All language subtitles for Frontier.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,216 --> 00:00:47,047 سینماتک www.30tk.ir My grandfather told me when I was a kid 2 00:00:48,496 --> 00:00:50,809 he could listen to the coyotes howling at night. 3 00:00:52,052 --> 00:00:54,261 He could see the herd of buffaloes pass by. 4 00:00:55,607 --> 00:00:58,298 He was taught that the gods were the thunder, 5 00:00:58,299 --> 00:01:00,198 the sun and the rain. 6 00:01:02,407 --> 00:01:05,341 That the land was for everyone. 7 00:01:06,859 --> 00:01:09,240 But when the white men arrived, 8 00:01:09,241 --> 00:01:10,932 this became a disaster. 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,935 My mother was a Chiricaguan Indian 10 00:01:14,936 --> 00:01:17,455 and that's where my nickname came from. 11 00:01:17,456 --> 00:01:18,456 Chiricahua. 12 00:01:19,493 --> 00:01:22,046 My dad was a missionary who came to Santa Fe 13 00:01:22,047 --> 00:01:23,047 in New Mexico 14 00:01:24,153 --> 00:01:27,086 supposedly to turn the Indians into Christians. 15 00:01:29,986 --> 00:01:32,263 And to make the matters worse, 16 00:01:32,264 --> 00:01:34,093 my father had the bad idea 17 00:01:34,094 --> 00:01:38,235 of knocking up the Chief's daughter, my mom. 18 00:01:38,236 --> 00:01:41,134 My grandpa did not take long turn him into a martyr. 19 00:01:41,135 --> 00:01:42,102 No! No! 20 00:01:42,103 --> 00:01:43,964 No, don't kill me, I beg you! 21 00:01:43,965 --> 00:01:45,104 No! 22 00:01:45,105 --> 00:01:47,244 No, don't kill me! 23 00:01:47,245 --> 00:01:49,522 Being half Indian and half Mexican 24 00:01:49,523 --> 00:01:50,938 has its advantages. 25 00:01:51,835 --> 00:01:53,803 With the Apaches, I'm okay. 26 00:01:55,736 --> 00:02:00,084 I get them some things, like guns, and they respect us, 27 00:02:00,085 --> 00:02:04,123 to me and the Mexican family with whom I work as a cowboy. 28 00:02:04,124 --> 00:02:06,229 But the Indians are more violent than ever. 29 00:02:07,679 --> 00:02:11,682 Wagons full of pale faces keep arriving from far east. 30 00:02:11,683 --> 00:02:15,065 Now, I just heard that we are not Mexicans anymore. 31 00:02:16,170 --> 00:02:19,139 That the Yankees already own half of Mexico. 32 00:02:20,312 --> 00:02:23,452 Now the situation is getting rough. 33 00:03:22,202 --> 00:03:23,479 Calm down. 34 00:03:24,652 --> 00:03:26,965 It would've been easier if you had sold. 35 00:03:27,862 --> 00:03:29,794 If you had moved. 36 00:03:29,795 --> 00:03:30,795 Hang him up. 37 00:03:37,424 --> 00:03:38,838 Rope him up! 38 00:04:11,906 --> 00:04:13,321 Jacinto, 39 00:04:13,322 --> 00:04:16,289 check how many cows went down to the water. 40 00:04:16,290 --> 00:04:17,290 Yeah, pa. 41 00:04:19,397 --> 00:04:20,294 Chiricahua. 42 00:04:20,295 --> 00:04:21,743 Morning, Don Joaquin. 43 00:04:21,744 --> 00:04:22,951 How many did you get? 44 00:04:22,952 --> 00:04:24,539 Not too much. 45 00:04:24,540 --> 00:04:27,473 Most of the cowboys are heading west, boss. 46 00:04:27,474 --> 00:04:29,510 They say here's a lot of gold over there. 47 00:04:30,649 --> 00:04:32,788 If we can not get anymore cowboys, 48 00:04:32,789 --> 00:04:34,929 we're gonna have to go and do it ourselves. 49 00:04:36,103 --> 00:04:38,415 But that cattle has to be in Kansas this month. 50 00:04:38,416 --> 00:04:40,417 It's dangerous, Don Joaquin. 51 00:04:40,418 --> 00:04:42,729 There's a lot of cow snatchers over there. 52 00:04:42,730 --> 00:04:44,938 And the Indians are very upset. 53 00:04:44,939 --> 00:04:47,976 That's why we're taking you with us, Chiricahua. 54 00:04:47,977 --> 00:04:49,702 Okay, Don Joaquin. 55 00:04:49,703 --> 00:04:52,946 With the Apaches on this side of Texas, we have no problems. 56 00:04:52,947 --> 00:04:53,947 They are friends. 57 00:04:55,053 --> 00:04:56,744 But the Comanches beyond the north, 58 00:04:57,745 --> 00:04:58,781 they're very cruel. 59 00:04:59,782 --> 00:05:00,921 Even hate their mothers. 60 00:05:05,374 --> 00:05:08,376 Hey, Papa, I need to go to town. 61 00:05:08,377 --> 00:05:09,653 Who can take me right now? 62 00:05:09,654 --> 00:05:10,861 You, Chiricahua, you can take her. 63 00:05:10,862 --> 00:05:11,690 Of course, Don Joaquin. 64 00:05:11,691 --> 00:05:13,001 Anything you say. 65 00:05:13,002 --> 00:05:14,313 Hey, wait, I'm going with you. 66 00:05:14,314 --> 00:05:16,522 Jacinto, we're not done here yet. 67 00:05:16,523 --> 00:05:19,490 Come on, Dad, I need to buy some things. 68 00:05:19,491 --> 00:05:20,733 All right. 69 00:05:20,734 --> 00:05:22,010 You're such a pain in the ass. 70 00:05:22,011 --> 00:05:23,322 Don't worry, Don Joaquin, 71 00:05:23,323 --> 00:05:24,565 we'll be back very soon. 72 00:05:25,739 --> 00:05:26,980 All right, take care. 73 00:05:45,172 --> 00:05:46,897 Be right back, I'm going with Don Pancho. 