All language subtitles for Ghosts.Of.The.Civil.Dead.1988.DVDRip.XviD-SiCK.FR_trad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,200 --> 00:02:10,500 Central Industrial Prison est une nouvelle g�n�ration de prison destin�e � regrouper 2 00:02:10,600 --> 00:02:14,900 les d�tenus les plus dangereux et les plus incontr�lables des prisons du pays. 3 00:02:15,000 --> 00:02:19,300 Pendant les 37 derniers mois, la prison est rest�e dans un �tat de confinement 4 00:02:19,400 --> 00:02:23,700 o� tous les d�tenus sont rest�s � l'int�rieur de leur cellule. 5 00:02:24,000 --> 00:02:28,300 Ceci reste l'incident le plus long jamais arriv� dans toute l'histoire des prisons. 6 00:02:28,400 --> 00:02:32,700 Les d�clarations contradictoires concernant les �v�nements qui conduisirent au confinement 7 00:02:32,800 --> 00:02:37,100 amena le comit� � demander une enqu�te judiciaire sur les causes... 8 00:03:10,260 --> 00:03:13,260 Zone p�nitentiaire. Auto-stop interdit. 9 00:03:29,620 --> 00:03:30,420 Suivant... 10 00:03:52,520 --> 00:03:54,820 Bienvenue � la Centrale P�nitentiare Pilote, 11 00:03:54,920 --> 00:03:57,720 �l�ment d'un r�seau en pleine expansion rapide 12 00:03:57,820 --> 00:04:00,420 d'�tablissements d'une nouvelle g�n�ration. 13 00:04:04,020 --> 00:04:06,420 Nous constituons le futur en mati�re de d�tention. 14 00:04:09,520 --> 00:04:11,920 Quatre ensemble, c'est bien trop... 15 00:04:14,420 --> 00:04:16,720 pour vendredi... 16 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 Mais j'en ai rien � faire. C'est toi qui g�res la tombola. 17 00:04:33,000 --> 00:04:35,020 Bon, je les retiens. 18 00:04:36,400 --> 00:04:39,120 �a n'a pas commenc� au d�but de l'ann�e, comme ils disent. 19 00:04:39,300 --> 00:04:41,300 Ce n'est pas vrai. 20 00:04:41,400 --> 00:04:43,800 �a a commenc� bien avant. 21 00:04:43,880 --> 00:04:46,220 Il y a environ 3 ans. 22 00:04:46,300 --> 00:04:49,450 Quand ils ont commenc� � mettre des d�tenus d'un autre genre : 23 00:04:49,530 --> 00:04:52,720 Des endurcis, des subversifs... 24 00:04:52,800 --> 00:04:56,720 Ils savaient ce qui allait arriver avec des types comme �a, 25 00:04:56,800 --> 00:04:59,650 m�lang�s aux jeunes d�linquants. Que pouvait-il arriver d'autre ? 26 00:04:59,730 --> 00:05:03,750 Des vauriens drogu�s, avec des tueurs pour h�ros. 27 00:05:03,830 --> 00:05:05,800 C'�tait de la folie. 28 00:05:12,200 --> 00:05:13,900 "Je suis dans la paperasse jusqu'au cou." 29 00:05:14,600 --> 00:05:16,080 Bon on s'en va. 30 00:05:16,160 --> 00:05:18,560 "Encore ces sacr�s billets de tombola ?" 31 00:05:18,860 --> 00:05:20,560 "M'en fous du syndicat." 32 00:05:26,560 --> 00:05:32,160 Rapport soumis � la commission judiciaire. 33 00:05:32,260 --> 00:05:34,760 Au d�but de l'ann�e, 34 00:05:35,660 --> 00:05:37,980 la fr�quence des agressions graves commen�a � cro�tre. 35 00:05:38,060 --> 00:05:41,060 Les raisons de cette croissance ne sont pas l'objet du rapport, 36 00:05:41,160 --> 00:05:44,160 bien que les incidents aient �t� soigneusement inventori�s. 37 00:05:45,660 --> 00:05:48,660 Voici les faits qui ont conduit au confinement du 25 octobre. 38 00:06:12,860 --> 00:06:14,860 Quartier Population P�nale G�n�rale. 39 00:06:53,160 --> 00:06:58,260 Jack Gresner a tu� un gardien ailleurs ils l'ont transf�r� ici. 40 00:06:58,340 --> 00:07:03,610 Avec un policier devant sa cellule, pour qu'on n'y ait pas acc�s. 41 00:07:03,690 --> 00:07:07,160 C'est ainsi qu'ils ont commenc� � miner notre autorit�. 42 00:07:07,260 --> 00:07:09,260 On avait l'air de quoi ? 43 00:07:12,360 --> 00:07:15,280 Le syndicat ne pouvait rien 44 00:07:15,360 --> 00:07:18,210 tant que le policier ne faisait pas office de gardien. 45 00:07:18,290 --> 00:07:19,880 Tant qu'il restait juste assis l�. 46 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 Personne n'y pouvait rien. Lui il restait juste assis l�. 47 00:07:27,860 --> 00:07:30,360 Tu attends le signal ? 48 00:07:33,860 --> 00:07:35,860 Ils prennent leur temps. 49 00:07:41,160 --> 00:07:43,960 Un homme nomm� Bairnes a frapp� Posner. 50 00:07:44,160 --> 00:07:46,160 On l'aura. 51 00:07:48,460 --> 00:07:49,860 Quartier de haute s�curit�. Prisonniers dangereux. 52 00:07:49,960 --> 00:07:51,760 Le policier restera longtemps ? 53 00:07:52,060 --> 00:07:53,760 M'en fous. 54 00:07:53,860 --> 00:07:56,560 Le syndicat ne va pas aimer �a, tu sais. 55 00:07:57,160 --> 00:07:59,660 M'en fous du syndicat. 56 00:07:59,860 --> 00:08:02,190 Il a tu� un coll�gue. On lui fera l'affaire. 57 00:08:02,270 --> 00:08:04,320 Avec ou sans flic. 58 00:08:10,060 --> 00:08:12,120 Cellules d'isolement. Punition. 59 00:08:22,560 --> 00:08:24,860 Quelque chose s'est produit qui m'a mis � part. 60 00:08:24,990 --> 00:08:27,520 �a aurait pu �tre n'importe quoi. 61 00:08:33,160 --> 00:08:39,660 J'ai d� faire quelque chose de mal, mais je ne sais plus quoi. 62 00:08:40,690 --> 00:08:44,620 Je sais qu'on a pris ma vie et qu'on l'a foutue � l'�gout. 63 00:08:46,160 --> 00:08:49,160 Je me souviens que les flics on dit que j'�tais coupable. 64 00:08:49,390 --> 00:08:51,380 Les matons le r�p�tent. 65 00:08:52,760 --> 00:08:54,920 Pourquoi j'aurais voulu faire �a ? 66 00:08:55,060 --> 00:08:58,060 Passer ma vie dans un trou plein de merde. 67 00:08:59,390 --> 00:09:01,400 Qui le voudrait ? 68 00:10:48,160 --> 00:10:51,310 - Une carte. - T'as pas les nichons qui poussent ? 69 00:10:51,390 --> 00:10:53,560 Mon vieux... oui. 70 00:10:55,860 --> 00:10:57,920 Je suis servi. 71 00:10:58,660 --> 00:11:01,960 - Enfoir� ! - Va te faire foutre... 72 00:11:23,190 --> 00:11:46,120 T'as su pour Fred Godson ? 73 00:12:05,560 --> 00:12:08,020 Je t'avais jamais vu. 74 00:12:08,560 --> 00:12:12,620 M'en fous... mais je vais te dire... 75 00:12:12,860 --> 00:12:15,260 Y'en a ici, qui... Fais gaffe � ton cul. 76 00:12:17,890 --> 00:12:20,820 Surveille tes arri�res. 77 00:12:21,060 --> 00:12:23,960 Crois-moi reste assis aussi souvent que tu peux. 78 00:12:24,060 --> 00:12:25,960 Fais le mort aussi longtemps que possible. 79 00:12:34,090 --> 00:12:37,420 - Que se passe-t-il ? - Plus tard. 80 00:12:41,560 --> 00:12:44,060 Ici, c'est la r�gle des 50 $. 81 00:12:44,190 --> 00:12:46,120 La piquouse... 82 00:12:49,460 --> 00:12:51,460 Rien ne les retient. 83 00:12:53,690 --> 00:12:55,720 Tout pour la piquouse. 84 00:12:56,460 --> 00:12:58,860 Des amph�s, de l'h�ro�ne... 85 00:12:59,890 --> 00:13:03,060 Ils devraient tout m�langer. Et s'en injecter un plein seau. 86 00:13:03,290 --> 00:13:05,320 Y'en a assez, ici. 87 00:13:06,560 --> 00:13:08,620 Y'en a m�me trop. 88 00:13:09,860 --> 00:13:13,220 Trop de concurrence... Tout le monde fait du trafic... 89 00:13:14,760 --> 00:13:17,560 Y'en a qui vendent les slips qu'ils ont tir�s aux infirmi�res. 90 00:13:21,590 --> 00:13:23,680 Ils vendent tout. 91 00:13:23,760 --> 00:13:27,460 Radios CB, steaks, pilules... T'as qu'� demander. 