All language subtitles for Gang.of.Roses.German.2003.DVDRiP.XviD-CENSORED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,120 --> 00:04:55,700 Hör auf rumzulabern, Sheriff. Du weißt doch wir gehen nicht freiwillig. 2 00:04:55,720 --> 00:04:57,200 Jedenfalls nicht lebend. 3 00:05:00,440 --> 00:05:05,356 Sicher. Ich will keinen Arger mit Euch hier hier in der Stadt. Was wollt Ihr? 4 00:05:06,320 --> 00:05:10,300 Oh, das ist ganz einfach. Man sagt, dieses Kaff hier hat 'ne Menge, 5 00:05:10,320 --> 00:05:13,870 wie soll ich sagen, Jungs, huh? 'Ne Menge Naturschätze! 6 00:05:14,200 --> 00:05:16,476 Allerdings. Unterirdische. 7 00:05:17,760 --> 00:05:24,109 Etwa Gold? Unterirdisch? Den Witz erzähl ich meiner Oma. 8 00:05:29,400 --> 00:05:30,914 Ich mach keine Witze! 9 00:05:33,960 --> 00:05:42,198 Das ist ein Gerücht. Glaubt mir, Ihr werdet niemals Gold finden in Flat Ridge. 10 00:05:48,120 --> 00:05:54,740 Das will ich genau wissen. Hör zu, ich möchte gerne für ein paar Tage Sheriff spielen. 11 00:05:54,760 --> 00:05:59,915 Meine Jungs hier machen die Deputies. So können wir das Gesetz nicht brechen, weil wir das Gesetz sind! 12 00:06:03,200 --> 00:06:05,271 Man sagt, hier gibt's noch was anderes, Sheriff 13 00:06:05,400 --> 00:06:09,952 Ja. Die heißeste Ware östlich der mexikanischen Grenze! 14 00:06:13,840 --> 00:06:14,751 Weiber 15 00:06:20,840 --> 00:06:23,719 Hast du keinen Bock auf mich, Baby? 16 00:06:42,920 --> 00:06:44,400 Lass los, Schlampe! 17 00:07:53,600 --> 00:07:54,829 Was gibt's, Jake? 18 00:07:55,440 --> 00:08:00,740 Left Eye und seine Banditen sind jetzt die Macker in Flat Ridge County. Suchen nach Gold... 19 00:08:00,760 --> 00:08:06,119 Sie haben, einige Mädels getötet, die nicht mit ins Bett wollten. 20 00:08:08,800 --> 00:08:10,439 Deine Schwester war eine davon. 21 00:08:13,280 --> 00:08:14,350 Tut mir leid. 22 00:08:36,400 --> 00:08:38,357 Sie hat sich tapfer gewehrt, Rachel 23 00:08:40,040 --> 00:08:43,829 Einem hat sie fast ein Auge ausgestochen. 24 00:09:00,040 --> 00:09:00,518 Danke dir Jake. 25 00:09:09,320 --> 00:09:10,993 Ich kümmer' mich um sie. 26 00:09:28,080 --> 00:09:35,590 Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit, in Ewigkeit, Amen 27 00:09:38,800 --> 00:09:41,838 Die Gerechtigkeit wird siegen. 28 00:09:54,600 --> 00:09:57,832 Ich wollte nie wieder eine verdammte Knarre anrühren. 29 00:10:04,120 --> 00:10:09,240 Es gibt keine Zeugen. Aber ich werde den Mann finden, der das getan hat. 30 00:10:12,280 --> 00:10:17,799 Ich finde ihn und er wird dafür bezahlen. Sie alle werden bezahlen.. 31 00:11:57,880 --> 00:11:59,997 Ha, ha,... ja ja... 32 00:12:04,360 --> 00:12:09,480 Sorry, du Süße. Das war gut. Aber alles muss einmal ein Ende haben. 33 00:12:15,080 --> 00:12:19,313 Mann, Mann, Mann, du steckst voller Überraschungen. 34 00:12:25,040 --> 00:12:26,838 Du gehst schon, Johnny? 35 00:12:28,440 --> 00:12:30,238 Ganz ruhig, Süße, ganz ruhig. 36 00:12:31,160 --> 00:12:33,914 Du Lügner, es ging Dir also doch nur um Sex, Johnny! 37 00:12:35,000 --> 00:12:40,234 In Wirklichkeit nein. Es ging mir um Sex und die Beute. 38 00:12:42,560 --> 00:12:46,679 Chastity, versuch's erst gar nicht. Ich bin nicht allein. 39 00:12:51,360 --> 00:12:54,717 Du kennst Lou? Mach's gut! 40 00:12:55,960 --> 00:12:58,953 Meine Mom sagte, es gibt Tage wie diese! 41 00:13:19,520 --> 00:13:22,638 Übrigens.. Der Orgasmus war vorgetäuscht! 42 00:13:32,480 --> 00:13:34,278 Man sagt sie ist schnell mit dem Messer. 43 00:13:34,400 --> 00:13:36,437 Keine Frau mit einem Messer ist schneller als ich 44 00:13:38,600 --> 00:13:41,274 Hey! Hey! 45 00:13:48,640 --> 00:13:52,350 Ich höre, du bist schnell mit dem Messer. Wie schnell bist du? 46 00:13:56,600 --> 00:13:59,877 Hey! Ich spreche mit Dir! 47 00:14:04,920 --> 00:14:05,717 Schnell genug 48 00:14:31,040 --> 00:14:31,917 Zähle! 49 00:14:33,240 --> 00:14:37,029 1... 2... zieh! 50 00:15:34,760 --> 00:15:37,514 Ja, Ma'am. Kann ich helfen? 51 00:15:49,840 --> 00:15:52,674 So. Was ganz feines. 52 00:16:00,960 --> 00:16:03,475 Hallo Baby 53 00:16:17,040 --> 00:16:19,509 Du wirst steckbrieflich gesucht. 54 00:16:22,840 --> 00:16:26,595 Kleine Lady, ich denke,Du hast den falschen Mann.. 55 00:16:28,040 --> 00:16:30,475 Vielleicht sogar im falschen Land. Stimmt's Jungs? 56 00:16:32,640 --> 00:16:34,154 Lebendig oder tot! 57 00:16:36,840 --> 00:16:39,435 Außerdem hast Du unsere Sprache nicht gelernt. 58 00:16:40,000 --> 00:16:41,992 Ich spreche perfekt Deine Sprache.. 59 00:16:45,000 --> 00:16:46,514 Lass uns die Sprache vergessen. 