All language subtitles for Frontier.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-CMRG (FIX COMPLETE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,216 --> 00:00:47,047 My grandfather told me when I was a kid 2 00:00:48,496 --> 00:00:50,809 he could listen to the coyotes howling at night. 3 00:00:52,052 --> 00:00:54,261 He could see the herd of buffaloes pass by. 4 00:00:55,607 --> 00:00:58,298 He was taught that the gods were the thunder, 5 00:00:58,299 --> 00:01:00,198 the sun and the rain. 6 00:01:02,407 --> 00:01:05,341 That the land was for everyone. 7 00:01:06,859 --> 00:01:09,240 But when the white men arrived, 8 00:01:09,241 --> 00:01:10,932 this became a disaster. 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,935 My mother was a Chiricaguan Indian 10 00:01:14,936 --> 00:01:17,455 and that's where my nickname came from. 11 00:01:17,456 --> 00:01:18,456 Chiricahua. 12 00:01:19,493 --> 00:01:22,046 My dad was a missionary who came to Santa Fe 13 00:01:22,047 --> 00:01:23,047 in New Mexico 14 00:01:24,153 --> 00:01:27,086 supposedly to turn the Indians into Christians. 15 00:01:29,986 --> 00:01:32,263 And to make the matters worse, 16 00:01:32,264 --> 00:01:34,093 my father had the bad idea 17 00:01:34,094 --> 00:01:38,235 of knocking up the Chief's daughter, my mom. 18 00:01:38,236 --> 00:01:41,134 My grandpa did not take long turn him into a martyr. 19 00:01:41,135 --> 00:01:42,102 No! No! 20 00:01:42,103 --> 00:01:43,964 No, don't kill me, I beg you! 21 00:01:43,965 --> 00:01:45,104 No! 22 00:01:45,105 --> 00:01:47,244 No, don't kill me! 23 00:01:47,245 --> 00:01:49,522 Being half Indian and half Mexican 24 00:01:49,523 --> 00:01:50,938 has its advantages. 25 00:01:51,835 --> 00:01:53,803 With the Apaches, I'm okay. 26 00:01:55,736 --> 00:02:00,084 I get them some things, like guns, and they respect us, 27 00:02:00,085 --> 00:02:04,123 to me and the Mexican family with whom I work as a cowboy. 28 00:02:04,124 --> 00:02:06,229 But the Indians are more violent than ever. 29 00:02:07,679 --> 00:02:11,682 Wagons full of pale faces keep arriving from far east. 30 00:02:11,683 --> 00:02:15,065 Now, I just heard that we are not Mexicans anymore. 31 00:02:16,170 --> 00:02:19,139 That the Yankees already own half of Mexico. 32 00:02:20,312 --> 00:02:23,452 Now the situation is getting rough. 33 00:03:22,202 --> 00:03:23,479 Calm down. 34 00:03:24,652 --> 00:03:26,965 It would've been easier if you had sold. 35 00:03:27,862 --> 00:03:29,794 If you had moved. 36 00:03:29,795 --> 00:03:30,795 Hang him up. 37 00:03:37,424 --> 00:03:38,838 Rope him up! 38 00:04:11,906 --> 00:04:13,321 Jacinto, 39 00:04:13,322 --> 00:04:16,289 check how many cows went down to the water. 40 00:04:16,290 --> 00:04:17,290 Yeah, pa. 41 00:04:19,397 --> 00:04:20,294 Chiricahua. 42 00:04:20,295 --> 00:04:21,743 Morning, Don Joaquin. 43 00:04:21,744 --> 00:04:22,951 How many did you get? 44 00:04:22,952 --> 00:04:24,539 Not too much. 45 00:04:24,540 --> 00:04:27,473 Most of the cowboys are heading west, boss. 46 00:04:27,474 --> 00:04:29,510 They say here's a lot of gold over there. 47 00:04:30,649 --> 00:04:32,788 If we can not get anymore cowboys, 48 00:04:32,789 --> 00:04:34,929 we're gonna have to go and do it ourselves. 49 00:04:36,103 --> 00:04:38,415 But that cattle has to be in Kansas this month. 50 00:04:38,416 --> 00:04:40,417 It's dangerous, Don Joaquin. 51 00:04:40,418 --> 00:04:42,729 There's a lot of cow snatchers over there. 52 00:04:42,730 --> 00:04:44,938 And the Indians are very upset. 53 00:04:44,939 --> 00:04:47,976 That's why we're taking you with us, Chiricahua. 54 00:04:47,977 --> 00:04:49,702 Okay, Don Joaquin. 55 00:04:49,703 --> 00:04:52,946 With the Apaches on this side of Texas, we have no problems. 56 00:04:52,947 --> 00:04:53,947 They are friends. 57 00:04:55,053 --> 00:04:56,744 But the Comanches beyond the north, 58 00:04:57,745 --> 00:04:58,781 they're very cruel. 59 00:04:59,782 --> 00:05:00,921 Even hate their mothers. 60 00:05:05,374 --> 00:05:08,376 Hey, Papa, I need to go to town. 61 00:05:08,377 --> 00:05:09,653 Who can take me right now? 62 00:05:09,654 --> 00:05:10,861 You, Chiricahua, you can take her. 63 00:05:10,862 --> 00:05:11,690 Of course, Don Joaquin. 64 00:05:11,691 --> 00:05:13,001 Anything you say. 65 00:05:13,002 --> 00:05:14,313 Hey, wait, I'm going with you. 66 00:05:14,314 --> 00:05:16,522 Jacinto, we're not done here yet. 67 00:05:16,523 --> 00:05:19,490 Come on, Dad, I need to buy some things. 68 00:05:19,491 --> 00:05:20,733 All right. 69 00:05:20,734 --> 00:05:22,010 You're such a pain in the ass. 70 00:05:22,011 --> 00:05:23,322 Don't worry, Don Joaquin, 71 00:05:23,323 --> 00:05:24,565 we'll be back very soon. 72 00:05:25,739 --> 00:05:26,980 All right, take care. 73 00:05:45,172 --> 00:05:46,897 Be right back, I'm going with Don Pancho. 74 00:05:46,898 --> 00:05:48,208 I'm going for some things. 75 00:05:48,209 --> 00:05:49,763 Okay, I'll wait for you here. 76 00:05:53,422 --> 00:05:55,181 Good morning, Don Pancho, how are you? 77 00:05:55,182 --> 00:05:57,286 Juanita, how you been? 78 00:05:57,287 --> 00:05:59,081 You look very nice today. 79 00:05:59,082 --> 00:06:00,566 What do you need? 80 00:06:00,567 --> 00:06:02,607 This is the list, I hope you can read my writing. 81 00:06:04,364 --> 00:06:05,743 Oh, it'll be ready in a minute, yeah. 82 00:06:05,744 --> 00:06:06,744 That's fine. 83 00:06:14,512 --> 00:06:16,167 This county of San Marcos 84 00:06:16,168 --> 00:06:18,894 has always been a very quiet place. 85 00:06:18,895 --> 00:06:20,793 I remember when my grandpa told me 86 00:06:20,794 --> 00:06:23,969 that the wind not always blow in the same direction 87 00:06:26,489 --> 00:06:28,008 and now I get it. 88 00:06:29,216 --> 00:06:32,287 You can start to feel an air of tragedy. 89 00:06:41,366 --> 00:06:44,920 Come on. 90 00:06:57,486 --> 00:06:59,314 Hi, my name is Jacinto. 91 00:06:59,315 --> 00:07:01,834 Hi, my name is Ellie. 92 00:07:01,835 --> 00:07:03,525 Are you a newcomer? 93 00:07:03,526 --> 00:07:05,941 - Yes. - I had not seen you before. 94 00:07:05,942 --> 00:07:09,669 My family and I recently arrived here. 95 00:07:09,670 --> 00:07:11,257 Where do you come from? 96 00:07:11,258 --> 00:07:12,500 From New York. 97 00:07:12,501 --> 00:07:13,433 Wow! 98 00:07:13,434 --> 00:07:14,847 That's not very similar to this. 99 00:07:14,848 --> 00:07:16,194 I don't know. 100 00:07:18,576 --> 00:07:21,336 Hey, would you like to have a soda with me? 101 00:07:21,337 --> 00:07:24,443 I'm sorry but my brothers are waiting for me. 102 00:07:24,444 --> 00:07:25,444 But, I... 103 00:07:42,220 --> 00:07:43,566 It's Don Laureano. 104 00:08:00,445 --> 00:08:01,894 Son of bitch. 105 00:08:01,895 --> 00:08:03,275 They killed Don Laureano. 106 00:08:05,070 --> 00:08:08,108 This will be like a kick in the balls to Don Joaquin. 107 00:08:09,523 --> 00:08:12,767 He was his compadre and his best friend. 108 00:08:12,768 --> 00:08:14,493 Here you go, Juanita. 109 00:08:14,494 --> 00:08:15,701 Thank you, Don Pancho. 110 00:08:15,702 --> 00:08:17,807 Please put it on my tab. I will, of course. 111 00:08:20,707 --> 00:08:23,053 This little pretty Mexican girl, 112 00:08:23,054 --> 00:08:24,951 she's not bad at all. 113 00:08:24,952 --> 00:08:26,505 What's your name, precious? 114 00:08:26,506 --> 00:08:27,506 Where you from? 115 00:08:28,300 --> 00:08:29,992 Hey, I'm talking to you! 116 00:08:31,925 --> 00:08:34,927 Will you please take your hands off of me? 117 00:08:34,928 --> 00:08:37,308 Hey, it's okay. 118 00:08:37,309 --> 00:08:39,932 We just want to know you, pretty. 119 00:08:39,933 --> 00:08:42,348 They say Mexican girls kiss pretty well. 120 00:08:45,939 --> 00:08:47,284 Let's see. 121 00:08:47,285 --> 00:08:49,113 Hey, you leave her alone. 122 00:08:49,114 --> 00:08:50,805 You keep out of this, old man, 123 00:08:50,806 --> 00:08:53,428 or we'll burn your fucking store down. 124 00:08:56,708 --> 00:08:58,088 No! 125 00:09:04,302 --> 00:09:05,752 We don't want any problems. 126 00:09:06,994 --> 00:09:07,994 Just leave her. 127 00:09:09,203 --> 00:09:10,203 Get out of here. 128 00:09:13,553 --> 00:09:15,831 This fucker has big balls. 129 00:09:17,246 --> 00:09:19,731 He surely is the boyfriend of this mamacita. 130 00:09:20,663 --> 00:09:22,940 It's your boyfriend, mamacita? 131 00:09:22,941 --> 00:09:24,598 What you need is a real man. 132 00:09:38,819 --> 00:09:39,751 No! 133 00:09:39,752 --> 00:09:41,201 Chiricahu, no, don't do it! 134 00:09:43,893 --> 00:09:45,343 Mamacita saved you. 135 00:09:53,938 --> 00:09:57,561 Jacinto, where the fuck is Jacinto? 