Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,216 --> 00:00:47,047
سینماتک www.30tk.ir
My grandfather told me
when I was a kid
2
00:00:48,496 --> 00:00:50,809
he could listen to the coyotes
howling at night.
3
00:00:52,052 --> 00:00:54,261
He could see the herd
of buffaloes pass by.
4
00:00:55,607 --> 00:00:58,298
He was taught that the gods
were the thunder,
5
00:00:58,299 --> 00:01:00,198
the sun and the rain.
6
00:01:02,407 --> 00:01:05,341
That the land was for everyone.
7
00:01:06,859 --> 00:01:09,240
But when the white men arrived,
8
00:01:09,241 --> 00:01:10,932
this became a disaster.
9
00:01:12,072 --> 00:01:14,935
My mother was a
Chiricaguan Indian
10
00:01:14,936 --> 00:01:17,455
and that's where
my nickname came from.
11
00:01:17,456 --> 00:01:18,456
Chiricahua.
12
00:01:19,493 --> 00:01:22,046
My dad was a missionary
who came to Santa Fe
13
00:01:22,047 --> 00:01:23,047
in New Mexico
14
00:01:24,153 --> 00:01:27,086
supposedly to turn the
Indians into Christians.
15
00:01:29,986 --> 00:01:32,263
And to make the matters worse,
16
00:01:32,264 --> 00:01:34,093
my father had the bad idea
17
00:01:34,094 --> 00:01:38,235
of knocking up the Chief's
daughter, my mom.
18
00:01:38,236 --> 00:01:41,134
My grandpa did not take
long turn him into a martyr.
19
00:01:41,135 --> 00:01:42,102
No! No!
20
00:01:42,103 --> 00:01:43,964
No, don't kill me, I beg you!
21
00:01:43,965 --> 00:01:45,104
No!
22
00:01:45,105 --> 00:01:47,244
No, don't kill me!
23
00:01:47,245 --> 00:01:49,522
Being half Indian
and half Mexican
24
00:01:49,523 --> 00:01:50,938
has its advantages.
25
00:01:51,835 --> 00:01:53,803
With the Apaches, I'm okay.
26
00:01:55,736 --> 00:02:00,084
I get them some things, like guns,
and they respect us,
27
00:02:00,085 --> 00:02:04,123
to me and the Mexican family
with whom I work as a cowboy.
28
00:02:04,124 --> 00:02:06,229
But the Indians are more
violent than ever.
29
00:02:07,679 --> 00:02:11,682
Wagons full of pale faces
keep arriving from far east.
30
00:02:11,683 --> 00:02:15,065
Now, I just heard that we are
not Mexicans anymore.
31
00:02:16,170 --> 00:02:19,139
That the Yankees already
own half of Mexico.
32
00:02:20,312 --> 00:02:23,452
Now the situation
is getting rough.
33
00:03:22,202 --> 00:03:23,479
Calm down.
34
00:03:24,652 --> 00:03:26,965
It would've been easier
if you had sold.
35
00:03:27,862 --> 00:03:29,794
If you had moved.
36
00:03:29,795 --> 00:03:30,795
Hang him up.
37
00:03:37,424 --> 00:03:38,838
Rope him up!
38
00:04:11,906 --> 00:04:13,321
Jacinto,
39
00:04:13,322 --> 00:04:16,289
check how many cows
went down to the water.
40
00:04:16,290 --> 00:04:17,290
Yeah, pa.
41
00:04:19,397 --> 00:04:20,294
Chiricahua.
42
00:04:20,295 --> 00:04:21,743
Morning, Don Joaquin.
43
00:04:21,744 --> 00:04:22,951
How many did you get?
44
00:04:22,952 --> 00:04:24,539
Not too much.
45
00:04:24,540 --> 00:04:27,473
Most of the cowboys are
heading west, boss.
46
00:04:27,474 --> 00:04:29,510
They say here's a lot of
gold over there.
47
00:04:30,649 --> 00:04:32,788
If we can not get
anymore cowboys,
48
00:04:32,789 --> 00:04:34,929
we're gonna have to go
and do it ourselves.
49
00:04:36,103 --> 00:04:38,415
But that cattle has to be
in Kansas this month.
50
00:04:38,416 --> 00:04:40,417
It's dangerous, Don Joaquin.
51
00:04:40,418 --> 00:04:42,729
There's a lot of cow
snatchers over there.
52
00:04:42,730 --> 00:04:44,938
And the Indians are very upset.
53
00:04:44,939 --> 00:04:47,976
That's why we're taking
you with us, Chiricahua.
54
00:04:47,977 --> 00:04:49,702
Okay, Don Joaquin.
55
00:04:49,703 --> 00:04:52,946
With the Apaches on this side
of Texas, we have no problems.
56
00:04:52,947 --> 00:04:53,947
They are friends.
57
00:04:55,053 --> 00:04:56,744
But the Comanches
beyond the north,
58
00:04:57,745 --> 00:04:58,781
they're very cruel.
59
00:04:59,782 --> 00:05:00,921
Even hate their mothers.
60
00:05:05,374 --> 00:05:08,376
Hey, Papa, I
need to go to town.
61
00:05:08,377 --> 00:05:09,653
Who can take me right now?
62
00:05:09,654 --> 00:05:10,861
You, Chiricahua,
you can take her.
63
00:05:10,862 --> 00:05:11,690
Of course, Don Joaquin.
64
00:05:11,691 --> 00:05:13,001
Anything you say.
65
00:05:13,002 --> 00:05:14,313
Hey, wait, I'm going with you.
66
00:05:14,314 --> 00:05:16,522
Jacinto, we're not done here yet.
67
00:05:16,523 --> 00:05:19,490
Come on, Dad, I need
to buy some things.
68
00:05:19,491 --> 00:05:20,733
All right.
69
00:05:20,734 --> 00:05:22,010
You're such a pain in the ass.
70
00:05:22,011 --> 00:05:23,322
Don't worry, Don Joaquin,
71
00:05:23,323 --> 00:05:24,565
we'll be back very soon.
72
00:05:25,739 --> 00:05:26,980
All right, take care.