92 00:13:28,760 --> 00:13:31,220 � l'occasion de la drogue. 93 00:13:32,360 --> 00:13:36,360 Le cul c'est un truc, mais la drogue c'est plus. 94 00:13:36,790 --> 00:13:39,580 �a les pousse � bout. 95 00:13:39,660 --> 00:13:41,960 �a pourrait te convenir. 96 00:13:43,490 --> 00:13:45,820 Moi j'y touche plus. 97 00:13:46,660 --> 00:13:49,020 �a me donnait la tremblote. 98 00:13:51,260 --> 00:13:54,760 Mes mains doivent pas trembler : Je suis un artiste. 99 00:13:55,490 --> 00:13:58,960 Si tu veux un tatouage, c'est ce que je vends. 100 00:13:59,690 --> 00:14:02,260 On vend tous quelque chose, ici. 101 00:14:04,790 --> 00:14:08,720 Pr�pare-toi. Faut assurer. 102 00:14:09,860 --> 00:14:13,210 Le temps passe dans un putain de brouillard... 103 00:14:13,290 --> 00:14:16,460 ...quand t'es d�fonc� 24h par jour. 104 00:14:16,690 --> 00:14:18,720 C'est comme �a. 105 00:14:20,460 --> 00:14:22,520 T'es pas l�... 106 00:14:22,960 --> 00:14:26,360 Votre linge sale sera ramass� dans une heure. 107 00:14:26,490 --> 00:14:29,180 L'homme tend � l'ordre par r�flexe. 108 00:14:29,260 --> 00:14:31,710 Les cl�s dans une poche, l'argent dans une autre. 109 00:14:31,940 --> 00:14:35,820 Les mandolines sont accord�es : sol r� la mi. 110 00:14:35,960 --> 00:14:39,510 Le monde physique lui tend � l'entropie, au d�sordre. 111 00:14:39,590 --> 00:14:42,220 L'homme contre la nature c'est une lutte s�culaire : 112 00:14:43,060 --> 00:14:46,120 Les cl�s br�lent de se m�langer � la petite monnaie. 113 00:14:46,200 --> 00:14:49,580 Les mandolines tachent de se d�saccorder. 114 00:14:49,660 --> 00:14:54,160 Tout ordre comporte en soi le germe de la destruction. 115 00:14:54,290 --> 00:14:57,020 Tout ordre est condamn�. 116 00:15:27,760 --> 00:15:31,020 Mais il y a un sens objectif, selon lequel on peut dire 117 00:15:31,120 --> 00:15:36,660 que l'homme est bien le plus �volu� que le nautile par exemple 118 00:15:36,860 --> 00:15:39,280 simplement parce que cela peut se mesurer. 119 00:15:39,360 --> 00:15:43,310 � mes d�buts ici, des ann�es avant les probl�mes on m'a dit : 120 00:15:43,390 --> 00:15:45,540 Tout �a, c'est de la racaille ! 121 00:15:45,620 --> 00:15:48,780 Les d�tenus c'�tait �a � cette �poque et �a l'est toujours. 122 00:15:48,860 --> 00:15:52,960 Tout a chang� dans la prison. Mais �a non, �a ne peut pas changer. 123 00:15:54,690 --> 00:15:59,110 Mon p�re �tait agent de police. On l'a toujours respect�. 124 00:15:59,190 --> 00:16:01,580 Un gardien, c'est comme un policier. 125 00:16:01,660 --> 00:16:05,960 Sauf qu'il a � faire � la racaille, pas aux gens normaux. 126 00:16:07,290 --> 00:16:10,860 D'ailleurs, ils me respectaient. Fallait bien. 127 00:16:12,500 --> 00:16:14,620 La racaille ignore le vrai respect. 128 00:16:14,760 --> 00:16:17,480 La racaille ne respecte que la botte sur son visage. 129 00:16:17,560 --> 00:16:21,060 C'est �a qu'ils respectent... c'est pourquoi ils sont ici. 130 00:16:26,390 --> 00:16:28,480 Entre l�-dedans ! 131 00:16:28,560 --> 00:16:30,820 On finira par t'avoir ! 132 00:17:42,460 --> 00:17:46,720 16 ans... j'avais 16 ans quand on m'a enferm� ici. 133 00:17:50,160 --> 00:17:54,160 Sur le plan de la sensibilit�, j'ai toujours 16 ans. 134 00:17:55,590 --> 00:17:58,660 � 16 ans j'ai amen� une fille au cin�. 135 00:18:01,190 --> 00:18:03,270 J'ai pelot� sa chatte. 136 00:18:04,710 --> 00:18:07,720 Mais j'en ai jamais bais� une seule. 137 00:18:10,360 --> 00:18:13,920 J'y pense, mais je suis � court d'id�es. 138 00:18:15,460 --> 00:18:18,220 Dans tous mes r�ves, il n'y a que de la violence. 139 00:18:20,360 --> 00:18:25,060 C'est tout ce que je sais, tout ce que j'ai vu... la violence. 140 00:18:28,690 --> 00:18:32,490 Les d�tenus sont pri�s de regagner leur cellule pour l'appel. 141 00:18:54,990 --> 00:18:58,480 F�vrier. Des gangs de d�tenus tr�s organis�s 142 00:18:58,560 --> 00:19:01,990 r�gnent sur le quartier de la population g�n�rale. 143 00:19:02,070 --> 00:19:05,590 Leur activit� couvre le pr�t usuraire, l'extorsion, 144 00:19:05,670 --> 00:19:08,220 et la cr�ation de "sections d'assassinat". 145 00:19:08,560 --> 00:19:12,460 Tu sais ce que ce truc te fait. �a va te bousiller. 146 00:19:14,690 --> 00:19:17,960 Je hais ce n�gre... ce Waycheck. 147 00:19:19,390 --> 00:19:21,420 Il est si gluant. 148 00:19:21,760 --> 00:19:23,660 Et il est toujours en train de te tourner autour. 149 00:19:24,390 --> 00:19:27,320 Waycheck... Waycheck. 150 00:19:31,560 --> 00:19:35,760 - En plus, c'est un pleurnicheur. - Et alors ? 151 00:19:36,760 --> 00:19:43,260 Tu devrais parler � Jack, pour qu'il lui dise d'arr�ter. 152 00:19:43,890 --> 00:19:49,220 D'arr�ter de te faire du sentiment chaque fois qu'il te cause. 153 00:19:49,300 --> 00:19:53,520 Waycheck, c'est rien. C'est un gamin avec des bottes d'homme. 154 00:19:54,790 --> 00:19:58,320 Et �a, c'est plut�t tragique. 155 00:20:04,060 --> 00:20:07,210 D'ailleurs, je crois que c'est avec moi qu'il veut baiser. 156 00:20:07,290 --> 00:20:09,970 Comme tout le monde pas vrai ? 157 00:20:13,310 --> 00:20:16,590 La mer... un bateau � moteur 158 00:20:16,670 --> 00:20:20,060 vous fendrez les flots... 159 00:20:41,990 --> 00:20:43,820 Salut, Lily ! 160 00:20:44,260 --> 00:20:49,060 Lily, viens jouer avec moi je connais de bons petits jeux. 161 00:20:49,660 --> 00:20:51,180 Viens, on va bien s'amuser. 162 00:20:51,260 --> 00:20:54,960 - Viens, b�b�... - Fais-le bien bander. 163 00:21:02,190 --> 00:21:04,820 Montre tes nichons, salope ! 164 00:21:04,960 --> 00:21:07,160 Tu saurais t'occuper d'un vrai monstre ? 165 00:21:13,290 --> 00:21:15,290 Elle est � moi cette nuit. 166 00:23:14,390 --> 00:23:16,420 6 nuits pour 899 $... 167 00:23:36,760 --> 00:23:38,660 C'est bon hein ? 168 00:23:51,560 --> 00:23:54,560 Je connais ce gros bougnoul. 169 00:23:56,060 --> 00:24:00,760 Il faut lui faire son affaire... Tu comprends ? 170 00:24:01,990 --> 00:24:05,020 Tu prends soin de lui. 171 00:24:05,560 --> 00:24:08,610 Et on prendra soin de toi. 172 00:24:30,410 --> 00:24:33,020 Merci beaucoup. 173 00:24:45,560 --> 00:24:48,980 Mars. L'administration fut tr�s pr�occup�e 174 00:24:49,060 --> 00:24:52,360 par l'accroissement du nombre des agressions violentes 175 00:24:52,440 --> 00:24:55,960 contre le personnel du quartier de haute s�curit�. 176 00:24:56,690 --> 00:24:58,180 �a devient moche l�-bas. 177 00:24:58,260 --> 00:25:00,380 Faut faire payer Bairnes. 178 00:25:00,460 --> 00:25:04,210 On ramassait le sel et il est devenu dingue. Il a cogn� Tony dans les burnes. 179 00:25:04,290 --> 00:25:06,130 Encore des notes de service � r�diger. 180 00:25:06,210 --> 00:25:08,010 Oui, pour confisquer le sel. 181 00:25:08,090 --> 00:25:09,780 On l'a juste donn�. 182 00:25:09,860 --> 00:25:12,710 Ces cons de l'administration pensent avec leur cul. 183 00:25:12,790 --> 00:25:14,680 Ils ne savent pas ce qu'ils veulent. 184 00:25:14,760 --> 00:25:16,810 Mettre un policier l�-bas, c'est trop. 185 00:25:16,890 --> 00:25:19,480 - Ils ont d�j� fait �a. - Oui ? 