136 00:09:57,562 --> 00:09:58,838 What happened? 137 00:09:58,839 --> 00:10:01,185 We'll explain later, move it! 138 00:10:09,816 --> 00:10:14,821 Yah! Yah! 139 00:10:20,758 --> 00:10:21,758 Fuck! 140 00:10:43,401 --> 00:10:45,678 It's so painful what happened with Laureano. 141 00:10:45,679 --> 00:10:47,956 They say he was killed for assaulting them. 142 00:10:47,957 --> 00:10:49,131 Nobody knows that yet. 143 00:10:50,235 --> 00:10:51,580 Let's see, 144 00:10:51,581 --> 00:10:53,548 if they had wanted to assault him, 145 00:10:53,549 --> 00:10:56,102 they would've shot him right then and there. 146 00:10:56,103 --> 00:10:57,794 Why did they hang him? 147 00:10:57,795 --> 00:10:59,347 For Christ sake, 148 00:10:59,348 --> 00:11:01,868 this is not an appropriate topic for the dinner table. 149 00:11:02,834 --> 00:11:04,386 I have heard that Texans 150 00:11:04,387 --> 00:11:06,837 want to get all Mexicans out of the state. 151 00:11:06,838 --> 00:11:09,357 Maybe it could've been that. 152 00:11:09,358 --> 00:11:10,635 Can they do that, Dad? 153 00:11:12,050 --> 00:11:14,155 Of course not, son, but we must be very careful. 154 00:11:14,156 --> 00:11:16,709 All kinds of people are coming to this state. 155 00:11:16,710 --> 00:11:18,331 By the way, 156 00:11:18,332 --> 00:11:21,300 what happened yesterday in the store of Don Pancho? 157 00:11:21,301 --> 00:11:22,404 What happened? 158 00:11:22,405 --> 00:11:24,199 Nothing, Papa. 159 00:11:24,200 --> 00:11:27,168 Just two gringos that were getting aggressive 160 00:11:27,169 --> 00:11:29,447 but Chiricahua knew how to control them. 161 00:11:30,448 --> 00:11:31,448 Nothing happened. 162 00:11:32,692 --> 00:11:34,831 Who we should help is Marta and her daughters. 163 00:11:42,287 --> 00:11:43,287 Martha. 164 00:11:46,222 --> 00:11:49,916 Martha, you're gonna need help at the farm. 165 00:11:51,365 --> 00:11:52,850 I can recommend a good foreman. 166 00:11:54,368 --> 00:11:56,957 I really don't know what's going to happen. 167 00:11:58,510 --> 00:12:03,342 Without Laureano, things are going to be very difficult. 168 00:12:03,343 --> 00:12:04,619 There is already someone 169 00:12:04,620 --> 00:12:07,656 who has made us an offer for the ranch. 170 00:12:07,657 --> 00:12:09,693 What do you mean an offer? 171 00:12:09,694 --> 00:12:11,074 When? 172 00:12:11,075 --> 00:12:12,075 Some days ago. 173 00:12:13,180 --> 00:12:14,457 They talked to Laureano. 174 00:12:15,735 --> 00:12:16,976 How strange. 175 00:12:16,977 --> 00:12:18,323 He didn't tell me anything. 176 00:12:19,531 --> 00:12:21,636 He did not want to talk about it. 177 00:12:21,637 --> 00:12:25,089 You know, when I tried to talk about it even he got upset. 178 00:12:31,958 --> 00:12:33,786 Good morning, Ramon. 179 00:12:33,787 --> 00:12:35,029 We're dismayed because of the death 180 00:12:35,030 --> 00:12:36,858 of my compadre, Laureano. 181 00:12:36,859 --> 00:12:38,033 Man, I know. 182 00:12:38,930 --> 00:12:40,862 It was a terrible thing. 183 00:12:40,863 --> 00:12:42,519 Do you know something? 184 00:12:42,520 --> 00:12:44,693 Who could have done it and why? 185 00:12:44,694 --> 00:12:46,695 Nothing, Don Joaquin. 186 00:12:46,696 --> 00:12:48,836 Maybe it was a robbery. 187 00:12:48,837 --> 00:12:51,770 Laureano was very appreciated all over the county. 188 00:12:51,771 --> 00:12:52,771 Everyone loved him 189 00:12:53,876 --> 00:12:56,395 and if they killed him, it wasn't for stealing, 190 00:12:56,396 --> 00:12:58,604 at least by no on from here. 191 00:12:58,605 --> 00:13:00,468 I agree with you, Don Joaquin, 192 00:13:00,469 --> 00:13:01,710 and by the way they did it, 193 00:13:01,711 --> 00:13:04,887 I'm sure there were many of them, not just one. 194 00:13:06,130 --> 00:13:07,062 May I? 195 00:13:07,063 --> 00:13:08,270 I have something to say. 196 00:13:09,719 --> 00:13:12,376 The day they brought Don Laureano's body back, 197 00:13:12,377 --> 00:13:14,586 I saw something, something strange. 198 00:13:15,760 --> 00:13:17,900 His boots and his clothes were muddy. 199 00:13:19,074 --> 00:13:21,489 There has been no rain these days. 200 00:13:21,490 --> 00:13:23,492 What was Don Laureano doing in the mud? 201 00:13:24,873 --> 00:13:28,116 I think someone was chasing, chasing him in the mud. 202 00:13:28,117 --> 00:13:30,049 Something else I noticed. 203 00:13:30,050 --> 00:13:32,362 He had a stain on his brand new white shirt 204 00:13:32,363 --> 00:13:34,813 but it was different from the others. 205 00:13:34,814 --> 00:13:38,713 It was like a coffee stain but it wasn't coffee. 206 00:13:38,714 --> 00:13:40,266 It was tobacco. 207 00:13:40,267 --> 00:13:42,822 Don Laureano didn't use chewing tobacco. 208 00:13:54,385 --> 00:13:56,179 Hey, Ellie, how are you? 209 00:13:56,180 --> 00:13:57,043 Jacinto, right? 210 00:13:57,044 --> 00:13:58,388 You remember me. 211 00:13:58,389 --> 00:13:59,389 Do you live nearby? 212 00:14:00,287 --> 00:14:01,841 Yes, behind those hills. 213 00:14:03,843 --> 00:14:05,188 And you? 214 00:14:05,189 --> 00:14:07,017 Over there, on that side. 215 00:14:07,018 --> 00:14:08,260 Can I ride with you? 216 00:14:08,261 --> 00:14:09,261 Of course. 217 00:14:10,194 --> 00:14:11,297 Even though you're from New York, 218 00:14:11,298 --> 00:14:13,092 you don't ride that badly. 219 00:14:13,093 --> 00:14:17,579 And you, despite being Mexican, you're very civilized. 220 00:14:17,580 --> 00:14:18,512 Excuse me? 221 00:14:18,513 --> 00:14:20,444 What do you mean, "civilized?" 222 00:14:20,445 --> 00:14:21,825 How do you see us in New York? 223 00:14:21,826 --> 00:14:24,414 I'm sorry, that was very rude. 224 00:14:24,415 --> 00:14:27,348 But there, the idea of Mexican is a rustler, 225 00:14:27,349 --> 00:14:28,901 a bandit, a robber. 226 00:14:28,902 --> 00:14:30,007 I'm sorry, I am. 227 00:14:32,181 --> 00:14:33,630 I didn't want to tell you 228 00:14:33,631 --> 00:14:36,529 but the reason I approached you was just for that, 229 00:14:36,530 --> 00:14:37,772 to get you! 230 00:14:37,773 --> 00:14:38,705 Oh yeah? 231 00:14:38,706 --> 00:14:40,671 But you must catch me first. 232 00:14:40,672 --> 00:14:42,570 Yah, go, yah! 233 00:15:09,978 --> 00:15:10,978 Be calm, Ellie. 234 00:15:12,221 --> 00:15:13,981 No, you be calm. 235 00:15:13,982 --> 00:15:15,121 Those are my brothers. 236 00:15:19,988 --> 00:15:21,229 Where were you, Ellie? 237 00:15:21,230 --> 00:15:22,921 Father was looking for you. 238 00:15:22,922 --> 00:15:24,751 Just went out for a ride, brother. 239 00:15:25,890 --> 00:15:27,477 Who is he? 240 00:15:27,478 --> 00:15:28,478 Just a... 241 00:15:29,411 --> 00:15:31,170 Just a friend. 242 00:15:31,171 --> 00:15:32,171 A friend? 243 00:15:37,660 --> 00:15:38,660 Fuck! 244 00:15:39,628 --> 00:15:41,870 Bill, what are you doing?! 245 00:15:44,667 --> 00:15:47,187 He was with the Indian that day they attacked us! 246 00:16:10,486 --> 00:16:11,486 Jacinto. 247 00:16:12,212 --> 00:16:13,212 Jacinto! 248 00:16:14,835 --> 00:16:15,836 Don Joaquin! 249 00:16:17,355 --> 00:16:18,804 Don Joaquin! 250 00:16:22,464 --> 00:16:23,464 Jacinto! 251 00:16:25,708 --> 00:16:26,846 Jacinto! 252 00:16:26,847 --> 00:16:27,745 Whoa. 253 00:16:27,746 --> 00:16:29,194 Whoa. 254 00:16:29,195 --> 00:16:30,298 Easy. 255 00:16:38,514 --> 00:16:39,790 Jacinto. 256 00:16:39,791 --> 00:16:42,967 Help me get him in the house, come on. 257 00:16:52,080 --> 00:16:54,357 The bullet just passed through his shoulder. 258 00:16:54,358 --> 00:16:56,360 He's going to be all right, don't worry. 259 00:16:59,397 --> 00:17:01,020 Who could have done this to him? 260 00:17:02,400 --> 00:17:05,713 I don't know but they're going to pay for it. 261 00:17:05,714 --> 00:17:07,301 What's happening here? 262 00:17:07,302 --> 00:17:09,337 This was a quiet place. 263 00:17:44,822 --> 00:17:48,514 Father, could you please tell your crazy son over here 264 00:17:48,515 --> 00:17:52,173 not to shoot people for no reason?! 265 00:17:52,174 --> 00:17:56,420 My sister, we are in the wild, wild west 266 00:17:57,524 --> 00:17:59,836 and that little friend of yours I shot, 267 00:17:59,837 --> 00:18:03,046 together with a damned Indian and a Mexican bitch, 268 00:18:03,047 --> 00:18:04,083 tried to kill us. 269 00:18:05,498 --> 00:18:06,498 Right, brother? 270 00:18:07,258 --> 00:18:08,810 That's right, Dad. 271 00:18:08,811 --> 00:18:10,089 We didn't do nothing'. 272 00:18:17,717 --> 00:18:18,925 Just like her mother. 273 00:18:20,685 --> 00:18:23,343 And you two, pair of leaches. 274 00:18:24,275 --> 00:18:26,518 Your sister was right. 