60 00:16:48,280 --> 00:16:51,591 Sieht nicht so aus, als ob zählen Deine Stärke wäre, Lady 61 00:16:52,440 --> 00:16:55,239 Ich denke, du bist hier ein wenig in der Unterzahl. 62 00:17:59,880 --> 00:18:00,154 Danke Euch fürs Kommen 63 00:18:01,040 --> 00:18:03,236 Wir dachten alle du wärst tot... 64 00:18:04,200 --> 00:18:07,034 Man sagt, Du wärst damals glorreich draufgegangen in Gatesfield 65 00:18:08,040 --> 00:18:10,509 Nein, aber beinahe 66 00:18:13,920 --> 00:18:16,116 So, wir sind da 67 00:18:17,800 --> 00:18:19,757 Das Stadt heißt Flat Ridge 68 00:18:21,000 --> 00:18:23,754 Hab davon gehört. Viele Frauen dort. 69 00:18:24,280 --> 00:18:26,511 Dort bin ich hin, nachdem... 70 00:18:26,840 --> 00:18:27,876 ....du gingst 71 00:18:33,760 --> 00:18:37,276 Ja,bis dahin war ja auch alles ok, 72 00:18:38,160 --> 00:18:41,060 aber nach Wells hatte ich das Gefühl, ich kann nicht weiter machen. 73 00:18:41,080 --> 00:18:42,434 Was meinst du damit? 74 00:18:42,760 --> 00:18:47,740 Ich meine, Chas, was damals dort geschehen ist, hat mich lange Zeit verfolgt... 75 00:18:47,760 --> 00:18:51,231 Und ich habe geschworen, dieses Leben niemals wieder anzufangen. 76 00:18:52,440 --> 00:18:54,397 Deshalb bist du so kurz danach verschwunden? 77 00:18:55,400 --> 00:18:58,359 Ich habe ein anderes Leben in Flat Ridge gefunden... 78 00:19:00,760 --> 00:19:03,719 Ich lebte dort mit meiner Schwester und alles war großartig. 79 00:19:04,480 --> 00:19:06,199 Aber die Dinge änderten sich 80 00:19:08,800 --> 00:19:12,237 Eine Stadt voller Frauen und Gerüchte über Gold veränderten alles. 81 00:19:13,640 --> 00:19:16,553 Ich gebe Euch Feiglingen eine letzte Chance, hier zu verschwinden 82 00:19:22,400 --> 00:19:26,474 Kurz über lang war Flat Ridge der letzte Platz, wo ich bleiben wollte. 83 00:19:38,680 --> 00:19:40,911 Ich wollte sie überzeugen, zu gehen 84 00:19:42,800 --> 00:19:44,439 aber sie wollte bleiben. 85 00:19:47,200 --> 00:19:48,554 Sie haben sie ermordet 86 00:19:51,080 --> 00:19:53,197 Und ich werde sie finden. 87 00:19:58,600 --> 00:20:00,319 So rundheraus, Rachel:... Du willst also bloß Rache? 88 00:20:01,160 --> 00:20:03,755 So rundheraus, Rachel:... Du willst also bloß Rache? 89 00:20:04,720 --> 00:20:08,270 Meine Schwester ist tot. Ja, mehr brauch ich nicht. 90 00:20:09,080 --> 00:20:12,232 Bei allem Respekt, Rachel, ich schon 91 00:20:13,840 --> 00:20:15,240 Musst ja nicht mitmachen! 92 00:20:15,480 --> 00:20:16,357 Ich bin raus! 93 00:20:19,240 --> 00:20:21,914 Stop mal. Das bringt uns nicht weiter. 94 00:20:29,600 --> 00:20:32,559 Jetzt alle mal ruhig für 'ne Minute Okay? 95 00:20:34,320 --> 00:20:35,595 Bitte. 96 00:20:53,400 --> 00:20:54,675 Okay Leute, hört zu. 97 00:20:57,400 --> 00:21:03,840 Ich weiß alles über die Stadt. Und wenn wir sowieso schon hier sind, sollten wir Rachel zumindest zuhören. 98 00:21:05,800 --> 00:21:07,519 Sag mir was über das Gold 99 00:21:12,720 --> 00:21:13,471 Okay. 100 00:21:17,040 --> 00:21:20,158 Mein Ex-Freund sagte mir, dass ein reicher Viehzüchter 101 00:21:20,800 --> 00:21:24,840 über eine halbe Million an Gold und Juwelen hier in der Gegend versteckt hat. 102 00:21:27,640 --> 00:21:28,630 Was heißt versteckt? 103 00:21:30,120 --> 00:21:34,990 Das weiß leider nur sein einziger Sohn, der es irgendwo vergraben hat. 104 00:21:35,680 --> 00:21:36,352 Wo? 105 00:21:36,920 --> 00:21:38,798 Könnt mir vorstellen, in einem Grab 106 00:21:39,680 --> 00:21:42,700 Vielleicht. Aber keiner weiß es genau 107 00:21:42,720 --> 00:21:47,749 Kann ein Grab sein. Kann aber auch unter irgendeinem Haus sein. 108 00:21:48,120 --> 00:21:51,636 Kein Problem. Wir suchen den Sohn. 109 00:21:52,120 --> 00:21:54,740 Das wird schwer Zhang, der ist tot. 110 00:21:54,760 --> 00:21:55,955 Ist ja toll! 111 00:21:56,240 --> 00:21:58,675 Und der Schatz ist wahrscheinlich im Sarg von Ihm. 112 00:22:00,440 --> 00:22:01,760 Leider weiß niemand wo. 113 00:22:03,280 --> 00:22:05,715 Einfach. Wir suchen den Bestatter, der ihn beerdigt hat. 114 00:22:06,640 --> 00:22:08,472 Der starb ein Jahr später 115 00:22:09,520 --> 00:22:10,670 Na bestens. 116 00:22:23,480 --> 00:22:24,914 Gibt's 'nen Lageplan? 117 00:22:28,120 --> 00:22:30,555 Ja, angeblich irgendwo in Flat Ridge 118 00:22:34,080 --> 00:22:38,279 Nebenbei... Wieso weißt Du eigentlich soviel von dem Gold, Chas? 119 00:22:38,600 --> 00:22:40,796 Hat mir auch ein Ex geflüstert. 120 00:22:42,720 --> 00:22:43,551 Was ist mit ihm? 121 00:22:44,600 --> 00:22:46,239 War 'ne harte Trennung! 122 00:24:48,160 --> 00:24:49,594 Was hast Du jetzt vor? 123 00:24:50,840 --> 00:24:54,356 Ich hab keine Ahnung. Diese beiden ändern sich nie! 124 00:24:54,920 --> 00:24:56,320 Nimm's nicht persönlich. 