74 00:05:46,898 --> 00:05:48,208 I'm going for some things. 75 00:05:48,209 --> 00:05:49,763 Okay, I'll wait for you here. 76 00:05:53,422 --> 00:05:55,181 Good morning, Don Pancho, how are you? 77 00:05:55,182 --> 00:05:57,286 Juanita, how you been? 78 00:05:57,287 --> 00:05:59,081 You look very nice today. 79 00:05:59,082 --> 00:06:00,566 What do you need? 80 00:06:00,567 --> 00:06:02,607 This is the list, I hope you can read my writing. 81 00:06:04,364 --> 00:06:05,743 Oh, it'll be ready in a minute, yeah. 82 00:06:05,744 --> 00:06:06,744 That's fine. 83 00:06:14,512 --> 00:06:16,167 This county of San Marcos 84 00:06:16,168 --> 00:06:18,894 has always been a very quiet place. 85 00:06:18,895 --> 00:06:20,793 I remember when my grandpa told me 86 00:06:20,794 --> 00:06:23,969 that the wind not always blow in the same direction 87 00:06:26,489 --> 00:06:28,008 and now I get it. 88 00:06:29,216 --> 00:06:32,287 You can start to feel an air of tragedy. 89 00:06:41,366 --> 00:06:44,920 Come on. 90 00:06:57,486 --> 00:06:59,314 Hi, my name is Jacinto. 91 00:06:59,315 --> 00:07:01,834 Hi, my name is Ellie. 92 00:07:01,835 --> 00:07:03,525 Are you a newcomer? 93 00:07:03,526 --> 00:07:05,941 - Yes. - I had not seen you before. 94 00:07:05,942 --> 00:07:09,669 My family and I recently arrived here. 95 00:07:09,670 --> 00:07:11,257 Where do you come from? 96 00:07:11,258 --> 00:07:12,500 From New York. 97 00:07:12,501 --> 00:07:13,433 Wow! 98 00:07:13,434 --> 00:07:14,847 That's not very similar to this. 99 00:07:14,848 --> 00:07:16,194 I don't know. 100 00:07:18,576 --> 00:07:21,336 Hey, would you like to have a soda with me? 101 00:07:21,337 --> 00:07:24,443 I'm sorry but my brothers are waiting for me. 102 00:07:24,444 --> 00:07:25,444 But, I... 103 00:07:42,220 --> 00:07:43,566 It's Don Laureano. 104 00:08:00,445 --> 00:08:01,894 Son of bitch. 105 00:08:01,895 --> 00:08:03,275 They killed Don Laureano. 106 00:08:05,070 --> 00:08:08,108 This will be like a kick in the balls to Don Joaquin. 107 00:08:09,523 --> 00:08:12,767 He was his compadre and his best friend. 108 00:08:12,768 --> 00:08:14,493 Here you go, Juanita. 109 00:08:14,494 --> 00:08:15,701 Thank you, Don Pancho. 110 00:08:15,702 --> 00:08:17,807 Please put it on my tab. I will, of course. 111 00:08:20,707 --> 00:08:23,053 This little pretty Mexican girl, 112 00:08:23,054 --> 00:08:24,951 she's not bad at all. 113 00:08:24,952 --> 00:08:26,505 What's your name, precious? 114 00:08:26,506 --> 00:08:27,506 Where you from? 115 00:08:28,300 --> 00:08:29,992 Hey, I'm talking to you! 116 00:08:31,925 --> 00:08:34,927 Will you please take your hands off of me? 117 00:08:34,928 --> 00:08:37,308 Hey, it's okay. 118 00:08:37,309 --> 00:08:39,932 We just want to know you, pretty. 119 00:08:39,933 --> 00:08:42,348 They say Mexican girls kiss pretty well. 120 00:08:45,939 --> 00:08:47,284 Let's see. 121 00:08:47,285 --> 00:08:49,113 Hey, you leave her alone. 122 00:08:49,114 --> 00:08:50,805 You keep out of this, old man, 123 00:08:50,806 --> 00:08:53,428 or we'll burn your fucking store down. 124 00:08:56,708 --> 00:08:58,088 No! 125 00:09:04,302 --> 00:09:05,752 We don't want any problems. 126 00:09:06,994 --> 00:09:07,994 Just leave her. 127 00:09:09,203 --> 00:09:10,203 Get out of here. 128 00:09:13,553 --> 00:09:15,831 This fucker has big balls. 129 00:09:17,246 --> 00:09:19,731 He surely is the boyfriend of this mamacita. 130 00:09:20,663 --> 00:09:22,940 It's your boyfriend, mamacita? 131 00:09:22,941 --> 00:09:24,598 What you need is a real man. 132 00:09:38,819 --> 00:09:39,751 No! 133 00:09:39,752 --> 00:09:41,201 Chiricahu, no, don't do it! 134 00:09:43,893 --> 00:09:45,343 Mamacita saved you. 135 00:09:53,938 --> 00:09:57,561 Jacinto, where the fuck is Jacinto? 136 00:09:57,562 --> 00:09:58,838 What happened? 137 00:09:58,839 --> 00:10:01,185 We'll explain later, move it! 138 00:10:09,816 --> 00:10:14,821 Yah! Yah! 139 00:10:20,758 --> 00:10:21,758 Fuck! 140 00:10:43,401 --> 00:10:45,678 It's so painful what happened with Laureano. 141 00:10:45,679 --> 00:10:47,956 They say he was killed for assaulting them. 142 00:10:47,957 --> 00:10:49,131 Nobody knows that yet. 143 00:10:50,235 --> 00:10:51,580 Let's see, 144 00:10:51,581 --> 00:10:53,548 if they had wanted to assault him, 145 00:10:53,549 --> 00:10:56,102 they would've shot him right then and there. 146 00:10:56,103 --> 00:10:57,794 Why did they hang him? 147 00:10:57,795 --> 00:10:59,347 For Christ sake, 148 00:10:59,348 --> 00:11:01,868 this is not an appropriate topic for the dinner table. 