73
00:05:45,172 --> 00:05:46,897
Be right back,
I'm going with Don Pancho.
74
00:05:46,898 --> 00:05:48,208
I'm going for some things.
75
00:05:48,209 --> 00:05:49,763
Okay, I'll wait for you here.
76
00:05:53,422 --> 00:05:55,181
Good morning, Don Pancho,
how are you?
77
00:05:55,182 --> 00:05:57,286
Juanita, how you been?
78
00:05:57,287 --> 00:05:59,081
You look very nice today.
79
00:05:59,082 --> 00:06:00,566
What do you need?
80
00:06:00,567 --> 00:06:02,607
This is the list, I hope
you can read my writing.
81
00:06:04,364 --> 00:06:05,743
Oh, it'll be ready
in a minute, yeah.
82
00:06:05,744 --> 00:06:06,744
That's fine.
83
00:06:14,512 --> 00:06:16,167
This county of San Marcos
84
00:06:16,168 --> 00:06:18,894
has always been a
very quiet place.
85
00:06:18,895 --> 00:06:20,793
I remember when
my grandpa told me
86
00:06:20,794 --> 00:06:23,969
that the wind not always
blow in the same direction
87
00:06:26,489 --> 00:06:28,008
and now I get it.
88
00:06:29,216 --> 00:06:32,287
You can start to feel
an air of tragedy.
89
00:06:41,366 --> 00:06:44,920
Come on.
90
00:06:57,486 --> 00:06:59,314
Hi, my name is Jacinto.
91
00:06:59,315 --> 00:07:01,834
Hi, my name is Ellie.
92
00:07:01,835 --> 00:07:03,525
Are you a newcomer?
93
00:07:03,526 --> 00:07:05,941
- Yes.
- I had not seen you before.
94
00:07:05,942 --> 00:07:09,669
My family and I
recently arrived here.
95
00:07:09,670 --> 00:07:11,257
Where do you come from?
96
00:07:11,258 --> 00:07:12,500
From New York.
97
00:07:12,501 --> 00:07:13,433
Wow!
98
00:07:13,434 --> 00:07:14,847
That's not very similar to this.
99
00:07:14,848 --> 00:07:16,194
I don't know.
100
00:07:18,576 --> 00:07:21,336
Hey, would you like
to have a soda with me?
101
00:07:21,337 --> 00:07:24,443
I'm sorry but my brothers
are waiting for me.
102
00:07:24,444 --> 00:07:25,444
But, I...
103
00:07:42,220 --> 00:07:43,566
It's Don Laureano.
104
00:08:00,445 --> 00:08:01,894
Son of bitch.
105
00:08:01,895 --> 00:08:03,275
They killed Don Laureano.
106
00:08:05,070 --> 00:08:08,108
This will be like a kick in
the balls to Don Joaquin.
107
00:08:09,523 --> 00:08:12,767
He was his compadre
and his best friend.
108
00:08:12,768 --> 00:08:14,493
Here you go, Juanita.
109
00:08:14,494 --> 00:08:15,701
Thank you, Don Pancho.
110
00:08:15,702 --> 00:08:17,807
Please put it on my tab.
I will, of course.
111
00:08:20,707 --> 00:08:23,053
This little
pretty Mexican girl,
112
00:08:23,054 --> 00:08:24,951
she's not bad at all.
113
00:08:24,952 --> 00:08:26,505
What's your name, precious?
114
00:08:26,506 --> 00:08:27,506
Where you from?
115
00:08:28,300 --> 00:08:29,992
Hey, I'm talking to you!
116
00:08:31,925 --> 00:08:34,927
Will you please take
your hands off of me?
117
00:08:34,928 --> 00:08:37,308
Hey, it's okay.
118
00:08:37,309 --> 00:08:39,932
We just want to
know you, pretty.
119
00:08:39,933 --> 00:08:42,348
They say Mexican
girls kiss pretty well.
120
00:08:45,939 --> 00:08:47,284
Let's see.
121
00:08:47,285 --> 00:08:49,113
Hey, you leave her alone.
122
00:08:49,114 --> 00:08:50,805
You keep out of this, old man,
123
00:08:50,806 --> 00:08:53,428
or we'll burn your
fucking store down.
124
00:08:56,708 --> 00:08:58,088
No!
125
00:09:04,302 --> 00:09:05,752
We don't want any problems.
126
00:09:06,994 --> 00:09:07,994
Just leave her.
127
00:09:09,203 --> 00:09:10,203
Get out of here.
128
00:09:13,553 --> 00:09:15,831
This fucker has big balls.
129
00:09:17,246 --> 00:09:19,731
He surely is the
boyfriend of this mamacita.
130
00:09:20,663 --> 00:09:22,940
It's your boyfriend, mamacita?
131
00:09:22,941 --> 00:09:24,598
What you need is a real man.
132
00:09:38,819 --> 00:09:39,751
No!
133
00:09:39,752 --> 00:09:41,201
Chiricahu, no, don't do it!
134
00:09:43,893 --> 00:09:45,343
Mamacita saved you.
135
00:09:53,938 --> 00:09:57,561
Jacinto, where
the fuck is Jacinto?
136
00:09:57,562 --> 00:09:58,838
What happened?
137
00:09:58,839 --> 00:10:01,185
We'll explain later, move it!
138
00:10:09,816 --> 00:10:14,821
Yah! Yah!
139
00:10:20,758 --> 00:10:21,758
Fuck!
140
00:10:43,401 --> 00:10:45,678
It's so painful what
happened with Laureano.
141
00:10:45,679 --> 00:10:47,956
They say he was killed
for assaulting them.
142
00:10:47,957 --> 00:10:49,131
Nobody knows that yet.
143
00:10:50,235 --> 00:10:51,580
Let's see,
144
00:10:51,581 --> 00:10:53,548
if they had wanted
to assault him,
145
00:10:53,549 --> 00:10:56,102
they would've shot him
right then and there.
146
00:10:56,103 --> 00:10:57,794
Why did they hang him?
147
00:10:57,795 --> 00:10:59,347
For Christ sake,
148
00:10:59,348 --> 00:11:01,868
this is not an appropriate
topic for the dinner table.
