All language subtitles for Funes, un gran amor (1993) Raúl de la Torre, Graciela Borges

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,279 --> 00:01:22,878 He won the Olimpo bar from Peyraga, one night... 2 00:01:23,820 --> 00:01:26,983 ...playing cards. l was there. 3 00:01:27,457 --> 00:01:28,788 He turned to me and said:... 4 00:01:28,959 --> 00:01:34,261 "lf you take the bar, l'll keep the business. 5 00:01:35,999 --> 00:01:37,796 "That way l can keep on playing" That's how l got hooked. 6 00:01:38,368 --> 00:01:40,768 Look, this is the packing house. 7 00:01:41,271 --> 00:01:44,240 The bridge didn't exist then. 8 00:01:44,941 --> 00:01:52,575 7,500 people worked there during the war years. 9 00:01:53,316 --> 00:01:55,546 What times! 10 00:02:06,730 --> 00:02:08,527 l haven't kept any photos of her. 11 00:02:08,832 --> 00:02:09,662 Not one? 12 00:02:10,066 --> 00:02:11,158 No, none. 13 00:02:12,035 --> 00:02:17,200 l was in the canned meat section, with Elorriaga, a Spaniard, 10 years. 14 00:02:17,507 --> 00:02:18,132 With Pantaleon. 15 00:02:19,042 --> 00:02:19,770 With Pantaleon. 16 00:02:20,143 --> 00:02:21,235 Yes, with Pantaleon. 17 00:02:21,678 --> 00:02:25,739 Then l worked at Parana bar... 18 00:02:25,916 --> 00:02:28,350 ...and later at Bergami's Olimpo. 19 00:02:29,185 --> 00:02:31,676 That ltalian Bergami was a great guy! 20 00:02:32,923 --> 00:02:36,552 He was captain of a freighter that ran aground. 21 00:02:37,627 --> 00:02:40,528 And he ran aground here, too... 22 00:02:40,864 --> 00:02:43,128 and went sinking down, little by little... 23 00:02:44,267 --> 00:02:45,632 Like so many others... 24 00:02:58,882 --> 00:03:02,784 Papers! "The Worker", hot off the press! 25 00:03:03,853 --> 00:03:05,286 The proletarian newspaper! 26 00:03:05,455 --> 00:03:07,423 "The Worker"! Get your paper! 27 00:03:57,340 --> 00:03:58,272 Oh, it's you. 28 00:04:06,449 --> 00:04:07,711 She's bushed, poor thing. 29 00:04:08,618 --> 00:04:10,245 Last night at the end we two were left alone. 30 00:04:10,820 --> 00:04:12,185 We had to work like dogs. 31 00:04:14,824 --> 00:04:15,791 Here. 32 00:04:27,070 --> 00:04:33,134 Today, at City Hall, a guest speaker at the Conservative Party's closing rally. 33 00:04:33,777 --> 00:04:37,713 Long live the Conservative Party! 34 00:04:37,781 --> 00:04:38,975 Death to Guerci! 35 00:04:39,516 --> 00:04:40,813 Stop the fraud! 36 00:04:44,254 --> 00:04:46,745 Stop the car, Jesus, the bastards are shooting! 37 00:04:55,432 --> 00:04:56,023 Go! 38 00:05:13,483 --> 00:05:14,677 Here we are! 39 00:05:14,951 --> 00:05:15,645 Open up, girls! 40 00:05:15,819 --> 00:05:17,150 Come on, the boys are here to spend their dough! 41 00:05:17,954 --> 00:05:19,216 Herminio, give us something to suck on. 42 00:05:20,790 --> 00:05:23,224 lt's closed, we open at nine! 43 00:05:23,560 --> 00:05:25,255 Herminio, just a tit! 44 00:05:26,529 --> 00:05:27,894 Just one, Herminio! 45 00:05:28,898 --> 00:05:29,694 Hello, Captain. 46 00:05:33,603 --> 00:05:36,037 Oh! Fresh flesh!.. 47 00:05:38,875 --> 00:05:43,039 Hey! Didn't you hear? Don't touch me! Please! 48 00:06:03,199 --> 00:06:05,030 Shitty ltalian! 49 00:07:00,323 --> 00:07:01,221 Leave that there. 50 00:07:03,459 --> 00:07:04,391 Leave me alone... 51 00:07:06,796 --> 00:07:09,264 You think l didn't see when you touched his leg today, don't you? 52 00:07:11,034 --> 00:07:12,023 You little bitch! 53 00:07:14,204 --> 00:07:15,193 So why did you let me? 54 00:07:22,645 --> 00:07:26,081 Here's my share... the girls' percentage... 55 00:07:27,717 --> 00:07:29,651 ...the world's upside down, boss. 56 00:07:30,753 --> 00:07:33,017 The girls should pay us. 57 00:07:34,057 --> 00:07:36,389 lf you don't want to charge them, okay... 58 00:07:36,559 --> 00:07:39,756 But pay them? For opening their legs? 59 00:07:40,096 --> 00:07:40,858 Here. 60 00:07:41,297 --> 00:07:45,290 The tango band starts tomorrow and their cut is 15%. 61 00:07:45,535 --> 00:07:46,593 You still do that? 62 00:07:47,470 --> 00:07:48,937 lt's all fixed up, captain! 63 00:07:49,205 --> 00:07:52,641 The best orchestra in Buenos Aires here, at a percentage! 64 00:07:52,876 --> 00:07:53,900 And the bar pays for it! 65 00:07:54,077 --> 00:07:56,511 lf we could have started tonight: 7 pesos... 66 00:07:56,713 --> 00:07:59,978 At one peso per musician, with 2 shows, it's a windfall. 67 00:08:01,551 --> 00:08:02,848 Good luck tonight! 68 00:08:05,021 --> 00:08:06,010 Hey, boss! 69 00:08:08,725 --> 00:08:10,488 ltaly's declared war! 70 00:08:13,863 --> 00:08:14,955 Mussolini! 71 00:08:15,131 --> 00:08:17,361 Mussolini against England!... 72 00:09:10,954 --> 00:09:12,512 Try to get some rest today, ok? 73 00:09:13,289 --> 00:09:14,756 Why don't you help her, then... 74 00:09:15,191 --> 00:09:16,419 Since you take such good care of her? 75 00:09:16,926 --> 00:09:18,484 l'm slower, baby... 76 00:09:22,732 --> 00:09:23,824 Why don't you cover up? 77 00:09:26,369 --> 00:09:27,802 She says she loves you so much. 78 00:09:28,705 --> 00:09:29,501 Beatriz!... 79 00:09:35,078 --> 00:09:36,477 l love Hungarian skin. 80 00:09:36,746 --> 00:09:39,408 Off to work, butterflies. We've got customers. 81 00:10:11,981 --> 00:10:13,812 Please, man... 82 00:10:15,385 --> 00:10:17,285 Gardel singing a rumba? 83 00:10:19,756 --> 00:10:23,920 That ltalian friend of yours can't tell a real tango. 84 00:10:26,129 --> 00:10:30,429 And he doesn't even know the Paladino Kid and his great orchestra. 85 00:10:33,469 --> 00:10:34,766 You remember, Herminio? 86 00:10:37,106 --> 00:10:39,631 Splendid Radio, the national theater... 87 00:10:41,244 --> 00:10:42,211 What do you mean? 88 00:10:42,445 --> 00:10:47,508 Hector Soria, Demarchi at bandoneon, he was the third then. 89 00:10:47,950 --> 00:10:49,178 You remember who was first? 90 00:10:49,452 --> 00:10:51,477 Lucio, who's now with Troilo. 91 00:10:54,424 --> 00:10:56,756 Four violins! Those were the days! 92 00:10:58,294 --> 00:11:00,194 And here... we'll bring down the house. 93 00:11:01,330 --> 00:11:04,265 Wait till people hear some real music for the first time... 94 00:11:04,634 --> 00:11:07,899 ...they won't believe it! Hey, Herminio... 95 00:11:08,504 --> 00:11:10,404 ...give me another one, man! 96 00:11:11,074 --> 00:11:13,201 You've had six, Paladino, and you're on tomorrow. 97 00:11:13,776 --> 00:11:17,268 Don't worry. We rehearse at 10. The piano comes at 9. 98 00:11:18,548 --> 00:11:19,845 Everything's under control. 99 00:11:20,683 --> 00:11:22,048 -Do you have a tuner? -Yeah. 100 00:11:22,585 --> 00:11:23,711 Okay, then, give me another... 101 00:11:24,287 --> 00:11:25,185 ...to celebrate. 102 00:11:26,889 --> 00:11:27,651 Hi! 103 00:11:28,157 --> 00:11:29,749 l'm awfully sorry, Herminio. 104 00:11:35,164 --> 00:11:36,153 Long live Guerci. 105 00:11:42,805 --> 00:11:45,171 l said long live Guerci, dammit! 106 00:11:45,675 --> 00:11:46,699 Long live Guerci. 107 00:11:48,711 --> 00:11:50,440 That's better, brothers. 108 00:11:59,989 --> 00:12:00,921 Who's that? 109 00:12:03,726 --> 00:12:06,217 Tito lzquierdo, Guerci's chauffeur. 