186 00:25:19,560 --> 00:25:21,710 C'est quoi son nom... Hagget. 187 00:25:21,790 --> 00:25:23,980 Un tueur de gardiens ? 188 00:25:24,060 --> 00:25:26,110 Oui. Le flic est rest� un mois devant sa cellule. 189 00:25:26,190 --> 00:25:27,930 � lire des revues pornos. 190 00:25:28,010 --> 00:25:30,330 Oui... et quand le flic est parti ? 191 00:25:30,450 --> 00:25:32,820 Tony a p�t� les genoux du gars. 192 00:25:33,160 --> 00:25:36,410 Gresner s'en tirera pas comme �a. 193 00:25:36,490 --> 00:25:38,830 Et si on liquidait le flic ? 194 00:25:38,910 --> 00:25:41,080 Sois pas ridicule ! 195 00:25:41,160 --> 00:25:43,680 Bairnes doit sortir prendre l'air. 196 00:25:43,760 --> 00:25:47,710 S'il agresse un gardien, il faudra le punir. Tu piges ? 197 00:25:47,790 --> 00:25:50,860 - Je te retrouve en bas. - J'arrive. 198 00:25:54,490 --> 00:25:56,620 Vise-moi cette conne ! 199 00:26:02,360 --> 00:26:05,410 La voiture a explos� devant la pr�fecture de Police. 200 00:26:05,490 --> 00:26:09,020 On vient de confirmer qu'il y a au moins une victime 201 00:26:09,140 --> 00:26:11,880 une jeune femme agent de police. 202 00:26:11,960 --> 00:26:18,460 Denise Patience avait 22 ans et s'�tait mari�e il y a 3 semaines. 203 00:26:26,290 --> 00:26:28,220 Maintenez-le ! 204 00:26:28,360 --> 00:26:32,410 La police et les ambulances se sont ru�es sur les lieux. 205 00:26:32,490 --> 00:26:34,520 Tenez-le ! 206 00:26:35,260 --> 00:26:37,760 La police a fait �vacuer tous les immeubles... 207 00:26:39,690 --> 00:26:41,570 ...envahis par une fum�e noire. 208 00:26:41,810 --> 00:26:43,960 Mais c'est que �a pleurniche ! 209 00:26:49,490 --> 00:26:52,020 Tu m'entends, Bairnes ? 210 00:26:52,360 --> 00:26:54,420 Je crois qu'il dort. 211 00:26:59,960 --> 00:27:01,920 Un dernier pour la route. 212 00:27:04,360 --> 00:27:08,260 Le chef de la police qualifie l'attentat de l�che et d'inf�me. 213 00:27:08,390 --> 00:27:10,310 Selon lui quiconque a pu perp�trer 214 00:27:10,390 --> 00:27:12,480 un tel crime est un barbare, 215 00:27:12,560 --> 00:27:15,560 qui n'a pas sa place dans le monde civilis�. 216 00:27:49,190 --> 00:27:50,700 Dans un bras de fer, c'est... 217 00:27:51,170 --> 00:27:53,310 Dieu ou le Diable qui gagne ? 218 00:29:20,690 --> 00:29:22,690 B�tard, fils de pute. 219 00:29:47,460 --> 00:29:50,960 Ce Wenzil illustrait la nouvelle politique de l'administration. 220 00:29:53,590 --> 00:29:56,420 Un type pareil aurait jamais d� �tre envoy� ici. 221 00:29:56,760 --> 00:30:01,710 Il avait compl�tement perdu pied et il se sentait accul�. 222 00:30:01,790 --> 00:30:04,410 Personne ne l'aurait peut-�tre remarqu� ailleurs. 223 00:30:04,490 --> 00:30:06,520 Mais pas ici. 224 00:30:09,360 --> 00:30:12,710 � tous les d�tenus : Extinction des lumi�res dans 5 min. 225 00:30:12,790 --> 00:30:14,790 Bonne nuit, mon John. 226 00:31:09,060 --> 00:31:11,080 Vickers Jack, cellule 26. 227 00:31:11,160 --> 00:31:13,960 Ramasse ton barda, tu es transf�r�. 228 00:31:15,440 --> 00:31:17,920 Faut que tu sois pr�t dans 10 min. 229 00:31:28,160 --> 00:31:32,510 D�s qu'il est parti, elle va au lit avec l'autre, je pige pas �a. 230 00:31:32,590 --> 00:31:34,620 Elle avait pas le choix. 231 00:31:36,160 --> 00:31:39,760 Je devais lui tatouer "Jack" aux doigts. 232 00:31:39,840 --> 00:31:42,980 Maintenant, tu pourras inscrire "Waycheck". 233 00:31:43,060 --> 00:31:48,410 Elle m�rite mieux que lui. Je l'aimais bien, moi. 234 00:31:48,490 --> 00:31:51,090 Elle avait de la classe. 235 00:31:59,160 --> 00:32:02,710 J'ai �t� incarc�r� par des cr�tins � la con ! 236 00:32:02,790 --> 00:32:05,280 Des cons de cr�tins illettr�s, 237 00:32:05,360 --> 00:32:09,380 qui savent � peine �crire leur propre nom. 238 00:32:09,460 --> 00:32:12,710 Ils ont des cervelles de nains et s'ils sont ici ces cons, 239 00:32:12,790 --> 00:32:16,210 c'est qu'ils l'ont choisi. Vous pouvez comprendre �a ? 240 00:32:16,290 --> 00:32:19,320 Ils sont venus de leur propre putain de choix ! 241 00:32:20,360 --> 00:32:23,810 Ces bonnes � tout faire... Ces gar�ons de courses de merde... 242 00:32:23,890 --> 00:32:27,090 Tous des chiens... Des putains de larbins... 243 00:32:29,990 --> 00:32:32,720 Tout le monde vous chiera dessus ! 244 00:32:33,760 --> 00:32:36,260 Vous vous vautrerez dans la merde. 245 00:32:36,390 --> 00:32:38,890 Pour quatre sous. 246 00:32:39,060 --> 00:32:41,000 Posner, tu m'entends ? 247 00:32:43,390 --> 00:32:45,280 Tu m'entends ? 248 00:32:45,360 --> 00:32:48,510 Posner, trou du cul, tu m'entends ? 249 00:32:48,610 --> 00:32:50,610 Posner, tu m'entends ? 250 00:32:52,340 --> 00:32:54,820 Moi je t'entends, sac de merde. 251 00:32:55,960 --> 00:33:00,460 On sait ce que tu fais l�. Je t'entends m�me transpirer. 252 00:33:02,090 --> 00:33:05,860 Je peux te sentir, ton haleine f�tide et puante... 253 00:33:07,290 --> 00:33:09,010 Trou du cul pourri ! 254 00:33:09,090 --> 00:33:10,080 R�ponds-moi ! 255 00:33:10,160 --> 00:33:15,460 Je sens le plus petit mouvement que fait ton cadavre. 256 00:33:15,790 --> 00:33:19,420 T'es mort, Posner ! 257 00:33:19,860 --> 00:33:23,110 Une t�te pourrie sur un cadavre ambulant. T'es mort Posner ! 258 00:33:23,190 --> 00:33:25,320 Je te hais Posner. 259 00:33:25,460 --> 00:33:29,660 Chaque nerf, chaque muscle, chaque os. 260 00:33:30,890 --> 00:33:32,980 Chaque centim�tre de ton corps, 261 00:33:33,060 --> 00:33:35,810 est tellement merdeux et pourri, 262 00:33:35,890 --> 00:33:39,180 que la moindre trace de vie, 263 00:33:39,260 --> 00:33:41,820 que le moindre souffle d'�me, 264 00:33:41,960 --> 00:33:46,260 qui pouvait y gigoter a fini par se tirer. 265 00:33:48,090 --> 00:33:50,080 Ton �me a quitt� ta pourriture. 266 00:33:50,160 --> 00:33:54,410 Ton putain de cadavre doit se d�merder tout seul. 267 00:33:54,490 --> 00:33:57,560 Jusqu'� ce que simplement il s'�croule. 268 00:33:57,890 --> 00:34:00,280 Je vais te percer l'estomac. 269 00:34:00,360 --> 00:34:03,810 Tu marches peut-�tre encore, mais � l'int�rieur y'a plus rien. 270 00:34:03,890 --> 00:34:06,080 Plus rien ! 271 00:34:06,160 --> 00:34:08,660 Je vais te planter ma lame. T'es mort Posner ! 272 00:34:09,460 --> 00:34:12,410 Je vais te d�couper des couilles � la gorge. 273 00:34:12,490 --> 00:34:15,720 T'es un l�che-cul ! Je me vautrerai dans tes tripes. 274 00:34:16,740 --> 00:34:20,000 Tu l�ches le cul de qui te m�prise. 275 00:34:20,080 --> 00:34:22,520 Je te m�prise, car tu es stupide. 276 00:34:22,600 --> 00:34:25,360 Je m'occupe de tes tripes, Posner. 277 00:34:25,490 --> 00:34:28,180 Tu l�ches les culs 278 00:34:28,260 --> 00:34:28,980 par stupidit�, t'es mort, Posner ! 279 00:34:29,060 --> 00:34:33,260 Je m'en vais te fouiller le ventre � mains nues Posner. 280 00:34:34,290 --> 00:34:37,880 Je vais m'amuser avec tes tripes. 281 00:34:37,960 --> 00:34:40,210 Je vais jouer dans ton ventre, Posner. 