125 00:24:56,920 --> 00:24:59,300 Chastity, kannst du das verstehen? Meine Schwester ist tot 126 00:24:59,320 --> 00:25:00,595 und die denken an nichts anderes als an Gold und Schmuck? 127 00:25:00,880 --> 00:25:03,475 Ich glaub nicht, dass die das so empfinden. 128 00:25:05,360 --> 00:25:07,397 Jeder hat seine eigenen Bedürfnisse, 129 00:25:07,800 --> 00:25:08,950 Das macht's nicht besser! 130 00:25:09,240 --> 00:25:10,720 Aber auch nicht schlechter! 131 00:25:12,400 --> 00:25:15,380 Hör zu, als wir diese Banken ausraubten, 132 00:25:15,400 --> 00:25:18,234 hast Du dich entschlossen, uns zu verlassen. 133 00:25:18,680 --> 00:25:20,751 Ich hab dich deswegen nie verurteilt. 134 00:25:23,960 --> 00:25:25,917 Ich musste gehen, Chastity. 135 00:25:26,840 --> 00:25:30,220 Ich weiß. Das Problem ist,dass du damals 136 00:25:30,240 --> 00:25:33,438 deine Freunde zurückgelassen hast. 137 00:25:51,000 --> 00:25:52,070 Was meint ihr? 138 00:25:58,120 --> 00:26:01,716 Könnte viel Geld bedeuten. Left Eye bringt mehr. 139 00:26:05,480 --> 00:26:06,709 Ich reite mit Euch. 140 00:26:19,160 --> 00:26:20,276 Maria? 141 00:26:27,360 --> 00:26:28,430 Bin dabei 142 00:26:30,040 --> 00:26:32,191 Das sind meine Mädels! 143 00:26:33,320 --> 00:26:34,436 Aber bitte eins: 144 00:26:36,280 --> 00:26:40,797 Wenn wir sowieso dort sind, suchen wir auch nach dem Gold 145 00:26:41,200 --> 00:26:44,557 Sicher, dort gibt's genug für uns alle. 146 00:26:51,280 --> 00:26:53,431 Kann nicht schaden, SIE mitzunehmen. 147 00:26:56,680 --> 00:27:03,460 Gott, du bist meine Streitaxt und meine Kriegswaffe. 148 00:27:03,480 --> 00:27:07,269 Und mit deiner Hilfe werde ich das Böse zerbrechen 149 00:27:07,920 --> 00:27:12,312 Denn mit dir finde ich meinen Frieden 150 00:27:12,520 --> 00:27:13,351 Amen 151 00:27:14,440 --> 00:27:15,191 Amen 152 00:27:26,880 --> 00:27:30,191 Moment mal, wartet. Was ist mit Kim? 153 00:27:55,600 --> 00:27:58,620 Die Verbrechen gegen den souveränen Staat, 154 00:27:58,640 --> 00:28:00,820 Pferdediebstahl, Banküberfall, Körperverletzung 155 00:28:00,840 --> 00:28:04,980 und Einbruch sowie Ausbruch aus dem Gefängnis. 156 00:28:05,000 --> 00:28:07,860 Für diese Verbrechen gegen unseren Staat, Kim Brigham 157 00:28:07,880 --> 00:28:12,397 wurden Sie angeklagt und zum Tode durch den Strick verurteilt. 158 00:28:20,720 --> 00:28:21,995 Kim Brigham, 159 00:28:22,920 --> 00:28:27,073 wenn Sie ein letztes Wort sagen wollen, sprechen sie jetzt. 160 00:28:29,840 --> 00:28:31,035 Fühlst Du mich, Baby? 161 00:28:31,320 --> 00:28:32,071 Ha? 162 00:28:33,000 --> 00:28:35,390 Seit Deiner Geburt hast Du keine Vagina mehr gesehen 163 00:28:36,200 --> 00:28:37,919 Ah Ah Ah Sind das Ihre letzten Worte? 164 00:28:38,440 --> 00:28:40,580 Komm schon Baby.. Ich weiß, dass Du meine Beine spreizen willst... 165 00:28:40,600 --> 00:28:42,353 Stopft ihr das Maul. 166 00:29:35,080 --> 00:29:36,560 Man hängt keine Frauen! 167 00:30:12,360 --> 00:30:14,158 Die Gang ist wieder da 168 00:30:44,040 --> 00:30:44,712 Ich muss zurück. 169 00:30:45,160 --> 00:30:46,116 Was? 170 00:30:46,840 --> 00:30:47,956 Ich reite zurück. 171 00:30:48,360 --> 00:30:50,636 Zurück? Kim, Du spinnst. 172 00:30:51,240 --> 00:30:52,959 Da musst Du aber alleine hin, Mädchen. 173 00:30:53,120 --> 00:30:53,917 Kim nein! 174 00:30:55,400 --> 00:30:58,234 Diese Bastarde wollten mich killen. Ich reite zurück. 175 00:30:59,880 --> 00:31:00,916 Ich will Rache. 176 00:31:03,660 --> 00:31:05,060 Kim, nein! 177 00:31:13,200 --> 00:31:18,434 Du kannst zurückschauen oder nach vorne. Lass die Vergangenheit ruhn! 178 00:31:20,560 --> 00:31:21,550 Kim! 179 00:31:36,360 --> 00:31:43,278 Oh Mann, das ist widerlich. Gibt's keinen besseren Weg, diese Truhe zu finden? 180 00:31:44,840 --> 00:31:47,560 John, ich weiß aber nichts Besseres 181 00:31:49,560 --> 00:31:50,914 Grabt weiter 182 00:31:54,840 --> 00:31:57,400 Sieht so aus, als wärs 'n Schuss in den Ofen 183 00:32:14,320 --> 00:32:19,554 Nein, wirklich, ich danke Euch, dass ihr zur rechten Zeit da wart. 184 00:32:21,800 --> 00:32:23,632 Das war eng! 185 00:32:31,160 --> 00:32:32,879 Sieht aus wie n' Knutschfleck. 186 00:32:37,320 --> 00:32:38,640 Hier trink was 187 00:32:41,720 --> 00:32:43,359 Hey, guter Stoff 188 00:32:47,840 --> 00:32:48,876 Wer hat eigentlich 189 00:32:49,560 --> 00:32:50,596 den ersten Schuss 190 00:32:52,200 --> 00:32:53,680 so daneben gesetzt? 