110 00:12:06,729 --> 00:12:07,991 Why did he apologize to you? 111 00:12:08,431 --> 00:12:11,832 Because once he missed a shot at Anibal Palacio,the radical. 112 00:12:12,235 --> 00:12:14,066 And got me instead. l've been lame ever since. 113 00:12:14,337 --> 00:12:16,737 That's why he apologizes every time he sees me. 114 00:12:17,473 --> 00:12:19,338 Since l made mate for him in the party committee... 115 00:12:19,709 --> 00:12:22,234 What a phenomenon!... By the way... 116 00:12:23,513 --> 00:12:24,844 ...you couldn't loan me a tenner, could you? 117 00:12:25,882 --> 00:12:27,110 For the hotel, you know? 118 00:12:27,350 --> 00:12:32,344 Juancito... why don't you go to bed? lt's late... 119 00:12:49,038 --> 00:12:50,062 l see. 120 00:12:52,375 --> 00:12:53,467 l'll pay you tomorrow. 121 00:12:57,780 --> 00:13:00,681 -Don't you trust me? -No. 122 00:13:07,857 --> 00:13:09,085 l wonder who they've killed. 123 00:13:10,593 --> 00:13:11,924 This time it wasn't me. 124 00:13:26,642 --> 00:13:28,507 l'll be back tomorrow for the return match. 125 00:13:34,684 --> 00:13:36,151 l want to win this joint off you. 126 00:13:38,187 --> 00:13:40,655 l won it playing, l'll lose it playing. 127 00:13:42,925 --> 00:13:47,919 People who don't worry about money, are very dangerous. 128 00:13:50,032 --> 00:13:51,056 That's true. 129 00:13:56,405 --> 00:13:57,337 Bye. 130 00:14:09,552 --> 00:14:11,747 l could come the nights when l start at 5 o'clock... 131 00:14:14,824 --> 00:14:16,348 that way l can go forever. 132 00:14:17,460 --> 00:14:22,921 Afterwards l'll sleep all afternoon and then go out... 133 00:14:24,066 --> 00:14:25,431 Tough customers, huh? 134 00:14:26,068 --> 00:14:27,035 Just so they pay... 135 00:14:27,169 --> 00:14:28,659 Are wages low at the plant? 136 00:14:28,971 --> 00:14:29,995 So what? 137 00:14:31,040 --> 00:14:31,904 What do you mean? 138 00:14:32,041 --> 00:14:32,803 l like to dance. 139 00:14:37,847 --> 00:14:38,677 Come tomorrow. 140 00:14:42,151 --> 00:14:43,743 Come...tomorrow. 141 00:14:48,724 --> 00:14:50,021 Bitches! 142 00:15:20,456 --> 00:15:21,946 The Olimpo... 143 00:15:24,226 --> 00:15:26,524 Goddamn hole... 144 00:15:33,002 --> 00:15:35,197 -Good morning. -Good morning. 145 00:15:35,671 --> 00:15:37,434 l'm Osiris Demarchi... the jerk. 146 00:15:39,041 --> 00:15:40,440 Coming on time from Buenos Aires... 147 00:15:40,643 --> 00:15:41,507 not a wink last night... 148 00:15:43,145 --> 00:15:46,114 for a rehearsal with a washed up drunken son of a bitch... 149 00:15:46,382 --> 00:15:48,441 they call the Paladino Kid. 150 00:15:49,385 --> 00:15:50,374 Come in. 151 00:15:52,254 --> 00:15:54,449 -What are you laughing at? -Nothing. 152 00:15:56,826 --> 00:16:00,227 -Up so early, boss? -No, l'm still asleep. 153 00:16:01,797 --> 00:16:05,494 -Where do l leave this? -l don't know, anywhere. 154 00:16:05,668 --> 00:16:07,795 -What? And the dressing rooms? -They're all taken. 155 00:16:09,538 --> 00:16:10,835 l told you you were nuts. 156 00:16:11,374 --> 00:16:12,341 No, Captain... 157 00:16:12,908 --> 00:16:17,072 Hey, can't you hear? Tell him who the Paladino kid is! 158 00:16:19,215 --> 00:16:21,183 Hi, gang!... What's up, Tano? 159 00:16:22,685 --> 00:16:24,118 Hey, boys, where can l find a bed? 160 00:17:05,561 --> 00:17:06,789 Higher! 161 00:17:07,763 --> 00:17:11,460 Hi, boys, l'm here! How goes it, Herminio? 162 00:17:13,135 --> 00:17:15,228 l had to borrow some stands... 163 00:17:16,038 --> 00:17:17,903 Nobody in this town can read music, l guess. 164 00:17:18,941 --> 00:17:20,101 That piano tuner must be deaf... 165 00:17:21,544 --> 00:17:24,513 and the whole town smells like cow shit... 166 00:17:24,680 --> 00:17:25,544 Honored! 167 00:17:25,981 --> 00:17:26,913 Leave those there... 168 00:17:27,450 --> 00:17:28,974 No, you don't open it like that. 169 00:17:30,119 --> 00:17:31,814 What a son of a bitch... 170 00:17:32,321 --> 00:17:34,755 You have to keep tabs on everything, otherwise... 171 00:17:35,257 --> 00:17:36,690 -Who's the piano player? -What? 172 00:17:37,159 --> 00:17:40,526 -The piano player, who is it? -A certain... Funes. 173 00:17:40,930 --> 00:17:42,192 -See you later. -Yeah, later. 174 00:17:42,765 --> 00:17:47,202 -Which Funes? Osvaldo? -No, that one's a guitar player. 175 00:17:49,104 --> 00:17:53,165 A friend recommended him. They said he's first class. 176 00:17:53,542 --> 00:17:56,443 -Who recommendend him, Paladino? -Old man Ehler. 177 00:17:56,679 --> 00:17:57,304 Who? 178 00:17:57,546 --> 00:18:00,242 -Hey, what's all this? -My final exam? 179 00:18:01,784 --> 00:18:03,183 Somebody recommended him, l can't remember who... 180 00:18:03,252 --> 00:18:05,652 -Good morning. -Good morning, ma'am.. 181 00:18:06,021 --> 00:18:09,286 -Maestro Paladino, please. -Yes, of course. 182 00:18:09,925 --> 00:18:11,859 Paladino, you're wanted!... 183 00:18:12,428 --> 00:18:13,417 There he is. 184 00:18:21,637 --> 00:18:22,695 Maestro Paladino... 185 00:18:25,040 --> 00:18:25,870 Madam? 186 00:18:26,809 --> 00:18:29,039 l'm Azucena Funes, the piano player. 187 00:18:32,448 --> 00:18:33,779 You're... Funes? 188 00:18:34,049 --> 00:18:36,745 -Yes. -Nobody told me... 189 00:18:37,620 --> 00:18:41,454 Bingo! A dame... Just what we needed. 190 00:18:42,224 --> 00:18:44,852 l studied with Mr. Ehler... 191 00:18:45,461 --> 00:18:46,428 l think he told you... 192 00:18:47,763 --> 00:18:50,027 Yes. No!... He told me... 193 00:18:50,199 --> 00:18:52,895 l told him l needed a piano player... 194 00:18:54,537 --> 00:18:57,301 We were in a bar, and he said... 195 00:18:57,573 --> 00:18:58,972 That you're a sucker! 196 00:19:01,677 --> 00:19:02,701 Sorry, Maestro. 197 00:19:02,878 --> 00:19:04,573 l think we were both misled. 198 00:19:04,647 --> 00:19:10,085 Just a moment, ma'am. Please. 199 00:19:11,220 --> 00:19:14,849 Have you got a piano player for tonight? 200 00:19:15,624 --> 00:19:18,286 No. And without piano we're not playing. 201 00:19:18,627 --> 00:19:20,492 And if we don't play, we don't collect. 202 00:19:21,063 --> 00:19:22,963 And if we don't collect, l don't know about the rest... 203 00:19:23,132 --> 00:19:25,828 but l haven't got the dough to get back to Buenos Aires. 204 00:19:26,035 --> 00:19:26,865 He's right. 205 00:19:27,836 --> 00:19:29,201 Well, Paladino? 206 00:19:32,041 --> 00:19:34,441 Excuse me, ma'am...? 207 00:19:38,881 --> 00:19:42,408 -Can you sight read? -Yes. 208 00:19:44,420 --> 00:19:45,751 lf you please. 209 00:20:15,684 --> 00:20:19,381 Do you know "La Cumparsita"? 210 00:20:45,080 --> 00:20:46,240 What rhythm! 211 00:22:30,919 --> 00:22:31,908 Who is she? 212 00:22:35,057 --> 00:22:36,183 Can't you see? 213 00:22:38,193 --> 00:22:40,184 A woman who plays the piano. 214 00:23:24,006 --> 00:23:29,000 When l heard that tango l felt like something amazing might happen... 