282 00:34:40,290 --> 00:34:42,080 T'es mort Posner ! 283 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 Cours, ne marche pas. 284 00:34:44,250 --> 00:34:46,250 T'es un putain de mort ! 285 00:35:22,210 --> 00:35:24,210 LA MORT PLUT�T QUE LE D�SORDRE 286 00:35:25,500 --> 00:35:27,870 C'est un joli drapeau de pirate. 287 00:35:27,950 --> 00:35:29,920 C'est de toi ? 288 00:35:31,150 --> 00:35:32,780 Ouais. 289 00:35:33,090 --> 00:35:35,150 C'est chouette. 290 00:35:36,420 --> 00:35:38,340 �a monte � combien ? 291 00:35:38,420 --> 00:35:40,620 Une cartouche de cigarettes. 292 00:35:40,750 --> 00:35:42,380 J'en ai plus. 293 00:35:42,920 --> 00:35:47,520 Fumer ces trucs...�a file le cancer. 294 00:35:49,050 --> 00:35:52,580 - Tu veux une radio ? - J'en ai d�j� une. 295 00:35:53,120 --> 00:35:57,520 Elle est bien, tu peux la trimbaler. T'en veux pas ? 296 00:35:59,550 --> 00:36:03,040 �a me pla�t pas... je veux des cigarettes. 297 00:36:03,120 --> 00:36:06,520 �a s'�change, se vend ou se fume. Une radio me sert � rien. 298 00:36:07,850 --> 00:36:11,350 C'est une bonne radio... Elle a une montre. 299 00:36:13,370 --> 00:36:15,870 J'en doute pas. Mais j'en ai rien � faire. 300 00:36:21,850 --> 00:36:24,280 J'te fais cr�dit 8 jours, 301 00:36:24,420 --> 00:36:27,420 mais il faudra une cartouche plus deux paquets. 302 00:36:32,850 --> 00:36:34,850 J'ai les moyens. 303 00:36:44,620 --> 00:36:46,940 Il te faut des tatouages. 304 00:36:47,020 --> 00:36:50,320 Un homme a l'air de rien sans tatouage. �a raconte sa vie. 305 00:37:02,200 --> 00:37:05,700 Quand tu pourras te le permettre, je t'en ferai un grand. 306 00:37:06,140 --> 00:37:09,640 Je t'en ferai un grand, comme sur le dos de Timmy Brewin. 307 00:37:09,850 --> 00:37:13,080 D'�pre une photo, je lui ai fait le Fairsea. 308 00:37:14,220 --> 00:37:17,280 C'est le nom d'un bateau, le Fairsea. 309 00:37:21,620 --> 00:37:24,920 Salut... il vaudrait mieux que je me casse. 310 00:37:40,250 --> 00:37:41,640 Jolie radio ! 311 00:37:41,720 --> 00:37:43,670 Elle irait dans son cul ? 312 00:37:43,750 --> 00:37:45,550 C'est possible. 313 00:39:53,620 --> 00:39:55,620 Avis � tous les d�tenus. 314 00:39:55,700 --> 00:40:00,220 Le petit-d�jeuner sera servi dans 30 min. Merci. 315 00:40:01,150 --> 00:40:04,270 27 juin. En r�ponse aux violences toujours plus nombreuses, 316 00:40:04,350 --> 00:40:07,340 entre les d�tenus du quartier de la population g�n�rale. 317 00:40:07,420 --> 00:40:10,570 Il fut d�cid� d'entreprendre la premi�re 318 00:40:10,650 --> 00:40:13,820 d'une s�rie de perquisitions sp�ciales. 319 00:40:14,550 --> 00:40:17,050 Bonjour Messieurs ! 320 00:40:24,620 --> 00:40:27,460 Rentre dans ta niche, enfoir� ! 321 00:40:43,800 --> 00:40:45,600 Tirez-vous fils de chiens ! 322 00:40:51,720 --> 00:40:54,220 On nous les a l�ch�s, ces putains de chiens ! 323 00:40:54,450 --> 00:40:58,420 Les cheveux... OK... derri�re les oreilles... 324 00:40:59,450 --> 00:41:01,020 Tu te reconnais quand tu vois un trou du cul ? 325 00:41:01,150 --> 00:41:04,080 La gauche...�a va... Regarde-moi. 326 00:41:04,420 --> 00:41:06,620 Baisse les mains. Renverse la t�te. 327 00:41:06,750 --> 00:41:09,080 Regarde-moi. Ouvre la bouche. 328 00:41:09,520 --> 00:41:12,820 L�ve la langue, remue-la, encore. Plus ouverte ouvre la bouche. 329 00:41:13,650 --> 00:41:15,740 �carte ta putain de langue. 330 00:41:15,820 --> 00:41:18,570 L�ve les bras. Remue les doigts. 331 00:41:19,200 --> 00:41:21,480 Regarde-moi ! Baisse les bras. 332 00:41:21,920 --> 00:41:24,920 L�ve les pieds... Remue les orteils. 333 00:41:26,630 --> 00:41:28,660 SALOPE 334 00:41:30,660 --> 00:41:32,560 Il y marqu� "salope". 335 00:41:35,260 --> 00:41:37,760 Il en faut ici, non ? 336 00:41:39,100 --> 00:41:41,100 Derri�re les oreilles. 337 00:41:42,100 --> 00:41:44,100 Renverse la t�te. 338 00:41:44,530 --> 00:41:46,500 Regarde-moi. 339 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 L�ve la langue. 340 00:41:49,030 --> 00:41:50,620 Les bras. 341 00:41:50,700 --> 00:41:52,600 Remue les doigts. 342 00:41:53,630 --> 00:41:55,560 Baisse-les. 343 00:41:56,300 --> 00:41:58,260 Maintenant la bite. Bouge-toi ! 344 00:41:59,300 --> 00:42:01,300 Soul�ve tes couilles. 345 00:42:01,430 --> 00:42:03,160 Tourne-toi. 346 00:42:03,500 --> 00:42:05,220 L�ve les pieds. 347 00:42:05,300 --> 00:42:07,300 Remue les orteils. 348 00:42:07,600 --> 00:42:09,500 Maintenant, touche-les. 349 00:42:10,030 --> 00:42:11,410 �carte tes fesses. 350 00:42:11,510 --> 00:42:12,910 Accroupis-toi. 351 00:42:13,050 --> 00:42:14,400 Debout. 352 00:42:14,500 --> 00:42:15,500 Baisse-toi � nouveau. 353 00:42:17,430 --> 00:42:19,060 Tourne-toi. 354 00:42:20,700 --> 00:42:22,600 Habille-toi. Salope ! 355 00:42:34,000 --> 00:42:36,720 Ce qui a vraiment agit� les matons, c'est quand 356 00:42:36,800 --> 00:42:39,850 les clowns ont tout fouill� et emport� la drogue. 357 00:42:39,930 --> 00:42:43,370 Toute la drogue. Il ne restait rien. 358 00:42:43,450 --> 00:42:45,320 VA TE FAIRE FOUTRE. 359 00:42:45,400 --> 00:42:49,000 Les matons pouvaient plus apporter la came. 360 00:42:49,630 --> 00:42:52,420 Les dealers �taient bais�s. 361 00:42:52,500 --> 00:42:55,550 Les prisonniers �taient bais�s. 362 00:42:57,580 --> 00:43:01,260 �a a rendu tout le monde dingue. 363 00:43:02,800 --> 00:43:06,150 1er juillet. Suite aux menaces contre le personnel, 364 00:43:06,230 --> 00:43:08,920 la brigade de perquisition 365 00:43:09,000 --> 00:43:11,950 re�ut l'ordre de retirer les affaires personnelles 366 00:43:12,030 --> 00:43:14,000 des cellules du quartier de r�clusion. 367 00:43:14,100 --> 00:43:16,950 Pour leurs affaires, les d�tenus durent choisir : 368 00:43:17,030 --> 00:43:19,830 les renvoyer chez eux ou les voir d�truire. 369 00:43:33,600 --> 00:43:37,220 Vous les institutionnalisez, vous les criminalisez, puis... 370 00:43:37,300 --> 00:43:41,650 vous jetez la classe ouvri�re dans les bras de la bourgeoisie. 371 00:43:41,730 --> 00:43:45,400 Il se passe une sorte d'embourgeoisement du prol�tariat. 372 00:43:47,730 --> 00:43:49,800 Et c'est cette fa�on de fonctionner 373 00:43:49,900 --> 00:43:52,800 qui est compl�tement �trang�re au marxisme. 374 00:44:02,300 --> 00:44:05,450 On se r�veille avec les chiens et on est plein de puces. 375 00:44:05,530 --> 00:44:07,530 Bonsoir, messieurs. 376 00:44:31,600 --> 00:44:35,450 Le prisonnier est contenu. 377 00:44:37,480 --> 00:44:40,340 Il est mis sur ses pieds. 378 00:44:40,420 --> 00:44:42,820 Il sera extrait de sa cellule, 379 00:44:42,900 --> 00:44:44,900 et soumis � une fouille � corps. 380 00:44:55,230 --> 00:44:57,230 Retourne � l'�gout fils de pute ! 381 00:45:05,830 --> 00:45:08,060 Empaff� de mes deux ! 382 00:45:08,800 --> 00:45:11,500 Tourne-toi... Penche-toi et touche tes orteils. 383 00:45:12,630 --> 00:45:14,860 Penche-toi, trou du cul ! 384 00:45:16,600 --> 00:45:19,900 Fais ce qu'on te dit... �carte les fesses. 