149 00:11:02,834 --> 00:11:04,386 I have heard that Texans 150 00:11:04,387 --> 00:11:06,837 want to get all Mexicans out of the state. 151 00:11:06,838 --> 00:11:09,357 Maybe it could've been that. 152 00:11:09,358 --> 00:11:10,635 Can they do that, Dad? 153 00:11:12,050 --> 00:11:14,155 Of course not, son, but we must be very careful. 154 00:11:14,156 --> 00:11:16,709 All kinds of people are coming to this state. 155 00:11:16,710 --> 00:11:18,331 By the way, 156 00:11:18,332 --> 00:11:21,300 what happened yesterday in the store of Don Pancho? 157 00:11:21,301 --> 00:11:22,404 What happened? 158 00:11:22,405 --> 00:11:24,199 Nothing, Papa. 159 00:11:24,200 --> 00:11:27,168 Just two gringos that were getting aggressive 160 00:11:27,169 --> 00:11:29,447 but Chiricahua knew how to control them. 161 00:11:30,448 --> 00:11:31,448 Nothing happened. 162 00:11:32,692 --> 00:11:34,831 Who we should help is Marta and her daughters. 163 00:11:42,287 --> 00:11:43,287 Martha. 164 00:11:46,222 --> 00:11:49,916 Martha, you're gonna need help at the farm. 165 00:11:51,365 --> 00:11:52,850 I can recommend a good foreman. 166 00:11:54,368 --> 00:11:56,957 I really don't know what's going to happen. 167 00:11:58,510 --> 00:12:03,342 Without Laureano, things are going to be very difficult. 168 00:12:03,343 --> 00:12:04,619 There is already someone 169 00:12:04,620 --> 00:12:07,656 who has made us an offer for the ranch. 170 00:12:07,657 --> 00:12:09,693 What do you mean an offer? 171 00:12:09,694 --> 00:12:11,074 When? 172 00:12:11,075 --> 00:12:12,075 Some days ago. 173 00:12:13,180 --> 00:12:14,457 They talked to Laureano. 174 00:12:15,735 --> 00:12:16,976 How strange. 175 00:12:16,977 --> 00:12:18,323 He didn't tell me anything. 176 00:12:19,531 --> 00:12:21,636 He did not want to talk about it. 177 00:12:21,637 --> 00:12:25,089 You know, when I tried to talk about it even he got upset. 178 00:12:31,958 --> 00:12:33,786 Good morning, Ramon. 179 00:12:33,787 --> 00:12:35,029 We're dismayed because of the death 180 00:12:35,030 --> 00:12:36,858 of my compadre, Laureano. 181 00:12:36,859 --> 00:12:38,033 Man, I know. 182 00:12:38,930 --> 00:12:40,862 It was a terrible thing. 183 00:12:40,863 --> 00:12:42,519 Do you know something? 184 00:12:42,520 --> 00:12:44,693 Who could have done it and why? 185 00:12:44,694 --> 00:12:46,695 Nothing, Don Joaquin. 186 00:12:46,696 --> 00:12:48,836 Maybe it was a robbery. 187 00:12:48,837 --> 00:12:51,770 Laureano was very appreciated all over the county. 188 00:12:51,771 --> 00:12:52,771 Everyone loved him 189 00:12:53,876 --> 00:12:56,395 and if they killed him, it wasn't for stealing, 190 00:12:56,396 --> 00:12:58,604 at least by no on from here. 191 00:12:58,605 --> 00:13:00,468 I agree with you, Don Joaquin, 192 00:13:00,469 --> 00:13:01,710 and by the way they did it, 193 00:13:01,711 --> 00:13:04,887 I'm sure there were many of them, not just one. 194 00:13:06,130 --> 00:13:07,062 May I? 195 00:13:07,063 --> 00:13:08,270 I have something to say. 196 00:13:09,719 --> 00:13:12,376 The day they brought Don Laureano's body back, 197 00:13:12,377 --> 00:13:14,586 I saw something, something strange. 198 00:13:15,760 --> 00:13:17,900 His boots and his clothes were muddy. 199 00:13:19,074 --> 00:13:21,489 There has been no rain these days. 200 00:13:21,490 --> 00:13:23,492 What was Don Laureano doing in the mud? 201 00:13:24,873 --> 00:13:28,116 I think someone was chasing, chasing him in the mud. 202 00:13:28,117 --> 00:13:30,049 Something else I noticed. 203 00:13:30,050 --> 00:13:32,362 He had a stain on his brand new white shirt 204 00:13:32,363 --> 00:13:34,813 but it was different from the others. 205 00:13:34,814 --> 00:13:38,713 It was like a coffee stain but it wasn't coffee. 206 00:13:38,714 --> 00:13:40,266 It was tobacco. 207 00:13:40,267 --> 00:13:42,822 Don Laureano didn't use chewing tobacco. 208 00:13:54,385 --> 00:13:56,179 Hey, Ellie, how are you? 209 00:13:56,180 --> 00:13:57,043 Jacinto, right? 210 00:13:57,044 --> 00:13:58,388 You remember me. 211 00:13:58,389 --> 00:13:59,389 Do you live nearby? 212 00:14:00,287 --> 00:14:01,841 Yes, behind those hills. 213 00:14:03,843 --> 00:14:05,188 And you? 214 00:14:05,189 --> 00:14:07,017 Over there, on that side. 215 00:14:07,018 --> 00:14:08,260 Can I ride with you? 216 00:14:08,261 --> 00:14:09,261 Of course. 217 00:14:10,194 --> 00:14:11,297 Even though you're from New York, 218 00:14:11,298 --> 00:14:13,092 you don't ride that badly. 219 00:14:13,093 --> 00:14:17,579 And you, despite being Mexican, you're very civilized. 220 00:14:17,580 --> 00:14:18,512 Excuse me? 221 00:14:18,513 --> 00:14:20,444 What do you mean, "civilized?" 