215 00:23:29,745 --> 00:23:31,508 l felt it here... 216 00:23:34,483 --> 00:23:37,077 But l never imagined that... 217 00:23:40,088 --> 00:23:44,252 That night the orchestra blew them away. 218 00:23:57,539 --> 00:23:58,597 -Would you like a drink? -No. 219 00:23:59,741 --> 00:24:00,833 Bring me a cold beer. 220 00:24:25,500 --> 00:24:26,762 lf l just wasn't lame... 221 00:24:38,280 --> 00:24:39,747 What a woman! 222 00:24:47,289 --> 00:24:48,278 Will you dance, sir? 223 00:24:56,765 --> 00:25:00,599 ltalian, hurry, l'm waiting for you. 224 00:25:02,504 --> 00:25:05,166 First l dance, later we talk. 225 00:25:12,648 --> 00:25:13,910 Move over, man. 226 00:25:18,420 --> 00:25:19,478 Jerk. 227 00:25:37,873 --> 00:25:41,138 Tito, won't you try? 228 00:25:42,744 --> 00:25:44,006 Look how easy it is. 229 00:25:44,212 --> 00:25:48,512 No, if l move too much, my gun might go off. 230 00:26:39,668 --> 00:26:45,129 Thank you, ladies and gentlemen. ln about 2 hours, another show... 231 00:26:46,341 --> 00:26:51,278 ... Maestro Paladino will share more tangos with his distinguished audience. 232 00:26:53,915 --> 00:26:55,883 You're a better dancer than Cachafaz. 233 00:27:03,258 --> 00:27:04,282 Let's have a rematch. 234 00:27:04,826 --> 00:27:07,795 No tables tonight. There's a band. 235 00:27:10,799 --> 00:27:12,289 You afraid of losing the place? 236 00:27:13,168 --> 00:27:16,399 No. l'm afraid of dying in my sleep. 237 00:27:18,273 --> 00:27:22,642 l want a real game, that will make you suffer. 238 00:27:23,345 --> 00:27:28,373 Then let's play for the highest card. 239 00:27:30,185 --> 00:27:34,986 Herminio, bring a pack and the deed of the property. 240 00:27:36,958 --> 00:27:40,792 So, what did l tell you? We were a hit! 241 00:27:41,763 --> 00:27:43,128 Now you'll listen to me. 242 00:27:43,732 --> 00:27:47,065 For the next show we'll wear our dinner jackets. 243 00:27:47,803 --> 00:27:51,261 What do you think this is? The Chantecler? 244 00:27:51,807 --> 00:27:52,831 Are you planning to stay here? 245 00:27:53,041 --> 00:27:55,009 'Cause we're short of rooms. And there are two beds here. 246 00:27:55,177 --> 00:27:57,441 We are musicians, miss. Professionals. 247 00:27:57,512 --> 00:28:00,948 l'm also a professional, champ; don't talk down to me. 248 00:28:01,016 --> 00:28:03,348 What's wrong with this dame? 249 00:28:03,518 --> 00:28:05,509 Okay, okay, it's all right, baby. 250 00:28:05,687 --> 00:28:09,623 The room is booked. Can't you see? 251 00:28:10,125 --> 00:28:13,720 Hands off the merchandise! And go brush your teeth. 252 00:28:18,266 --> 00:28:19,392 Heads or tails. 253 00:28:20,869 --> 00:28:22,700 The face of the Republic. 254 00:28:28,710 --> 00:28:31,201 You win. Your turn. 255 00:28:51,566 --> 00:28:53,466 Women have always followed me. 256 00:29:12,854 --> 00:29:13,946 The cards. 257 00:29:28,770 --> 00:29:33,901 This money belongs to the city employees. 258 00:29:35,010 --> 00:29:36,204 For their salaries. 259 00:29:37,879 --> 00:29:39,471 So you'll have to wait a few days. 260 00:29:40,148 --> 00:29:41,308 No. 261 00:29:42,350 --> 00:29:45,877 No credit, Tito. l'm no grocer. 262 00:29:52,127 --> 00:29:55,119 You don't want people to find out l stole their salaries. 263 00:29:56,698 --> 00:29:57,824 l'm a politician. 264 00:30:01,469 --> 00:30:03,096 Yes, you're a politician. 265 00:30:07,409 --> 00:30:08,307 Four days. 266 00:30:14,282 --> 00:30:18,013 l don't want to kill you, Tano. l like you. 267 00:30:20,722 --> 00:30:21,586 Did you hear me? 268 00:30:23,191 --> 00:30:24,658 You want to kill a man? 269 00:30:25,527 --> 00:30:27,586 l want to kill an ltalian. 270 00:30:37,839 --> 00:30:39,500 Put your gun away, Tito. 271 00:30:46,248 --> 00:30:49,012 The customers mustn't be frightened. 272 00:30:52,153 --> 00:30:55,748 lf you want to rob the employees again... 273 00:30:56,825 --> 00:31:01,057 l'll see you on Friday. You can have your revenge. 274 00:31:08,236 --> 00:31:09,396 Don't worry. 275 00:31:10,138 --> 00:31:11,799 l have plenty of time to rip you to shreds. 276 00:31:13,408 --> 00:31:14,841 You and this joint, too. 277 00:31:21,049 --> 00:31:22,676 Well, what are you waiting for to change? 278 00:31:23,852 --> 00:31:24,978 The female... 279 00:31:25,854 --> 00:31:29,312 Easy, man, it's the 'female' who makes the band. 280 00:31:30,125 --> 00:31:31,990 l just know she does whatever she pleases. 281 00:31:32,594 --> 00:31:33,754 And the old drunk doesn't stop her. 282 00:31:34,296 --> 00:31:35,263 What did you say? 283 00:31:35,697 --> 00:31:37,995 Excuse me. The band leader doesn't stop her. 284 00:31:38,800 --> 00:31:40,859 And l'm here to play, not to guess riddles. 285 00:31:41,936 --> 00:31:43,995 lf she has any arrangements, let her write them out. 286 00:31:44,239 --> 00:31:45,536 lf l like one, l'll play it. 287 00:31:45,907 --> 00:31:46,999 Excuse me... 288 00:31:48,943 --> 00:31:53,073 l don't mind notating everything, but l think... 289 00:31:53,248 --> 00:31:56,911 ...improvising adds something... 290 00:31:57,152 --> 00:32:00,451 Easy, Osiris. She'll write it out for you... 291 00:32:00,622 --> 00:32:01,953 Hey, let's cut it out! 292 00:32:02,157 --> 00:32:04,853 Why don't we get changed and quit screwing around? 293 00:32:04,993 --> 00:32:06,290 Because l can't strip down to my boxers in front of this dame. 294 00:32:06,494 --> 00:32:08,826 Why not? Are you embarrassed? 295 00:32:11,666 --> 00:32:16,069 lt's all right, boys. l'm leaving. You can change in peace. 296 00:32:27,916 --> 00:32:29,850 l'm not paying you. 297 00:32:30,118 --> 00:32:31,244 lf you don't pay, you get nothing. 298 00:32:31,453 --> 00:32:32,977 But, even if l wanted to, l don't have any money... 299 00:32:33,355 --> 00:32:35,220 Baby, no money, no fun. 300 00:33:11,292 --> 00:33:13,590 The dampness here gets into my bones. 301 00:33:13,928 --> 00:33:14,917 l'm used to it. 302 00:33:16,765 --> 00:33:20,030 l even like the smell of the humid river air. 303 00:33:23,171 --> 00:33:24,263 Are you from here? 304 00:33:24,873 --> 00:33:25,999 From Zarate? No. 305 00:33:32,080 --> 00:33:33,877 What made you come here... 306 00:33:34,883 --> 00:33:37,477 to a place like this? 307 00:33:40,455 --> 00:33:43,390 Perhaps because where l was they asked too many questions. 308 00:33:48,730 --> 00:33:49,628 Sorry. 309 00:33:55,603 --> 00:33:57,867 You must be sleepy. 310 00:34:00,642 --> 00:34:03,167 l'm dying for a bed but... they're all taken. 311 00:34:04,579 --> 00:34:05,443 Come. 312 00:34:18,760 --> 00:34:19,886 Excuse me. 313 00:34:21,095 --> 00:34:22,494 This room is never used. 314 00:34:25,500 --> 00:34:26,728 lt's nice!... 315 00:34:29,704 --> 00:34:31,103 l have about an hour and a half. 316 00:34:31,272 --> 00:34:34,002 -Take a rest, then. -Thank you. 317 00:34:48,990 --> 00:34:50,582 Take this one, l have to sing... 318 00:34:50,825 --> 00:34:53,316 No, l've done 9 already and another one's waiting in number 2. 319 00:34:53,561 --> 00:34:54,459 Thanks! 320 00:35:00,468 --> 00:35:02,060 When l wanted to love you 321 00:35:02,270 --> 00:35:04,602 you didn't love me 322 00:35:05,006 --> 00:35:09,136 and now that l want to lose you 323 00:35:09,644 --> 00:35:13,478 You follow me everywhere. 