385 00:45:20,630 --> 00:45:22,760 �carte-les ! 386 00:45:23,600 --> 00:45:26,150 Vous �tes pas des humains... Je sais pas quel genre de m�re 387 00:45:26,230 --> 00:45:29,350 vous a donn� le jour, mais elle a du regretter 388 00:45:29,430 --> 00:45:32,900 votre naissance jusqu'� sa mort. 389 00:45:37,730 --> 00:45:39,760 C'�tait �tonnant. 390 00:45:40,400 --> 00:45:44,200 Comme si l'administration voulait provoquer quelque chose. 391 00:45:44,930 --> 00:45:47,220 Je voyais pas la raison. 392 00:45:47,300 --> 00:45:49,650 On excitait les d�tenus avec ces clowns 393 00:45:49,730 --> 00:45:53,050 qui venaient filmer ce qu'ils faisaient. 394 00:45:53,130 --> 00:45:55,130 Un film ! Bon dieu ! 395 00:46:18,230 --> 00:46:19,860 Du sang... 396 00:46:20,900 --> 00:46:23,220 J'ai toujours vu du sang... 397 00:46:23,300 --> 00:46:26,450 Avant de voir l'entaille, je vois d�j� le sang. 398 00:46:31,180 --> 00:46:31,500 Je connais que �a. On conna�t tous que �a. 399 00:46:39,000 --> 00:46:45,150 Avant, on �tait tous unis. M�me si c'�tait que par la mis�re. 400 00:46:45,230 --> 00:46:47,760 Puis on a �t� divis�s. 401 00:46:49,500 --> 00:46:51,500 Et puis, plus rien. 402 00:46:53,880 --> 00:46:56,390 Rien... que la peur. 403 00:46:57,220 --> 00:47:00,420 Peur l'un de l'autre. 404 00:47:00,500 --> 00:47:03,560 On surveille tout le temps ses arri�res. 405 00:47:03,900 --> 00:47:05,900 On est paralys�s par la terreur. 406 00:47:45,830 --> 00:47:47,560 Ha�r... 407 00:47:48,400 --> 00:47:51,900 et baver en attendant celui qui sera le prochain, 408 00:47:52,630 --> 00:47:55,130 d�vor� par la violence int�rieure. 409 00:48:09,400 --> 00:48:12,020 "J'ai voulu faire cette pub d�s que j'ai su 410 00:48:12,100 --> 00:48:15,550 que j'�tais malade et qu'il me restait peu de temps � vivre. 411 00:48:15,680 --> 00:48:19,200 Cette publicit� dit simplement : 412 00:48:19,300 --> 00:48:20,700 maintenant que j'ai disparu, je vous dis :" 413 00:48:21,230 --> 00:48:23,620 "Ne fumez pas." 414 00:48:23,700 --> 00:48:26,620 "Dans tous les cas, ne fumez pas." 415 00:48:26,700 --> 00:48:30,900 Laissez petit � petit cette tension et cette chaleur 416 00:48:30,980 --> 00:48:35,240 remonter depuis votre bras jusqu'� vos �paules... 417 00:48:39,970 --> 00:48:42,970 Ouvrez cette putain de t�l�, bande de cons. 418 00:48:48,030 --> 00:48:50,520 Pourquoi couper la t�l� ? 419 00:48:50,600 --> 00:48:53,760 On pouvait r�primer le trafic d'armes et la drogue. 420 00:48:54,200 --> 00:48:57,850 Officiellement, c'�tait pas suppos� circuler. Mais la t�l� ! 421 00:48:58,280 --> 00:49:01,750 On �te pas la t�l� � quelqu'un qui est enferm� 24 h sur 24 ! 422 00:49:01,830 --> 00:49:04,950 Faut s'attendre � des probl�mes si vous faites des trucs comme �a. 423 00:49:05,030 --> 00:49:07,770 12 ao�t 2 d�tenus en tuent un autre 424 00:49:07,850 --> 00:49:10,520 dans la cour de sortie de plein air. 425 00:49:10,600 --> 00:49:14,250 D�s le 13 ao�t, un espace int�rieur de r�cr�ation solitaire 426 00:49:14,330 --> 00:49:16,900 commence � �tre am�nag�. 427 00:49:17,430 --> 00:49:18,520 ACC�S INTERDIT 428 00:49:18,600 --> 00:49:21,620 Les activit�s de plein air furent supprim�es le 12 ao�t. 429 00:49:21,700 --> 00:49:26,020 Y avait ces 2 blancs dehors, ils ha�ssaient les noirs. 430 00:49:26,100 --> 00:49:30,600 Ils en avaient d�j� tu� avant. Et il y avait l'aborig�ne H Smith. 431 00:49:31,630 --> 00:49:35,450 L'administration avait forc� l'aborig�ne � sortir avec ces 2 types. 432 00:49:35,530 --> 00:49:38,160 Bien connus comme tueurs de noirs. 433 00:49:39,700 --> 00:49:42,900 Tout le monde savait comment �a finirait. Ils l'ont tu�. 434 00:49:43,230 --> 00:49:45,760 72 coups de couteau ! 435 00:49:46,100 --> 00:49:50,100 Le plein air fut supprim� et ils construisirent la cage. 436 00:49:57,530 --> 00:49:59,820 Avis aux d�tenus du quartier de s�curit�. 437 00:49:59,900 --> 00:50:02,900 Les activit�s de plein air ont �t� annul�es. Merci. 438 00:50:22,630 --> 00:50:25,160 Qu'on inspecte le linge. 439 00:50:29,200 --> 00:50:31,700 Qu'on supprime le caf� du matin. 440 00:50:34,230 --> 00:50:35,460 Eh, toi ! 441 00:50:38,200 --> 00:50:40,150 J'en ai plein le cul de descendre ici 442 00:50:40,230 --> 00:50:44,460 pour voir � chaque fois ta gueule d'ivrogne ! 443 00:50:44,600 --> 00:50:46,820 Et chaque fois que je remonte dans ma cellule, 444 00:50:46,900 --> 00:50:50,420 y'a des pages arrach�es de mes livres, des documents 445 00:50:50,500 --> 00:50:54,200 des notes, des dossiers qui sont r�pandus partout dans ma cellule. 446 00:50:54,430 --> 00:50:56,650 Maintenant y'a plus rien, pourquoi ? 447 00:50:56,730 --> 00:51:00,310 Qu'est-ce qui se passe, bande de trous du cul ? 448 00:51:01,150 --> 00:51:03,160 La ferme ! 449 00:51:03,700 --> 00:51:05,650 Des ennuis avec le prisonnier du dessus ? 450 00:51:05,730 --> 00:51:08,460 Je te parle ! 451 00:51:08,600 --> 00:51:11,360 Vous nous foutez en cage, comme des b�tes. 452 00:51:11,800 --> 00:51:16,500 Une longue p�riode d'incarc�ration, sans contr�le m�dical 453 00:51:16,580 --> 00:51:19,250 appropri� engendre la psychose. Tu sais ce que c'est ? 454 00:51:19,330 --> 00:51:22,250 �a fait de quelqu'un une b�te de proie. 455 00:51:22,330 --> 00:51:23,850 Tu sais ce que tu fais ici ? 456 00:51:23,930 --> 00:51:25,620 Tu le sais ? 457 00:51:25,700 --> 00:51:28,160 C'est trop pr�s du mur. 458 00:51:28,400 --> 00:51:31,220 Vous fabriquez des enrag�s. 459 00:51:31,300 --> 00:51:34,430 Mais un jour ces enrag�s se trouveront hors d'ici. 460 00:51:34,510 --> 00:51:39,350 Et ce jour-l�, les gens du dehors paieront pour tout ce que vous faites ici. 461 00:51:39,430 --> 00:51:42,400 Souviens-t'en, souviens-t'en. 462 00:51:42,800 --> 00:51:45,800 Ce jour-l�, vous paierez, souviens-t'en. 463 00:52:24,930 --> 00:52:26,930 T'as pas le choix. 464 00:52:31,300 --> 00:52:34,800 Tu parles comme si tu pouvais dire oui ou non. 465 00:52:40,130 --> 00:52:42,130 Mais tu peux pas. 466 00:52:47,100 --> 00:52:50,100 Si je recommence � prendre cette merde... 467 00:52:53,230 --> 00:52:55,230 alors, c'est la fin. 468 00:53:02,530 --> 00:53:04,660 P�d� ! 469 00:53:06,100 --> 00:53:08,420 J'en veux pas merde ! 470 00:53:08,500 --> 00:53:10,300 J'en veux plus, je te r�p�te. 471 00:53:11,730 --> 00:53:16,420 Ton nouveau plateau. 472 00:53:16,500 --> 00:53:18,560 Voici ton plateau. 473 00:53:21,200 --> 00:53:25,160 Prends-le et pr�sente une r�clamation si �a te va pas. 474 00:53:26,300 --> 00:53:29,850 Je t'ai d�j� demand� de faire une r�clamation. Tu la fais jamais. 475 00:53:29,930 --> 00:53:31,120 Remplis le formulaire. 476 00:53:31,200 --> 00:53:35,200 Putain, t'en fous pas une rame. J'en ai marre de cette merde. 477 00:53:37,430 --> 00:53:39,450 Je t'ai donn� un nouveau plateau ! 478 00:53:39,530 --> 00:53:42,360 T'as un nouveau plateau ! 479 00:53:45,000 --> 00:53:47,700 Je t'en ai donn� un nouveau. 480 00:53:48,130 --> 00:53:51,120 T'aurais pas une minute ? 