275 00:18:26,519 --> 00:18:31,110 I won't allow anymore bullshit like this right here! 276 00:18:32,801 --> 00:18:35,078 We have big business to realize 277 00:18:35,079 --> 00:18:38,633 and I won't permit nothin' that will muck it all up! 278 00:18:38,634 --> 00:18:40,119 That goes for you two. 279 00:18:41,396 --> 00:18:43,950 Tomorrow I will visit Iturralde's widow. 280 00:18:44,916 --> 00:18:46,263 What if she doesn't sell? 281 00:18:47,678 --> 00:18:48,782 The bitch will sell. 282 00:18:51,544 --> 00:18:53,786 Mmmm. 283 00:18:55,893 --> 00:18:57,032 Don't move, my son. 284 00:18:59,552 --> 00:19:01,104 Jacinto, 285 00:19:01,105 --> 00:19:02,175 tell me what happened. 286 00:19:03,728 --> 00:19:07,146 I was riding, then I found Ellie 287 00:19:08,699 --> 00:19:10,389 on the road to Santa Lucia. 288 00:19:10,390 --> 00:19:11,666 Ellie? 289 00:19:11,667 --> 00:19:13,254 Who's Ellie? 290 00:19:13,255 --> 00:19:14,843 She's a friend I met in town. 291 00:19:16,120 --> 00:19:18,017 We had to stop. 292 00:19:18,018 --> 00:19:21,642 Some guys were blocking the middle of the road. 293 00:19:21,643 --> 00:19:23,540 They were her brothers. 294 00:19:23,541 --> 00:19:24,541 What? 295 00:19:26,751 --> 00:19:28,305 Ellie told them not to shoot. 296 00:19:29,375 --> 00:19:31,307 That's all I remember. 297 00:19:31,308 --> 00:19:32,377 But why did they shoot you? 298 00:19:32,378 --> 00:19:33,793 I don't know. 299 00:19:35,035 --> 00:19:36,520 Maybe they were confused. 300 00:19:47,841 --> 00:19:49,084 Howdy, half brother. 301 00:19:50,361 --> 00:19:51,361 Howdy, Filthy. 302 00:19:53,295 --> 00:19:55,331 What're you doing down here? 303 00:19:55,332 --> 00:19:58,196 You surely have a problem, that's why you came down here. 304 00:19:58,197 --> 00:19:59,576 That's right. 305 00:19:59,577 --> 00:20:00,889 You know why we came here. 306 00:20:02,166 --> 00:20:05,030 Now the army's getting in our way. 307 00:20:05,031 --> 00:20:06,722 Things are getting much worse. 308 00:20:08,137 --> 00:20:11,692 Jeronimo, Colchis and Indian Victoria have reunited. 309 00:20:11,693 --> 00:20:14,350 They will create a tribes union. 310 00:20:14,351 --> 00:20:16,214 We need more weapons. 311 00:20:16,215 --> 00:20:19,562 Okay, I'm going to look for the smuggler. 312 00:20:19,563 --> 00:20:21,426 I will bring them to you. 313 00:20:21,427 --> 00:20:22,737 Do you have cash? 314 00:20:22,738 --> 00:20:24,256 Of course we do. 315 00:20:24,257 --> 00:20:27,432 We have a whole lot of buffalo furs as well 316 00:20:27,433 --> 00:20:31,263 and gold we stole from miners in California. 317 00:20:31,264 --> 00:20:32,264 Okay. 318 00:20:33,335 --> 00:20:35,302 Say hello to La Raza. 319 00:20:35,303 --> 00:20:36,475 Okay. 320 00:20:36,476 --> 00:20:37,822 We will see you soon. 321 00:21:16,792 --> 00:21:18,241 Miss Iturralde. 322 00:21:18,242 --> 00:21:21,417 Good morning, I'm Charles McKenzie. 323 00:21:21,418 --> 00:21:23,937 I'm real sorry what happened to your husband. 324 00:21:26,733 --> 00:21:30,668 I'm sure he was a great man and a loving father. 325 00:21:32,256 --> 00:21:33,740 Thank you, Mr. McKenzie. 326 00:21:36,053 --> 00:21:39,331 Are you the person interested in buying the ranch? 327 00:21:39,332 --> 00:21:40,850 Indeed, ma'am. 328 00:21:40,851 --> 00:21:44,336 You husband and I, we had a conversation about it. 329 00:21:44,337 --> 00:21:47,306 Unfortunately, we had a disagreement on it. 330 00:21:50,516 --> 00:21:52,206 Will you please come in? 331 00:21:52,207 --> 00:21:53,207 Indeed, ma'am. 332 00:21:58,455 --> 00:22:00,248 Something to drink, sir? 333 00:22:00,249 --> 00:22:02,286 Thank you, ma'am, but I'm fine. 334 00:22:04,219 --> 00:22:05,323 I wonder if your husband told you 335 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 something about the proposal. 336 00:22:08,430 --> 00:22:10,432 We talked about it a full afternoon, we did. 337 00:22:11,330 --> 00:22:12,952 He told me something about it. 338 00:22:17,508 --> 00:22:19,199 But tell me, Mr. McKenzie, 339 00:22:21,340 --> 00:22:24,446 why are you so interested in buying the ranch? 340 00:22:25,654 --> 00:22:27,725 We have a very big company, all right? 341 00:22:29,451 --> 00:22:32,177 The headquarters are in New York City 342 00:22:32,178 --> 00:22:35,146 and we are now in an expansion process 343 00:22:36,355 --> 00:22:41,289 and incorporation of Texas to the U.S., 344 00:22:41,290 --> 00:22:43,533 well that gives us opportunities. 345 00:22:43,534 --> 00:22:47,814 We wanna join the Pacific with the Atlantic by the railroad. 346 00:22:48,884 --> 00:22:51,092 Does any of this make any sense? 347 00:22:51,093 --> 00:22:52,957 This zone is very important to us 348 00:22:55,097 --> 00:22:57,789 and your place is not the only property 349 00:22:57,790 --> 00:22:59,307 we are wishing to buy. 350 00:22:59,308 --> 00:23:00,517 There are more, all right? 351 00:23:02,760 --> 00:23:05,038 My grandparents are buried in this place. 352 00:23:06,557 --> 00:23:07,557 My parents. 353 00:23:09,905 --> 00:23:11,251 My husband's parents 354 00:23:13,806 --> 00:23:15,911 and now he is buried here as well. 355 00:23:19,225 --> 00:23:20,985 Here are all my roots. 356 00:23:23,954 --> 00:23:25,990 Here I have all my history. 357 00:23:29,408 --> 00:23:31,375 Now I have no place else to go. 358 00:23:32,583 --> 00:23:34,067 Just think about it, ma'am. 359 00:23:34,930 --> 00:23:36,966 We made a good proposal. 360 00:23:36,967 --> 00:23:40,210 Your daughters and you could move to a better 361 00:23:40,211 --> 00:23:42,421 and more peaceful place. 362 00:23:43,560 --> 00:23:46,217 I'm talking about the rest of your lives. 363 00:23:47,426 --> 00:23:50,221 I will think about it, Mr. McKenzie. 364 00:23:51,740 --> 00:23:55,225 Well, I have to thank you, ma'am. 365 00:23:55,226 --> 00:23:56,814 Excuse me, have a nice day. 366 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 Well. 367 00:24:12,554 --> 00:24:13,554 Huh? 368 00:24:15,419 --> 00:24:18,284 There must be some other way to convince that widow. 369 00:24:46,726 --> 00:24:48,071 Good morning. 370 00:24:48,072 --> 00:24:50,936 Is this the Villarreal's ranch? 371 00:24:50,937 --> 00:24:53,042 Yes it is, seƱorita. 372 00:24:53,043 --> 00:24:54,871 How may I help you? 373 00:24:54,872 --> 00:24:56,770 Sorry, I'm Ellie. 374 00:24:56,771 --> 00:24:58,462 I'm a good friend of Jacinto. 375 00:25:00,222 --> 00:25:01,569 Just came to see how he was 376 00:25:02,811 --> 00:25:04,261 and brought him some cookies. 377 00:25:06,125 --> 00:25:08,299 Sure, may I help you down? 378 00:25:19,828 --> 00:25:21,173 You have a visitor? 379 00:25:21,174 --> 00:25:22,520 Visit? 380 00:25:22,521 --> 00:25:23,521 From who? 381 00:25:26,904 --> 00:25:27,905 Oh shit. 382 00:25:32,531 --> 00:25:33,462 Oh, hey! 383 00:25:33,463 --> 00:25:34,946 What? 384 00:25:34,947 --> 00:25:36,637 What're you doing? I'm combing you. 385 00:25:36,638 --> 00:25:37,846 Can't you see that? 386 00:25:39,572 --> 00:25:42,229 Your hair looks like crap. Stop it. 387 00:25:42,230 --> 00:25:43,058 Please! 388 00:25:43,058 --> 00:25:44,058 Hey. 389 00:25:45,440 --> 00:25:47,372 You need to listen to me 390 00:25:47,373 --> 00:25:48,477 and listen to me well. 391 00:25:49,789 --> 00:25:50,962 The sister of the guys 392 00:25:50,963 --> 00:25:53,034 with whom I had a fight with at the store, 393 00:25:54,725 --> 00:25:56,071 she's right outside. 394 00:25:57,832 --> 00:25:58,832 Be careful, 395 00:26:00,041 --> 00:26:01,041 okay? 396 00:26:02,457 --> 00:26:03,457 Okay. 397 00:26:04,563 --> 00:26:05,563 Okay. 398 00:26:11,121 --> 00:26:12,259 May I? 399 00:26:12,260 --> 00:26:13,260 Ellie. 400 00:26:14,055 --> 00:26:15,332 Good to see you, come in. 401 00:26:20,579 --> 00:26:22,303 How are you? 402 00:26:22,304 --> 00:26:23,304 Please, sit down. 403 00:26:27,758 --> 00:26:29,276 Jacinto, 404 00:26:29,277 --> 00:26:31,659 I'm really sorry about what happened with my brothers. 405 00:26:32,798 --> 00:26:35,040 It was a misunderstanding. 406 00:26:35,041 --> 00:26:37,698 They didn't want to do it, so... 407 00:26:37,699 --> 00:26:38,769 Relax, it's okay. 408 00:26:39,908 --> 00:26:41,841 Fortunately, your brother is a bad shot. 409 00:26:46,501 --> 00:26:49,297 Besides, being from New York, you don't ride that badly. 410 00:26:53,059 --> 00:26:54,405 Mmmmm. 411 00:27:01,758 --> 00:27:02,965 You can't go in. 412 00:27:02,966 --> 00:27:03,966 Excuse me? 413 00:27:03,967 --> 00:27:05,070 What? 414 00:27:05,071 --> 00:27:05,900 Jacinto has company. 415 00:27:05,901 --> 00:27:07,935 Company from who? 416 00:27:07,936 --> 00:27:09,247 From a girlfriend. 417 00:27:09,248 --> 00:27:10,800 Girlfriend? 418 00:27:10,801 --> 00:27:13,665 Jacinto doesn't have a girlfriend. 419 00:27:13,666 --> 00:27:15,115 Yes he does. 420 00:27:15,116 --> 00:27:16,116 Her name is Ellie. 