324 00:35:13,715 --> 00:35:16,650 When l looked for you like a madwoman 325 00:35:16,851 --> 00:35:18,375 l never found you, 326 00:35:18,586 --> 00:35:20,178 And now that l've left you 327 00:35:20,355 --> 00:35:22,516 Because you tired me 328 00:35:27,862 --> 00:35:29,921 You come looking for me 329 00:35:30,164 --> 00:35:34,123 Come on, buddy, come on! 330 00:35:55,723 --> 00:35:56,587 Stop! 331 00:36:14,342 --> 00:36:15,536 What do you want? 332 00:36:16,945 --> 00:36:17,934 l was with him. 333 00:36:24,018 --> 00:36:25,007 Yea, fucky fucky, yea. 334 00:36:26,988 --> 00:36:27,977 Okay, everything's okay. 335 00:36:28,156 --> 00:36:31,182 Let's all dance to the music of Duarte and the Parana boys. 336 00:36:32,060 --> 00:36:32,924 Music, Maestro! 337 00:36:33,828 --> 00:36:36,558 Herminio! Keep it down, l'm losing. 338 00:36:55,650 --> 00:36:56,912 What are you doing here? 339 00:36:57,385 --> 00:36:59,876 -l brought them, mister. -Who? 340 00:37:00,388 --> 00:37:03,016 The Americans. They asked for fuck-ee, fuck-ee.. 341 00:37:04,258 --> 00:37:06,249 -Why don't you take them out? -Where? 342 00:37:08,129 --> 00:37:11,155 You're right. Better leave them. 343 00:37:12,867 --> 00:37:13,891 Here. 344 00:37:35,523 --> 00:37:38,583 No, no, no... 345 00:38:09,657 --> 00:38:11,090 l have to work. l need the money. 346 00:38:11,292 --> 00:38:12,384 You're lying! 347 00:38:12,627 --> 00:38:14,788 The black man tore you up but he gave you 100 dollars. 348 00:38:14,962 --> 00:38:16,327 With that you could buy a house if you want. 349 00:38:16,931 --> 00:38:17,955 But you're a whore! 350 00:38:18,232 --> 00:38:21,167 You think so? That's true. 351 00:38:21,436 --> 00:38:22,994 Somebody found a retreat. 352 00:38:23,471 --> 00:38:25,462 Oh!, this is a mess... You're such a slob!. 353 00:38:27,075 --> 00:38:29,635 You'll need a stitch here. 354 00:38:32,513 --> 00:38:34,140 l thought you were gonna sleep till tomorrow. 355 00:38:36,651 --> 00:38:36,946 Sorry. Am l annoying you? 356 00:38:37,452 --> 00:38:42,014 -Yes. What's your name? -Azucena Funes. 357 00:38:42,590 --> 00:38:44,922 Ow! You beast! Easy! 358 00:38:49,097 --> 00:38:52,555 But the musicians call you Funes. You don't mind? 359 00:38:52,734 --> 00:38:53,530 What? 360 00:38:53,735 --> 00:38:55,327 That they call you Funes. Like a man. 361 00:38:55,937 --> 00:38:57,234 l'm getting used to it. 362 00:38:59,707 --> 00:39:01,641 -You like the show? -Which one? 363 00:39:02,176 --> 00:39:05,577 This ass in the air. You seem to enjoy watching. 364 00:39:07,782 --> 00:39:09,044 Don't get jealous. 365 00:39:09,650 --> 00:39:11,811 How can she help liking it? 366 00:39:12,019 --> 00:39:13,611 lt's the prettiest backside in Buenos Aires province. 367 00:39:14,555 --> 00:39:16,022 Why don't you go home to sleep? 368 00:39:18,092 --> 00:39:19,616 First l have to find one. 369 00:39:19,994 --> 00:39:20,983 lt won't be here. 370 00:39:22,163 --> 00:39:25,360 lt's okay. l don't like to live where l work. 371 00:39:26,567 --> 00:39:27,966 The thing is, l arrived today, and did nothing but rehearse... 372 00:39:28,136 --> 00:39:29,501 so l've got nowhere to go. 373 00:39:29,971 --> 00:39:32,405 -And your things? -There they are. 374 00:39:32,640 --> 00:39:33,800 -All of them? -Yes. 375 00:39:34,442 --> 00:39:35,568 She could go to Panchas's... 376 00:39:36,177 --> 00:39:38,475 lt's a sleazy place, for laborers... 377 00:39:38,679 --> 00:39:42,877 That doesn't matter. As long as it has a bed and a bath, it's fine. 378 00:39:43,217 --> 00:39:44,149 l can't afford a hotel. 379 00:39:44,519 --> 00:39:45,417 Do you need money? 380 00:39:45,653 --> 00:39:49,612 No, thanks. l think we'll get paid tonight. 381 00:39:51,659 --> 00:39:54,753 lt's two blocks from here. Herminio will show you. 382 00:39:55,062 --> 00:39:55,892 Okay. 383 00:39:56,164 --> 00:39:57,062 Pancha gives credit. 384 00:40:01,502 --> 00:40:02,730 What good threads! 385 00:40:03,738 --> 00:40:04,727 Funes! 386 00:40:05,206 --> 00:40:06,833 Yes, Maestro! 387 00:40:07,041 --> 00:40:08,065 Yes, Maestro. 388 00:40:08,743 --> 00:40:09,903 Come on, we're on! 389 00:40:10,111 --> 00:40:11,703 l'll be ready in a second. Just let me change. 390 00:41:36,564 --> 00:41:37,724 The boys showed up. 391 00:41:37,965 --> 00:41:39,933 -Got a cigarette? -l don't smoke. 392 00:41:57,752 --> 00:42:01,153 Finally, nice boys with money!... 393 00:42:01,689 --> 00:42:02,781 What's your name? 394 00:42:03,090 --> 00:42:03,784 Mario. 395 00:42:03,958 --> 00:42:06,791 Can you dance?... Come on! 396 00:42:21,309 --> 00:42:23,903 Careful! That one's not for sale! 397 00:42:45,766 --> 00:42:48,963 -How much do you charge? -You, ten. Him, five. 398 00:42:50,237 --> 00:42:52,262 And all of us for 2 each? There are 5 of us. 399 00:42:52,440 --> 00:42:54,601 Well, why don't you just go wash your undies? 400 00:42:55,309 --> 00:42:57,903 Didn't Mommy give you money to do the dirty deed? 401 00:42:58,679 --> 00:42:59,703 Do you want to? 402 00:43:04,118 --> 00:43:05,881 Herminio, give me a glass of bitters. 403 00:43:14,695 --> 00:43:17,960 -Boss, were you ever in Paris? -No. 404 00:43:21,135 --> 00:43:22,500 But someday l'll go. 405 00:43:24,538 --> 00:43:26,403 You'll have to ask the Germans for permission. 406 00:43:27,241 --> 00:43:28,333 They took it yesterday. 407 00:43:31,045 --> 00:43:32,239 The radio said so. 408 00:43:55,469 --> 00:43:56,527 Meanwhile... 409 00:44:01,042 --> 00:44:02,669 ...change your shirt. 410 00:44:16,791 --> 00:44:19,726 You like this, kid? lt's really classy. 411 00:44:22,897 --> 00:44:24,865 -Don't you have any money? -l do. 412 00:44:26,867 --> 00:44:30,098 Then, you don't like me. 413 00:44:30,738 --> 00:44:31,830 lt's that l'm engaged. 414 00:44:33,808 --> 00:44:36,106 So you've got a fiancee. ls she pretty? 415 00:44:36,610 --> 00:44:37,474 Yes. 416 00:44:38,145 --> 00:44:40,511 -What's her name? -Maria. 417 00:44:45,019 --> 00:44:48,284 -Was she your first one? -No, l haven't yet... 418 00:44:48,956 --> 00:44:54,861 -At your age? You must be around 20! -Eighteen. We swore to be faithful. 419 00:44:56,163 --> 00:44:57,425 You really mean it?... 420 00:44:59,300 --> 00:45:02,167 Yes, you do. 421 00:45:17,651 --> 00:45:18,675 That piano player, is she from around here? 422 00:45:19,520 --> 00:45:21,010 Why don't you ask her yourself? 423 00:45:21,722 --> 00:45:22,848 No, we better go. 424 00:45:22,990 --> 00:45:23,922 No. 425 00:45:24,091 --> 00:45:25,820 Only if you promise you'll come after you'married. 426 00:45:26,727 --> 00:45:30,754 -Do you promise? -l don't know. We'll see. 427 00:45:48,983 --> 00:45:49,881 Let's go. 428 00:46:31,158 --> 00:46:34,321 With you here, this place is going to change. 429 00:46:36,297 --> 00:46:39,892 -Does that matter to you? -No, it's all the same to me. 430 00:46:42,703 --> 00:46:48,266 This is just a place to play cards, and when you play... 431 00:46:51,512 --> 00:46:56,575 lt doesn't matter what you think. 432 00:47:03,691 --> 00:47:06,888 Did you know Paris has been occupied? 