222 00:14:20,445 --> 00:14:21,825 How do you see us in New York? 223 00:14:21,826 --> 00:14:24,414 I'm sorry, that was very rude. 224 00:14:24,415 --> 00:14:27,348 But there, the idea of Mexican is a rustler, 225 00:14:27,349 --> 00:14:28,901 a bandit, a robber. 226 00:14:28,902 --> 00:14:30,007 I'm sorry, I am. 227 00:14:32,181 --> 00:14:33,630 I didn't want to tell you 228 00:14:33,631 --> 00:14:36,529 but the reason I approached you was just for that, 229 00:14:36,530 --> 00:14:37,772 to get you! 230 00:14:37,773 --> 00:14:38,705 Oh yeah? 231 00:14:38,706 --> 00:14:40,671 But you must catch me first. 232 00:14:40,672 --> 00:14:42,570 Yah, go, yah! 233 00:15:09,978 --> 00:15:10,978 Be calm, Ellie. 234 00:15:12,221 --> 00:15:13,981 No, you be calm. 235 00:15:13,982 --> 00:15:15,121 Those are my brothers. 236 00:15:19,988 --> 00:15:21,229 Where were you, Ellie? 237 00:15:21,230 --> 00:15:22,921 Father was looking for you. 238 00:15:22,922 --> 00:15:24,751 Just went out for a ride, brother. 239 00:15:25,890 --> 00:15:27,477 Who is he? 240 00:15:27,478 --> 00:15:28,478 Just a... 241 00:15:29,411 --> 00:15:31,170 Just a friend. 242 00:15:31,171 --> 00:15:32,171 A friend? 243 00:15:37,660 --> 00:15:38,660 Fuck! 244 00:15:39,628 --> 00:15:41,870 Bill, what are you doing?! 245 00:15:44,667 --> 00:15:47,187 He was with the Indian that day they attacked us! 246 00:16:10,486 --> 00:16:11,486 Jacinto. 247 00:16:12,212 --> 00:16:13,212 Jacinto! 248 00:16:14,835 --> 00:16:15,836 Don Joaquin! 249 00:16:17,355 --> 00:16:18,804 Don Joaquin! 250 00:16:22,464 --> 00:16:23,464 Jacinto! 251 00:16:25,708 --> 00:16:26,846 Jacinto! 252 00:16:26,847 --> 00:16:27,745 Whoa. 253 00:16:27,746 --> 00:16:29,194 Whoa. 254 00:16:29,195 --> 00:16:30,298 Easy. 255 00:16:38,514 --> 00:16:39,790 Jacinto. 256 00:16:39,791 --> 00:16:42,967 Help me get him in the house, come on. 257 00:16:52,080 --> 00:16:54,357 The bullet just passed through his shoulder. 258 00:16:54,358 --> 00:16:56,360 He's going to be all right, don't worry. 259 00:16:59,397 --> 00:17:01,020 Who could have done this to him? 260 00:17:02,400 --> 00:17:05,713 I don't know but they're going to pay for it. 261 00:17:05,714 --> 00:17:07,301 What's happening here? 262 00:17:07,302 --> 00:17:09,337 This was a quiet place. 263 00:17:44,822 --> 00:17:48,514 Father, could you please tell your crazy son over here 264 00:17:48,515 --> 00:17:52,173 not to shoot people for no reason?! 265 00:17:52,174 --> 00:17:56,420 My sister, we are in the wild, wild west 266 00:17:57,524 --> 00:17:59,836 and that little friend of yours I shot, 267 00:17:59,837 --> 00:18:03,046 together with a damned Indian and a Mexican bitch, 268 00:18:03,047 --> 00:18:04,083 tried to kill us. 269 00:18:05,498 --> 00:18:06,498 Right, brother? 270 00:18:07,258 --> 00:18:08,810 That's right, Dad. 271 00:18:08,811 --> 00:18:10,089 We didn't do nothing'. 272 00:18:17,717 --> 00:18:18,925 Just like her mother. 273 00:18:20,685 --> 00:18:23,343 And you two, pair of leaches. 274 00:18:24,275 --> 00:18:26,518 Your sister was right. 275 00:18:26,519 --> 00:18:31,110 I won't allow anymore bullshit like this right here! 276 00:18:32,801 --> 00:18:35,078 We have big business to realize 277 00:18:35,079 --> 00:18:38,633 and I won't permit nothin' that will muck it all up! 278 00:18:38,634 --> 00:18:40,119 That goes for you two. 279 00:18:41,396 --> 00:18:43,950 Tomorrow I will visit Iturralde's widow. 280 00:18:44,916 --> 00:18:46,263 What if she doesn't sell? 281 00:18:47,678 --> 00:18:48,782 The bitch will sell. 282 00:18:51,544 --> 00:18:53,786 Mmmm. 283 00:18:55,893 --> 00:18:57,032 Don't move, my son. 284 00:18:59,552 --> 00:19:01,104 Jacinto, 285 00:19:01,105 --> 00:19:02,175 tell me what happened. 286 00:19:03,728 --> 00:19:07,146 I was riding, then I found Ellie 287 00:19:08,699 --> 00:19:10,389 on the road to Santa Lucia. 288 00:19:10,390 --> 00:19:11,666 Ellie? 289 00:19:11,667 --> 00:19:13,254 Who's Ellie? 290 00:19:13,255 --> 00:19:14,843 She's a friend I met in town. 291 00:19:16,120 --> 00:19:18,017 We had to stop. 292 00:19:18,018 --> 00:19:21,642 Some guys were blocking the middle of the road. 293 00:19:21,643 --> 00:19:23,540 They were her brothers. 294 00:19:23,541 --> 00:19:24,541 What? 295 00:19:26,751 --> 00:19:28,305 Ellie told them not to shoot. 296 00:19:29,375 --> 00:19:31,307 That's all I remember. 297 00:19:31,308 --> 00:19:32,377 But why did they shoot you? 298 00:19:32,378 --> 00:19:33,793 I don't know. 299 00:19:35,035 --> 00:19:36,520 Maybe they were confused. 300 00:19:47,841 --> 00:19:49,084 Howdy, half brother. 301 00:19:50,361 --> 00:19:51,361 Howdy, Filthy. 302 00:19:53,295 --> 00:19:55,331 What're you doing down here? 303 00:19:55,332 --> 00:19:58,196 You surely have a problem, that's why you came down here. 304 00:19:58,197 --> 00:19:59,576 That's right. 