149
00:11:02,834 --> 00:11:04,386
I have heard that Texans
150
00:11:04,387 --> 00:11:06,837
want to get all Mexicans
out of the state.
151
00:11:06,838 --> 00:11:09,357
Maybe it could've been that.
152
00:11:09,358 --> 00:11:10,635
Can they do that, Dad?
153
00:11:12,050 --> 00:11:14,155
Of course not, son, but
we must be very careful.
154
00:11:14,156 --> 00:11:16,709
All kinds of people are
coming to this state.
155
00:11:16,710 --> 00:11:18,331
By the way,
156
00:11:18,332 --> 00:11:21,300
what happened yesterday in
the store of Don Pancho?
157
00:11:21,301 --> 00:11:22,404
What happened?
158
00:11:22,405 --> 00:11:24,199
Nothing, Papa.
159
00:11:24,200 --> 00:11:27,168
Just two gringos that
were getting aggressive
160
00:11:27,169 --> 00:11:29,447
but Chiricahua knew
how to control them.
161
00:11:30,448 --> 00:11:31,448
Nothing happened.
162
00:11:32,692 --> 00:11:34,831
Who we should help is
Marta and her daughters.
163
00:11:42,287 --> 00:11:43,287
Martha.
164
00:11:46,222 --> 00:11:49,916
Martha, you're gonna
need help at the farm.
165
00:11:51,365 --> 00:11:52,850
I can recommend a good foreman.
166
00:11:54,368 --> 00:11:56,957
I really don't know
what's going to happen.
167
00:11:58,510 --> 00:12:03,342
Without Laureano, things are
going to be very difficult.
168
00:12:03,343 --> 00:12:04,619
There is already someone
169
00:12:04,620 --> 00:12:07,656
who has made us an
offer for the ranch.
170
00:12:07,657 --> 00:12:09,693
What do you mean an offer?
171
00:12:09,694 --> 00:12:11,074
When?
172
00:12:11,075 --> 00:12:12,075
Some days ago.
173
00:12:13,180 --> 00:12:14,457
They talked to Laureano.
174
00:12:15,735 --> 00:12:16,976
How strange.
175
00:12:16,977 --> 00:12:18,323
He didn't tell me anything.
176
00:12:19,531 --> 00:12:21,636
He did not want
to talk about it.
177
00:12:21,637 --> 00:12:25,089
You know, when I tried to talk
about it even he got upset.
178
00:12:31,958 --> 00:12:33,786
Good morning, Ramon.
179
00:12:33,787 --> 00:12:35,029
We're dismayed
because of the death
180
00:12:35,030 --> 00:12:36,858
of my compadre, Laureano.
181
00:12:36,859 --> 00:12:38,033
Man, I know.
182
00:12:38,930 --> 00:12:40,862
It was a terrible thing.
183
00:12:40,863 --> 00:12:42,519
Do you know something?
184
00:12:42,520 --> 00:12:44,693
Who could have done it and why?
185
00:12:44,694 --> 00:12:46,695
Nothing, Don Joaquin.
186
00:12:46,696 --> 00:12:48,836
Maybe it was a robbery.
187
00:12:48,837 --> 00:12:51,770
Laureano was very appreciated
all over the county.
188
00:12:51,771 --> 00:12:52,771
Everyone loved him
189
00:12:53,876 --> 00:12:56,395
and if they killed him,
it wasn't for stealing,
190
00:12:56,396 --> 00:12:58,604
at least by no on from here.
191
00:12:58,605 --> 00:13:00,468
I agree with you, Don Joaquin,
192
00:13:00,469 --> 00:13:01,710
and by the way they did it,
193
00:13:01,711 --> 00:13:04,887
I'm sure there were many
of them, not just one.
194
00:13:06,130 --> 00:13:07,062
May I?
195
00:13:07,063 --> 00:13:08,270
I have something to say.
196
00:13:09,719 --> 00:13:12,376
The day they brought Don
Laureano's body back,
197
00:13:12,377 --> 00:13:14,586
I saw something,
something strange.
198
00:13:15,760 --> 00:13:17,900
His boots and his
clothes were muddy.
199
00:13:19,074 --> 00:13:21,489
There has been no
rain these days.
200
00:13:21,490 --> 00:13:23,492
What was Don Laureano
doing in the mud?
201
00:13:24,873 --> 00:13:28,116
I think someone was chasing,
chasing him in the mud.
202
00:13:28,117 --> 00:13:30,049
Something else I noticed.
203
00:13:30,050 --> 00:13:32,362
He had a stain on his
brand new white shirt
204
00:13:32,363 --> 00:13:34,813
but it was different
from the others.
205
00:13:34,814 --> 00:13:38,713
It was like a coffee stain
but it wasn't coffee.
206
00:13:38,714 --> 00:13:40,266
It was tobacco.
207
00:13:40,267 --> 00:13:42,822
Don Laureano didn't
use chewing tobacco.
208
00:13:54,385 --> 00:13:56,179
Hey, Ellie, how are you?
209
00:13:56,180 --> 00:13:57,043
Jacinto, right?
210
00:13:57,044 --> 00:13:58,388
You remember me.
211
00:13:58,389 --> 00:13:59,389
Do you live nearby?
212
00:14:00,287 --> 00:14:01,841
Yes, behind those hills.
213
00:14:03,843 --> 00:14:05,188
And you?
214
00:14:05,189 --> 00:14:07,017
Over there, on that side.
215
00:14:07,018 --> 00:14:08,260
Can I ride with you?
216
00:14:08,261 --> 00:14:09,261
Of course.
217
00:14:10,194 --> 00:14:11,297
Even though you're
from New York,
218
00:14:11,298 --> 00:14:13,092
you don't ride that badly.
219
00:14:13,093 --> 00:14:17,579
And you, despite being
Mexican, you're very civilized.
220
00:14:17,580 --> 00:14:18,512
Excuse me?
221
00:14:18,513 --> 00:14:20,444
What do you mean, "civilized?"
222
00:14:20,445 --> 00:14:21,825
How do you see us in New York?
223
00:14:21,826 --> 00:14:24,414
I'm sorry, that was very rude.