433 00:47:17,471 --> 00:47:21,965 l'd like to hear you play now, with no one here... 434 00:47:24,545 --> 00:47:25,773 Listen to this, Bergami. 435 00:47:33,921 --> 00:47:35,183 Cobian y Cadicamo. 436 00:48:00,881 --> 00:48:04,112 When l tried to dance... no, don't laugh... 437 00:48:06,120 --> 00:48:11,114 l found... that music was... 438 00:48:18,365 --> 00:48:19,798 somehow inside of me. 439 00:48:20,834 --> 00:48:21,801 Come. 440 00:48:27,574 --> 00:48:30,771 For your fame, for your look 441 00:48:31,011 --> 00:48:35,004 You're the most famous hoodlum in the underworld 442 00:48:35,282 --> 00:48:38,718 You're the bravest of them all 443 00:48:39,753 --> 00:48:42,620 You're the real Ventarron! 444 00:48:44,625 --> 00:48:48,288 Who can equal you, for your skill 445 00:48:48,729 --> 00:48:52,790 in the tango steps 446 00:48:53,300 --> 00:48:53,400 in the conquest of hearts... 447 00:48:53,400 --> 00:48:56,369 in the conquest of hearts... 448 00:48:57,171 --> 00:48:59,139 She changed all of our lives 449 00:49:02,209 --> 00:49:04,200 l don't know how... 450 00:49:04,645 --> 00:49:07,512 but she changed people's lives. 451 00:49:08,182 --> 00:49:09,877 l don't know if it was her voice... 452 00:49:10,651 --> 00:49:14,280 the tango, or her presence... 453 00:49:17,558 --> 00:49:20,721 And the Olimpo wasn't an easy place, you remember... 454 00:49:23,597 --> 00:49:24,586 Let me go! 455 00:49:33,140 --> 00:49:35,404 You don't know who Osiris Demarchi is... 456 00:49:40,280 --> 00:49:42,646 Ask around! 457 00:49:52,693 --> 00:49:54,183 l like everything... 458 00:49:59,266 --> 00:50:02,599 But when l say l like everything l mean the worst. 459 00:50:04,605 --> 00:50:05,833 Or the best, for me. 460 00:50:13,480 --> 00:50:15,175 And everything makes me feel bad. 461 00:50:19,219 --> 00:50:20,516 Can you understand that? 462 00:50:24,391 --> 00:50:27,918 Yes, you understand... 463 00:50:31,064 --> 00:50:32,224 Occupied! 464 00:50:36,737 --> 00:50:40,503 But you're cunning, you never tell anything... 465 00:50:45,813 --> 00:50:47,144 l don't know. 466 00:50:48,415 --> 00:50:50,474 l'm half crazy, Amanda would say. 467 00:50:54,288 --> 00:50:55,448 Will you let me help you? 468 00:51:06,900 --> 00:51:09,334 Are you being nice, or do you like me? 469 00:51:12,606 --> 00:51:13,573 Like this... 470 00:51:17,945 --> 00:51:18,877 Look. 471 00:51:20,347 --> 00:51:21,609 That's you. 472 00:51:23,851 --> 00:51:25,079 Look at yourself. 473 00:51:35,929 --> 00:51:37,328 You think l don't know what she's like? 474 00:51:38,899 --> 00:51:40,298 She's very young... 475 00:51:41,034 --> 00:51:42,797 l don't know what's wrong with her... 476 00:51:47,508 --> 00:51:52,844 But when you love somebody that way, so much, you suffer a lot. 477 00:51:56,283 --> 00:52:01,687 After so many guys, a girl like Beatriz... 478 00:52:02,222 --> 00:52:03,712 ...is like a prize. 479 00:52:06,393 --> 00:52:07,087 And she knows that. 480 00:52:12,132 --> 00:52:14,498 Hello! You look so pretty, Amanda! 481 00:52:14,668 --> 00:52:17,068 Don't sit here, you'll get picked up! 482 00:52:17,304 --> 00:52:17,929 Don't worry. 483 00:52:18,105 --> 00:52:18,764 Amanda. 484 00:52:19,039 --> 00:52:19,562 Hello! You see? 485 00:52:20,908 --> 00:52:23,638 We shouldn't complain. 486 00:52:24,678 --> 00:52:25,736 How are you doing? 487 00:52:29,182 --> 00:52:30,046 Excuse me. 488 00:52:30,517 --> 00:52:31,211 Yes. 489 00:52:37,858 --> 00:52:39,018 What do you charge? 490 00:52:40,961 --> 00:52:42,121 What do you charge? 491 00:52:43,797 --> 00:52:46,823 -Oh, no. l get a percentage. -Percentage of what? 492 00:52:47,701 --> 00:52:51,694 -Of the bar. l'm a musician. -You... play in the band? 493 00:52:51,838 --> 00:52:53,169 Yes, l'm the pianist. 494 00:52:55,208 --> 00:52:56,175 Oh, sorry. 495 00:52:56,343 --> 00:52:59,744 -And what do you do? -l work at the slaughterhouse. 496 00:53:55,869 --> 00:53:56,961 Excuse me. 497 00:54:09,282 --> 00:54:12,445 The game isn't quite over... 498 00:54:14,454 --> 00:54:16,046 can we talk tomorrow? 499 00:54:19,126 --> 00:54:20,559 Yes, of course. 500 00:54:36,877 --> 00:54:37,809 What are you up to? 501 00:54:40,714 --> 00:54:41,578 ls it yours? 502 00:54:41,782 --> 00:54:44,376 No, a guy from Zarate wrote it. Homero Exposito. 503 00:55:05,672 --> 00:55:09,768 Alley, alley... 504 00:55:10,744 --> 00:55:14,339 So far away... 505 00:55:17,117 --> 00:55:20,177 We wandered lost holding hands 506 00:55:20,387 --> 00:55:22,878 under a summer sky, 507 00:55:24,124 --> 00:55:26,319 dreaming in vain. 508 00:55:28,395 --> 00:55:32,126 A lamp-post, an old gate 509 00:55:32,466 --> 00:55:35,833 as in a tango 510 00:55:36,236 --> 00:55:39,000 We wandered lost holding hands, 511 00:55:39,206 --> 00:55:41,367 under a summer sky 512 00:55:42,075 --> 00:55:44,305 that split open. 513 00:55:45,112 --> 00:55:48,741 Just let me cry hard 514 00:55:49,683 --> 00:55:52,777 with the ancient sob of leaving 515 00:55:53,887 --> 00:55:56,583 when the alley vanishes 516 00:55:56,757 --> 00:56:00,056 under that green grass of forgiveness... 517 00:56:00,260 --> 00:56:02,023 of forgiveness. 518 00:56:02,362 --> 00:56:06,059 Let me cry and remember you 519 00:56:06,733 --> 00:56:10,225 braids that tie me to the old gate. 520 00:56:11,238 --> 00:56:14,605 From your country there's no return, 521 00:56:14,775 --> 00:56:16,675 even with the green grass 522 00:56:17,144 --> 00:56:20,773 of forgiveness. 523 00:56:23,283 --> 00:56:26,912 Where are you? 524 00:56:27,487 --> 00:56:31,184 Where've you gone? 525 00:56:31,358 --> 00:56:33,883 Where are the feathers of my nest, 526 00:56:34,094 --> 00:56:36,619 the thrill of having lived, 527 00:56:36,830 --> 00:56:40,163 ...and that love? 528 00:56:40,801 --> 00:56:44,635 A lamp-post, an old gate 529 00:56:44,905 --> 00:56:48,671 as in a tango 530 00:56:48,942 --> 00:56:51,706 and this sob among my hands 531 00:56:51,945 --> 00:56:54,846 and that summer sky 532 00:56:55,248 --> 00:56:57,614 that slit open.... 533 00:57:12,432 --> 00:57:13,922 You can't sleep here! 534 00:57:14,134 --> 00:57:16,967 You bring a guy or leave the bed empty. 535 00:57:17,304 --> 00:57:19,204 No, let go of me! l fell asleep! 536 00:57:21,641 --> 00:57:23,131 l'll show you, bitch!... 537 00:57:23,410 --> 00:57:25,503 Girls! Behave! 538 00:57:25,779 --> 00:57:26,939 Why don't you go to a hotel! 539 00:57:27,147 --> 00:57:28,273 That's enough! 540 00:57:28,481 --> 00:57:30,312 Why don't you sleep at the plant, idiot? 541 00:57:30,517 --> 00:57:32,007 l fell asleep waiting for the boss. 542 00:57:32,686 --> 00:57:34,119 l've got a home, not like you. 543 00:57:34,321 --> 00:57:36,380 -Who were you waiting for? -The boss. 544 00:57:37,424 --> 00:57:39,949 For Mr. Bergami, you little whore! 545 00:57:40,193 --> 00:57:40,818 Beatriz... 546 00:57:41,027 --> 00:57:42,551 - Look who's talking. - Don't worry... l'll take her... 547 00:57:42,762 --> 00:57:44,354 Come on, girls... 548 00:57:45,532 --> 00:57:46,658 Let's go, lsabel... 