191 00:32:54,240 --> 00:32:58,678 Ja, sah irgendwie cool aus, als Du da so hin und hergebaumelt bist. 192 00:33:00,320 --> 00:33:03,233 Wenn das so weitergegangen wäre, wäre ich eingeschlafen 193 00:33:09,400 --> 00:33:10,470 Was ist mit ihr? 194 00:33:11,640 --> 00:33:13,757 Nicht jeder Schuss trifft 195 00:33:15,720 --> 00:33:18,758 Gottseidank hat Chas mit dem zweiten getroffen 196 00:33:19,320 --> 00:33:24,315 Oh, dazu muss ich was beichten. Ich war's nicht. 197 00:33:26,280 --> 00:33:28,670 Hab auf den Richter gezielt! 198 00:33:31,520 --> 00:33:32,590 Das ist nicht witzig. 199 00:33:35,120 --> 00:33:38,079 Oh ja, was machst Du damit? 200 00:33:41,200 --> 00:33:42,111 Auf 3. 201 00:33:49,120 --> 00:33:55,674 1...2...3.. 202 00:33:57,600 --> 00:33:58,238 Mein Gewinn. 203 00:33:58,680 --> 00:34:00,399 Nein nein nein. Das geht ganz klar an mich 204 00:34:01,680 --> 00:34:05,594 Ihr wisst, ich hab's, ihr wisst's. Ich hab gewonnen! 205 00:35:50,800 --> 00:35:52,951 Alles okay? 206 00:35:53,480 --> 00:35:54,596 Alles perfekt 207 00:35:57,240 --> 00:35:58,276 Wie ist der Plan? 208 00:35:59,280 --> 00:36:00,111 Ist einfach. 209 00:36:00,620 --> 00:36:03,797 Wir killen ihn, dann holen wir den Schmuck und das Gold. 210 00:36:04,920 --> 00:36:06,149 Das hört sich gut an 211 00:36:06,720 --> 00:36:07,631 Wartet mal! 212 00:36:07,760 --> 00:36:10,060 Wie killen wir ihn, wenn wir nicht mal wissen, wie er aussieht? 213 00:36:10,200 --> 00:36:11,600 Wir suchen Left Eye, richtig? 214 00:36:12,120 --> 00:36:12,917 Ja 215 00:36:13,160 --> 00:36:16,437 Dann suchen wir nach 'nem Kerl mit einem intakten rechten Auge und killen ihn. 216 00:36:17,320 --> 00:36:20,711 Oder nennt man ihn Left Eye, weil sein linkes intakt ist? 217 00:36:24,400 --> 00:36:25,516 Rachel, 218 00:36:26,200 --> 00:36:30,500 wir warten und bleiben für ein paar Tage, 219 00:36:30,520 --> 00:36:35,072 beobachten was sie tun. Dann schlagen wir zu. 220 00:36:35,240 --> 00:36:36,390 Und das Gold und den Schmuck? 221 00:36:36,920 --> 00:36:38,718 Wir haben viel Zeit für Dein Gold 222 00:36:38,800 --> 00:36:39,711 Und die Juwelen 223 00:36:41,360 --> 00:36:44,000 Und die Juwelen. Kommt. 224 00:37:22,360 --> 00:37:23,919 Glaubst Du, die erkennen Dich? 225 00:37:24,400 --> 00:37:26,915 Keine Ahnung. Ich war selten in der Stadt. 226 00:37:28,080 --> 00:37:29,912 Hast Du nicht gesagt, hier wären nur Frauen? 227 00:37:31,280 --> 00:37:34,671 So war's mal. Dinge ändern sich. 228 00:37:37,120 --> 00:37:38,873 Diese Änderung mag ich! 229 00:37:40,680 --> 00:37:42,797 Hast Du das nicht manchmal satt, Chas? 230 00:37:43,320 --> 00:37:46,380 Ich denke über Männer ebenso wie Du übers Geld. 231 00:37:46,400 --> 00:37:50,440 Großes Angebot... und zu wenig in der Tasche 232 00:38:13,160 --> 00:38:14,879 Ich glaub wir haben den Jackpot, Baby. 233 00:38:30,720 --> 00:38:32,040 Dann killen wir eben alle. 234 00:38:42,000 --> 00:38:43,036 Kann ich helfen? 235 00:38:43,320 --> 00:38:46,631 Ja, kann ich vier Whiskys haben für meine Freunde? 236 00:38:49,400 --> 00:38:50,800 Hier gibt's nichts für Euch 237 00:38:55,480 --> 00:38:56,834 Was meinst Du mit Euch? 238 00:38:57,320 --> 00:38:58,390 Ladies! 239 00:38:59,720 --> 00:39:00,836 Wer sagt wir sind Ladies, Dumpfbacke? 240 00:39:03,760 --> 00:39:06,980 Schau, meine Freunde werden nervös, wenn sie durstig sind. 241 00:39:07,000 --> 00:39:09,595 Denk bitte noch mal über die Bestellung nach. 242 00:39:12,800 --> 00:39:13,756 Ja, Ma'am. 243 00:39:21,920 --> 00:39:23,434 Entschuldigung, Miss 244 00:39:25,520 --> 00:39:28,399 Ich wollte Euch ebenfalls willkommen heißen. 245 00:39:29,680 --> 00:39:31,592 Ich habe bemerkt, dass Ihr nicht von hier seid. 246 00:39:43,800 --> 00:39:44,950 Bleibt Ihr 'ne Weile? 247 00:39:46,960 --> 00:39:51,512 Eigentlich sind wir auf der Durchreise. Vielleicht ein paar Tage. 248 00:39:52,720 --> 00:39:53,710 Zum Vergnügen? 249 00:39:54,960 --> 00:39:57,475 Ich würde sagen Geschäft. 250 00:39:58,720 --> 00:40:04,318 Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Malone. Und Sie sind? 251 00:40:05,240 --> 00:40:06,037 Chas 252 00:40:06,400 --> 00:40:07,311 Chas 253 00:40:08,600 --> 00:40:10,193 Kurz für Chastity. 254 00:40:13,280 --> 00:40:14,236 Okay 255 00:40:14,320 --> 00:40:15,470 Kann ich mitlachen? 256 00:40:15,600 --> 00:40:17,557 Nein, es ist nur der Name. 257 00:40:18,480 --> 00:40:19,630 Hey Babyface! 258 00:40:20,200 --> 00:40:21,520 Ja ich komme 259 00:40:24,120 --> 00:40:25,110 Babyface? 260 00:40:25,280 --> 00:40:29,593 Kommt von früher. Als ich Kind war. Ist irgendwie kleben geblieben. 261 00:40:30,480 --> 00:40:32,233 Ja, okay. 262 00:40:33,680 --> 00:40:37,435 O, können wir uns später sehn? Vielleicht? 