481 00:53:51,200 --> 00:53:55,300 C'est la m�me chose tous les jours. Faudrait que �a change ! 482 00:53:56,430 --> 00:53:58,460 C'est quoi ton job ? 483 00:54:06,700 --> 00:54:10,100 Mon job c'est de t'expliquer la voie r�glementaire. 484 00:54:10,330 --> 00:54:12,750 Voie de merde ! Je connais pas de voie. 485 00:54:12,830 --> 00:54:15,010 Je vois que ta gueule de con. 486 00:54:16,550 --> 00:54:18,200 Je veux plus �couter �a. 487 00:54:24,800 --> 00:54:27,500 B�tard ! Empaff� de mes deux ! 488 00:54:41,100 --> 00:54:44,600 Allons, Nick, file-moi un peu de shit, tu veux bien ? 489 00:54:53,500 --> 00:54:56,550 Allez, j'en ai juste besoin d'un peu ! 490 00:54:59,080 --> 00:55:02,900 Juste un peu, j'ai besoin d'un remontant. 491 00:55:03,230 --> 00:55:05,400 J'te le rendrai demain. 492 00:55:08,700 --> 00:55:12,000 J'en ai pas, j'ai rien que des pilules. 493 00:55:12,830 --> 00:55:14,620 Ouvre cette putain de porte ! 494 00:55:14,700 --> 00:55:17,200 T'es d�fonc� maintenant. 495 00:55:18,230 --> 00:55:19,920 Juste un chou�a. 496 00:55:20,000 --> 00:55:21,500 T'es d�fonc�, mec. 497 00:55:21,630 --> 00:55:22,920 D�gage ! 498 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 Putain, ce que t'es d�fonc� ! Nick sois sympa. 499 00:55:32,700 --> 00:55:34,930 L'administration a fait venir des dingues. 500 00:55:35,470 --> 00:55:38,220 Pourtant, ils savaient qu'il y avait des tensions. 501 00:55:38,300 --> 00:55:40,720 Ils savaient que mes hommes commen�aient � craquer. 502 00:55:40,800 --> 00:55:42,530 Ils les ont fait venir quand m�me. 503 00:55:42,770 --> 00:55:45,020 La lie de tout le syst�me. 504 00:55:45,100 --> 00:55:47,430 Le quartier se d�grade ! 505 00:55:48,370 --> 00:55:51,020 Je vois un putain de raton dans une cage. 506 00:55:51,100 --> 00:55:52,090 Oh, putain ! 507 00:55:52,170 --> 00:55:54,870 Je vois un putain de raton dans une cage. 508 00:55:57,200 --> 00:55:58,830 N�gre ! 509 00:56:00,270 --> 00:56:03,230 Esp�ce de pourriture, viens par l� ! 510 00:56:04,270 --> 00:56:07,470 Sors donc, n�gro que je t'�clate la t�te ! 511 00:56:08,000 --> 00:56:10,180 Viens ici, tar� ! 512 00:56:10,320 --> 00:56:12,670 N�gro, n�gro. 513 00:56:16,070 --> 00:56:17,970 H�, gros con ! 514 00:56:19,770 --> 00:56:21,670 Tu veux ma photo ? 515 00:56:22,500 --> 00:56:24,230 P�d�. 516 00:56:29,970 --> 00:56:31,530 Eh Riddle ! 517 00:56:34,370 --> 00:56:36,620 Viens rentre l�-dedans, b�tard ! 518 00:56:39,150 --> 00:56:41,970 Oui, frappez-moi, cognez fort ! 519 00:56:45,900 --> 00:56:47,090 C'est parfait ! 520 00:56:47,170 --> 00:56:50,570 C'est tr�s bien, tr�s bien, monsieur le gardien. 521 00:56:51,300 --> 00:56:53,300 On sent l'odeur de la bite. 522 00:56:55,070 --> 00:56:58,920 Et le bruit que �a fait quand ta femme la prend dans le cul. 523 00:56:59,000 --> 00:57:00,370 Allez viens, Bill ! 524 00:57:02,070 --> 00:57:03,890 T�te de noeud ! 525 00:57:03,970 --> 00:57:05,970 C'est toi la t�te de noeud ! 526 00:57:06,470 --> 00:57:08,990 8 septembre � la suite d'actes de vandalisme, 527 00:57:09,070 --> 00:57:12,370 sur le mat�riel du quartier de la population g�n�rale, 528 00:57:12,450 --> 00:57:15,610 tous les �quipements r�cr�atifs ont �t� retir�s. 529 00:57:15,690 --> 00:57:18,820 Peu aupr�s, des jeux de dominos et des �chiquiers 530 00:57:18,900 --> 00:57:21,400 ont �t� tenus disponibles sur demande. 531 00:59:13,070 --> 00:59:18,070 Ils avaient d�cid� que Waycheck ne comptait plus. Ils l'ignoraient. 532 00:59:18,400 --> 00:59:22,920 Personne ne lui parlait jamais, comme s'il �tait invisible. 533 00:59:23,000 --> 00:59:26,620 Ni les matons, ni les prisonniers. Personne. 534 00:59:26,700 --> 00:59:28,690 C'�tait contagieux. 535 00:59:28,770 --> 00:59:31,090 Parfois sa cellule �tant ferm�e 536 00:59:31,170 --> 00:59:34,690 il devait dormir � l'ext�rieur, par terre. 537 00:59:34,770 --> 00:59:38,270 C'�tait d'un putain d'�trange ! Ils l'ignoraient, tout simplement. 538 00:59:53,500 --> 00:59:56,830 Il devait de l'argent. � tout le monde. 539 00:59:58,070 --> 01:00:01,200 Il avait engag� ses bracelets, ses bottes, ses bagues, 540 01:00:01,280 --> 01:00:03,410 toutes les merdes qu'il avait, 541 01:00:03,490 --> 01:00:05,720 mais �a ne suffisait pas. 542 01:00:05,800 --> 01:00:08,930 Deux types le ha�ssaient plus que les autres. 543 01:00:09,370 --> 01:00:12,370 Il les avait arnaqu�s. Alors, ils lui ont fait son affaire. 544 01:00:14,100 --> 01:00:16,130 Et bien comme il fallait. 545 01:00:16,370 --> 01:00:20,270 Il y a diff�rentes versions. Il est rest� vivant plusieurs jours. 546 01:00:20,400 --> 01:00:24,170 On l'entendait gueuler. Finalement, ils l'ont br�l�. 547 01:00:24,700 --> 01:00:28,120 On a une photo. Ils l'ont couvert de colle, 548 01:00:28,200 --> 01:00:30,530 puis ils y ont mis le feu. 549 01:00:31,170 --> 01:00:33,970 De toute fa�on, il �tait d�j� mort. 550 01:00:40,700 --> 01:00:42,330 Ici Dave Yale. 551 01:00:43,870 --> 01:00:45,970 Je voudrais clarifier un point. 552 01:00:46,100 --> 01:00:48,330 Battez-moi ! 553 01:00:53,390 --> 01:00:56,940 Nous ne voulons pas de ce type dans notre secteur, il ne devrait pas �tre ici ! 554 01:00:57,020 --> 01:01:01,090 Faut toujours que tu la ram�nes. T'es qu'un casse-pieds, Yale. 555 01:01:01,520 --> 01:01:03,610 Pourquoi �chappe-t-il aux mesures disciplinaires ? 556 01:01:03,690 --> 01:01:06,690 Fais ton boulot et ferme-la comme les autres. 557 01:01:06,920 --> 01:01:10,450 Eh Riddle ! 558 01:01:11,090 --> 01:01:13,150 J'ai une devinette. 559 01:01:14,490 --> 01:01:18,990 Il habite � c�t� et d�coupe les petites filles... 560 01:01:22,120 --> 01:01:23,700 C'est toi ! 561 01:01:33,990 --> 01:01:38,690 Il est gras et a tu� 5 petites filles l'an dernier. 562 01:01:40,220 --> 01:01:42,850 Tu m'entends Riddle ? 563 01:01:43,490 --> 01:01:46,240 OK, c'est bon on t'a entendu. 564 01:01:46,320 --> 01:01:49,350 Viens ! Viens me tuer ! 565 01:01:51,390 --> 01:01:53,990 Viens donc un peu essayer de me tuer. 566 01:01:55,020 --> 01:01:57,050 Fils de pute ! 567 01:02:00,890 --> 01:02:02,540 La putain de ta m�re. 568 01:02:07,970 --> 01:02:09,940 Laissez-moi le tuer ! 569 01:02:10,020 --> 01:02:11,210 Merde ! 570 01:02:11,290 --> 01:02:14,990 Surveillant ! Je saigne ! Je perds mon sang ! 571 01:02:17,720 --> 01:02:20,890 Venez, que je vous crache � la gueule. 572 01:02:29,220 --> 01:02:31,190 Quel putain de cr�tin ! 573 01:02:36,120 --> 01:02:37,910 Enfoir�s ! 574 01:02:37,990 --> 01:02:40,690 �a me rend malade... 575 01:02:41,520 --> 01:02:43,340 Je m'en vais... 576 01:02:43,420 --> 01:02:45,150 Enfoir�s ! 577 01:02:45,890 --> 01:02:47,890 C'est juste un boulot. 578 01:02:47,990 --> 01:02:50,490 Pas une raison pour se faire tuer. 579 01:02:52,720 --> 01:02:54,790 Merde, je me casse ! 580 01:02:56,720 --> 01:02:58,850 Je me casse ! 581 01:03:00,490 --> 01:03:03,090 Bon Dieu, ouvre la porte, laisse-moi sortir ! 582 01:03:05,520 --> 01:03:08,190 Ouvre la porte, putain, laisse-moi sortir ! 