421 00:27:17,566 --> 00:27:18,740 And she brought cookies. 422 00:27:24,504 --> 00:27:28,197 Come on, girls, I don't want you to stay here alone. 423 00:27:28,198 --> 00:27:30,130 Why are we going to town, Mama? 424 00:27:30,131 --> 00:27:32,477 Your father left unfinished business 425 00:27:32,478 --> 00:27:34,963 and I have to send a telegram to Chicago. 426 00:27:35,964 --> 00:27:36,964 Let's go. 427 00:27:46,595 --> 00:27:48,666 We hate this place, Mama. 428 00:27:48,667 --> 00:27:50,806 I understand, sweetie. 429 00:27:50,807 --> 00:27:53,705 I feel like everybody hates us just because we're Mexican. 430 00:27:53,706 --> 00:27:55,189 That's true. 431 00:27:55,190 --> 00:27:57,744 Now some workers believe that they're the bosses now. 432 00:27:57,745 --> 00:27:59,262 I don't know why that is. 433 00:27:59,263 --> 00:28:01,920 One worker told me, "Now that you live in my country, 434 00:28:01,921 --> 00:28:04,267 "you do it this way now." 435 00:28:04,268 --> 00:28:05,717 Don't worry. 436 00:28:05,718 --> 00:28:07,615 You will get used to it. 437 00:28:07,616 --> 00:28:09,652 I wanna live somewhere else. 438 00:28:09,653 --> 00:28:11,309 But where? 439 00:28:11,310 --> 00:28:12,690 I don't know where. 440 00:28:12,691 --> 00:28:13,829 Like Boston, 441 00:28:13,830 --> 00:28:16,279 Philadelphia, somewhere with more people. 442 00:28:16,280 --> 00:28:19,282 Here, this is what I wanna dedicate to. 443 00:28:19,283 --> 00:28:21,664 Fashion designer, right here. 444 00:28:21,665 --> 00:28:23,701 This is what I want to do. 445 00:28:23,702 --> 00:28:28,153 I don't want to stay here husking corn or making cheeses. 446 00:28:30,674 --> 00:28:31,950 What about you, Elena? 447 00:28:31,951 --> 00:28:33,400 What do you want to do? 448 00:28:33,401 --> 00:28:36,092 Me, I want to marry a rich millionaire. 449 00:28:36,093 --> 00:28:38,060 To never work again a day in my life. 450 00:28:39,441 --> 00:28:41,926 Okay, if that is what you want. 451 00:28:41,927 --> 00:28:43,928 We're moving to the east. 452 00:28:43,929 --> 00:28:47,517 We're going to sell everything and start a whole new life. 453 00:28:47,518 --> 00:28:48,795 Uh huh. 454 00:28:48,796 --> 00:28:51,039 There I will meet my prince charming. 455 00:28:52,558 --> 00:28:54,007 Yah! Yah! 456 00:29:12,958 --> 00:29:15,373 We will have to have a farewell party for us. 457 00:29:15,374 --> 00:29:17,548 We will invite the whole town. 458 00:29:18,860 --> 00:29:21,517 We are still in mourning, dears, don't forget. 459 00:29:21,518 --> 00:29:22,519 Yes, Mama. 460 00:29:55,690 --> 00:29:56,690 No! 461 00:30:21,129 --> 00:30:22,475 Help me, please! 462 00:31:25,711 --> 00:31:26,711 I... 463 00:31:27,989 --> 00:31:28,989 Must... 464 00:31:31,648 --> 00:31:33,200 Mama! 465 00:31:36,411 --> 00:31:37,895 Elena! 466 00:31:37,896 --> 00:31:39,275 No! 467 00:31:39,276 --> 00:31:40,276 No, no, no! 468 00:31:41,140 --> 00:31:42,485 Oh God. 469 00:31:52,738 --> 00:31:53,738 Oh my God. 470 00:32:07,373 --> 00:32:08,374 Wait here. 471 00:32:26,427 --> 00:32:29,154 Senora Iturralde, it's me, Ramon. 472 00:32:32,536 --> 00:32:34,021 Come in. 473 00:32:52,280 --> 00:32:53,280 Senora, 474 00:32:55,663 --> 00:32:56,975 I'm so very sorry. 475 00:33:00,840 --> 00:33:03,153 What did we do to deserve this? 476 00:33:04,810 --> 00:33:06,707 Whoever done it, 477 00:33:06,708 --> 00:33:07,986 we're going to catch them. 478 00:33:09,125 --> 00:33:10,435 Because, you see, I'm a man of my word. 479 00:33:10,436 --> 00:33:14,405 You see their faces? 480 00:33:14,406 --> 00:33:15,406 Indians. 481 00:33:16,511 --> 00:33:18,720 They were Indians. 482 00:33:27,557 --> 00:33:28,523 Collin! 483 00:33:28,524 --> 00:33:30,007 Wake up, let's go! 484 00:33:30,008 --> 00:33:30,870 What? 485 00:33:30,871 --> 00:33:33,045 Oh yes, oh sorry, boss. 486 00:33:44,298 --> 00:33:45,126 Hello there. 487 00:33:45,127 --> 00:33:46,162 Miss Villarreal. 488 00:33:47,370 --> 00:33:48,578 At your service. 489 00:33:55,240 --> 00:33:56,240 Hola. 490 00:34:22,577 --> 00:34:24,026 Martha, what happened? 491 00:34:41,079 --> 00:34:42,528 Anna. 492 00:34:47,637 --> 00:34:48,983 I want to die. 493 00:34:50,398 --> 00:34:52,399 Don't say that. 494 00:35:04,481 --> 00:35:05,999 Accord to Miss Iturralde, 495 00:35:06,000 --> 00:35:09,554 there were four or five Indians who attacked them. 496 00:35:09,555 --> 00:35:11,660 This happened just after leaving the ranch 497 00:35:11,661 --> 00:35:13,558 on their way to town. 498 00:35:13,559 --> 00:35:15,250 They must be near. 499 00:35:15,251 --> 00:35:16,183 Let's go find them and hang them. 500 00:35:16,184 --> 00:35:17,459 Ain't that what we're here for? 501 00:35:17,460 --> 00:35:18,598 I'm sure they're trying to escape 502 00:35:18,599 --> 00:35:20,117 through the mountain range. 503 00:35:20,118 --> 00:35:24,155 I need volunteers to go up there and drag them out. 504 00:35:40,068 --> 00:35:41,172 You count me in. 505 00:35:41,173 --> 00:35:42,105 I'm going too. 506 00:35:42,105 --> 00:35:43,105 Me too. 507 00:35:44,625 --> 00:35:46,972 Don't you think all this is very strange? 508 00:35:48,525 --> 00:35:51,045 Indians have never attacked our women before. 509 00:35:53,185 --> 00:35:55,462 They have always respected the agreement. 510 00:35:55,463 --> 00:35:58,224 But now the Indians are really pissed off. 511 00:35:58,225 --> 00:36:00,054 The whites are stealing their lands. 512 00:36:00,917 --> 00:36:02,436 You think it's Chiricahua? 513 00:36:12,308 --> 00:36:13,722 We're losing time. 514 00:36:13,723 --> 00:36:16,000 The longer we take, the further they're gonna get away. 515 00:36:16,001 --> 00:36:17,001 Let's go get 'em. 516 00:36:22,870 --> 00:36:26,597 I hope you're not going to commit an injustice, Ramon. 517 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 Yah! 518 00:36:49,310 --> 00:36:52,243 Chiricahua, what're you doing here? 519 00:36:52,244 --> 00:36:54,728 What did you do after I saw you yesterday? 520 00:36:54,729 --> 00:36:56,143 What are you talking about? 521 00:36:56,144 --> 00:36:57,352 We were with the buyers. 522 00:36:57,353 --> 00:37:00,044 We sold them a lot of quality furs. 523 00:37:00,045 --> 00:37:01,011 What is it? 524 00:37:01,012 --> 00:37:02,220 They're coming for you. 525 00:37:03,497 --> 00:37:05,256 Why are they coming for us? 526 00:37:05,257 --> 00:37:07,293 Three white women were raped yesterday. 527 00:37:07,294 --> 00:37:09,329 They say they were Indians. 528 00:37:09,330 --> 00:37:11,918 And there are no more Indians around here but you. 529 00:37:11,919 --> 00:37:14,748 You better get the hell out of here right now! 530 00:37:14,749 --> 00:37:16,957 Too late, they are coming now! 531 00:37:20,686 --> 00:37:21,824 Look! 532 00:37:21,825 --> 00:37:23,206 You stay here. 533 00:37:24,656 --> 00:37:25,795 I'll go talk with them. 534 00:37:37,082 --> 00:37:39,670 Chiricahua, what the fuck are you doing here? 535 00:37:39,671 --> 00:37:41,361 He done told them that we were coming from him. 536 00:37:41,362 --> 00:37:43,605 Just remember, he's an Indian too. 537 00:37:43,606 --> 00:37:44,882 They didn't do it! 538 00:37:44,883 --> 00:37:46,124 And how the fuck do you know that? 539 00:37:46,125 --> 00:37:47,919 Because they were with me yesterday. 540 00:37:47,920 --> 00:37:50,715 Oh yeah, so you could've been with them 541 00:37:50,716 --> 00:37:52,855 when they attacked the women. 542 00:37:52,856 --> 00:37:54,443 Don't say shit, Samuel. 543 00:37:54,444 --> 00:37:55,824 We know each other. 544 00:37:55,825 --> 00:37:57,584 An Indian is an Indian. 545 00:37:57,585 --> 00:37:58,930 He always will be. 546 00:37:58,931 --> 00:38:01,243 You tell them to give up. 547 00:38:01,244 --> 00:38:03,936 Only if you give them your word you won't hurt them. 548 00:38:06,284 --> 00:38:07,284 Okay. 549 00:38:14,430 --> 00:38:16,466 Samuel, what the hell was that?! 550 00:38:18,779 --> 00:38:19,779 Go get them. 551 00:38:27,857 --> 00:38:29,478 You better drop them guns. 552 00:38:29,479 --> 00:38:31,273 Let's kill 'em here, once and for all. 553 00:38:31,274 --> 00:38:32,550 No! 554 00:38:32,551 --> 00:38:33,965 Why not?! 555 00:38:33,966 --> 00:38:35,277 They did it! 556 00:38:35,278 --> 00:38:36,865 I'm sure of it! 557 00:38:38,074 --> 00:38:40,801 You shoot them and you'll die. 558 00:38:43,079 --> 00:38:44,976 We're going to take them to town 559 00:38:44,977 --> 00:38:47,048 and they're going to have a fair trial. 560 00:39:24,120 --> 00:39:26,190 Good afternoon, Don Joaquin. 561 00:39:26,191 --> 00:39:27,536 Good afternoon, Ramon. 562 00:39:27,537 --> 00:39:29,814 How can you be so sure that they did it? 563 00:39:29,815 --> 00:39:32,023 They were in the same areas where the crime accord. 