263 00:40:39,040 --> 00:40:40,030 Vielleicht. 264 00:41:08,360 --> 00:41:09,476 Komm wir gehen. 265 00:41:10,840 --> 00:41:12,513 Warte, ich hab noch was zu trinken 266 00:42:51,040 --> 00:42:53,191 Hier. Guck mal durch. 267 00:43:04,400 --> 00:43:06,312 Ja, das sind sie 268 00:43:06,720 --> 00:43:09,235 Verdammt. Hab nicht gedacht, dass es soviele sind 269 00:43:10,080 --> 00:43:10,797 Banditen? 270 00:43:11,400 --> 00:43:13,119 Nein, Leichen. 271 00:43:13,560 --> 00:43:15,074 Ich mach mir Sorgen um die Lebenden 272 00:43:15,960 --> 00:43:17,792 Ich denke, es sind noch mehr in der Stadt 273 00:43:18,680 --> 00:43:21,991 Fünf oder fünfzig, ist doch egal, wir machen's direkt jetzt! 274 00:43:22,440 --> 00:43:24,557 Hast Du 'nen Todeswunsch oder so? 275 00:43:25,040 --> 00:43:29,034 Warum seid Ihr so? Ich bin hier, um Leichen zu sammeln, kein Kopfgeld 276 00:43:30,120 --> 00:43:31,349 Bist Du was Besseres? 277 00:43:50,360 --> 00:43:52,795 Georgy Sue? 278 00:44:00,440 --> 00:44:01,556 Was ist das? 279 00:44:06,240 --> 00:44:07,117 Ein Plan 280 00:44:12,200 --> 00:44:13,031 Hört auf 281 00:44:14,120 --> 00:44:17,477 Hey, hier ist er. Whoa, wir haben ihn 282 00:44:17,680 --> 00:44:19,000 Was machen die? 283 00:44:19,720 --> 00:44:22,189 Weiß nicht. So wie's aussieht, haben die was gefunden 284 00:44:23,120 --> 00:44:24,474 Ist es der Plan? 285 00:44:24,880 --> 00:44:25,711 Weiß ich nicht 286 00:44:27,520 --> 00:44:29,318 Kommt mit, zurück in die Stadt. 287 00:44:30,840 --> 00:44:32,479 Wartet mal, wo ist Chastity? 288 00:44:40,120 --> 00:44:40,997 Warte bitte 289 00:44:41,680 --> 00:44:42,431 Was? 290 00:44:43,160 --> 00:44:44,480 Ich kenn Dich nicht 291 00:44:48,880 --> 00:44:49,950 Doch, seit gestern 292 00:44:53,120 --> 00:44:54,679 Okay, das überzeugt mich 293 00:45:00,760 --> 00:45:01,113 Was, was ist? 294 00:45:04,240 --> 00:45:06,709 Ich hab so ein Gefühl als wüsst' ich, wie das ausgeht 295 00:45:08,400 --> 00:45:09,516 Da ich mach mir jetzt keinen Kopf 296 00:45:12,120 --> 00:45:15,033 An deiner Stelle würd' ich's. 297 00:45:16,760 --> 00:45:17,989 Warum? 298 00:45:21,960 --> 00:45:22,950 Ich sag mal so: 299 00:45:23,800 --> 00:45:25,200 Wenn ich mich trenne, 300 00:45:26,200 --> 00:45:29,193 ist es für immer! 301 00:45:31,440 --> 00:45:36,640 Schau Chas, alles was ich weiß ist, als ich Dich zuerst sah, war auf einmal alles egal 302 00:45:37,840 --> 00:45:41,754 Du warst so perfekt. Ich meine richtig! 303 00:45:46,480 --> 00:45:47,755 Das ist für dich 304 00:45:51,360 --> 00:45:56,719 Oh. Das ist schön. Oh Baby, schön. 305 00:46:44,280 --> 00:46:48,797 Sag mir was das ist. Du Lügner! 306 00:46:50,680 --> 00:46:53,149 Left Eye, ich verstehe nicht. 307 00:46:54,000 --> 00:46:55,673 Ich werd dir helfen, zu verstehn. 308 00:46:57,080 --> 00:47:01,660 Stop. Lass mich was erklären. Wir haben eine Hälfte des Plans in einem Sarg gefunden. 309 00:47:01,680 --> 00:47:08,792 Aber was wir im Sarg nicht fanden, war eine Leiche. Und leider auch kein Gold! 310 00:47:11,400 --> 00:47:17,032 Es scheint mir, dass derjenige, der den Plan in den Sarg gelegt hat... 311 00:47:19,000 --> 00:47:20,912 weiß, wo die andere Hälfte ist. 312 00:47:22,000 --> 00:47:24,674 Und Du kannst uns vielleicht sagen, wer diese Person ist, Sheriff 313 00:47:27,320 --> 00:47:29,676 Warum? Ich weiß nicht! 314 00:47:36,880 --> 00:47:38,394 Falsche Antwort. 315 00:47:42,920 --> 00:47:47,278 Was? Was Hey! 316 00:47:48,720 --> 00:47:51,758 Weißt du warum 10 so 'ne wundervolle Zahl ist? 317 00:47:54,040 --> 00:47:56,191 Sie ist weniger schmerzhaft als neun! 318 00:48:00,760 --> 00:48:00,795 Was machen wir jetzt? 319 00:48:01,440 --> 00:48:05,992 Wir graben weiter. Was sonst? 320 00:48:11,680 --> 00:48:13,319 Was macht ihr? 321 00:48:15,320 --> 00:48:17,755 Hör auf zu heulen wie 'ne Tunte 322 00:48:55,680 --> 00:48:56,750 Gibt's ein Problem? 323 00:49:00,760 --> 00:49:03,036 Nein, kein Problem 324 00:49:03,280 --> 00:49:04,396 Hab ich mir gedacht 325 00:49:40,040 --> 00:49:46,992 Warum sind sie hinter dem Sheriff her? Gehört der nicht zu denen? 326 00:49:48,920 --> 00:49:50,673 Er weiß was, was er nicht verrät 327 00:49:51,040 --> 00:49:51,951 Übers Gold? 328 00:49:52,440 --> 00:49:53,430 Und die Juwelen 329 00:49:57,040 --> 00:50:00,238 Vielleicht. Die wollen was provozieren. 330 00:50:00,400 --> 00:50:00,912 Exakt 331 00:50:01,840 --> 00:50:08,633 Schieß dem Sheriff in den Finger und der, der die andere Hälfte des Plans hat, wird etwas unternehmen. 332 00:50:10,000 --> 00:50:13,311 Ich sag Dir, die wollen Action, also kriegen sie Action 333 00:50:16,880 --> 00:50:17,791 Wie viele? 