549 00:57:46,967 --> 00:57:48,764 lf l catch you again, l'll kill you. 550 00:57:49,302 --> 00:57:51,395 lf you touch me again, l'll bust open your head! 551 00:57:51,671 --> 00:57:52,763 Enough! 552 00:58:05,719 --> 00:58:08,119 Mr. Bergami, lsabel was waiting for you. 553 00:58:08,722 --> 00:58:09,484 l fell asleep. 554 00:58:09,723 --> 00:58:10,587 But l... 555 00:58:13,059 --> 00:58:14,492 ...l was expecting you. 556 00:58:16,830 --> 00:58:20,789 lt doesn't matter. Good night. 557 00:58:35,315 --> 00:58:36,407 You didn't pay me. 558 00:58:37,951 --> 00:58:38,781 Who? 559 00:58:39,252 --> 00:58:41,311 l was waiting because you didn't pay me. 560 00:58:44,591 --> 00:58:45,819 Oh, l... 561 00:58:47,527 --> 00:58:49,791 l didn't realize. How much? 562 00:58:51,131 --> 00:58:53,258 8 pesos, it was twice. 563 00:58:53,867 --> 00:58:56,335 That's what Herminio told me to charge. 564 00:59:07,347 --> 00:59:09,815 Do l stay or leave? 565 00:59:14,287 --> 00:59:15,311 Stay. 566 00:59:25,031 --> 00:59:25,895 Thanks. 567 00:59:27,367 --> 00:59:28,334 Hello... 568 00:59:30,904 --> 00:59:32,599 Since you got here, things are going great. 569 00:59:34,040 --> 00:59:35,268 You're very kind, Herminio. 570 00:59:35,642 --> 00:59:38,668 Kind, me? You can't be kind here. 571 00:59:39,512 --> 00:59:40,410 Then what are you? Bad? 572 00:59:40,580 --> 00:59:43,879 Bad, l dunno. But l'm lame. 573 00:59:44,751 --> 00:59:46,685 And a lame person always bears a grudge against life. 574 00:59:48,421 --> 00:59:52,255 -You're not happy? -Chatting like this, l am. 575 00:59:54,094 --> 00:59:58,292 When you play the piano, l wish l could touch you... 576 01:00:01,368 --> 01:00:02,528 Touch me, Herminio. 577 01:00:03,636 --> 01:00:04,694 Whoever touches another is touching God. 578 01:00:06,039 --> 01:00:08,803 Yes, you're God, but... 579 01:00:09,409 --> 01:00:12,936 Forgive me, but l'd like to touch you in a different way. 580 01:00:17,183 --> 01:00:18,150 Thanks. 581 01:00:34,934 --> 01:00:36,526 Miguel... sure you don't want to change? 582 01:00:45,512 --> 01:00:46,604 l'll lend you some clothes. 583 01:00:59,025 --> 01:00:59,923 Maybe it's not... 584 01:01:00,160 --> 01:01:01,149 This place is sort of... 585 01:01:01,327 --> 01:01:02,089 Thanks, Mario. 586 01:01:45,738 --> 01:01:47,706 -Good morning. -Good morning. 587 01:01:50,610 --> 01:01:51,941 ls Mrs. Azucena Funes in? 588 01:01:59,252 --> 01:02:01,345 Lady! You're wanted! 589 01:02:23,409 --> 01:02:24,433 Come in. 590 01:02:39,192 --> 01:02:40,420 You've grown... 591 01:02:46,900 --> 01:02:48,299 They call you Funes. 592 01:02:52,572 --> 01:02:53,766 My name is Funes. 593 01:02:54,240 --> 01:02:55,366 Your name is Tena. 594 01:03:04,317 --> 01:03:06,717 -They look alike, didn't you notice? -No! 595 01:03:07,020 --> 01:03:09,784 No? l saw his eyes, didn't you see how he looked? 596 01:03:10,190 --> 01:03:11,555 lt's her son, for sure. 597 01:03:41,120 --> 01:03:43,145 Boss, the table is ready. 598 01:03:48,161 --> 01:03:49,458 Good evening, angels. 599 01:03:50,129 --> 01:03:51,289 -Hi, Felisa! -Hello! 600 01:03:52,465 --> 01:03:53,693 What's the matter with this dame? 601 01:03:54,434 --> 01:03:56,994 Either she won the lottery or she found a guy. 602 01:03:57,303 --> 01:03:58,133 Well... 603 01:03:59,739 --> 01:04:01,036 Now then, what would you like to hear? 604 01:04:01,241 --> 01:04:02,173 Don't you want some music? 605 01:04:02,875 --> 01:04:04,740 Let's see, what would you like to hear? 606 01:04:06,479 --> 01:04:07,207 Excuse me? 607 01:04:07,413 --> 01:04:10,177 A folk style, he says. He's a peasant. 608 01:04:10,583 --> 01:04:13,381 Oh! Let me see... 609 01:04:27,667 --> 01:04:30,568 To life, friends. To life. 610 01:04:41,514 --> 01:04:46,508 The truth is, we thought she had fallen for Bergami. 611 01:04:48,021 --> 01:04:49,420 And it made you jealous. 612 01:04:53,593 --> 01:04:56,960 Now l can tell you. Yes. 613 01:05:00,566 --> 01:05:01,794 Don't laugh. 614 01:05:17,884 --> 01:05:21,217 Ah, Funes. l have the score. 615 01:05:21,854 --> 01:05:23,185 l'd like us to look it over together. 616 01:05:23,356 --> 01:05:24,914 l'd love to, but... 617 01:05:25,124 --> 01:05:26,352 l have a date, Maestro. 618 01:05:26,693 --> 01:05:28,661 But there are some rhythms here that don't work... 619 01:05:28,828 --> 01:05:30,989 Maestro, forgive me but it's impossible. 620 01:05:31,964 --> 01:05:34,296 See you tomorrow! 621 01:05:35,601 --> 01:05:38,331 l told you, she got conceited. They're all alike. 622 01:05:49,982 --> 01:05:50,949 Listen. 623 01:05:57,457 --> 01:05:59,425 -Good evening. -Good evening. 624 01:06:02,128 --> 01:06:03,425 We had an appointment 625 01:06:04,731 --> 01:06:08,223 Oh, yeah, but that was several days ago. 626 01:06:09,402 --> 01:06:10,426 Well, l... 627 01:06:10,570 --> 01:06:12,162 No. Forgive me, Bergami... 628 01:06:13,639 --> 01:06:17,473 Don't say anything... l think... 629 01:06:19,912 --> 01:06:23,814 ...it's too late. For everything. Good night. 630 01:07:21,207 --> 01:07:22,572 That boy never comes out... 631 01:07:22,775 --> 01:07:23,639 He'll dry out! 632 01:07:23,810 --> 01:07:27,143 Shut up! Can't you see he's her son? 633 01:07:27,346 --> 01:07:28,278 Of course! 634 01:07:28,448 --> 01:07:30,279 Of course it's her son. You're a gossip. 635 01:07:30,983 --> 01:07:32,143 l'm only answering you... 636 01:07:38,891 --> 01:07:40,688 Hey! Look at the ltalian! 637 01:07:50,636 --> 01:07:51,830 He's playing your waltz. 638 01:10:02,535 --> 01:10:05,527 Tell me when, then. l must tell you something. 639 01:10:06,339 --> 01:10:07,271 Somebody's coming who... 640 01:10:07,440 --> 01:10:09,305 How about tomorrow, after the first show? 641 01:10:10,209 --> 01:10:11,506 No, tomorrow will be too late. 642 01:10:11,677 --> 01:10:12,974 l can't, my love, sorry... 643 01:10:13,279 --> 01:10:14,405 Till tomorrow. 644 01:10:16,816 --> 01:10:17,908 Are you going to leave me like this? 645 01:10:28,928 --> 01:10:31,123 Are you sure you don't prefer to talk to her? 646 01:10:34,233 --> 01:10:35,632 You know your sister. 647 01:10:36,602 --> 01:10:38,365 l'd rather be a writer, a poet, a tramp... 648 01:10:41,073 --> 01:10:42,335 not a soldier. 649 01:11:43,469 --> 01:11:45,334 l'd like to sing with you. 650 01:11:46,639 --> 01:11:47,571 Thanks. 651 01:11:53,979 --> 01:11:56,106 Ladies and gentlemen, 652 01:11:58,350 --> 01:12:00,978 our distinguished guest... 653 01:12:01,487 --> 01:12:03,751 the Queen of Buenos Aires music, La Tana... 654 01:12:04,690 --> 01:12:07,591 will sing a tango for us. 655 01:12:10,296 --> 01:12:11,661 'Like two strangers' 656 01:12:17,903 --> 01:12:19,427 lt frightened me 657 01:12:20,740 --> 01:12:22,367 the solitude 658 01:12:23,976 --> 01:12:26,137 and the terror 659 01:12:26,312 --> 01:12:27,779 Of dying far from you. 660 01:12:28,514 --> 01:12:30,414 l wanted to cry so much 661 01:12:30,783 --> 01:12:33,115 sensing beside me 662 01:12:33,819 --> 01:12:36,310 The jeering of reality. 