583 01:03:12,420 --> 01:03:14,050 Merde ! 584 01:03:17,690 --> 01:03:19,590 Il va revenir. 585 01:03:19,720 --> 01:03:21,650 P�d�s ! 586 01:03:28,590 --> 01:03:30,410 Les rapports d'octobre indiquent 587 01:03:30,490 --> 01:03:33,440 que 11 d�tenus ont d� recevoir des soins m�dicaux, 588 01:03:33,520 --> 01:03:36,610 � la suite de mutilation volontaire. 589 01:03:36,690 --> 01:03:39,790 30 prisonniers ont commenc� une gr�ve de la faim. 590 01:03:39,900 --> 01:03:42,900 Plusieurs incendies ont �t� allum�s dans la prison. 591 01:03:53,520 --> 01:03:56,290 Je suis l� ! Fils de pute. 592 01:04:06,220 --> 01:04:07,920 Saloperie ! 593 01:04:28,990 --> 01:04:33,210 Bill s'est tu�. Il s'est fait sauter la cervelle. 594 01:04:33,290 --> 01:04:36,690 Il savait. On savait tous. C'�tait une question de temps. 595 01:04:38,720 --> 01:04:40,540 Ils voulaient avoir de la publicit� d�favorable. 596 01:04:40,620 --> 01:04:42,810 Ils se foutaient de qui crevait. 597 01:04:42,890 --> 01:04:46,090 Des d�tenus, des gardiens, des surveillants... 598 01:04:46,720 --> 01:04:48,590 Ils s'en foutaient. 599 01:04:49,920 --> 01:04:51,910 �a va, Dave ? 600 01:04:51,990 --> 01:04:53,990 Oui, bien s�r. 601 01:05:09,570 --> 01:05:11,070 Il est mort. 602 01:05:17,490 --> 01:05:20,490 J'avais un mauvais pressentiment � son sujet. 603 01:05:27,020 --> 01:05:29,520 Je l'ai vu avant qu'il parte. 604 01:05:36,020 --> 01:05:38,020 Il avait son sac. 605 01:05:47,190 --> 01:05:49,990 Il a emmen� son revolver � la maison. 606 01:06:03,520 --> 01:06:05,200 Quoi ? 607 01:06:44,490 --> 01:06:47,490 Avis � tous les d�tenus : Les visites sont ajourn�es. Merci. 608 01:07:12,920 --> 01:07:16,290 Personne ne sortait plus de sa cellule, � moins d'�tre idiot. 609 01:07:17,320 --> 01:07:20,250 Ou fou ou les deux. 610 01:07:20,790 --> 01:07:23,640 On en voyait qui tournaient en rond en disant : 611 01:07:23,720 --> 01:07:26,550 Tuez-moi qu'on en finisse. 612 01:07:26,890 --> 01:07:29,390 Et il y avait toujours un gars pour le faire. 613 01:07:30,820 --> 01:07:33,050 En esp�rant peut-�tre devenir quelqu'un. 614 01:07:35,390 --> 01:07:38,290 Si tu tues personne, tu es personne. 615 01:07:44,220 --> 01:07:48,200 Trou du cul pourri, tu me fais vomir ! 616 01:07:50,640 --> 01:07:52,790 Les gens comme toi me rendent malade. 617 01:08:05,420 --> 01:08:07,120 Salope ! 618 01:09:34,340 --> 01:09:35,840 Merde ! 619 01:10:27,300 --> 01:10:30,050 Je suis ton seul ami Riddle ! 620 01:10:33,690 --> 01:10:36,390 Poignarder les gosses tu aimes �a ! 621 01:10:38,120 --> 01:10:40,120 Je suis ton seul ami. 622 01:10:55,190 --> 01:10:57,690 Tu ne t'entra�nes plus ? 623 01:11:07,320 --> 01:11:09,750 Et ta muscul ? 624 01:11:13,800 --> 01:11:15,990 Je me tiens pr�t pour la suite. 625 01:11:19,800 --> 01:11:21,850 Quelle suite ? 626 01:11:25,000 --> 01:11:27,550 Tu sais ce qui va arriver, Yale. 627 01:11:28,900 --> 01:11:33,000 Si on pousse un type trop loin, il finit par r�agir. 628 01:11:35,400 --> 01:11:37,400 Tout le monde va perdre. 629 01:11:48,690 --> 01:11:51,490 Qu'est ce que t'en sais toi ? Tu connais rien ! 630 01:11:55,320 --> 01:11:57,390 Yale sait que je d�conne pas. 631 01:11:59,320 --> 01:12:01,450 Pas vrai, Yale ? 632 01:12:02,490 --> 01:12:07,490 Vous venez dans les cellules, vous prenez toutes les affaires perso des types. 633 01:12:09,720 --> 01:12:12,150 Les mecs ont plus rien. 634 01:12:14,590 --> 01:12:19,490 C'est ce petit rien qui les a emp�ch�s de vous tuer il y a des ann�es. 635 01:12:30,720 --> 01:12:33,690 La r�cr� c'est fini. 636 01:12:39,320 --> 01:12:40,450 Qui a fait �a ? 637 01:12:40,590 --> 01:12:42,650 Ne fais pas chier Bird. 638 01:12:53,790 --> 01:12:57,590 Si on descend un rien du tout, on devient un rien du tout. 639 01:12:58,520 --> 01:13:01,050 Peu de gens le comprennent. 640 01:13:03,490 --> 01:13:08,290 Certains ne sont rien dans le monde, �a les emp�che pas de continuer. 641 01:13:11,320 --> 01:13:14,190 Ils essaient de faire leur trou en marchant sur les morts. 642 01:13:14,920 --> 01:13:18,450 Ils sont pr�cieux pour la soci�t�. 643 01:13:20,690 --> 01:13:25,140 Ils amochent que ceux qui le sont d�j�. 644 01:13:25,220 --> 01:13:28,100 �a g�ne pas grand monde. 645 01:13:29,240 --> 01:13:31,240 Je connais la musique. 646 01:13:41,000 --> 01:13:42,650 Voil�. 647 01:13:43,590 --> 01:13:46,590 J'ai vu des gens se faire tuer pour une rumeur. 648 01:13:46,820 --> 01:13:48,890 Pour un regard, 649 01:13:50,390 --> 01:13:52,450 pour un murmure... 650 01:13:56,390 --> 01:13:58,890 qu'ils soient des chiens ou des l�gumes. 651 01:14:17,300 --> 01:14:18,200 Oui ? 652 01:14:18,300 --> 01:14:19,500 Yale ? 653 01:14:20,100 --> 01:14:21,590 Oui ? 654 01:14:21,790 --> 01:14:24,740 Le flic est parti, je vais me mettre au boulot. 655 01:14:24,820 --> 01:14:27,390 Je vais l'avoir ce b�tard de Grezner. 656 01:14:27,520 --> 01:14:29,450 Je vais le pendre maintenant. 657 01:14:30,890 --> 01:14:32,910 Il est 3 h du matin Tony. 658 01:14:32,990 --> 01:14:35,010 Je me fous de l'heure qu'il est. 659 01:14:35,090 --> 01:14:38,090 Je vais aller dans sa cellule et je vais le pendre. 660 01:14:39,020 --> 01:14:40,750 Aussi simple que �a. 661 01:14:41,590 --> 01:14:43,710 Tony, va te coucher. 662 01:14:43,790 --> 01:14:47,250 Merde, j'y vais... je vais au boulot. 663 01:14:47,390 --> 01:14:49,790 J'y vais direct, je vais le pendre � un fil ce b�tard. 664 01:15:42,390 --> 01:15:45,440 Plusieurs fois, j'ai cru que c'�tait le jour. 665 01:15:45,520 --> 01:15:48,690 Mais, un jour, j'ai �t� tout � fait s�r. 666 01:15:49,720 --> 01:15:52,640 Ils avaient ce qu'ils voulaient. 667 01:15:52,720 --> 01:15:55,610 J'ai pens�, je les emmerde ! 668 01:15:55,690 --> 01:16:00,390 J'aurais peut-�tre pu en sauver, mais j'ai pas eu le temps. 669 01:16:00,820 --> 01:16:04,010 Mon boulot, j'avais que �a, je voulais le garder. 670 01:16:04,090 --> 01:16:07,690 Tu bosses pas aujourd'hui Yale. T'es suspendu. 671 01:16:07,920 --> 01:16:09,290 Conneries. 672 01:16:12,310 --> 01:16:13,650 Administration. 673 01:16:13,790 --> 01:16:16,440 Ici Yale. Passez-moi Meyer tout de suite. 674 01:16:17,170 --> 01:16:19,710 Je regrette Mr Mayer est absent. Un message ? 675 01:16:19,790 --> 01:16:22,790 Vous voulez dire quoi par indisponible ? O� est-il, putain ? 676 01:16:22,920 --> 01:16:24,250 Pas de vulgarit�s. 677 01:16:24,590 --> 01:16:28,740 Si vous aimez pas ce langage, trouvez-vous un boulot dans une foutue banque. 678 01:16:28,820 --> 01:16:30,550 Je suis d�sol�e, il n'est pas l� ! 679 01:16:32,190 --> 01:16:35,320 D�tes a Meyer que les d�tenus vont prendre le pouvoir ici 680 01:16:35,400 --> 01:16:38,140 et qu'ils vont nous tuer jusqu'au dernier. 681 01:16:38,220 --> 01:16:39,950 � la fin, je pleurais. 682 01:16:40,590 --> 01:16:45,110 Je me revois, moi, pleurant comme une femme. 