305 00:19:59,577 --> 00:20:00,889 You know why we came here. 306 00:20:02,166 --> 00:20:05,030 Now the army's getting in our way. 307 00:20:05,031 --> 00:20:06,722 Things are getting much worse. 308 00:20:08,137 --> 00:20:11,692 Jeronimo, Colchis and Indian Victoria have reunited. 309 00:20:11,693 --> 00:20:14,350 They will create a tribes union. 310 00:20:14,351 --> 00:20:16,214 We need more weapons. 311 00:20:16,215 --> 00:20:19,562 Okay, I'm going to look for the smuggler. 312 00:20:19,563 --> 00:20:21,426 I will bring them to you. 313 00:20:21,427 --> 00:20:22,737 Do you have cash? 314 00:20:22,738 --> 00:20:24,256 Of course we do. 315 00:20:24,257 --> 00:20:27,432 We have a whole lot of buffalo furs as well 316 00:20:27,433 --> 00:20:31,263 and gold we stole from miners in California. 317 00:20:31,264 --> 00:20:32,264 Okay. 318 00:20:33,335 --> 00:20:35,302 Say hello to La Raza. 319 00:20:35,303 --> 00:20:36,475 Okay. 320 00:20:36,476 --> 00:20:37,822 We will see you soon. 321 00:21:16,792 --> 00:21:18,241 Miss Iturralde. 322 00:21:18,242 --> 00:21:21,417 Good morning, I'm Charles McKenzie. 323 00:21:21,418 --> 00:21:23,937 I'm real sorry what happened to your husband. 324 00:21:26,733 --> 00:21:30,668 I'm sure he was a great man and a loving father. 325 00:21:32,256 --> 00:21:33,740 Thank you, Mr. McKenzie. 326 00:21:36,053 --> 00:21:39,331 Are you the person interested in buying the ranch? 327 00:21:39,332 --> 00:21:40,850 Indeed, ma'am. 328 00:21:40,851 --> 00:21:44,336 You husband and I, we had a conversation about it. 329 00:21:44,337 --> 00:21:47,306 Unfortunately, we had a disagreement on it. 330 00:21:50,516 --> 00:21:52,206 Will you please come in? 331 00:21:52,207 --> 00:21:53,207 Indeed, ma'am. 332 00:21:58,455 --> 00:22:00,248 Something to drink, sir? 333 00:22:00,249 --> 00:22:02,286 Thank you, ma'am, but I'm fine. 334 00:22:04,219 --> 00:22:05,323 I wonder if your husband told you 335 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 something about the proposal. 336 00:22:08,430 --> 00:22:10,432 We talked about it a full afternoon, we did. 337 00:22:11,330 --> 00:22:12,952 He told me something about it. 338 00:22:17,508 --> 00:22:19,199 But tell me, Mr. McKenzie, 339 00:22:21,340 --> 00:22:24,446 why are you so interested in buying the ranch? 340 00:22:25,654 --> 00:22:27,725 We have a very big company, all right? 341 00:22:29,451 --> 00:22:32,177 The headquarters are in New York City 342 00:22:32,178 --> 00:22:35,146 and we are now in an expansion process 343 00:22:36,355 --> 00:22:41,289 and incorporation of Texas to the U.S., 344 00:22:41,290 --> 00:22:43,533 well that gives us opportunities. 345 00:22:43,534 --> 00:22:47,814 We wanna join the Pacific with the Atlantic by the railroad. 346 00:22:48,884 --> 00:22:51,092 Does any of this make any sense? 347 00:22:51,093 --> 00:22:52,957 This zone is very important to us 348 00:22:55,097 --> 00:22:57,789 and your place is not the only property 349 00:22:57,790 --> 00:22:59,307 we are wishing to buy. 350 00:22:59,308 --> 00:23:00,517 There are more, all right? 351 00:23:02,760 --> 00:23:05,038 My grandparents are buried in this place. 352 00:23:06,557 --> 00:23:07,557 My parents. 353 00:23:09,905 --> 00:23:11,251 My husband's parents 354 00:23:13,806 --> 00:23:15,911 and now he is buried here as well. 355 00:23:19,225 --> 00:23:20,985 Here are all my roots. 356 00:23:23,954 --> 00:23:25,990 Here I have all my history. 357 00:23:29,408 --> 00:23:31,375 Now I have no place else to go. 358 00:23:32,583 --> 00:23:34,067 Just think about it, ma'am. 359 00:23:34,930 --> 00:23:36,966 We made a good proposal. 360 00:23:36,967 --> 00:23:40,210 Your daughters and you could move to a better 361 00:23:40,211 --> 00:23:42,421 and more peaceful place. 362 00:23:43,560 --> 00:23:46,217 I'm talking about the rest of your lives. 363 00:23:47,426 --> 00:23:50,221 I will think about it, Mr. McKenzie. 364 00:23:51,740 --> 00:23:55,225 Well, I have to thank you, ma'am. 365 00:23:55,226 --> 00:23:56,814 Excuse me, have a nice day. 366 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 Well. 367 00:24:12,554 --> 00:24:13,554 Huh? 368 00:24:15,419 --> 00:24:18,284 There must be some other way to convince that widow. 369 00:24:46,726 --> 00:24:48,071 Good morning. 370 00:24:48,072 --> 00:24:50,936 Is this the Villarreal's ranch? 371 00:24:50,937 --> 00:24:53,042 Yes it is, señorita. 372 00:24:53,043 --> 00:24:54,871 How may I help you? 373 00:24:54,872 --> 00:24:56,770 Sorry, I'm Ellie. 374 00:24:56,771 --> 00:24:58,462 I'm a good friend of Jacinto. 375 00:25:00,222 --> 00:25:01,569 Just came to see how he was 376 00:25:02,811 --> 00:25:04,261 and brought him some cookies. 