224
00:14:24,415 --> 00:14:27,348
But there, the idea of
Mexican is a rustler,
225
00:14:27,349 --> 00:14:28,901
a bandit, a robber.
226
00:14:28,902 --> 00:14:30,007
I'm sorry, I am.
227
00:14:32,181 --> 00:14:33,630
I didn't want to tell you
228
00:14:33,631 --> 00:14:36,529
but the reason I approached
you was just for that,
229
00:14:36,530 --> 00:14:37,772
to get you!
230
00:14:37,773 --> 00:14:38,705
Oh yeah?
231
00:14:38,706 --> 00:14:40,671
But you must catch me first.
232
00:14:40,672 --> 00:14:42,570
Yah, go, yah!
233
00:15:09,978 --> 00:15:10,978
Be calm, Ellie.
234
00:15:12,221 --> 00:15:13,981
No, you be calm.
235
00:15:13,982 --> 00:15:15,121
Those are my brothers.
236
00:15:19,988 --> 00:15:21,229
Where were you, Ellie?
237
00:15:21,230 --> 00:15:22,921
Father was looking for you.
238
00:15:22,922 --> 00:15:24,751
Just went out for
a ride, brother.
239
00:15:25,890 --> 00:15:27,477
Who is he?
240
00:15:27,478 --> 00:15:28,478
Just a...
241
00:15:29,411 --> 00:15:31,170
Just a friend.
242
00:15:31,171 --> 00:15:32,171
A friend?
243
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
Fuck!
244
00:15:39,628 --> 00:15:41,870
Bill, what are you doing?!
245
00:15:44,667 --> 00:15:47,187
He was with the Indian
that day they attacked us!
246
00:16:10,486 --> 00:16:11,486
Jacinto.
247
00:16:12,212 --> 00:16:13,212
Jacinto!
248
00:16:14,835 --> 00:16:15,836
Don Joaquin!
249
00:16:17,355 --> 00:16:18,804
Don Joaquin!
250
00:16:22,464 --> 00:16:23,464
Jacinto!
251
00:16:25,708 --> 00:16:26,846
Jacinto!
252
00:16:26,847 --> 00:16:27,745
Whoa.
253
00:16:27,746 --> 00:16:29,194
Whoa.
254
00:16:29,195 --> 00:16:30,298
Easy.
255
00:16:38,514 --> 00:16:39,790
Jacinto.
256
00:16:39,791 --> 00:16:42,967
Help me get him in
the house, come on.
257
00:16:52,080 --> 00:16:54,357
The bullet just
passed through his shoulder.
258
00:16:54,358 --> 00:16:56,360
He's going to be all
right, don't worry.
259
00:16:59,397 --> 00:17:01,020
Who could have
done this to him?
260
00:17:02,400 --> 00:17:05,713
I don't know but they're
going to pay for it.
261
00:17:05,714 --> 00:17:07,301
What's happening here?
262
00:17:07,302 --> 00:17:09,337
This was a quiet place.
263
00:17:44,822 --> 00:17:48,514
Father, could you please
tell your crazy son over here
264
00:17:48,515 --> 00:17:52,173
not to shoot people
for no reason?!
265
00:17:52,174 --> 00:17:56,420
My sister, we are
in the wild, wild west
266
00:17:57,524 --> 00:17:59,836
and that little friend
of yours I shot,
267
00:17:59,837 --> 00:18:03,046
together with a damned
Indian and a Mexican bitch,
268
00:18:03,047 --> 00:18:04,083
tried to kill us.
269
00:18:05,498 --> 00:18:06,498
Right, brother?
270
00:18:07,258 --> 00:18:08,810
That's right, Dad.
271
00:18:08,811 --> 00:18:10,089
We didn't do nothing'.
272
00:18:17,717 --> 00:18:18,925
Just like her mother.
273
00:18:20,685 --> 00:18:23,343
And you two, pair of leaches.
274
00:18:24,275 --> 00:18:26,518
Your sister was right.
275
00:18:26,519 --> 00:18:31,110
I won't allow anymore
bullshit like this right here!
276
00:18:32,801 --> 00:18:35,078
We have big business to realize
277
00:18:35,079 --> 00:18:38,633
and I won't permit nothin'
that will muck it all up!
278
00:18:38,634 --> 00:18:40,119
That goes for you two.
279
00:18:41,396 --> 00:18:43,950
Tomorrow I will visit
Iturralde's widow.
280
00:18:44,916 --> 00:18:46,263
What if she doesn't sell?
281
00:18:47,678 --> 00:18:48,782
The bitch will sell.
282
00:18:51,544 --> 00:18:53,786
Mmmm.
283
00:18:55,893 --> 00:18:57,032
Don't move, my son.
284
00:18:59,552 --> 00:19:01,104
Jacinto,
285
00:19:01,105 --> 00:19:02,175
tell me what happened.
286
00:19:03,728 --> 00:19:07,146
I was riding,
then I found Ellie
287
00:19:08,699 --> 00:19:10,389
on the road to Santa Lucia.
288
00:19:10,390 --> 00:19:11,666
Ellie?
289
00:19:11,667 --> 00:19:13,254
Who's Ellie?
290
00:19:13,255 --> 00:19:14,843
She's a friend I met in town.
291
00:19:16,120 --> 00:19:18,017
We had to stop.
292
00:19:18,018 --> 00:19:21,642
Some guys were blocking
the middle of the road.
293
00:19:21,643 --> 00:19:23,540
They were her brothers.
294
00:19:23,541 --> 00:19:24,541
What?
295
00:19:26,751 --> 00:19:28,305
Ellie told them not to shoot.
296
00:19:29,375 --> 00:19:31,307
That's all I remember.
297
00:19:31,308 --> 00:19:32,377
But why did they shoot you?
298
00:19:32,378 --> 00:19:33,793
I don't know.
299
00:19:35,035 --> 00:19:36,520
Maybe they were confused.
300
00:19:47,841 --> 00:19:49,084
Howdy, half brother.
301
00:19:50,361 --> 00:19:51,361
Howdy, Filthy.
302
00:19:53,295 --> 00:19:55,331
What're you doing down here?