663 01:12:37,256 --> 01:12:40,020 My heart begged me 664 01:12:41,260 --> 01:12:42,727 To look for you 665 01:12:42,928 --> 01:12:45,055 To come to your love. 666 01:12:45,965 --> 01:12:48,297 My heart asked me 667 01:12:48,567 --> 01:12:51,229 so l looked for you 668 01:12:51,403 --> 01:12:54,531 Thinking you'd be my salvation. 669 01:12:55,274 --> 01:12:57,640 And now that l am 670 01:12:57,843 --> 01:12:59,868 Face to face with you 671 01:13:00,045 --> 01:13:02,036 we seem, you know, 672 01:13:02,281 --> 01:13:04,044 two strangers. 673 01:13:04,316 --> 01:13:08,252 A lesson l finally learned 674 01:13:08,621 --> 01:13:12,284 about how the years change things 675 01:13:13,192 --> 01:13:15,456 The anguish of knowing, 676 01:13:15,694 --> 01:13:17,662 That already dead 677 01:13:17,897 --> 01:13:21,333 Are illusion and faith. 678 01:13:22,234 --> 01:13:26,534 l'm sorry if you see me weeping, 679 01:13:26,939 --> 01:13:31,376 the memories have made me sad. 680 01:13:35,014 --> 01:13:35,946 Beatriz. 681 01:13:42,221 --> 01:13:43,984 You have your father's face. 682 01:13:44,657 --> 01:13:45,851 You always say that. 683 01:13:46,292 --> 01:13:47,190 Why don't you bring her a photo, 684 01:13:47,393 --> 01:13:48,690 So she could see what he looks like. 685 01:13:48,861 --> 01:13:50,294 Shut up, you filthy whore! 686 01:13:50,596 --> 01:13:51,927 But a decent one. 687 01:14:02,308 --> 01:14:07,507 -You'll come with me? -No. 688 01:14:15,020 --> 01:14:19,081 -Do you love me? -No! 689 01:15:54,920 --> 01:15:56,387 Where have you hidden him? 690 01:16:00,192 --> 01:16:01,625 This time l won't tell you. 691 01:16:04,897 --> 01:16:06,990 You finally found a place just right for you. 692 01:16:08,567 --> 01:16:10,694 And you want to drag that poor creature here... 693 01:16:11,837 --> 01:16:13,668 ... who has his whole life in front of him? 694 01:16:29,822 --> 01:16:30,550 Allow me. 695 01:16:30,756 --> 01:16:34,419 No! l won't allow it! Because she's my sister! 696 01:16:36,628 --> 01:16:38,152 And her lover is my son. Let me by! 697 01:16:56,415 --> 01:16:57,245 Funes. 698 01:16:57,616 --> 01:16:59,447 Please tell them l'm leaving, and l won't be back. 699 01:17:01,353 --> 01:17:02,479 Listen to me, Funes... 700 01:17:29,715 --> 01:17:30,875 What's the matter, Beatriz? 701 01:17:34,353 --> 01:17:35,479 l hate you. 702 01:18:14,460 --> 01:18:15,358 What happened... 703 01:18:19,465 --> 01:18:20,489 What's the matter? 704 01:18:21,767 --> 01:18:22,756 l can't... 705 01:18:46,492 --> 01:18:47,823 Miguel, have you gone mad? 706 01:18:48,026 --> 01:18:48,856 Where's your car, Mario? 707 01:18:49,928 --> 01:18:51,190 At home. But wait a minute, think about it! 708 01:18:51,363 --> 01:18:52,295 l haven't time to argue. 709 01:18:53,031 --> 01:18:54,498 But how can you leave school one month before graduation! 710 01:18:54,666 --> 01:18:55,564 Don't shout! 711 01:18:56,268 --> 01:18:58,168 We had to struggle seven years for that diploma, dammit! 712 01:18:58,337 --> 01:18:59,463 lt's only my life that's at stake. 713 01:18:59,671 --> 01:19:01,195 To be a writer? Don't joke around... 714 01:19:01,406 --> 01:19:02,498 ... with your aunt... 715 01:19:02,674 --> 01:19:04,574 Yes, with my aunt. l'm asking you to take us... 716 01:19:04,776 --> 01:19:07,540 ... to Buenos Aires. Yes or no? 717 01:19:10,549 --> 01:19:11,481 Let's go. 718 01:19:16,522 --> 01:19:17,819 Look how she left you... 719 01:19:21,260 --> 01:19:22,386 wrecked. 720 01:19:26,098 --> 01:19:27,690 Why didn't you want me? 721 01:19:30,536 --> 01:19:31,503 Why? 722 01:19:32,471 --> 01:19:33,369 Go away. 723 01:19:34,740 --> 01:19:36,765 Why did you ignore me? 724 01:19:36,975 --> 01:19:39,273 Why did you leave me, why... why! 725 01:19:39,478 --> 01:19:40,502 Go away! 726 01:19:45,884 --> 01:19:46,908 Amanda! 727 01:19:47,753 --> 01:19:50,017 Amanda! Amanda! 728 01:19:55,160 --> 01:20:00,223 After all, l'm the only one you can count on. 729 01:20:16,548 --> 01:20:17,606 What time is it, ma'am? 730 01:20:19,618 --> 01:20:21,483 -Half past 8. Are you Spanish? -No. 731 01:20:22,421 --> 01:20:23,479 Give me that! 732 01:20:23,722 --> 01:20:25,246 Hey! Stop there! 733 01:20:33,832 --> 01:20:34,560 Miguel! 734 01:20:46,111 --> 01:20:46,907 Miguel! 735 01:20:52,484 --> 01:20:53,508 Miguel! 736 01:21:14,239 --> 01:21:17,766 There's a bite! Loosen the reel... 737 01:21:18,277 --> 01:21:19,266 Must be a 'dorado'... 738 01:21:21,046 --> 01:21:22,513 Reel it in slowly... 739 01:21:22,681 --> 01:21:24,308 Shit! lt cut the fishhook! 740 01:21:25,350 --> 01:21:26,647 lt was a 'dorado', for sure. 741 01:21:28,520 --> 01:21:30,010 Well, as l was telling you... 742 01:21:31,156 --> 01:21:33,556 The kid was buried in San Pedro. 743 01:21:34,159 --> 01:21:36,821 And Funes vanished into thin air... 744 01:21:38,463 --> 01:21:42,024 Bergami went looking for her, in vain. 745 01:21:44,069 --> 01:21:46,537 lt was a sweltering summer... 746 01:21:49,608 --> 01:21:50,973 What can you do? 747 01:21:52,611 --> 01:21:54,670 Women used to be different. 748 01:21:54,880 --> 01:21:57,508 Different? Whores, as always. 749 01:21:58,650 --> 01:22:00,174 Hm... Whores, could be... 750 01:22:00,552 --> 01:22:02,349 but they loved you to death. 751 01:22:02,988 --> 01:22:06,082 -What are you talking about, Herminio?... -Soap operas. 752 01:22:06,258 --> 01:22:10,592 What do you know, Negro? What do you know? 753 01:22:17,035 --> 01:22:18,332 Soul, 754 01:22:18,503 --> 01:22:20,664 You've been so wounded, 755 01:22:20,872 --> 01:22:23,841 Why do you refuse to forget... 756 01:22:24,076 --> 01:22:25,941 Why do you prefer 757 01:22:26,144 --> 01:22:27,941 To cry over what you've lost 758 01:22:28,146 --> 01:22:29,738 To look for what you've loved 759 01:22:29,915 --> 01:22:31,507 To call what died... 760 01:22:32,017 --> 01:22:32,847 lt's Carnival. 761 01:22:33,251 --> 01:22:33,945 Already? 762 01:22:34,252 --> 01:22:35,048 lt starts on Thursday. 763 01:22:35,387 --> 01:22:38,618 -Sure, Saturday l won't be here. -No? 764 01:22:39,558 --> 01:22:43,858 -No, l'm going dancing with my fiance. -With whom? 765 01:22:44,629 --> 01:22:46,062 With my fiance. Why? 766 01:22:46,665 --> 01:22:48,929 You think l won't ever marry because l work here? 767 01:22:49,401 --> 01:22:50,265 What does he say? 768 01:22:50,535 --> 01:22:51,832 Nothing, he doesn't know anything... 769 01:22:52,738 --> 01:22:56,401 lf this continues this way, we'll all need fiances. 770 01:22:57,409 --> 01:22:58,876 Or a job at the factory. 771 01:22:59,211 --> 01:23:00,405 What misery! 772 01:23:03,014 --> 01:23:06,541 lf only the piano player had stayed, poor thing... 773 01:23:06,885 --> 01:23:09,683 Poor thing? l wish she were dead. 774 01:23:15,994 --> 01:23:16,926 Funes? 775 01:23:18,397 --> 01:23:22,663 Yes. My son's a truck driver and he saw... 776 01:23:23,468 --> 01:23:27,199 he says he saw... in a store in Cardales... 777 01:23:27,406 --> 01:23:29,203 ...or Capilla, l can't remember... 778 01:23:31,143 --> 01:23:33,543 ...he saw that woman, half drunk... 779 01:23:34,846 --> 01:23:36,143 ...or half sick. 780 01:23:40,452 --> 01:23:42,647 ...life comes... 