377 00:25:06,125 --> 00:25:08,299 Sure, may I help you down? 378 00:25:19,828 --> 00:25:21,173 You have a visitor? 379 00:25:21,174 --> 00:25:22,520 Visit? 380 00:25:22,521 --> 00:25:23,521 From who? 381 00:25:26,904 --> 00:25:27,905 Oh shit. 382 00:25:32,531 --> 00:25:33,462 Oh, hey! 383 00:25:33,463 --> 00:25:34,946 What? 384 00:25:34,947 --> 00:25:36,637 What're you doing? I'm combing you. 385 00:25:36,638 --> 00:25:37,846 Can't you see that? 386 00:25:39,572 --> 00:25:42,229 Your hair looks like crap. Stop it. 387 00:25:42,230 --> 00:25:43,058 Please! 388 00:25:43,058 --> 00:25:44,058 Hey. 389 00:25:45,440 --> 00:25:47,372 You need to listen to me 390 00:25:47,373 --> 00:25:48,477 and listen to me well. 391 00:25:49,789 --> 00:25:50,962 The sister of the guys 392 00:25:50,963 --> 00:25:53,034 with whom I had a fight with at the store, 393 00:25:54,725 --> 00:25:56,071 she's right outside. 394 00:25:57,832 --> 00:25:58,832 Be careful, 395 00:26:00,041 --> 00:26:01,041 okay? 396 00:26:02,457 --> 00:26:03,457 Okay. 397 00:26:04,563 --> 00:26:05,563 Okay. 398 00:26:11,121 --> 00:26:12,259 May I? 399 00:26:12,260 --> 00:26:13,260 Ellie. 400 00:26:14,055 --> 00:26:15,332 Good to see you, come in. 401 00:26:20,579 --> 00:26:22,303 How are you? 402 00:26:22,304 --> 00:26:23,304 Please, sit down. 403 00:26:27,758 --> 00:26:29,276 Jacinto, 404 00:26:29,277 --> 00:26:31,659 I'm really sorry about what happened with my brothers. 405 00:26:32,798 --> 00:26:35,040 It was a misunderstanding. 406 00:26:35,041 --> 00:26:37,698 They didn't want to do it, so... 407 00:26:37,699 --> 00:26:38,769 Relax, it's okay. 408 00:26:39,908 --> 00:26:41,841 Fortunately, your brother is a bad shot. 409 00:26:46,501 --> 00:26:49,297 Besides, being from New York, you don't ride that badly. 410 00:26:53,059 --> 00:26:54,405 Mmmmm. 411 00:27:01,758 --> 00:27:02,965 You can't go in. 412 00:27:02,966 --> 00:27:03,966 Excuse me? 413 00:27:03,967 --> 00:27:05,070 What? 414 00:27:05,071 --> 00:27:05,900 Jacinto has company. 415 00:27:05,901 --> 00:27:07,935 Company from who? 416 00:27:07,936 --> 00:27:09,247 From a girlfriend. 417 00:27:09,248 --> 00:27:10,800 Girlfriend? 418 00:27:10,801 --> 00:27:13,665 Jacinto doesn't have a girlfriend. 419 00:27:13,666 --> 00:27:15,115 Yes he does. 420 00:27:15,116 --> 00:27:16,116 Her name is Ellie. 421 00:27:17,566 --> 00:27:18,740 And she brought cookies. 422 00:27:24,504 --> 00:27:28,197 Come on, girls, I don't want you to stay here alone. 423 00:27:28,198 --> 00:27:30,130 Why are we going to town, Mama? 424 00:27:30,131 --> 00:27:32,477 Your father left unfinished business 425 00:27:32,478 --> 00:27:34,963 and I have to send a telegram to Chicago. 426 00:27:35,964 --> 00:27:36,964 Let's go. 427 00:27:46,595 --> 00:27:48,666 We hate this place, Mama. 428 00:27:48,667 --> 00:27:50,806 I understand, sweetie. 429 00:27:50,807 --> 00:27:53,705 I feel like everybody hates us just because we're Mexican. 430 00:27:53,706 --> 00:27:55,189 That's true. 431 00:27:55,190 --> 00:27:57,744 Now some workers believe that they're the bosses now. 432 00:27:57,745 --> 00:27:59,262 I don't know why that is. 433 00:27:59,263 --> 00:28:01,920 One worker told me, "Now that you live in my country, 434 00:28:01,921 --> 00:28:04,267 "you do it this way now." 435 00:28:04,268 --> 00:28:05,717 Don't worry. 436 00:28:05,718 --> 00:28:07,615 You will get used to it. 437 00:28:07,616 --> 00:28:09,652 I wanna live somewhere else. 438 00:28:09,653 --> 00:28:11,309 But where? 439 00:28:11,310 --> 00:28:12,690 I don't know where. 440 00:28:12,691 --> 00:28:13,829 Like Boston, 441 00:28:13,830 --> 00:28:16,279 Philadelphia, somewhere with more people. 442 00:28:16,280 --> 00:28:19,282 Here, this is what I wanna dedicate to. 443 00:28:19,283 --> 00:28:21,664 Fashion designer, right here. 444 00:28:21,665 --> 00:28:23,701 This is what I want to do. 445 00:28:23,702 --> 00:28:28,153 I don't want to stay here husking corn or making cheeses. 446 00:28:30,674 --> 00:28:31,950 What about you, Elena? 447 00:28:31,951 --> 00:28:33,400 What do you want to do? 448 00:28:33,401 --> 00:28:36,092 Me, I want to marry a rich millionaire. 449 00:28:36,093 --> 00:28:38,060 To never work again a day in my life. 450 00:28:39,441 --> 00:28:41,926 Okay, if that is what you want. 451 00:28:41,927 --> 00:28:43,928 We're moving to the east. 452 00:28:43,929 --> 00:28:47,517 We're going to sell everything and start a whole new life. 453 00:28:47,518 --> 00:28:48,795 Uh huh. 454 00:28:48,796 --> 00:28:51,039 There I will meet my prince charming. 455 00:28:52,558 --> 00:28:54,007 Yah! Yah! 456 00:29:12,958 --> 00:29:15,373 We will have to have a farewell party for us. 457 00:29:15,374 --> 00:29:17,548 We will invite the whole town. 458 00:29:18,860 --> 00:29:21,517 We are still in mourning, dears, don't forget. 