564 00:39:32,024 --> 00:39:33,198 Oh yeah? 565 00:39:34,130 --> 00:39:35,855 That doesn't mean anything. 566 00:39:35,856 --> 00:39:38,409 They came to visit me yesterday. 567 00:39:38,410 --> 00:39:40,653 You know people want revenge, Ramon. 568 00:39:40,654 --> 00:39:43,241 I hope you don't do something stupid. 569 00:39:46,004 --> 00:39:48,281 We must find the Indians who did this. 570 00:39:48,282 --> 00:39:50,214 I'll go to where they were attacked. 571 00:39:50,215 --> 00:39:52,459 Until then, I'll visit the Iturralde's. 572 00:40:13,652 --> 00:40:16,585 That fucking Indian owes me one. 573 00:40:16,586 --> 00:40:17,622 Cool it, brother. 574 00:40:18,519 --> 00:40:20,762 Remember what father told us. 575 00:40:20,763 --> 00:40:22,798 No scandals. 576 00:40:22,799 --> 00:40:23,799 Okay. 577 00:40:24,525 --> 00:40:25,836 Okay. 578 00:40:25,837 --> 00:40:28,942 Everything's gonna be perfect, little brother. 579 00:40:28,943 --> 00:40:32,394 As soon as they lock up those Indians, it's all over. 580 00:40:32,395 --> 00:40:33,395 That's right. 581 00:40:34,052 --> 00:40:35,535 It gets even better. 582 00:40:35,536 --> 00:40:37,606 I heard they won't even wait for a trial. 583 00:40:37,607 --> 00:40:39,436 They'll hang 'em before that. 584 00:40:41,922 --> 00:40:43,716 God loves us, little brother. 585 00:40:43,717 --> 00:40:44,786 Amen. 586 00:40:46,305 --> 00:40:47,513 But listen, 587 00:40:47,514 --> 00:40:50,620 after this, the widow will surely sell. 588 00:40:52,173 --> 00:40:54,451 Yeah and before they leave, 589 00:40:54,452 --> 00:40:58,040 I'd like to give another surprise to the daughter. 590 00:40:58,041 --> 00:40:59,421 Me, the other one. 591 00:41:00,906 --> 00:41:04,668 Marta, they caught some Indians and imprisoned them. 592 00:41:04,669 --> 00:41:06,222 The people want to lynch them. 593 00:41:07,430 --> 00:41:09,846 But we can't let another injustice take place. 594 00:41:11,814 --> 00:41:13,470 I know this is a nightmare for you 595 00:41:13,471 --> 00:41:15,852 but we need you to identify them. 596 00:41:18,924 --> 00:41:22,409 All the tragedy that's happening in our community, 597 00:41:22,410 --> 00:41:26,517 in particular with the Iturralde family, 598 00:41:26,518 --> 00:41:29,038 it's because we have strayed from the path of God. 599 00:41:30,626 --> 00:41:33,282 Much like a lamb leaves the flock, 600 00:41:33,283 --> 00:41:37,356 we have let the devil inside our house like a plague. 601 00:41:39,531 --> 00:41:41,463 Those Indians 602 00:41:41,464 --> 00:41:42,464 really are 603 00:41:43,984 --> 00:41:44,984 innocents. 604 00:41:46,055 --> 00:41:50,956 It's Satan using them as instruments 605 00:41:51,750 --> 00:41:53,407 and the only way 606 00:41:55,029 --> 00:41:57,238 to free this family from the curse 607 00:41:58,136 --> 00:42:01,725 is to get closer to the church. 608 00:42:01,726 --> 00:42:04,175 Sharing their wealth to make the church greater 609 00:42:04,176 --> 00:42:06,937 and God will be 610 00:42:06,938 --> 00:42:07,938 grateful. 611 00:42:15,705 --> 00:42:20,710 Well. 612 00:42:33,896 --> 00:42:34,896 What's going on? 613 00:42:35,932 --> 00:42:37,243 What the hell do you want? 614 00:42:37,244 --> 00:42:38,244 Justice. 615 00:42:39,902 --> 00:42:42,006 I'm writing this here letter. 616 00:42:42,007 --> 00:42:44,630 I'm requesting a judge to San Antonio 617 00:42:44,631 --> 00:42:47,874 to make sure these Indians get a fair trial. 618 00:42:47,875 --> 00:42:49,704 So why don't you get the hell out of here 619 00:42:49,705 --> 00:42:51,569 before I lock you all up?! 620 00:42:54,262 --> 00:42:57,746 Hey! 621 00:42:57,747 --> 00:42:58,747 Please, sit. 622 00:43:15,213 --> 00:43:16,213 Let's go. 623 00:43:17,422 --> 00:43:18,250 I said, let's go! 624 00:43:18,250 --> 00:43:19,250 No! 625 00:43:41,964 --> 00:43:42,964 Whoa! 626 00:43:54,148 --> 00:43:55,390 What's wrong, Chiri? 627 00:43:55,391 --> 00:43:57,081 I need a talk with you, Don Joaquin. 628 00:43:57,082 --> 00:43:58,532 Ladies, I'll be right back. 629 00:44:02,501 --> 00:44:03,640 What did you find? 630 00:44:03,641 --> 00:44:04,848 They weren't attacked by Indians. 631 00:44:04,849 --> 00:44:06,090 What? 632 00:44:06,091 --> 00:44:08,610 All the horses on the scene had horse shoes. 633 00:44:08,611 --> 00:44:10,819 No Indian rides a horse with horse shoes. 634 00:44:10,820 --> 00:44:13,166 They only ride wild horses, no saddle, 635 00:44:13,167 --> 00:44:14,581 bare hooves. 636 00:44:14,582 --> 00:44:15,582 Follow me. 637 00:44:17,965 --> 00:44:20,518 Marta, could you see any of the attackers? 638 00:44:20,519 --> 00:44:21,762 Did you see their faces? 639 00:44:23,212 --> 00:44:24,420 What did they look like? 640 00:44:25,835 --> 00:44:27,388 No, no. 641 00:44:29,114 --> 00:44:30,806 Everything happened so fast. 642 00:44:32,186 --> 00:44:34,636 And they had their faces covered. 643 00:44:55,416 --> 00:44:58,039 Marta, they weren't Indians. 644 00:44:58,040 --> 00:44:59,316 What? 645 00:44:59,317 --> 00:45:00,558 They weren't Indians. 646 00:45:00,559 --> 00:45:02,112 They were white men disguised as Indians. 647 00:45:02,113 --> 00:45:05,425 But how do you know that? 648 00:45:05,426 --> 00:45:07,600 Chiricahua went back to the place where it happened 649 00:45:07,601 --> 00:45:10,810 and found tracks that now we know for sure. 650 00:45:10,811 --> 00:45:12,432 But if they weren't Indians, 651 00:45:12,433 --> 00:45:14,607 who'd want to do something like this 652 00:45:14,608 --> 00:45:15,608 and why?! 653 00:45:19,406 --> 00:45:21,097 I heard what all of you were saying. 654 00:45:22,271 --> 00:45:23,616 The Indian that attacked me, 655 00:45:23,617 --> 00:45:26,584 his face was covered with a cloth. 656 00:45:26,585 --> 00:45:28,172 I could see his eyes. 657 00:45:28,173 --> 00:45:30,312 They were as blue as the sky. 658 00:45:30,313 --> 00:45:31,969 Was he Indian, no! 659 00:46:05,141 --> 00:46:06,487 On your knees. 660 00:46:08,213 --> 00:46:09,213 Kneel! 661 00:46:10,146 --> 00:46:11,146 Kneel! 662 00:46:18,292 --> 00:46:20,121 Ramon, what happened here?! 663 00:46:20,122 --> 00:46:21,329 He took them! 664 00:46:21,330 --> 00:46:22,158 Where? 665 00:46:22,159 --> 00:46:23,296 To the Encinos! 666 00:46:23,297 --> 00:46:25,505 Let's go, Chiricahua! 667 00:46:33,066 --> 00:46:34,066 Stand up. 668 00:47:03,027 --> 00:47:04,406 Let them go! 669 00:47:04,407 --> 00:47:05,891 Mm-mmm. 670 00:47:08,066 --> 00:47:08,964 Let him down! 671 00:47:08,965 --> 00:47:10,068 Let him down! 672 00:47:20,561 --> 00:47:23,254 Thank you, half blood, you saved our lives. 673 00:47:24,669 --> 00:47:26,912 Don't come back here right now. 674 00:47:26,913 --> 00:47:28,984 Things are getting very ugly around here. 675 00:48:21,070 --> 00:48:24,141 How could they not hang those goddamn Indians? 676 00:48:24,142 --> 00:48:25,798 It was a Chiricahua that saved them. 677 00:48:25,799 --> 00:48:28,318 We shoulda killed them in the store the other day. 678 00:48:28,319 --> 00:48:29,733 You worthless fools! 679 00:48:29,734 --> 00:48:32,287 You should just be grateful he didn't kill you. 680 00:48:32,288 --> 00:48:33,599 He got lucky, Dad. 681 00:48:34,429 --> 00:48:35,704 Lucky? 682 00:48:35,705 --> 00:48:37,914 This is one of the wells we discovered. 683 00:48:37,915 --> 00:48:40,330 We found it last week. 684 00:48:40,331 --> 00:48:42,228 The first one we found over there, 685 00:48:42,229 --> 00:48:43,886 so if we triangulate, 686 00:48:45,336 --> 00:48:47,578 beneath these spots, we'll find thousands of barrels. 687 00:48:47,579 --> 00:48:49,822 We also searched behind those hills 688 00:48:49,823 --> 00:48:53,584 and the bushes over there look like the bushes over here, 689 00:48:53,585 --> 00:48:55,379 which means we have a pretty good chance 690 00:48:55,380 --> 00:48:56,656 of being in the right area. 691 00:48:56,657 --> 00:48:58,900 I think we'll find what we're looking for here. 692 00:48:58,901 --> 00:49:01,109 So whose property is that? 693 00:49:01,110 --> 00:49:02,731 That's the Villarreals. 694 00:49:23,201 --> 00:49:25,444 How odd the Yankees are interested 695 00:49:25,445 --> 00:49:26,756 in this smelly thing. 696 00:49:29,345 --> 00:49:32,209 My ancestors used it to seal their canoes 697 00:49:32,210 --> 00:49:33,522 and to heal their wounds. 698 00:49:34,419 --> 00:49:36,420 What do they want it for? 699 00:49:48,537 --> 00:49:50,089 Ellie? 700 00:49:50,090 --> 00:49:52,955 Jacinto, what're you doing here? 701 00:49:59,617 --> 00:50:00,962 How did you get in? 702 00:50:00,963 --> 00:50:01,964 The door was open. 703 00:50:04,311 --> 00:50:05,311 Come in. 704 00:50:06,175 --> 00:50:07,934 What are you doing here? 705 00:50:07,935 --> 00:50:09,144 I'm repaying the visit. 