781 01:23:43,021 --> 01:23:47,788 ...bringing another love... 782 01:23:48,927 --> 01:23:51,122 Soul, 783 01:23:51,396 --> 01:23:55,992 don't shut the window 784 01:23:56,701 --> 01:24:02,003 to the happy morning sun. 785 01:24:02,340 --> 01:24:05,036 Don't despair, 786 01:24:05,444 --> 01:24:07,537 the most beloved dream, 787 01:24:07,813 --> 01:24:10,043 is the one that wounds us, 788 01:24:10,315 --> 01:24:13,478 it's the one that hurts the most. 789 01:24:27,032 --> 01:24:28,465 Funes has been found. 790 01:25:44,142 --> 01:25:44,938 Hi! 791 01:25:45,477 --> 01:25:47,069 l'm looking for a lady called Funes. 792 01:25:47,279 --> 01:25:48,769 They say she plays the piano here. 793 01:25:50,081 --> 01:25:51,742 Only the radio plays here, nothing else. 794 01:25:51,917 --> 01:25:52,906 Oh, the radio... 795 01:26:15,974 --> 01:26:17,236 Hey! Where are you going? 796 01:26:18,510 --> 01:26:19,807 l know the lady. 797 01:26:58,550 --> 01:27:00,074 l want to get you out of here. 798 01:27:05,156 --> 01:27:07,090 Are things that bad? 799 01:27:15,166 --> 01:27:16,394 lt's not that. 800 01:27:18,870 --> 01:27:22,362 l wanted to see you. Listen to you. 801 01:27:28,647 --> 01:27:30,376 l want to take you away from here. 802 01:27:42,594 --> 01:27:44,289 What do you want from me? 803 01:28:01,846 --> 01:28:02,938 There they come. 804 01:28:28,039 --> 01:28:29,131 This is your home. 805 01:28:34,012 --> 01:28:34,979 Welcome. 806 01:28:39,217 --> 01:28:40,514 Herminio! 807 01:28:43,722 --> 01:28:45,553 A surprise. Virgilio y Homero Exposito. 808 01:28:46,958 --> 01:28:48,482 You remember 'Green grass', don't you? 809 01:28:50,628 --> 01:28:51,993 We have a present. Come. 810 01:28:57,769 --> 01:28:59,600 Now what if she takes him away? 811 01:29:05,810 --> 01:29:06,936 She won't. 812 01:29:15,220 --> 01:29:15,743 "Blossoming orange tree" 813 01:29:15,987 --> 01:29:17,079 This is our present. 814 01:29:42,814 --> 01:29:45,749 She was softer than water... 815 01:29:48,353 --> 01:29:51,914 Than soft water. 816 01:29:55,693 --> 01:29:58,958 She was fresher than the river, 817 01:30:01,833 --> 01:30:05,667 a blossoming orange-tree. 818 01:30:08,039 --> 01:30:11,236 And in this summery street, 819 01:30:12,877 --> 01:30:16,210 lost street... 820 01:30:17,215 --> 01:30:20,582 she left a piece of life 821 01:30:21,886 --> 01:30:24,878 and went away. 822 01:30:27,158 --> 01:30:29,524 First you must know how to suffer, 823 01:30:30,195 --> 01:30:32,186 then to love, then to part 824 01:30:32,530 --> 01:30:35,124 and in the end wander without thoughts, 825 01:30:36,301 --> 01:30:38,667 Scent of a blossoming orange tree, 826 01:30:38,870 --> 01:30:40,770 empty promises of love 827 01:30:41,072 --> 01:30:44,041 that blew away in the wind. 828 01:30:44,909 --> 01:30:48,072 After, what does after matter, 829 01:30:48,479 --> 01:30:50,071 my whole life is the yesterday 830 01:30:50,315 --> 01:30:53,580 That holds me in the past. 831 01:30:54,752 --> 01:30:56,242 Eternal old youth, 832 01:30:56,454 --> 01:31:00,686 Which has left me frightened 833 01:31:03,328 --> 01:31:06,456 like a bird without light. 834 01:31:10,134 --> 01:31:13,467 What have her hands done, 835 01:31:16,107 --> 01:31:19,508 what have they done, 836 01:31:20,245 --> 01:31:23,703 to leave in my chest 837 01:31:25,049 --> 01:31:27,643 so much pain? 838 01:31:28,419 --> 01:31:31,877 The pain of an old grove, 839 01:31:33,224 --> 01:31:37,251 A song on the corner. 840 01:31:38,096 --> 01:31:41,793 For a piece of life, 841 01:31:43,001 --> 01:31:46,835 Blossoming orange-tree 842 01:31:48,673 --> 01:31:51,141 First you must know how to suffer, 843 01:31:51,309 --> 01:31:53,334 then to love, then to part 844 01:31:53,578 --> 01:31:56,172 And in the end wander without thoughts 845 01:31:56,881 --> 01:31:58,644 Scent of a blossoming orange tree, 846 01:31:58,850 --> 01:32:01,410 empty promises of love 847 01:32:01,686 --> 01:32:04,985 that blew away in the wind. 848 01:32:05,657 --> 01:32:08,854 After, what does after matter, 849 01:32:09,327 --> 01:32:10,851 my whole life is the yesterday 850 01:32:11,095 --> 01:32:14,496 That holds me to the past. 851 01:32:14,832 --> 01:32:17,096 Eternal old youth, 852 01:32:17,368 --> 01:32:21,634 Which has left me frightened, 853 01:32:24,242 --> 01:32:29,737 like a bird without light. 854 01:32:48,066 --> 01:32:49,124 Long live Guerci! 855 01:32:52,770 --> 01:32:53,498 Long live Guerci! 856 01:32:57,008 --> 01:32:58,839 Get out! Get out! 857 01:33:14,092 --> 01:33:16,219 Ponsa and Jeanmaire did the autopsy... 858 01:33:17,161 --> 01:33:20,130 And they found out that she hadn't died of a gunshot... 859 01:33:20,565 --> 01:33:22,089 as everybody thought. 860 01:33:23,334 --> 01:33:25,700 A stab wound had pierced her heart. 861 01:33:26,437 --> 01:33:27,335 Just like the kid. 862 01:33:28,239 --> 01:33:29,171 You're right. 863 01:33:30,041 --> 01:33:30,871 Who killed her? 864 01:33:44,255 --> 01:33:45,153 Sit down. 865 01:33:50,728 --> 01:33:53,094 Beatriz Nunez, come in. 866 01:33:53,831 --> 01:33:55,560 You don't know anything, you didn't see anything. 867 01:33:55,767 --> 01:33:56,791 Understand? 868 01:34:14,652 --> 01:34:16,210 -They're free to go. -Good. 869 01:34:30,334 --> 01:34:31,665 Boss, the deed. 870 01:34:43,314 --> 01:34:44,440 l'm leaving tomorrow. 871 01:34:45,883 --> 01:34:50,513 -Okay, Captain. We'll go together. -No. l'm leaving alone. 872 01:35:01,032 --> 01:35:04,263 -The cash, boss. -l don't need it. 873 01:35:04,502 --> 01:35:06,163 Take something, at least. 874 01:35:08,506 --> 01:35:10,599 This is enough. The rest is for you. 875 01:35:13,644 --> 01:35:14,804 lncredible... 876 01:35:20,351 --> 01:35:21,818 lt still looks wet. 877 01:35:22,520 --> 01:35:23,578 The blood, l mean. 878 01:35:23,821 --> 01:35:24,810 Don't touch anything! 879 01:35:25,523 --> 01:35:26,854 What? Do l look like an idiot? 880 01:35:29,794 --> 01:35:31,056 There are more, over here. 881 01:35:36,434 --> 01:35:40,700 Boss, do you think one of them could have gotten this far? 882 01:35:42,940 --> 01:35:44,066 l don't think so. 883 01:35:45,676 --> 01:35:47,337 Because l was looking at them all the time... 884 01:35:47,545 --> 01:35:48,603 and nobody moved. 885 01:35:52,016 --> 01:35:52,914 ln the end. 886 01:35:55,219 --> 01:35:56,345 Nobody saw anything. 887 01:36:01,192 --> 01:36:02,284 Who knows. 888 01:36:04,562 --> 01:36:05,995 lt could've been anyone. 889 01:36:06,597 --> 01:36:07,461 Even me. 890 01:36:25,449 --> 01:36:27,314 You know, Captain... 891 01:36:28,352 --> 01:36:31,412 l would've done anything for you. 892 01:36:32,423 --> 01:36:33,981 l didn't kill her for jealousy. 893 01:36:36,427 --> 01:36:37,894 l killed her because she... 894 01:36:38,062 --> 01:36:39,654 would have hurt you again. 895 01:36:53,244 --> 01:36:54,939 She would leave. 896 01:36:56,981 --> 01:37:00,144 And you couldn't go on losing, Captain. 897 01:37:02,253 --> 01:37:05,552 You know l loved you... 61971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.