334 00:50:18,200 --> 00:50:19,714 Ich zähle 25 335 00:50:20,360 --> 00:50:23,000 26, mit dem Neun-Finger Sheriff. 336 00:50:23,240 --> 00:50:26,711 Wo ist das Problem? Wir sind 5, also los. 337 00:50:28,360 --> 00:50:29,589 Ich seh kein Problem 338 00:50:30,440 --> 00:50:33,911 Ich sag euch was das Problem ist, die haben ein Stück vom Plan 339 00:50:34,400 --> 00:50:35,151 Und? 340 00:50:35,760 --> 00:50:38,878 Und? Wenn sie uns zur Truhe führen, warum so eine Eile? 341 00:50:43,240 --> 00:50:45,118 Rachel sagt, es ist genug für alle da. 342 00:50:46,120 --> 00:50:50,160 Ein paar Tage mehr macht also keinen Unterschied. Ich sag nur, für jeden ist genug da, 343 00:50:51,320 --> 00:50:51,798 Kim 344 00:50:52,240 --> 00:50:55,551 ein Tag mehr kann uns egal sein. Ob wir sie heute killen oder morgen. 345 00:50:56,000 --> 00:50:58,151 Zhang, du kriegst Dein Kopfgeld immer noch. 346 00:50:58,400 --> 00:51:00,790 Rachel, ein Tag mehr bringt Dir Deine Schwester nicht zurück, und Chas.... 347 00:51:03,280 --> 00:51:05,272 Ich hab schon gefunden, was ich wollte 348 00:51:07,120 --> 00:51:12,115 Alles klar. Und wir werden alle hier weggehen mit einer halben Million Dollar in Gold. 349 00:51:15,280 --> 00:51:20,878 Schaut. Ich will sie genauso tot sehen wie ihr, und ich bitte euch nur um etwas Geduld. 350 00:51:20,960 --> 00:51:23,316 Ein paar Tage nur. 351 00:51:29,280 --> 00:51:31,317 Wir halten uns zurück für einen Tag. 352 00:52:25,080 --> 00:52:30,838 Willkommen. Was möchten die Ladies haben? 353 00:52:31,720 --> 00:52:32,949 Du bist so ein hässlicher Vogel 354 00:52:35,280 --> 00:52:38,432 Ja, Ma'am, kommt sofort! 355 00:52:58,480 --> 00:53:00,153 Komme gleich wieder 356 00:53:10,360 --> 00:53:13,034 Ich glaube langsam, das Mädel hat sogar Sex mit Geld 357 00:53:49,760 --> 00:53:51,956 Viele Deputies, aber keine Ordnung 358 00:53:53,520 --> 00:53:55,318 Lustig, habe gerade dasselbe gedacht 359 00:53:57,320 --> 00:53:58,390 Ihr Einsatz schöne Frau 360 00:54:03,200 --> 00:54:04,520 Ich erhöhe um 5 361 00:54:07,440 --> 00:54:08,032 Mister? 362 00:54:12,040 --> 00:54:13,599 Ich erhöhe um 10 363 00:54:28,320 --> 00:54:29,515 Geh heim und heul 364 00:54:35,680 --> 00:54:38,070 Die Welt ist voller Überraschungen, Mister 365 00:54:40,080 --> 00:54:41,514 Das würd ich nicht anfassen 366 00:54:53,520 --> 00:54:56,319 Ich nehme an, man hat Dir nie beigebracht, Gewinnen ist nicht alles 367 00:54:56,600 --> 00:54:57,920 Es geht ums Spielen 368 00:55:12,640 --> 00:55:14,393 So viel zur Zurückhaltung 369 00:55:28,680 --> 00:55:32,515 Irgendjemand in der Stadt weiß, wo die andere Hälfte der Karte ist. 370 00:55:33,560 --> 00:55:38,635 Und ich schlage vor, wir machen ein Feuerwerk bis jemand das Maul aufmacht. 371 00:55:39,160 --> 00:55:39,911 Du bist voll. 372 00:55:41,720 --> 00:55:45,111 Wenn du irgendetwas nicht hast, dann ist es Geduld. 373 00:55:45,720 --> 00:55:49,555 Ich auch nicht. Langsam bin ich bereit, hier richtiges Unheil anzurichten. 374 00:55:50,440 --> 00:55:52,716 Wir werden diese Karte schneller finden als ihr denkt 375 00:56:00,680 --> 00:56:04,640 Was? Was faselst du, jemand hat Otto gekillt? Wer? 376 00:56:05,160 --> 00:56:09,313 'N paar Frauen. Sie kommen in den Salon und knallen ihn ab! 377 00:56:10,120 --> 00:56:11,110 Mädels? 378 00:56:11,480 --> 00:56:13,199 Revolverhelden Hab Sie vorher nie gesehen 379 00:56:14,040 --> 00:56:15,156 Wieviele waren es? 380 00:56:16,080 --> 00:56:17,196 3,vielleicht 4 381 00:56:17,400 --> 00:56:18,675 Trugen sie ihre Sterne? 382 00:56:18,920 --> 00:56:20,036 Die Frauen? 383 00:56:20,200 --> 00:56:21,031 OTTO!!! 384 00:56:22,200 --> 00:56:23,316 Ja...Ja 385 00:56:24,120 --> 00:56:25,260 Geht 386 00:56:25,280 --> 00:56:26,600 findet sie 387 00:56:28,560 --> 00:56:31,155 Diese Weiber werden es bereuen, jemals hier her gekommen zu sein. 388 00:56:31,800 --> 00:56:32,711 Kommt schon, wir gehen. 389 00:56:40,920 --> 00:56:42,593 Verdammt, so sollte das nicht abgehen! 390 00:56:43,080 --> 00:56:44,799 Was sollte ich denn tun, zugucken? 391 00:56:45,560 --> 00:56:47,660 Du solltest dich an den Plan halten: 392 00:56:47,680 --> 00:56:50,195 Wir halten uns zurück bis wir den nächsten Schritt wissen. 393 00:56:50,440 --> 00:56:52,180 Ich halt mich für niemanden zurück! 394 00:56:52,200 --> 00:56:55,830 Du hast doch Deine Messer auch geworfen. Also erzähl mir nichts von Zurückhaltung! 395 00:56:56,720 --> 00:56:59,474 Ich hab sie aber nicht umgebracht. Ich hab mein Geld noch nicht. 