706 00:50:10,317 --> 00:50:11,677 But I didn't bring you any cookies. 707 00:50:12,596 --> 00:50:13,769 Don't worry about it. 708 00:50:15,322 --> 00:50:17,013 And how are you? 709 00:50:17,014 --> 00:50:18,186 Much better. 710 00:50:18,187 --> 00:50:19,878 Only a few more days to take it off. 711 00:50:22,467 --> 00:50:23,881 Wow. 712 00:50:23,882 --> 00:50:25,711 What a lovely house. 713 00:50:25,712 --> 00:50:27,092 Thank you. 714 00:50:27,093 --> 00:50:28,783 It's the furniture that my mom bought 715 00:50:28,784 --> 00:50:30,372 before she died in New York. 716 00:50:32,236 --> 00:50:34,272 And my dad wanted to bring them all here. 717 00:50:35,446 --> 00:50:37,205 Oh, I'm sorry. 718 00:50:37,206 --> 00:50:38,206 I miss her. 719 00:50:41,245 --> 00:50:43,763 And what did you do with your boyfriend back in New York? 720 00:50:43,764 --> 00:50:45,732 I didn't have a boyfriend in New York. 721 00:50:46,733 --> 00:50:47,975 I don't believe that. 722 00:50:48,907 --> 00:50:51,357 A woman as beautiful as you 723 00:50:51,358 --> 00:50:53,981 I imagine had many suitors pursuing her. 724 00:50:55,880 --> 00:50:57,122 Maybe. 725 00:50:57,123 --> 00:51:00,057 But I think my brothers scared them all away. 726 00:51:01,092 --> 00:51:01,920 Mm-hmm. 727 00:51:01,921 --> 00:51:03,405 Tell me about it. 728 00:51:08,617 --> 00:51:11,308 You know, I think that they're protective. 729 00:51:11,309 --> 00:51:13,069 They look after me. 730 00:51:13,070 --> 00:51:14,346 I know. 731 00:51:17,729 --> 00:51:18,798 Can I see? 732 00:51:18,799 --> 00:51:19,799 Yeah. 733 00:53:22,337 --> 00:53:23,200 What? 734 00:53:23,201 --> 00:53:24,407 I heard a noise! 735 00:53:24,408 --> 00:53:25,236 It's my brothers! 736 00:53:25,237 --> 00:53:26,857 What?! 737 00:53:26,858 --> 00:53:28,170 They're coming this way! 738 00:53:33,313 --> 00:53:34,935 It's been a long-ass day, huh? 739 00:53:56,198 --> 00:53:57,681 Here, come on. 740 00:54:02,204 --> 00:54:04,516 Did you hear that? 741 00:54:04,517 --> 00:54:05,794 No, I didn't. 742 00:54:26,090 --> 00:54:27,090 Ellie? 743 00:54:28,092 --> 00:54:29,851 Are you okay? 744 00:54:29,852 --> 00:54:30,784 I thought I heard something. 745 00:54:30,784 --> 00:54:31,784 Like a bang. 746 00:54:32,855 --> 00:54:35,927 Maybe I hit myself with a stool. 747 00:54:38,413 --> 00:54:40,414 So why you laying down so early? 748 00:54:40,415 --> 00:54:42,727 Billy, girl stuff, go away! 749 00:54:44,902 --> 00:54:46,247 Get out of here. 750 00:54:46,248 --> 00:54:47,662 Okay. 751 00:54:47,663 --> 00:54:48,663 Jeez. 752 00:54:57,880 --> 00:54:59,122 It was Ellie. 753 00:54:59,123 --> 00:54:59,951 She's not feeling well. 754 00:54:59,952 --> 00:55:01,055 What's going on? 755 00:55:01,056 --> 00:55:02,333 You know, girl problems. 756 00:55:07,925 --> 00:55:08,925 Girl stuff? 757 00:55:10,307 --> 00:55:11,307 What's that? 758 00:55:16,313 --> 00:55:18,245 Don't be stupid now, Jimmy! 759 00:55:21,421 --> 00:55:23,008 This? 760 00:55:23,009 --> 00:55:24,079 Is this yours, Billy? 761 00:55:39,646 --> 00:55:40,646 Mmmm. 762 00:55:47,067 --> 00:55:48,067 Hey, come on. 763 00:55:52,418 --> 00:55:53,694 There's a door out front. 764 00:55:53,695 --> 00:55:55,765 If you take it, it leads to the kitchen. 765 00:55:55,766 --> 00:55:57,387 Let's go! 766 00:56:21,101 --> 00:56:22,101 Damn it. 767 00:56:26,279 --> 00:56:28,625 Julia, come here, please. 768 00:56:28,626 --> 00:56:29,696 Coming, Miss Ellie. 769 00:56:42,019 --> 00:56:43,053 Ellie! 770 00:56:43,054 --> 00:56:45,090 What is this, here?! 771 00:56:45,091 --> 00:56:47,299 What are you saying, Bill? 772 00:56:47,300 --> 00:56:48,991 That you think I'm hiding someone? 773 00:56:53,720 --> 00:56:54,720 Aye! 774 00:57:10,047 --> 00:57:11,531 Good evening, Professor. 775 00:57:15,432 --> 00:57:16,811 Hello, Chiri. 776 00:57:16,812 --> 00:57:17,882 Sit down, please. 777 00:57:18,814 --> 00:57:20,471 Thank you. 778 00:57:21,645 --> 00:57:23,854 So, are you ready to study now? 779 00:57:25,545 --> 00:57:26,545 Well I... 780 00:57:27,961 --> 00:57:29,272 Well I... 781 00:57:29,273 --> 00:57:30,239 Real soon. 782 00:57:30,240 --> 00:57:31,862 I wanted to ask you something. 783 00:57:32,863 --> 00:57:33,863 Tell me. 784 00:57:34,865 --> 00:57:36,590 What's the name of that black thing 785 00:57:36,591 --> 00:57:39,489 that comes from the grounds there on our fields? 786 00:57:39,490 --> 00:57:43,217 The one they fix wagons and canoes with. 787 00:57:43,218 --> 00:57:44,805 Oil. 788 00:57:44,806 --> 00:57:46,738 Crude oil. 789 00:57:46,739 --> 00:57:47,739 That's the one. 790 00:57:48,603 --> 00:57:49,603 Hold on. 791 00:57:53,677 --> 00:57:54,677 Ah, yes. 792 00:57:56,714 --> 00:57:58,060 There's the one. 793 00:58:08,761 --> 00:58:10,038 Read this, please. 794 00:58:12,972 --> 00:58:14,317 A.... 795 00:58:14,318 --> 00:58:15,663 A... 796 00:58:15,664 --> 00:58:16,664 A... 797 00:58:17,735 --> 00:58:20,048 You know very well that I cannot read. 798 00:58:21,394 --> 00:58:22,360 And why is that? 799 00:58:22,361 --> 00:58:24,535 Because I never went to class. 800 00:58:26,054 --> 00:58:28,504 Well, tell me what you need to know. 801 00:58:28,505 --> 00:58:31,714 Why is this oil so valuable that the Yankees fight? 802 00:58:31,715 --> 00:58:32,922 Well, 803 00:58:32,923 --> 00:58:37,202 here it says that "Oil, once distilled, 804 00:58:37,203 --> 00:58:41,621 "creates another type of oil that can be used as lamp fuel." 805 00:58:42,898 --> 00:58:43,865 Here's something interesting. 806 00:58:43,866 --> 00:58:45,382 "Recently, 807 00:58:45,383 --> 00:58:48,594 "a machine called internal combustion was invented, 808 00:58:49,767 --> 00:58:54,012 "which will use oil as fuel. 809 00:58:54,013 --> 00:58:57,912 "This invention will soon replace 810 00:58:57,913 --> 00:59:00,571 "the steam-powered machines we know." 811 00:59:02,055 --> 00:59:03,539 My dear Chiri, 812 00:59:03,540 --> 00:59:06,956 these machines will revolutionize the whole world 813 00:59:06,957 --> 00:59:10,063 and oil will be essential for this to happen. 814 00:59:13,998 --> 00:59:14,998 Come in. 815 00:59:17,657 --> 00:59:18,969 Good day, Don Joaquin. 816 00:59:21,454 --> 00:59:22,454 What's up? 817 00:59:22,455 --> 00:59:23,455 What's the news? 818 00:59:24,353 --> 00:59:25,353 Have a seat. 819 00:59:28,772 --> 00:59:31,843 In the morning I saw these new neighbors, 820 00:59:31,844 --> 00:59:34,190 the McKenzie's, 821 00:59:34,191 --> 00:59:36,365 got into the Iturraldes' farm. 822 00:59:37,228 --> 00:59:38,712 The McKenzie's? 823 00:59:38,713 --> 00:59:42,025 The ones who want to buy the farm from Marta Iturralde? 824 00:59:42,026 --> 00:59:43,233 That's the one. 825 00:59:43,234 --> 00:59:44,580 What were they doing there? 826 00:59:44,581 --> 00:59:45,996 I asked the same question. 827 00:59:47,376 --> 00:59:52,002 And it turns out what they want from the Iturraldes' farm, 828 00:59:53,037 --> 00:59:54,659 it ain't the livestock or the land. 829 00:59:54,660 --> 00:59:56,593 It's what comes from the ground. 830 00:59:57,455 --> 00:59:58,904 What's that? 831 00:59:58,905 --> 01:00:02,252 That black stuff that kills our grass, our animals 832 01:00:02,253 --> 01:00:04,600 and poisons the water we drink. 833 01:00:04,601 --> 01:00:05,429 You mean oil. 834 01:00:05,430 --> 01:00:06,878 That's it. 835 01:00:06,879 --> 01:00:08,327 How do you know that? 836 01:00:08,328 --> 01:00:10,157 Because I followed them. 837 01:00:10,158 --> 01:00:12,331 I heard them talk about it. 838 01:00:12,332 --> 01:00:14,748 They were talking about thousands and thousands of barrels. 839 01:00:14,749 --> 01:00:16,473 They were talking about money 840 01:00:16,474 --> 01:00:18,199 and I learned from the professor 841 01:00:18,200 --> 01:00:21,064 that this thing is gonna be worth a lot. 842 01:00:21,065 --> 01:00:22,341 One more thing, 843 01:00:22,342 --> 01:00:24,827 I'm sure the McKenzie's are the ones 844 01:00:24,828 --> 01:00:27,174 who killed Don Laureano and raped his family, 845 01:00:27,175 --> 01:00:29,417 his two daughters, the poor things. 846 01:00:29,418 --> 01:00:31,765 I've been thinking the same thing. 847 01:00:31,766 --> 01:00:34,353 But I don't really wanna cause any trouble 848 01:00:34,354 --> 01:00:36,184 until I'm sure I know all the facts. 849 01:00:37,047 --> 01:00:39,013 Call Jacinto, please. 850 01:00:39,014 --> 01:00:40,014 Mm-hmm. 851 01:00:41,983 --> 01:00:43,293 What's up, Dad? 852 01:00:43,294 --> 01:00:44,294 Sit down, my son. 853 01:00:48,506 --> 01:00:51,819 I know you've been seeing Charles McKenzie's daughter 854 01:00:51,820 --> 01:00:53,683 and I want you to stop seeing her. 855 01:00:53,684 --> 01:00:54,684 But why? 856 01:00:55,962 --> 01:00:58,275 Charles McKenzie and his boys are dangerous people. 