683 01:16:45,190 --> 01:16:49,320 C'�tait le pire, je ne pouvais rien faire, ils n'�coutaient pas, 684 01:16:49,400 --> 01:16:51,810 mais ils savaient ce qu'ils avaient provoqu�. 685 01:16:51,890 --> 01:16:55,740 Je disais ce qu'ils ne voulaient pas que je dise. 686 01:16:55,820 --> 01:16:58,810 J'ai voulu t�moigner, on m'a harcel�. 687 01:16:58,890 --> 01:17:01,810 Des accusations bidon, des menaces de mort. 688 01:17:01,890 --> 01:17:05,740 Je veux t�moigner pour que les gens sachent ce qu'ils font ici. 689 01:17:05,820 --> 01:17:09,590 �a va, Dave, on sait ce que tu ressens. 690 01:17:09,720 --> 01:17:11,350 Non. 691 01:17:13,090 --> 01:17:15,090 Voil� ce que je ressens. 692 01:17:28,100 --> 01:17:29,950 Ici l'administration. 693 01:17:34,290 --> 01:17:37,990 La commission fait les plus graves r�serves 694 01:17:38,070 --> 01:17:40,820 sur le t�moignage de l'ex surveillant, 695 01:17:40,900 --> 01:17:42,600 David B Yale. 696 01:17:51,390 --> 01:17:53,610 Tue ! Tue ! 697 01:17:53,690 --> 01:17:55,690 Tue ces enfoir�s ! 698 01:18:05,520 --> 01:18:07,020 Tue, tue ! 699 01:18:28,090 --> 01:18:29,890 Ouvre la porte ! 700 01:18:40,900 --> 01:18:42,280 Ouvre cette putain de porte ! 701 01:19:16,520 --> 01:19:18,510 Va te faire foutre ! 702 01:19:18,590 --> 01:19:19,890 Vous l'avez dans le cul ! 703 01:19:23,220 --> 01:19:25,150 Fous le camp. 704 01:19:26,990 --> 01:19:28,500 Va te faire foutre ! 705 01:19:32,320 --> 01:19:33,460 Fais-le taire ! 706 01:19:33,540 --> 01:19:35,220 Coupe sa t�te ! 707 01:19:35,300 --> 01:19:36,840 Oui, vas-y. 708 01:19:43,380 --> 01:19:45,330 Cr�ve-le ! 709 01:19:46,770 --> 01:19:48,300 D�gomme-le ! 710 01:19:58,090 --> 01:20:00,440 Vous voulez que je m'en fasse un autre ? 711 01:20:00,520 --> 01:20:02,850 Allez, c'est qui le prochain ? 712 01:20:11,690 --> 01:20:15,010 L'isolement a �t� d�cid� 24 h sur 24 713 01:20:15,090 --> 01:20:18,340 mesure rendue n�cessaire par une pouss�e de violence 714 01:20:18,420 --> 01:20:22,050 qui infecte l'�tablissement depuis des ann�es. 715 01:20:22,290 --> 01:20:26,690 En un an plus de 2 500 agressions ont �t� enregistr�es. 716 01:20:27,020 --> 01:20:29,010 Ces 5 derni�res semaines, 717 01:20:29,090 --> 01:20:30,810 il y a eu 5 morts. 718 01:20:30,890 --> 01:20:36,090 Aujourd'hui, � quelques heures d'intervalle, on a �vacu� 2 corps de la prison. 719 01:20:36,520 --> 01:20:39,590 Celui du d�tenu Gresner, retrouv� mort dans sa cellule. 720 01:20:39,920 --> 01:20:42,640 Condamn� 4 fois � perp�tuit� pour meurtre, 721 01:20:42,720 --> 01:20:44,910 Grezner s'est pendu pendant la nuit. 722 01:20:44,990 --> 01:20:49,010 Le gardien Posner a �t� tu� par un d�tenu. 723 01:20:49,090 --> 01:20:53,090 Il a �t� poignard� plus de 50 fois � la poitrine et au ventre. 724 01:20:53,620 --> 01:20:56,210 L'officier Posner avait 7 ans d'anciennet� 725 01:20:56,290 --> 01:21:00,840 et 2 citations pour bravoure. Il laisse une femme et 3 enfants. 726 01:21:00,920 --> 01:21:03,540 Certains prisonniers pr�tendent que la violence 727 01:21:03,620 --> 01:21:06,610 r�sulte du mauvais traitement des d�tenus. 728 01:21:06,690 --> 01:21:11,040 L'administration d�clare ces all�gations sans fondement. 729 01:21:11,120 --> 01:21:14,510 C'�tait Dyne Byte pour "News at 6". 730 01:21:14,590 --> 01:21:17,910 Suite de l'isolement du 25 octobre : 731 01:21:17,990 --> 01:21:22,040 Apr�s avoir d�cid� l'isolement, l'administration s'empressa 732 01:21:22,120 --> 01:21:26,110 d'�carter les meneurs d'activit�s subversives. 733 01:21:26,190 --> 01:21:30,340 Trente d�tenus furent transf�r�s dans d'autres �tablissements. 734 01:21:30,420 --> 01:21:33,420 Cinq autres furent remis directement en libert�. 735 01:21:44,320 --> 01:21:47,110 Une fois on m'a lib�r�. 736 01:21:47,190 --> 01:21:49,940 C'est �a qu'il m'ont dit : 737 01:21:50,020 --> 01:21:51,650 Tu es libre. 738 01:21:51,790 --> 01:21:56,450 Ils ont dit " D�gage !" Je les ai crus. 739 01:21:56,790 --> 01:22:02,210 Ils m'ont rel�ch� comme �a sans aucune raison. 740 01:22:02,290 --> 01:22:06,790 Je voulais pas �tre rel�ch�, mais ils m'ont rel�ch� quand m�me. 741 01:22:08,820 --> 01:22:12,410 La prison, je connaissais que �a. 742 01:22:12,490 --> 01:22:17,340 Libre j'�tais enrag�, je pouvais � peine parler. 743 01:22:17,420 --> 01:22:21,950 J'ai tu� quelqu'un sans savoir pourquoi. 744 01:22:23,190 --> 01:22:27,950 J'y ai repens� et j'ai fini par comprendre. 745 01:22:28,490 --> 01:22:33,440 Ils voulaient que �a arrive, ils savaient ce que je ferai. 746 01:22:33,520 --> 01:22:36,590 J'avais �t� form� pour le faire. 747 01:22:37,320 --> 01:22:39,950 J'�tais en col�re. 748 01:22:40,790 --> 01:22:42,810 J'�tais violent. 749 01:22:42,890 --> 01:22:45,850 J'ai fait le boulot � leur place. 750 01:22:46,690 --> 01:22:49,240 "Le repris de justice tue encore une fois." 751 01:22:49,320 --> 01:22:52,810 Hurlaient les journaux. 752 01:22:52,890 --> 01:22:57,490 Je revois cette publicit� pour des syst�mes d'alarme 753 01:22:57,570 --> 01:23:02,090 et cet article : "La police exige des moyens accrus". 754 01:23:03,020 --> 01:23:05,610 Ils m'ont form� pour faire peur. 755 01:23:05,690 --> 01:23:10,640 J'ai fait ce qu'on attendait de moi. 756 01:23:10,720 --> 01:23:12,610 Les gens ont peur, 757 01:23:12,690 --> 01:23:16,540 peur les uns des autres � cause de gens comme moi. 758 01:23:17,670 --> 01:23:22,940 C'est ce qu'ils veulent. Comme �a rien ne change. 759 01:23:23,020 --> 01:23:26,440 Ils gardent le contr�le de tout. 760 01:23:26,520 --> 01:23:28,400 Pauvres cons ! 761 01:23:32,340 --> 01:23:34,150 Pauvres caves ! 762 01:23:34,790 --> 01:23:39,240 J'ai jamais �t� libre. Personne ne l'est jamais. 763 01:23:39,320 --> 01:23:42,610 Un homme rel�ch� 764 01:23:42,690 --> 01:23:45,940 et ils mettent le reste du monde en prison. 765 01:24:33,070 --> 01:24:35,310 Arriv�e sur le quai num�ro 2 766 01:24:35,390 --> 01:24:39,700 du train direct pour. West Meadows, merci. 767 01:24:58,090 --> 01:25:01,340 Le rapport remis au comit� d�clare que Central Industrial Prison 768 01:25:01,420 --> 01:25:04,210 � eu la tache la plus difficile � traiter : 769 01:25:04,290 --> 01:25:07,040 Prot�ger les citoyens honn�tes des hommes 770 01:25:07,120 --> 01:25:09,150 les plus dangereux de ce pays. 771 01:25:10,690 --> 01:25:13,610 �tant donn�e la nature de leur t�che des incidents 772 01:25:13,690 --> 01:25:16,040 tels que ceux qui aboutirent � la proc�dure du 25 octobre 773 01:25:16,120 --> 01:25:17,810 devaient in�vitablement arriver. 774 01:25:17,890 --> 01:25:20,910 Afin que notre soci�t� puisse vivre dans la s�curit� et �tre prot�g�e ad�quatement 775 01:25:20,990 --> 01:25:24,590 ce rapport sugg�re fortement d'encourager financi�rement et moralement 776 01:25:24,690 --> 01:25:27,520 Central Industrial Prison. 777 01:25:27,600 --> 01:25:30,840 Le rapport recommande que le bureau des prisons construise une nouvelle unit� 778 01:25:30,920 --> 01:25:34,090 de s�curit� super maximum. 60771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.