303
00:19:55,332 --> 00:19:58,196
You surely have a problem,
that's why you came down here.
304
00:19:58,197 --> 00:19:59,576
That's right.
305
00:19:59,577 --> 00:20:00,889
You know why we came here.
306
00:20:02,166 --> 00:20:05,030
Now the army's
getting in our way.
307
00:20:05,031 --> 00:20:06,722
Things are getting much worse.
308
00:20:08,137 --> 00:20:11,692
Jeronimo, Colchis and Indian
Victoria have reunited.
309
00:20:11,693 --> 00:20:14,350
They will create a tribes union.
310
00:20:14,351 --> 00:20:16,214
We need more weapons.
311
00:20:16,215 --> 00:20:19,562
Okay, I'm going to
look for the smuggler.
312
00:20:19,563 --> 00:20:21,426
I will bring them to you.
313
00:20:21,427 --> 00:20:22,737
Do you have cash?
314
00:20:22,738 --> 00:20:24,256
Of course we do.
315
00:20:24,257 --> 00:20:27,432
We have a whole lot of
buffalo furs as well
316
00:20:27,433 --> 00:20:31,263
and gold we stole from
miners in California.
317
00:20:31,264 --> 00:20:32,264
Okay.
318
00:20:33,335 --> 00:20:35,302
Say hello to La Raza.
319
00:20:35,303 --> 00:20:36,475
Okay.
320
00:20:36,476 --> 00:20:37,822
We will see you soon.
321
00:21:16,792 --> 00:21:18,241
Miss Iturralde.
322
00:21:18,242 --> 00:21:21,417
Good morning, I'm
Charles McKenzie.
323
00:21:21,418 --> 00:21:23,937
I'm real sorry what
happened to your husband.
324
00:21:26,733 --> 00:21:30,668
I'm sure he was a great
man and a loving father.
325
00:21:32,256 --> 00:21:33,740
Thank you, Mr. McKenzie.
326
00:21:36,053 --> 00:21:39,331
Are you the person interested
in buying the ranch?
327
00:21:39,332 --> 00:21:40,850
Indeed, ma'am.
328
00:21:40,851 --> 00:21:44,336
You husband and I, we had
a conversation about it.
329
00:21:44,337 --> 00:21:47,306
Unfortunately, we had
a disagreement on it.
330
00:21:50,516 --> 00:21:52,206
Will you please come in?
331
00:21:52,207 --> 00:21:53,207
Indeed, ma'am.
332
00:21:58,455 --> 00:22:00,248
Something to drink, sir?
333
00:22:00,249 --> 00:22:02,286
Thank you, ma'am,
but I'm fine.
334
00:22:04,219 --> 00:22:05,323
I wonder if your
husband told you
335
00:22:05,324 --> 00:22:07,326
something about the proposal.
336
00:22:08,430 --> 00:22:10,432
We talked about it a
full afternoon, we did.
337
00:22:11,330 --> 00:22:12,952
He told me something about it.
338
00:22:17,508 --> 00:22:19,199
But tell me, Mr. McKenzie,
339
00:22:21,340 --> 00:22:24,446
why are you so interested
in buying the ranch?
340
00:22:25,654 --> 00:22:27,725
We have a very big
company, all right?
341
00:22:29,451 --> 00:22:32,177
The headquarters
are in New York City
342
00:22:32,178 --> 00:22:35,146
and we are now in
an expansion process
343
00:22:36,355 --> 00:22:41,289
and incorporation of
Texas to the U.S.,
344
00:22:41,290 --> 00:22:43,533
well that gives
us opportunities.
345
00:22:43,534 --> 00:22:47,814
We wanna join the Pacific with
the Atlantic by the railroad.
346
00:22:48,884 --> 00:22:51,092
Does any of this make any sense?
347
00:22:51,093 --> 00:22:52,957
This zone is very
important to us
348
00:22:55,097 --> 00:22:57,789
and your place is
not the only property
349
00:22:57,790 --> 00:22:59,307
we are wishing to buy.
350
00:22:59,308 --> 00:23:00,517
There are more, all right?
351
00:23:02,760 --> 00:23:05,038
My grandparents are
buried in this place.
352
00:23:06,557 --> 00:23:07,557
My parents.
353
00:23:09,905 --> 00:23:11,251
My husband's parents
354
00:23:13,806 --> 00:23:15,911
and now he is
buried here as well.
355
00:23:19,225 --> 00:23:20,985
Here are all my roots.
356
00:23:23,954 --> 00:23:25,990
Here I have all my history.
357
00:23:29,408 --> 00:23:31,375
Now I have no place else to go.
358
00:23:32,583 --> 00:23:34,067
Just think about it, ma'am.
359
00:23:34,930 --> 00:23:36,966
We made a good proposal.
360
00:23:36,967 --> 00:23:40,210
Your daughters and you
could move to a better
361
00:23:40,211 --> 00:23:42,421
and more peaceful place.
362
00:23:43,560 --> 00:23:46,217
I'm talking about the
rest of your lives.
363
00:23:47,426 --> 00:23:50,221
I will think about
it, Mr. McKenzie.
364
00:23:51,740 --> 00:23:55,225
Well, I have to
thank you, ma'am.
365
00:23:55,226 --> 00:23:56,814
Excuse me, have a nice day.
366
00:24:07,480 --> 00:24:08,480
Well.
367
00:24:12,554 --> 00:24:13,554
Huh?
368
00:24:15,419 --> 00:24:18,284
There must be some other
way to convince that widow.
369
00:24:46,726 --> 00:24:48,071
Good morning.
370
00:24:48,072 --> 00:24:50,936
Is this the Villarreal's ranch?
371
00:24:50,937 --> 00:24:53,042
Yes it is, señorita.
372
00:24:53,043 --> 00:24:54,871
How may I help you?
373
00:24:54,872 --> 00:24:56,770
Sorry, I'm Ellie.
374
00:24:56,771 --> 00:24:58,462
I'm a good friend of Jacinto.
375
00:25:00,222 --> 00:25:01,569
Just came to see how he was
376
00:25:02,811 --> 00:25:04,261
and brought him some cookies.