857 01:00:59,483 --> 01:01:01,035 And, remember, they almost killed you. 858 01:01:01,036 --> 01:01:03,382 But that was an accident. 859 01:01:03,383 --> 01:01:05,522 They're capable of anything 860 01:01:05,523 --> 01:01:09,665 and I'm quite certain that they killed your uncle Laureano 861 01:01:09,666 --> 01:01:11,045 and are responsible for the attack 862 01:01:11,046 --> 01:01:12,288 of Marta and her daughters. 863 01:01:12,289 --> 01:01:13,945 But how do you know it was them?! 864 01:01:13,946 --> 01:01:16,775 Jacinto, listen to what I'm saying! 865 01:01:16,776 --> 01:01:19,329 I don't want you to see that girl anymore! 866 01:01:19,330 --> 01:01:20,330 Do you understand?! 867 01:01:22,092 --> 01:01:22,989 Jacinto! 868 01:01:22,989 --> 01:01:23,818 Get back here! 869 01:01:23,818 --> 01:01:24,818 No! 870 01:01:26,579 --> 01:01:28,028 You want me to talk to him? 871 01:01:28,029 --> 01:01:30,133 Maybe he will listen. 872 01:01:30,134 --> 01:01:31,134 All right. 873 01:01:36,278 --> 01:01:37,278 Wait here. 874 01:01:45,115 --> 01:01:46,185 Where are you going? 875 01:01:49,015 --> 01:01:50,015 See the farm. 876 01:01:50,983 --> 01:01:52,846 It's going to be ours, isn't it? 877 01:02:16,422 --> 01:02:17,250 Who are you? 878 01:02:17,250 --> 01:02:18,250 What do you want?! 879 01:02:19,045 --> 01:02:20,045 I'm Bill. 880 01:02:20,737 --> 01:02:21,910 Bill McKenzie. 881 01:02:23,049 --> 01:02:25,465 We're the ones who are buying your farm. 882 01:02:28,745 --> 01:02:30,711 Please, get out of here. 883 01:02:37,305 --> 01:02:39,375 Have a nice day. 884 01:02:51,008 --> 01:02:54,253 I hadn't realized how pretty Miss Iturralde's daughter is. 885 01:02:56,462 --> 01:02:58,428 - I saw her back there. - Yeah? 886 01:02:58,429 --> 01:03:00,120 I think she loves me. 887 01:03:03,641 --> 01:03:05,332 Miss Iturralde, 888 01:03:05,333 --> 01:03:08,025 I know it's not the best time after what happened but 889 01:03:10,303 --> 01:03:12,892 it's such a horrible thing, I'm deeply sorry. 890 01:03:15,895 --> 01:03:17,000 Mr. McKenzie, 891 01:03:19,036 --> 01:03:21,349 I am willing to sell everything to you. 892 01:03:23,869 --> 01:03:26,630 The only thing we want is for you to leave this town. 893 01:03:28,114 --> 01:03:29,874 Well, if you don't mind, 894 01:03:29,875 --> 01:03:31,946 I'll bring the contract by later today. 895 01:03:35,881 --> 01:03:36,881 Excuse me. 896 01:03:54,831 --> 01:03:56,832 Don't be stupid, Bill. 897 01:03:56,833 --> 01:03:57,833 Not here. 898 01:04:00,250 --> 01:04:01,044 Good evening. 899 01:04:01,045 --> 01:04:02,492 I'm Joaquin Villarreal. 900 01:04:02,493 --> 01:04:04,046 Good evening, Mr. Villarreal. 901 01:04:04,047 --> 01:04:05,737 I didn't have the pleasure. 902 01:04:05,738 --> 01:04:07,877 I'm Mr. McKenzie. 903 01:04:07,878 --> 01:04:10,467 These are my sons, Bill and Jimmy. 904 01:04:12,849 --> 01:04:14,816 He is Chiricahua, my foreman. 905 01:04:17,992 --> 01:04:19,993 I've learned that you are interested in buying 906 01:04:19,994 --> 01:04:22,133 Miss Iturralde's hacienda. 907 01:04:22,134 --> 01:04:24,376 We've reached an understanding. 908 01:04:24,377 --> 01:04:26,447 For her benefit, of course. 909 01:04:26,448 --> 01:04:28,346 It's a shame this understanding came 910 01:04:28,347 --> 01:04:31,556 after the death of my friend, Laureano Iturralde, 911 01:04:31,557 --> 01:04:35,353 and the unfortunate attack on his wife and daughters. 912 01:04:35,354 --> 01:04:37,873 Yes, I was told. 913 01:04:37,874 --> 01:04:40,427 I heard this was a wild and violent area. 914 01:04:40,428 --> 01:04:42,085 Exactly, Mr. McKenzie. 915 01:04:43,672 --> 01:04:44,983 This was a quiet town 916 01:04:44,984 --> 01:04:47,710 until certain kinds of settlers arrived 917 01:04:47,711 --> 01:04:49,851 and turned it into a hellhole. 918 01:04:50,887 --> 01:04:51,887 By the way, 919 01:04:53,130 --> 01:04:56,581 I'm sure you know my son got shot by one of your boys. 920 01:04:56,582 --> 01:04:58,480 That was a terrible mistake, friend. 921 01:04:59,792 --> 01:05:02,725 They thought they were protecting their younger sister. 922 01:05:02,726 --> 01:05:04,865 I understand, Mr. McKenzie. 923 01:05:04,866 --> 01:05:07,764 I suggest you keep an eye on your daughter. 924 01:05:07,765 --> 01:05:10,560 There's a band of rapists dressed like Indians 925 01:05:10,561 --> 01:05:11,977 and we're hot on their trail. 926 01:05:14,703 --> 01:05:16,982 And I'm going to be there when they hang them. 927 01:05:18,431 --> 01:05:21,399 Well thank you for warning me, Mr. Villarreal. 928 01:05:21,400 --> 01:05:22,711 We will be careful. 929 01:05:29,926 --> 01:05:30,926 Pow. 930 01:05:36,863 --> 01:05:38,692 Ellie, if your brothers had found me 931 01:05:38,693 --> 01:05:40,418 in your house that day, 932 01:05:40,419 --> 01:05:41,522 what would they have done with me? 933 01:05:41,523 --> 01:05:42,939 I don't know, Jacinto. 934 01:05:44,354 --> 01:05:45,768 Would they have killed me? 935 01:05:45,769 --> 01:05:46,666 Of course not. 936 01:05:46,667 --> 01:05:47,908 If you're saying this 937 01:05:47,909 --> 01:05:48,978 because of the misunderstanding the other day, 938 01:05:48,979 --> 01:05:50,428 I told you it was an accident. 939 01:05:50,429 --> 01:05:53,051 There've been a lot of strange things going on here. 940 01:05:53,052 --> 01:05:54,294 And what are you saying? 941 01:05:54,295 --> 01:05:55,710 That my family had to do with that? 942 01:05:56,573 --> 01:05:57,573 My dad thinks so. 943 01:06:00,404 --> 01:06:02,303 Wait, of course I don't believe him. 944 01:06:03,304 --> 01:06:06,582 And if they are, I don't care. 945 01:06:06,583 --> 01:06:07,583 I love you. 946 01:06:09,379 --> 01:06:12,622 Jacinto, I think I'm pregnant. 947 01:06:14,522 --> 01:06:15,522 What? 948 01:06:19,976 --> 01:06:21,631 Marta, I'm sure the McKenzie's are involved 949 01:06:21,632 --> 01:06:23,909 with everything that has happened here. 950 01:06:23,910 --> 01:06:25,221 I don't care! 951 01:06:25,222 --> 01:06:27,085 I want to get out of here! 952 01:06:27,086 --> 01:06:28,914 We can't let them get away with this! 953 01:06:28,915 --> 01:06:31,365 Understand, Joaquin! 954 01:06:31,366 --> 01:06:32,884 I beg of you! 955 01:06:32,885 --> 01:06:35,128 My daughters are terrified! 956 01:06:35,129 --> 01:06:39,166 For them, this has been a nightmare and staying here, 957 01:06:39,167 --> 01:06:42,066 it would be like living a nightmare every day. 958 01:06:42,067 --> 01:06:44,413 Please understand for me. 959 01:06:44,414 --> 01:06:45,931 My daughters are so scared 960 01:06:45,932 --> 01:06:47,485 that they don't even want to leave the house. 961 01:06:47,486 --> 01:06:48,486 Did you know that? 962 01:06:50,213 --> 01:06:51,835 No, Joaquin. 963 01:06:53,009 --> 01:06:54,423 We are leaving! 964 01:06:57,565 --> 01:06:59,807 We're going to miss you a lot, Juanita. 965 01:06:59,808 --> 01:07:02,741 I'm going to miss you too. 966 01:07:02,742 --> 01:07:04,330 Take care, Marta. 967 01:07:12,235 --> 01:07:14,237 I want to go, yeah. 968 01:07:15,686 --> 01:07:17,618 Rafa, he wants to go with you. 969 01:07:17,619 --> 01:07:19,482 Well, come on! 970 01:07:19,483 --> 01:07:20,312 Yeah. 971 01:07:20,313 --> 01:07:21,313 Thank you. 972 01:07:26,594 --> 01:07:27,664 Be careful. 973 01:07:39,848 --> 01:07:41,642 There you are. 974 01:07:55,588 --> 01:07:57,313 Rafa, we leave. 975 01:07:57,314 --> 01:07:58,590 We will. 976 01:07:58,591 --> 01:08:00,730 We will take the family, then we will come home. 977 01:08:00,731 --> 01:08:01,525 Muah! 978 01:08:01,526 --> 01:08:03,975 That's right. 979 01:08:03,976 --> 01:08:06,357 That's right, let's go. 980 01:08:06,358 --> 01:08:08,083 That's a fine guy. 981 01:08:08,084 --> 01:08:09,671 We'll have to do this more. 982 01:08:10,776 --> 01:08:11,776 Yes. 983 01:08:12,847 --> 01:08:13,779 Finally, 984 01:08:13,780 --> 01:08:15,056 the McKenzie's got their way 985 01:08:16,230 --> 01:08:18,679 and I'm sure they won't stop there. 986 01:08:18,680 --> 01:08:20,129 Come on. 987 01:08:20,130 --> 01:08:21,648 Keep moving. 988 01:08:21,649 --> 01:08:23,089 These people, they have no limits. 989 01:08:25,825 --> 01:08:27,136 How exciting, Mom. 990 01:08:27,137 --> 01:08:29,380 Finally, we're moving to civilization. 991 01:08:29,381 --> 01:08:32,003 That's right, darlings, are you happy? 992 01:08:32,004 --> 01:08:33,694 Of course, Mom, we needed it. 993 01:08:33,695 --> 01:08:34,695 Yes, Mom, a lot. 994 01:08:45,121 --> 01:08:46,018 What's happening? 