459 00:29:21,518 --> 00:29:22,519 Yes, Mama. 460 00:29:55,690 --> 00:29:56,690 No! 461 00:30:21,129 --> 00:30:22,475 Help me, please! 462 00:31:25,711 --> 00:31:26,711 I... 463 00:31:27,989 --> 00:31:28,989 Must... 464 00:31:31,648 --> 00:31:33,200 Mama! 465 00:31:36,411 --> 00:31:37,895 Elena! 466 00:31:37,896 --> 00:31:39,275 No! 467 00:31:39,276 --> 00:31:40,276 No, no, no! 468 00:31:41,140 --> 00:31:42,485 Oh God. 469 00:31:52,738 --> 00:31:53,738 Oh my God. 470 00:32:07,373 --> 00:32:08,374 Wait here. 471 00:32:26,427 --> 00:32:29,154 Senora Iturralde, it's me, Ramon. 472 00:32:32,536 --> 00:32:34,021 Come in. 473 00:32:52,280 --> 00:32:53,280 Senora, 474 00:32:55,663 --> 00:32:56,975 I'm so very sorry. 475 00:33:00,840 --> 00:33:03,153 What did we do to deserve this? 476 00:33:04,810 --> 00:33:06,707 Whoever done it, 477 00:33:06,708 --> 00:33:07,986 we're going to catch them. 478 00:33:09,125 --> 00:33:10,435 Because, you see, I'm a man of my word. 479 00:33:10,436 --> 00:33:14,405 You see their faces? 480 00:33:14,406 --> 00:33:15,406 Indians. 481 00:33:16,511 --> 00:33:18,720 They were Indians. 482 00:33:27,557 --> 00:33:28,523 Collin! 483 00:33:28,524 --> 00:33:30,007 Wake up, let's go! 484 00:33:30,008 --> 00:33:30,870 What? 485 00:33:30,871 --> 00:33:33,045 Oh yes, oh sorry, boss. 486 00:33:44,298 --> 00:33:45,126 Hello there. 487 00:33:45,127 --> 00:33:46,162 Miss Villarreal. 488 00:33:47,370 --> 00:33:48,578 At your service. 489 00:33:55,240 --> 00:33:56,240 Hola. 490 00:34:22,577 --> 00:34:24,026 Martha, what happened? 491 00:34:41,079 --> 00:34:42,528 Anna. 492 00:34:47,637 --> 00:34:48,983 I want to die. 493 00:34:50,398 --> 00:34:52,399 Don't say that. 494 00:35:04,481 --> 00:35:05,999 Accord to Miss Iturralde, 495 00:35:06,000 --> 00:35:09,554 there were four or five Indians who attacked them. 496 00:35:09,555 --> 00:35:11,660 This happened just after leaving the ranch 497 00:35:11,661 --> 00:35:13,558 on their way to town. 498 00:35:13,559 --> 00:35:15,250 They must be near. 499 00:35:15,251 --> 00:35:16,183 Let's go find them and hang them. 500 00:35:16,184 --> 00:35:17,459 Ain't that what we're here for? 501 00:35:17,460 --> 00:35:18,598 I'm sure they're trying to escape 502 00:35:18,599 --> 00:35:20,117 through the mountain range. 503 00:35:20,118 --> 00:35:24,155 I need volunteers to go up there and drag them out. 504 00:35:40,068 --> 00:35:41,172 You count me in. 505 00:35:41,173 --> 00:35:42,105 I'm going too. 506 00:35:42,105 --> 00:35:43,105 Me too. 507 00:35:44,625 --> 00:35:46,972 Don't you think all this is very strange? 508 00:35:48,525 --> 00:35:51,045 Indians have never attacked our women before. 509 00:35:53,185 --> 00:35:55,462 They have always respected the agreement. 510 00:35:55,463 --> 00:35:58,224 But now the Indians are really pissed off. 511 00:35:58,225 --> 00:36:00,054 The whites are stealing their lands. 512 00:36:00,917 --> 00:36:02,436 You think it's Chiricahua? 513 00:36:12,308 --> 00:36:13,722 We're losing time. 514 00:36:13,723 --> 00:36:16,000 The longer we take, the further they're gonna get away. 515 00:36:16,001 --> 00:36:17,001 Let's go get 'em. 516 00:36:22,870 --> 00:36:26,597 I hope you're not going to commit an injustice, Ramon. 517 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 Yah! 518 00:36:49,310 --> 00:36:52,243 Chiricahua, what're you doing here? 519 00:36:52,244 --> 00:36:54,728 What did you do after I saw you yesterday? 520 00:36:54,729 --> 00:36:56,143 What are you talking about? 521 00:36:56,144 --> 00:36:57,352 We were with the buyers. 522 00:36:57,353 --> 00:37:00,044 We sold them a lot of quality furs. 523 00:37:00,045 --> 00:37:01,011 What is it? 524 00:37:01,012 --> 00:37:02,220 They're coming for you. 525 00:37:03,497 --> 00:37:05,256 Why are they coming for us? 526 00:37:05,257 --> 00:37:07,293 Three white women were raped yesterday. 527 00:37:07,294 --> 00:37:09,329 They say they were Indians. 528 00:37:09,330 --> 00:37:11,918 And there are no more Indians around here but you. 529 00:37:11,919 --> 00:37:14,748 You better get the hell out of here right now! 530 00:37:14,749 --> 00:37:16,957 Too late, they are coming now! 531 00:37:20,686 --> 00:37:21,824 Look! 532 00:37:21,825 --> 00:37:23,206 You stay here. 533 00:37:24,656 --> 00:37:25,795 I'll go talk with them. 534 00:37:37,082 --> 00:37:39,670 Chiricahua, what the fuck are you doing here? 535 00:37:39,671 --> 00:37:41,361 He done told them that we were coming from him. 536 00:37:41,362 --> 00:37:43,605 Just remember, he's an Indian too. 537 00:37:43,606 --> 00:37:44,882 They didn't do it! 538 00:37:44,883 --> 00:37:46,124 And how the fuck do you know that? 539 00:37:46,125 --> 00:37:47,919 Because they were with me yesterday. 