377
00:25:06,125 --> 00:25:08,299
Sure, may I help you down?
378
00:25:19,828 --> 00:25:21,173
You have a visitor?
379
00:25:21,174 --> 00:25:22,520
Visit?
380
00:25:22,521 --> 00:25:23,521
From who?
381
00:25:26,904 --> 00:25:27,905
Oh shit.
382
00:25:32,531 --> 00:25:33,462
Oh, hey!
383
00:25:33,463 --> 00:25:34,946
What?
384
00:25:34,947 --> 00:25:36,637
What're you doing?
I'm combing you.
385
00:25:36,638 --> 00:25:37,846
Can't you see that?
386
00:25:39,572 --> 00:25:42,229
Your hair looks like crap.
Stop it.
387
00:25:42,230 --> 00:25:43,058
Please!
388
00:25:43,058 --> 00:25:44,058
Hey.
389
00:25:45,440 --> 00:25:47,372
You need to listen to me
390
00:25:47,373 --> 00:25:48,477
and listen to me well.
391
00:25:49,789 --> 00:25:50,962
The sister of the guys
392
00:25:50,963 --> 00:25:53,034
with whom I had a fight
with at the store,
393
00:25:54,725 --> 00:25:56,071
she's right outside.
394
00:25:57,832 --> 00:25:58,832
Be careful,
395
00:26:00,041 --> 00:26:01,041
okay?
396
00:26:02,457 --> 00:26:03,457
Okay.
397
00:26:04,563 --> 00:26:05,563
Okay.
398
00:26:11,121 --> 00:26:12,259
May I?
399
00:26:12,260 --> 00:26:13,260
Ellie.
400
00:26:14,055 --> 00:26:15,332
Good to see you, come in.
401
00:26:20,579 --> 00:26:22,303
How are you?
402
00:26:22,304 --> 00:26:23,304
Please, sit down.
403
00:26:27,758 --> 00:26:29,276
Jacinto,
404
00:26:29,277 --> 00:26:31,659
I'm really sorry about what
happened with my brothers.
405
00:26:32,798 --> 00:26:35,040
It was a misunderstanding.
406
00:26:35,041 --> 00:26:37,698
They didn't want to do it, so...
407
00:26:37,699 --> 00:26:38,769
Relax, it's okay.
408
00:26:39,908 --> 00:26:41,841
Fortunately, your
brother is a bad shot.
409
00:26:46,501 --> 00:26:49,297
Besides, being from New York,
you don't ride that badly.
410
00:26:53,059 --> 00:26:54,405
Mmmmm.
411
00:27:01,758 --> 00:27:02,965
You can't go in.
412
00:27:02,966 --> 00:27:03,966
Excuse me?
413
00:27:03,967 --> 00:27:05,070
What?
414
00:27:05,071 --> 00:27:05,900
Jacinto has company.
415
00:27:05,901 --> 00:27:07,935
Company from who?
416
00:27:07,936 --> 00:27:09,247
From a girlfriend.
417
00:27:09,248 --> 00:27:10,800
Girlfriend?
418
00:27:10,801 --> 00:27:13,665
Jacinto doesn't
have a girlfriend.
419
00:27:13,666 --> 00:27:15,115
Yes he does.
420
00:27:15,116 --> 00:27:16,116
Her name is Ellie.
421
00:27:17,566 --> 00:27:18,740
And she brought cookies.
422
00:27:24,504 --> 00:27:28,197
Come on, girls, I don't
want you to stay here alone.
423
00:27:28,198 --> 00:27:30,130
Why are we going
to town, Mama?
424
00:27:30,131 --> 00:27:32,477
Your father left
unfinished business
425
00:27:32,478 --> 00:27:34,963
and I have to send a
telegram to Chicago.
426
00:27:35,964 --> 00:27:36,964
Let's go.
427
00:27:46,595 --> 00:27:48,666
We hate this place, Mama.
428
00:27:48,667 --> 00:27:50,806
I understand, sweetie.
429
00:27:50,807 --> 00:27:53,705
I feel like everybody hates
us just because we're Mexican.
430
00:27:53,706 --> 00:27:55,189
That's true.
431
00:27:55,190 --> 00:27:57,744
Now some workers believe
that they're the bosses now.
432
00:27:57,745 --> 00:27:59,262
I don't know why that is.
433
00:27:59,263 --> 00:28:01,920
One worker told me, "Now
that you live in my country,
434
00:28:01,921 --> 00:28:04,267
"you do it this way now."
435
00:28:04,268 --> 00:28:05,717
Don't worry.
436
00:28:05,718 --> 00:28:07,615
You will get used to it.
437
00:28:07,616 --> 00:28:09,652
I wanna live somewhere else.
438
00:28:09,653 --> 00:28:11,309
But where?
439
00:28:11,310 --> 00:28:12,690
I don't know where.
440
00:28:12,691 --> 00:28:13,829
Like Boston,
441
00:28:13,830 --> 00:28:16,279
Philadelphia, somewhere
with more people.
442
00:28:16,280 --> 00:28:19,282
Here, this is what
I wanna dedicate to.
443
00:28:19,283 --> 00:28:21,664
Fashion designer, right here.
444
00:28:21,665 --> 00:28:23,701
This is what I want to do.
445
00:28:23,702 --> 00:28:28,153
I don't want to stay here
husking corn or making cheeses.
446
00:28:30,674 --> 00:28:31,950
What about you, Elena?
447
00:28:31,951 --> 00:28:33,400
What do you want to do?
448
00:28:33,401 --> 00:28:36,092
Me, I want to marry
a rich millionaire.
449
00:28:36,093 --> 00:28:38,060
To never work again
a day in my life.
450
00:28:39,441 --> 00:28:41,926
Okay, if that
is what you want.
451
00:28:41,927 --> 00:28:43,928
We're moving to the east.
452
00:28:43,929 --> 00:28:47,517
We're going to sell everything
and start a whole new life.
453
00:28:47,518 --> 00:28:48,795
Uh huh.
454
00:28:48,796 --> 00:28:51,039
There I will meet
my prince charming.
455
00:28:52,558 --> 00:28:54,007
Yah! Yah!
