> 01:14:55,121
(MUSIC SUSPENSE)
643
01:14:55,161 --> 01:15:06,401
(YELL OUT)
644
01:15:06,441 --> 01:15:10,961
(VERSE)
645
01:15:11,001 --> 01:15:14,081
(MUSIC SUSPENSE)
646
01:15:14,121 --> 01:15:17,641
(SCREAMS IN THE DISTANCE)
647
01:15:23,561 --> 01:15:44,001
(MUSIC SUSPENSE)
648
01:15:44,041 --> 01:15:47,401
(COLPI)
649
01:15:51,281 --> 01:15:58,441
(MUSICA SUSPENSE)
650
01:15:58,481 --> 01:16:11,921
(SHOTS)
651
01:16:11,961 --> 01:16:49,521
(MUSIC SUSPENSE)
652
01:16:49,561 --> 01:16:59,881
(VERSE)
653
01:16:59,921 --> 01:17:02,801
Slowly, slowly, slowly. What do you want to do ?
It's full of those so in there.
654
01:17:02,841 --> 01:17:03,961
Way out.
655
01:17:04,001 --> 01:17:09,001
But which "out"? Let's go back, but what the fuck
you say ? If you open this door, they'll kill us ..
656
01:17:09,041 --> 01:17:12,081
(MUSIC happy)
657
01:17:12,121 --> 01:17:13,881
but porca puttana...
658
01:17:13,921 --> 01:17:54,561
(MUSIC funny)
659
01:18:01,681 --> 01:18:04,041
No, Ali! The ball is not now!
660
01:18:15,401 --> 01:18:27,521
(MUSIC SUSPENSE)
661
01:18:27,561 --> 01:18:28,961
What the fuck are you doing?
662
01:18:29,001 --> 01:18:31,401
Shut up. Stay here.
663
01:18:33,081 --> 01:18:34,801
He came!
664
01:18:34,841 --> 01:18:37,961
Come here ! Come on!
665
01:18:39,721 --> 01:18:41,521
He came!
666
01:18:41,561 --> 01:18:51,641
(SCREAMS AND VERSES)
667
01:18:51,681 --> 01:18:54,601
Go, go!
668
01:18:54,641 --> 01:18:57,001
(YELL OUT)
669
01:18:57,041 --> 01:19:08,321
(MUSIC SUSPENSE)
670
01:19:08,361 --> 01:19:09,641
Cazzo...
671
01:19:09,681 --> 01:19:18,001
(MUSIC SUSPENSE)
672
01:19:18,041 --> 01:19:20,241
Cazzo... Cazzo...
673
01:19:22,001 --> 01:19:33,721
(scream)
674
01:19:33,761 --> 01:19:49,521
(YELL OUT)
675
01:19:55,761 --> 01:20:26,961
(MUSIC sad)
676
01:20:27,001 --> 01:20:28,481
(BLOW)
677
01:20:37,881 --> 01:21:12,521
(MUSIC sad)
678
01:21:26,881 --> 01:21:30,121
(MUSIC OF "THE SKY BELOW"
BY DANIELE COCCIA PAIFELMAN)
679
01:21:30,161 --> 01:21:37,921
When under torture for days
we found ourselves laughing ...
680
01:21:37,961 --> 01:21:43,801
Those cracks on the brown wall
they became eagles.
681
01:21:45,521 --> 01:21:53,401
The sky below opens wide
we tried to resist ...
47892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.