396 00:56:59,920 --> 00:57:00,398 Ja 397 00:57:00,720 --> 00:57:06,796 Ja, was ich wissen will ist, ob Babyface zur Bande gehört 398 00:57:16,240 --> 00:57:17,356 Scheiße 399 00:57:21,560 --> 00:57:22,152 Scheiße 400 00:57:23,280 --> 00:57:24,396 Jetzt sind wir Ziele 401 00:57:28,200 --> 00:57:29,236 Gehen wir. 402 00:59:38,760 --> 00:59:40,353 Ich brauch 'ne Information 403 00:59:40,600 --> 00:59:42,239 Was bestimmtes, Lady? 404 00:59:46,200 --> 00:59:48,157 Ich bring Ihnen 'nen Whiskey. 405 01:00:24,560 --> 01:00:26,756 Kennen Sie jemand namens Chastity? 406 01:00:28,280 --> 01:00:29,794 Könnte durchaus möglich sein 407 01:00:36,720 --> 01:00:38,120 Wie sieht sie aus? 408 01:00:49,920 --> 01:00:50,910 Ist alles klar? 409 01:00:52,720 --> 01:00:56,760 Alles klar, ich denk nur nach, das ist alles 410 01:00:58,640 --> 01:00:59,676 Ich weiß nicht, was Du willst, 411 01:01:00,440 --> 01:01:04,620 aber Deine scheinheiligen Predigten gehn mir schwer auf den Sack. 412 01:01:04,640 --> 01:01:08,620 Ich bin nicht perfekt. Ich hab Mist gebaut. Damit muss ich leben. 413 01:01:08,640 --> 01:01:13,840 Aber Du bist weder meine Mutter noch mein Vater und Du nervst tierisch mit deinem Gequatsche. 414 01:01:16,920 --> 01:01:20,550 Und sag nie mehr, ich bin dumm. Verstanden? 415 01:01:24,720 --> 01:01:26,120 Ich hab das nicht so gemeint. 416 01:01:27,560 --> 01:01:28,994 Du weißt doch wie Kim ist. 417 01:01:45,440 --> 01:01:46,237 Kim? 418 01:01:46,360 --> 01:01:49,353 Scheiße. Hab sie verloren. 419 01:01:49,600 --> 01:01:50,590 Was? 420 01:01:52,000 --> 01:01:52,990 Meine Uhr. 421 01:01:58,680 --> 01:01:59,670 Bin gleich zurück. 422 01:03:00,920 --> 01:03:01,319 Wo willst Du hin? 423 01:03:01,560 --> 01:03:03,711 Ausreiten 424 01:03:36,440 --> 01:03:38,193 Wo will sie hin? 425 01:03:38,320 --> 01:03:40,277 Sie sagt, sie will reiten gehen 426 01:05:49,800 --> 01:05:50,870 Scheiße 427 01:05:57,560 --> 01:05:58,550 Gott sei Dank 428 01:06:05,400 --> 01:06:06,834 Hier ist Dein Gewehr, Sheriff 429 01:06:08,640 --> 01:06:09,551 Dank Dir, Liebling....achhh 430 01:06:18,880 --> 01:06:20,792 Wollen wir heut nicht mal raus hier? 431 01:06:25,600 --> 01:06:31,631 Bist du verrückt oder was, Brenda? Das wäre ein großer Fehler. Das würde Left Eye sofort herausfinden. 432 01:06:34,560 --> 01:06:42,514 Sei so gut und hilf mir. Zieh sie fest. Genau so. Fest, noch fester. Okay. 433 01:06:50,120 --> 01:06:51,110 Beweg dich nicht! 434 01:07:17,800 --> 01:07:19,120 Eine Einzahlung bitte 435 01:07:27,000 --> 01:07:28,229 Alles okay? 436 01:07:30,360 --> 01:07:33,478 Okay. Es bleibt beim Plan, keine Verletzten 437 01:07:34,400 --> 01:07:35,580 Ich liebe euch alle 438 01:07:35,600 --> 01:07:36,511 Wir lieben dich auch 439 01:07:39,520 --> 01:07:40,476 He Kim? 440 01:07:41,360 --> 01:07:42,794 Ich weiß, keiner wird verletzt 441 01:07:45,120 --> 01:07:47,430 Euch wird nichts passieren, wenn ihr Euch ruhig verhaltet. 442 01:07:49,720 --> 01:07:52,110 Keinem wird etwas geschehen, okay? 443 01:07:59,600 --> 01:08:00,511 Nein 444 01:08:03,160 --> 01:08:05,516 Nein, Nein 445 01:08:09,320 --> 01:08:11,755 Rachel? Alles okay? 446 01:08:15,440 --> 01:08:16,999 Da kommt jemand. 447 01:08:21,160 --> 01:08:22,799 Kim, Kim 448 01:08:25,040 --> 01:08:25,951 Die Feldflasche.. 449 01:08:28,600 --> 01:08:30,432 Sie atmet noch. 450 01:08:35,800 --> 01:08:39,476 Trink. Halt wartet, sie will etwas sagen. 451 01:08:43,200 --> 01:08:44,873 Sheriff Sh 452 01:08:46,440 --> 01:08:52,880 Nicht reden, nur trinken. Nicht sprechen, sei ruhig 453 01:09:10,080 --> 01:09:11,070 Es ist vorbei 454 01:10:21,880 --> 01:10:26,909 Warum ging sie zurück? Warum ging sie zurück? 455 01:10:28,520 --> 01:10:34,278 Sie war sieben Jahre alt. Ihre Mutter wurde vergewaltigt und getötet. 456 01:10:36,360 --> 01:10:38,716 Diese Uhr war alles, was ihr von ihr blieb. 457 01:10:43,240 --> 01:10:44,356 Und jetzt? 458 01:11:09,200 --> 01:11:15,720 Ich hab mich von Euch zurückgezogen, um klar zu werden, und Gott zu fragen. 459 01:11:21,200 --> 01:11:23,669 Die Dinge machen keinen Sinn mehr. 460 01:11:26,120 --> 01:11:27,873 Ich verlor zwei Schwestern 461 01:11:36,360 --> 01:11:37,953 Kims Tod ist mein Fehler 462 01:11:41,640 --> 01:11:44,030 Diese Albträume von der Bank, 463 01:11:46,760 --> 01:11:48,592 meine Vergangenheit holt mich ein. 464 01:12:03,000 --> 01:12:05,435 Ich denke, wir sollten getrennte Wege gehen 465 01:12:08,960 --> 01:12:12,920 ich gehe nach Flat Ridge, um die Dinge zu beenden 466 01:12:20,680 --> 01:12:26,756 Rachel, ich verstehe. Wir verstehen 467 01:12:30,800 --> 01:12:33,793 Letztes Jahr habe ich einen Gangster gejagt, Johnny Ringo. 468 01:12:38,800 --> 01:12:48,119 Als ich ihn fand, war er mit Frau und Kind zusammen und flehte um Gnade, und ich bin gegangen. 