456
00:29:12,958 --> 00:29:15,373
We will have to have
a farewell party for us.
457
00:29:15,374 --> 00:29:17,548
We will invite the whole town.
458
00:29:18,860 --> 00:29:21,517
We are still in mourning,
dears, don't forget.
459
00:29:21,518 --> 00:29:22,519
Yes, Mama.
460
00:29:55,690 --> 00:29:56,690
No!
461
00:30:21,129 --> 00:30:22,475
Help me, please!
462
00:31:25,711 --> 00:31:26,711
I...
463
00:31:27,989 --> 00:31:28,989
Must...
464
00:31:31,648 --> 00:31:33,200
Mama!
465
00:31:36,411 --> 00:31:37,895
Elena!
466
00:31:37,896 --> 00:31:39,275
No!
467
00:31:39,276 --> 00:31:40,276
No, no, no!
468
00:31:41,140 --> 00:31:42,485
Oh God.
469
00:31:52,738 --> 00:31:53,738
Oh my God.
470
00:32:07,373 --> 00:32:08,374
Wait here.
471
00:32:26,427 --> 00:32:29,154
Senora Iturralde,
it's me, Ramon.
472
00:32:32,536 --> 00:32:34,021
Come in.
473
00:32:52,280 --> 00:32:53,280
Senora,
474
00:32:55,663 --> 00:32:56,975
I'm so very sorry.
475
00:33:00,840 --> 00:33:03,153
What did we do
to deserve this?
476
00:33:04,810 --> 00:33:06,707
Whoever done it,
477
00:33:06,708 --> 00:33:07,986
we're going to catch them.
478
00:33:09,125 --> 00:33:10,435
Because, you see,
I'm a man of my word.
479
00:33:10,436 --> 00:33:14,405
You see their faces?
480
00:33:14,406 --> 00:33:15,406
Indians.
481
00:33:16,511 --> 00:33:18,720
They were Indians.
482
00:33:27,557 --> 00:33:28,523
Collin!
483
00:33:28,524 --> 00:33:30,007
Wake up, let's go!
484
00:33:30,008 --> 00:33:30,870
What?
485
00:33:30,871 --> 00:33:33,045
Oh yes, oh sorry, boss.
486
00:33:44,298 --> 00:33:45,126
Hello there.
487
00:33:45,127 --> 00:33:46,162
Miss Villarreal.
488
00:33:47,370 --> 00:33:48,578
At your service.
489
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
Hola.
490
00:34:22,577 --> 00:34:24,026
Martha, what happened?
491
00:34:41,079 --> 00:34:42,528
Anna.
492
00:34:47,637 --> 00:34:48,983
I want to die.
493
00:34:50,398 --> 00:34:52,399
Don't say that.
494
00:35:04,481 --> 00:35:05,999
Accord to Miss Iturralde,
495
00:35:06,000 --> 00:35:09,554
there were four or five
Indians who attacked them.
496
00:35:09,555 --> 00:35:11,660
This happened just
after leaving the ranch
497
00:35:11,661 --> 00:35:13,558
on their way to town.
498
00:35:13,559 --> 00:35:15,250
They must be near.
499
00:35:15,251 --> 00:35:16,183
Let's go find them
and hang them.
500
00:35:16,184 --> 00:35:17,459
Ain't that what we're here for?
501
00:35:17,460 --> 00:35:18,598
I'm sure they're
trying to escape
502
00:35:18,599 --> 00:35:20,117
through the mountain range.
503
00:35:20,118 --> 00:35:24,155
I need volunteers to go up
there and drag them out.
504
00:35:40,068 --> 00:35:41,172
You count me in.
505
00:35:41,173 --> 00:35:42,105
I'm going too.
506
00:35:42,105 --> 00:35:43,105
Me too.
507
00:35:44,625 --> 00:35:46,972
Don't you think all
this is very strange?
508
00:35:48,525 --> 00:35:51,045
Indians have never
attacked our women before.
509
00:35:53,185 --> 00:35:55,462
They have always
respected the agreement.
510
00:35:55,463 --> 00:35:58,224
But now the Indians
are really pissed off.
511
00:35:58,225 --> 00:36:00,054
The whites are
stealing their lands.
512
00:36:00,917 --> 00:36:02,436
You think it's Chiricahua?
513
00:36:12,308 --> 00:36:13,722
We're losing time.
514
00:36:13,723 --> 00:36:16,000
The longer we take, the
further they're gonna get away.
515
00:36:16,001 --> 00:36:17,001
Let's go get 'em.
516
00:36:22,870 --> 00:36:26,597
I hope you're not going to
commit an injustice, Ramon.
517
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
Yah!
518
00:36:49,310 --> 00:36:52,243
Chiricahua, what're
you doing here?
519
00:36:52,244 --> 00:36:54,728
What did you do after
I saw you yesterday?
520
00:36:54,729 --> 00:36:56,143
What are you talking about?
521
00:36:56,144 --> 00:36:57,352
We were with the buyers.
522
00:36:57,353 --> 00:37:00,044
We sold them a lot
of quality furs.
523
00:37:00,045 --> 00:37:01,011
What is it?
524
00:37:01,012 --> 00:37:02,220
They're coming for you.
525
00:37:03,497 --> 00:37:05,256
Why are they coming for us?
526
00:37:05,257 --> 00:37:07,293
Three white women
were raped yesterday.
527
00:37:07,294 --> 00:37:09,329
They say they were Indians.
528
00:37:09,330 --> 00:37:11,918
And there are no more
Indians around here but you.
529
00:37:11,919 --> 00:37:14,748
You better get the hell
out of here right now!
530
00:37:14,749 --> 00:37:16,957
Too late, they are coming now!
531
00:37:20,686 --> 00:37:21,824
Look!
532
00:37:21,825 --> 00:37:23,206
You stay here.
533
00:37:24,656 --> 00:37:25,795
I'll go talk with them.
534
00:37:37,082 --> 00:37:39,670
Chiricahua, what the
fuck are you doing here?
535
00:37:39,671 --> 00:37:41,361
He done told them that
we were coming from him.