540 00:37:47,920 --> 00:37:50,715 Oh yeah, so you could've been with them 541 00:37:50,716 --> 00:37:52,855 when they attacked the women. 542 00:37:52,856 --> 00:37:54,443 Don't say shit, Samuel. 543 00:37:54,444 --> 00:37:55,824 We know each other. 544 00:37:55,825 --> 00:37:57,584 An Indian is an Indian. 545 00:37:57,585 --> 00:37:58,930 He always will be. 546 00:37:58,931 --> 00:38:01,243 You tell them to give up. 547 00:38:01,244 --> 00:38:03,936 Only if you give them your word you won't hurt them. 548 00:38:06,284 --> 00:38:07,284 Okay. 549 00:38:14,430 --> 00:38:16,466 Samuel, what the hell was that?! 550 00:38:18,779 --> 00:38:19,779 Go get them. 551 00:38:27,857 --> 00:38:29,478 You better drop them guns. 552 00:38:29,479 --> 00:38:31,273 Let's kill 'em here, once and for all. 553 00:38:31,274 --> 00:38:32,550 No! 554 00:38:32,551 --> 00:38:33,965 Why not?! 555 00:38:33,966 --> 00:38:35,277 They did it! 556 00:38:35,278 --> 00:38:36,865 I'm sure of it! 557 00:38:38,074 --> 00:38:40,801 You shoot them and you'll die. 558 00:38:43,079 --> 00:38:44,976 We're going to take them to town 559 00:38:44,977 --> 00:38:47,048 and they're going to have a fair trial. 560 00:39:24,120 --> 00:39:26,190 Good afternoon, Don Joaquin. 561 00:39:26,191 --> 00:39:27,536 Good afternoon, Ramon. 562 00:39:27,537 --> 00:39:29,814 How can you be so sure that they did it? 563 00:39:29,815 --> 00:39:32,023 They were in the same areas where the crime accord. 564 00:39:32,024 --> 00:39:33,198 Oh yeah? 565 00:39:34,130 --> 00:39:35,855 That doesn't mean anything. 566 00:39:35,856 --> 00:39:38,409 They came to visit me yesterday. 567 00:39:38,410 --> 00:39:40,653 You know people want revenge, Ramon. 568 00:39:40,654 --> 00:39:43,241 I hope you don't do something stupid. 569 00:39:46,004 --> 00:39:48,281 We must find the Indians who did this. 570 00:39:48,282 --> 00:39:50,214 I'll go to where they were attacked. 571 00:39:50,215 --> 00:39:52,459 Until then, I'll visit the Iturralde's. 572 00:40:13,652 --> 00:40:16,585 That fucking Indian owes me one. 573 00:40:16,586 --> 00:40:17,622 Cool it, brother. 574 00:40:18,519 --> 00:40:20,762 Remember what father told us. 575 00:40:20,763 --> 00:40:22,798 No scandals. 576 00:40:22,799 --> 00:40:23,799 Okay. 577 00:40:24,525 --> 00:40:25,836 Okay. 578 00:40:25,837 --> 00:40:28,942 Everything's gonna be perfect, little brother. 579 00:40:28,943 --> 00:40:32,394 As soon as they lock up those Indians, it's all over. 580 00:40:32,395 --> 00:40:33,395 That's right. 581 00:40:34,052 --> 00:40:35,535 It gets even better. 582 00:40:35,536 --> 00:40:37,606 I heard they won't even wait for a trial. 583 00:40:37,607 --> 00:40:39,436 They'll hang 'em before that. 584 00:40:41,922 --> 00:40:43,716 God loves us, little brother. 585 00:40:43,717 --> 00:40:44,786 Amen. 586 00:40:46,305 --> 00:40:47,513 But listen, 587 00:40:47,514 --> 00:40:50,620 after this, the widow will surely sell. 588 00:40:52,173 --> 00:40:54,451 Yeah and before they leave, 589 00:40:54,452 --> 00:40:58,040 I'd like to give another surprise to the daughter. 590 00:40:58,041 --> 00:40:59,421 Me, the other one. 591 00:41:00,906 --> 00:41:04,668 Marta, they caught some Indians and imprisoned them. 592 00:41:04,669 --> 00:41:06,222 The people want to lynch them. 593 00:41:07,430 --> 00:41:09,846 But we can't let another injustice take place. 594 00:41:11,814 --> 00:41:13,470 I know this is a nightmare for you 595 00:41:13,471 --> 00:41:15,852 but we need you to identify them. 596 00:41:18,924 --> 00:41:22,409 All the tragedy that's happening in our community, 597 00:41:22,410 --> 00:41:26,517 in particular with the Iturralde family, 598 00:41:26,518 --> 00:41:29,038 it's because we have strayed from the path of God. 599 00:41:30,626 --> 00:41:33,282 Much like a lamb leaves the flock, 600 00:41:33,283 --> 00:41:37,356 we have let the devil inside our house like a plague. 601 00:41:39,531 --> 00:41:41,463 Those Indians 602 00:41:41,464 --> 00:41:42,464 really are 603 00:41:43,984 --> 00:41:44,984 innocents. 604 00:41:46,055 --> 00:41:50,956 It's Satan using them as instruments 605 00:41:51,750 --> 00:41:53,407 and the only way 606 00:41:55,029 --> 00:41:57,238 to free this family from the curse 607 00:41:58,136 --> 00:42:01,725 is to get closer to the church. 608 00:42:01,726 --> 00:42:04,175 Sharing their wealth to make the church greater 609 00:42:04,176 --> 00:42:06,937 and God will be 610 00:42:06,938 --> 00:42:07,938 grateful. 611 00:42:15,705 --> 00:42:20,710 Well. 612 00:42:33,896 --> 00:42:34,896 What's going on? 40984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.