469 01:12:50,800 --> 01:12:56,558 'Ne Woche später folterte er seine Frau und ihr Kind. 470 01:12:57,520 --> 01:13:01,434 Und ermordete sie. Ich hatte viel zu viel Emotion 471 01:13:04,040 --> 01:13:07,078 Wir können uns keine Emotionen erlauben, die die Wahrheit verdecken. 472 01:13:11,400 --> 01:13:18,273 So, deshalb sind wir noch hier. 473 01:13:22,720 --> 01:13:24,677 Ich will Euch nicht verlieren 474 01:14:58,040 --> 01:15:01,033 Sie sind dort drüben in der Kneipe. Ich würde sagen, wir geben alles, was wir haben 475 01:15:03,640 --> 01:15:09,796 Der Sheriff ist für mich, dieses Mal ist's persönlich! 476 01:15:16,080 --> 01:15:19,073 Halt noch, Stopp. Haltet mal. 477 01:15:23,280 --> 01:15:24,236 Ich möchte Euch sagen, 478 01:15:25,760 --> 01:15:27,194 dass ich Euch über alles liebe... 479 01:15:27,920 --> 01:15:29,991 ...und dass es niemals anders war, okay? 480 01:15:30,600 --> 01:15:32,034 Wir lieben dich auch 481 01:16:19,280 --> 01:16:20,430 Wohin geht's denn so? 482 01:16:23,640 --> 01:16:25,791 Das war absichtlich vorbei 483 01:16:27,080 --> 01:16:30,039 Hey, hey 484 01:16:33,000 --> 01:16:38,200 Du warst der letzte, von dem meine sterbende Freundin sprach. Und das macht mich sehr böse! 485 01:16:39,400 --> 01:16:40,675 Jetzt wart mal. Das war ich nicht! 486 01:16:40,880 --> 01:16:44,669 Halt's Maul. Was weißt du über den Goldschatz? 487 01:16:46,200 --> 01:16:48,032 Ich weiß nicht, wovon du sprichst Verdammt! 488 01:16:50,640 --> 01:16:54,759 Das ist das letzte Mal, dass ich absichtlich nicht treffe, verstanden? 489 01:16:55,560 --> 01:16:58,394 Okay. Okay 490 01:17:10,680 --> 01:17:12,980 Das ist der andere Teil der Karte. 491 01:17:13,000 --> 01:17:15,799 Die Truhe ist in 'nem Brunnen. 492 01:17:18,880 --> 01:17:20,200 Und ich weiß wo. 493 01:17:20,920 --> 01:17:21,910 Falsch. 494 01:17:27,760 --> 01:17:28,716 Du wusstest es. 495 01:17:40,160 --> 01:17:41,879 Was ist los? - Pssst... 496 01:17:44,640 --> 01:17:46,074 Pssst... 497 01:18:40,760 --> 01:18:43,514 Ich will sie haben, jetzt! 498 01:18:44,120 --> 01:18:46,271 Was wollen die? 499 01:18:47,880 --> 01:18:48,996 Keine Ahnung 500 01:19:29,880 --> 01:19:33,271 Verdammt: Ich wusste nicht, dass es so viele sind 501 01:19:39,680 --> 01:19:40,511 Wollen wir? 502 01:19:46,720 --> 01:19:48,359 Ich nehm das als ein Ja 503 01:20:23,640 --> 01:20:24,835 Zeit zu sterben 504 01:20:29,880 --> 01:20:31,030 Chas! 505 01:21:00,160 --> 01:21:04,313 Ich wusste, dass das passieren würde. 506 01:21:22,040 --> 01:21:23,030 Bastard! 507 01:21:33,360 --> 01:21:34,430 Left Eye, der Sheriff ist verschwunden 508 01:21:35,000 --> 01:21:35,540 Was? 509 01:21:35,560 --> 01:21:37,517 Die Männer suchen ihn überall 510 01:21:37,960 --> 01:21:45,580 Hört zu, ist mir egal. Ist mir egal, wenn Ihr jeden in dieser gottverdammten Stadt umbringt. 511 01:21:45,600 --> 01:21:50,629 Findet ihn und tötet ihn. Werdet Ihr das für mich tun? Tötet jeden. Jeden! 512 01:21:50,800 --> 01:21:51,677 Ich finde ihn 513 01:21:53,120 --> 01:21:54,349 Waffe runter 514 01:22:03,800 --> 01:22:04,836 Du? 515 01:22:05,360 --> 01:22:06,157 Umdrehen! 516 01:22:17,600 --> 01:22:23,198 Was willst Du von uns? Was willst Du, Gold? Willst Du Geld? 517 01:22:23,560 --> 01:22:31,275 Du kannst mir nicht zurückgeben, was ich will. Bevor du stirbst, wollte ich in die Augen des Mörders meiner Schwester sehn. 518 01:22:42,280 --> 01:22:48,720 Nein, schieß nicht, schieß nicht! 519 01:23:47,320 --> 01:23:49,471 Nimm sie zu Dir, lieber Gott. 520 01:23:56,440 --> 01:24:00,593 Und gib ihr die Liebe, die kein Mann ihr je geben konnte. 521 01:25:12,480 --> 01:25:19,398 Mmm, mm, Bingo! 'Ne halbe Million in Gold! 522 01:25:26,360 --> 01:25:27,555 Wie kommen wir dran? 523 01:25:28,320 --> 01:25:30,551 Zum Glück ist der Brunnen trocken 524 01:25:31,160 --> 01:25:33,231 Gut für mich! Ich kann nicht schwimmen 525 01:25:40,320 --> 01:25:41,436 Alles okay?, 526 01:25:43,880 --> 01:25:49,239 All die Banküberfälle, und all die Raubzüge, niemals wurde ein Unschuldiger verletzt. 527 01:25:50,480 --> 01:25:53,712 Bis zu diesem Tag 528 01:25:56,680 --> 01:25:58,273 Ich erinner' mich daran 529 01:26:03,840 --> 01:26:07,993 Der Sheriff erschoss sie, nicht wir! 530 01:26:12,000 --> 01:26:12,877 Ich weiß. 531 01:26:13,880 --> 01:26:18,477 Zwei Wege, Vergangenheit und Zukunft 532 01:26:20,640 --> 01:26:22,791 Auf unsere Zukunft. 533 01:27:18,920 --> 01:27:27,351 Ihr seid Schuld am Tod meiner Schwester. Meine Rache war süß. Jetzt sind wir quitt.39762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.