536
00:37:41,362 --> 00:37:43,605
Just remember,
he's an Indian too.
537
00:37:43,606 --> 00:37:44,882
They didn't do it!
538
00:37:44,883 --> 00:37:46,124
And how the fuck
do you know that?
539
00:37:46,125 --> 00:37:47,919
Because they were
with me yesterday.
540
00:37:47,920 --> 00:37:50,715
Oh yeah, so you
could've been with them
541
00:37:50,716 --> 00:37:52,855
when they attacked the women.
542
00:37:52,856 --> 00:37:54,443
Don't say shit, Samuel.
543
00:37:54,444 --> 00:37:55,824
We know each other.
544
00:37:55,825 --> 00:37:57,584
An Indian is an Indian.
545
00:37:57,585 --> 00:37:58,930
He always will be.
546
00:37:58,931 --> 00:38:01,243
You tell them to give up.
547
00:38:01,244 --> 00:38:03,936
Only if you give them your
word you won't hurt them.
548
00:38:06,284 --> 00:38:07,284
Okay.
549
00:38:14,430 --> 00:38:16,466
Samuel, what the hell was that?!
550
00:38:18,779 --> 00:38:19,779
Go get them.
551
00:38:27,857 --> 00:38:29,478
You better drop them guns.
552
00:38:29,479 --> 00:38:31,273
Let's kill 'em here,
once and for all.
553
00:38:31,274 --> 00:38:32,550
No!
554
00:38:32,551 --> 00:38:33,965
Why not?!
555
00:38:33,966 --> 00:38:35,277
They did it!
556
00:38:35,278 --> 00:38:36,865
I'm sure of it!
557
00:38:38,074 --> 00:38:40,801
You shoot them and you'll die.
558
00:38:43,079 --> 00:38:44,976
We're going to take them to town
559
00:38:44,977 --> 00:38:47,048
and they're going to
have a fair trial.
560
00:39:24,120 --> 00:39:26,190
Good afternoon, Don Joaquin.
561
00:39:26,191 --> 00:39:27,536
Good afternoon, Ramon.
562
00:39:27,537 --> 00:39:29,814
How can you be so
sure that they did it?
563
00:39:29,815 --> 00:39:32,023
They were in the same
areas where the crime accord.
564
00:39:32,024 --> 00:39:33,198
Oh yeah?
565
00:39:34,130 --> 00:39:35,855
That doesn't mean anything.
566
00:39:35,856 --> 00:39:38,409
They came to visit me yesterday.
567
00:39:38,410 --> 00:39:40,653
You know people
want revenge, Ramon.
568
00:39:40,654 --> 00:39:43,241
I hope you don't do
something stupid.
569
00:39:46,004 --> 00:39:48,281
We must find the
Indians who did this.
570
00:39:48,282 --> 00:39:50,214
I'll go to where
they were attacked.
571
00:39:50,215 --> 00:39:52,459
Until then, I'll
visit the Iturralde's.
572
00:40:13,652 --> 00:40:16,585
That fucking
Indian owes me one.
573
00:40:16,586 --> 00:40:17,622
Cool it, brother.
574
00:40:18,519 --> 00:40:20,762
Remember what father told us.
575
00:40:20,763 --> 00:40:22,798
No scandals.
576
00:40:22,799 --> 00:40:23,799
Okay.
577
00:40:24,525 --> 00:40:25,836
Okay.
578
00:40:25,837 --> 00:40:28,942
Everything's gonna be
perfect, little brother.
579
00:40:28,943 --> 00:40:32,394
As soon as they lock up
those Indians, it's all over.
580
00:40:32,395 --> 00:40:33,395
That's right.
581
00:40:34,052 --> 00:40:35,535
It gets even better.
582
00:40:35,536 --> 00:40:37,606
I heard they won't
even wait for a trial.
583
00:40:37,607 --> 00:40:39,436
They'll hang 'em before that.
584
00:40:41,922 --> 00:40:43,716
God loves us, little brother.
585
00:40:43,717 --> 00:40:44,786
Amen.
586
00:40:46,305 --> 00:40:47,513
But listen,
587
00:40:47,514 --> 00:40:50,620
after this, the widow
will surely sell.
588
00:40:52,173 --> 00:40:54,451
Yeah and before they leave,
589
00:40:54,452 --> 00:40:58,040
I'd like to give another
surprise to the daughter.
590
00:40:58,041 --> 00:40:59,421
Me, the other one.
591
00:41:00,906 --> 00:41:04,668
Marta, they caught some
Indians and imprisoned them.
592
00:41:04,669 --> 00:41:06,222
The people want to lynch them.
593
00:41:07,430 --> 00:41:09,846
But we can't let another
injustice take place.
594
00:41:11,814 --> 00:41:13,470
I know this is a
nightmare for you
595
00:41:13,471 --> 00:41:15,852
but we need you
to identify them.
596
00:41:18,924 --> 00:41:22,409
All the tragedy that's
happening in our community,
597
00:41:22,410 --> 00:41:26,517
in particular with
the Iturralde family,
598
00:41:26,518 --> 00:41:29,038
it's because we have strayed
from the path of God.
599
00:41:30,626 --> 00:41:33,282
Much like a lamb
leaves the flock,
600
00:41:33,283 --> 00:41:37,356
we have let the devil inside
our house like a plague.
601
00:41:39,531 --> 00:41:41,463
Those Indians
602
00:41:41,464 --> 00:41:42,464
really are
603
00:41:43,984 --> 00:41:44,984
innocents.
604
00:41:46,055 --> 00:41:50,956
It's Satan using
them as instruments
605
00:41:51,750 --> 00:41:53,407
and the only way
606
00:41:55,029 --> 00:41:57,238
to free this family
from the curse
607
00:41:58,136 --> 00:42:01,725
is to get closer to the church.
608
00:42:01,726 --> 00:42:04,175
Sharing their wealth to
make the church greater
609
00:42:04,176 --> 00:42:06,937
and God will be
610
00:42:06,938 --> 00:42:07,938
grateful.
611
00:42:15,705 --> 00:42:20,710
Well.
612
00:42:33,896 --> 00:42:34,896
What's going on?
40984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.