995 01:08:46,018 --> 01:08:47,018 What now? 996 01:08:48,469 --> 01:08:50,055 Calm down. 997 01:09:05,762 --> 01:09:08,247 What's going on, Mom? 998 01:09:09,524 --> 01:09:12,527 You go! 999 01:09:13,459 --> 01:09:15,184 You go now! 1000 01:09:15,185 --> 01:09:16,185 Far away! 1001 01:09:17,153 --> 01:09:18,325 You go! 1002 01:09:18,326 --> 01:09:19,326 Go! 1003 01:09:39,865 --> 01:09:41,486 Not one day had passed 1004 01:09:41,487 --> 01:09:43,971 of taking over the hacienda 1005 01:09:43,972 --> 01:09:47,597 when the McKenzie's had already started drilling for oil. 1006 01:09:49,668 --> 01:09:51,910 McKenzie was a smart man. 1007 01:09:51,911 --> 01:09:54,949 He immediately got involved with the governor of Texas. 1008 01:09:56,985 --> 01:09:59,608 A so-called J.W. Henderson. 1009 01:09:59,609 --> 01:10:02,474 He gave him a lot of money for his campaign. 1010 01:10:03,647 --> 01:10:06,270 He had the whole thing in his hand. 1011 01:10:06,271 --> 01:10:10,688 Even made him build the railroad tracks next to his land. 1012 01:10:10,689 --> 01:10:12,414 And if that wasn't enough, 1013 01:10:12,415 --> 01:10:15,417 he even made him the town mayor. 1014 01:10:15,418 --> 01:10:17,660 Who do you think owned the railroad? 1015 01:10:17,661 --> 01:10:19,352 Well, who else? 1016 01:10:19,353 --> 01:10:21,217 So what's the problem then? 1017 01:10:23,840 --> 01:10:27,119 15 kilometers from where we are 1018 01:10:28,362 --> 01:10:29,708 we have these hills 1019 01:10:30,778 --> 01:10:33,538 and we have to surround them like that. 1020 01:10:33,539 --> 01:10:36,024 Otherwise we have to build a 200 meter tunnel. 1021 01:10:36,991 --> 01:10:39,165 Yeah, what's the problem then? 1022 01:10:42,065 --> 01:10:45,032 This property owner right there 1023 01:10:45,033 --> 01:10:47,311 is Joaquin Villarreal. 1024 01:10:47,312 --> 01:10:49,141 I don't think he'll sell us one inch. 1025 01:10:51,108 --> 01:10:53,282 We have to convince him 1026 01:10:53,283 --> 01:10:55,871 because building a 200 meter tunnel 1027 01:10:55,872 --> 01:10:57,631 is gonna take too much cash, 1028 01:10:57,632 --> 01:11:00,116 and most importantly, time. 1029 01:11:00,117 --> 01:11:01,566 - That's right. 1030 01:11:01,567 --> 01:11:03,534 And in this area, 1031 01:11:03,535 --> 01:11:05,330 this is where we had the oil spring. 1032 01:11:06,917 --> 01:11:08,297 Mmmmm. 1033 01:11:08,298 --> 01:11:10,230 Good morning, Don Joaquin. 1034 01:11:10,231 --> 01:11:11,507 Good morning, Ramon. 1035 01:11:11,508 --> 01:11:13,613 I'm scared of your visits now. 1036 01:11:13,614 --> 01:11:16,306 Unfortunately, I don't bring good news, Don Joaquin. 1037 01:11:18,170 --> 01:11:20,309 They found the coach where Miss Iturralde 1038 01:11:20,310 --> 01:11:22,208 and her daughters were traveling. 1039 01:11:24,694 --> 01:11:25,694 It was empty. 1040 01:11:27,317 --> 01:11:30,146 It was found 200 miles from here. 1041 01:11:30,147 --> 01:11:31,563 They were headed to Kansas. 1042 01:11:32,874 --> 01:11:34,150 Yes, I know. 1043 01:11:34,151 --> 01:11:35,393 I'm here to ask Chiricahua 1044 01:11:35,394 --> 01:11:37,740 if he can help us find their tracks. 1045 01:11:37,741 --> 01:11:39,294 Let's go. 1046 01:11:39,295 --> 01:11:40,295 I'll go with you. 1047 01:12:05,217 --> 01:12:06,322 They dropped here. 1048 01:12:07,771 --> 01:12:10,981 These boot tracks and some smaller shoes too, women shoes. 1049 01:12:13,225 --> 01:12:15,400 Oh, the stagecoach was lighter from here on. 1050 01:12:57,303 --> 01:12:59,443 Hey, Bill, they found the women. 1051 01:12:59,444 --> 01:13:00,997 What're we gonna do? 1052 01:13:02,205 --> 01:13:03,619 Don't worry, Jim. 1053 01:13:03,620 --> 01:13:06,553 Dad is the most influential man in town. 1054 01:13:06,554 --> 01:13:09,660 Besides, we have the governor's blessing. 1055 01:13:09,661 --> 01:13:11,317 They can not touch us. 1056 01:13:13,837 --> 01:13:16,114 But those scratches on your neck. 1057 01:13:16,115 --> 01:13:18,221 There's no way you did them with barbwire. 1058 01:13:19,705 --> 01:13:20,844 Have you seen your wrist? 1059 01:13:23,882 --> 01:13:25,607 This and your wrist, 1060 01:13:25,608 --> 01:13:28,126 it's all because the whores upstairs. 1061 01:13:28,127 --> 01:13:29,576 We talk to them, 1062 01:13:29,577 --> 01:13:31,890 give them a little bit of money and it's done. 1063 01:13:32,960 --> 01:13:34,099 If they don't agree? 1064 01:13:37,965 --> 01:13:39,448 They will agree. 1065 01:13:44,178 --> 01:13:45,973 What if our asshole dad finds out? 1066 01:13:46,939 --> 01:13:48,388 Dad? 1067 01:13:48,389 --> 01:13:49,527 Are you kidding me? 1068 01:13:49,528 --> 01:13:51,909 He has more to worry about than us. 1069 01:14:06,096 --> 01:14:07,752 Ellie! 1070 01:14:07,753 --> 01:14:09,444 Jacinto, what'reyou doing here? 1071 01:14:09,445 --> 01:14:11,170 - I need to talk to you. - Over here, come. 1072 01:14:16,279 --> 01:14:18,245 We need to leave town, Ellie. 1073 01:14:18,246 --> 01:14:19,454 Why, what're you saying? 1074 01:14:19,455 --> 01:14:20,903 Things are going to get dangerous here. 1075 01:14:20,904 --> 01:14:24,182 I'm going to tell my father and brothers the truth, 1076 01:14:24,183 --> 01:14:25,184 that I'm pregnant. 1077 01:14:26,082 --> 01:14:27,151 They will understand. 1078 01:14:27,152 --> 01:14:28,566 You don't get it! 1079 01:14:28,567 --> 01:14:31,327 It's going to get dangerous between our families. 1080 01:14:31,328 --> 01:14:32,915 Your brothers did something terrible 1081 01:14:32,916 --> 01:14:34,159 that can get them hanged! 1082 01:14:35,781 --> 01:14:37,955 What's the matter, Jacinto? 1083 01:14:37,956 --> 01:14:39,335 You're scaring me. 1084 01:14:39,336 --> 01:14:42,166 Promise me you won't tell anyone about this. 1085 01:14:42,167 --> 01:14:44,271 You brothers killed the Iturralde woman, 1086 01:14:44,272 --> 01:14:46,619 the mother and both sisters. 1087 01:14:46,620 --> 01:14:48,655 They raped and murdered them 1088 01:14:48,656 --> 01:14:51,071 and afterwards, they buried them near here. 1089 01:14:51,072 --> 01:14:54,281 No, no, that can't be true. 1090 01:14:54,282 --> 01:14:57,043 They're not capable of doing something like that. 1091 01:14:57,044 --> 01:14:59,528 Your father ordered the murder of Don Laureano 1092 01:14:59,529 --> 01:15:02,013 because he refused to sell his land. 1093 01:15:02,014 --> 01:15:04,222 The widow accepted but he killed them anyway. 1094 01:15:04,223 --> 01:15:05,396 No. 1095 01:15:05,397 --> 01:15:06,742 I don't believe anything that you say. 1096 01:15:06,743 --> 01:15:08,779 Your brothers are crazy, Ellie! 1097 01:15:08,780 --> 01:15:10,919 There's been a whole investigation. 1098 01:15:10,920 --> 01:15:12,437 I was there. 1099 01:15:12,438 --> 01:15:14,647 See if your brothers have any wounds or scratches 1100 01:15:14,648 --> 01:15:15,649 made by a woman. 1101 01:15:17,340 --> 01:15:19,929 Think about it but we need to decide quickly. 1102 01:15:35,151 --> 01:15:36,220 Shot. 1103 01:15:36,221 --> 01:15:37,878 Here you go. 1104 01:15:57,345 --> 01:16:00,002 How you doin', boys? 1105 01:16:03,766 --> 01:16:04,766 Relax. 1106 01:16:06,492 --> 01:16:09,218 There is a Colt 45 under the table 1107 01:16:09,219 --> 01:16:10,876 aiming straight at your huevos. 1108 01:16:12,706 --> 01:16:14,707 I have a sensitive finger. 1109 01:16:14,708 --> 01:16:16,502 Any movement from the hand 1110 01:16:17,573 --> 01:16:19,850 and the only thing left for you to scratch 1111 01:16:19,851 --> 01:16:20,851 will be your head 1112 01:16:22,578 --> 01:16:25,201 and the bullet will come out of your asshole. 1113 01:16:26,892 --> 01:16:28,514 That goes for you too, Jimmy. 1114 01:16:30,655 --> 01:16:33,554 Put your hands on the table very slowly. 1115 01:16:38,973 --> 01:16:42,251 You have no idea who you're messing with, Indian. 1116 01:16:42,252 --> 01:16:43,770 No. 1117 01:16:43,771 --> 01:16:45,772 I know exactly who I'm dealing with. 1118 01:16:45,773 --> 01:16:47,636 Some assholes that raped 1119 01:16:47,637 --> 01:16:49,465 and killed three defenseless women. 1120 01:16:49,466 --> 01:16:51,226 What you talking about? 1121 01:16:51,227 --> 01:16:53,816 I wonder what the judge will think about all this. 1122 01:16:59,718 --> 01:17:02,583 Get on your feet and raise your hands slowly, right now! 1123 01:17:08,485 --> 01:17:11,005 You Mexicans are such pendejos. 1124 01:17:13,318 --> 01:17:16,044 And you, filthy Indian, 1125 01:17:16,045 --> 01:17:19,565 you're a dead man. 1126 01:17:24,225 --> 01:17:26,606 Who's the pendejo now? 1127 01:17:26,607 --> 01:17:28,712 I'm going to kill you! 1128 01:17:31,647 --> 01:17:34,063 I want you to release my two boys immediately! 1129 01:17:35,754 --> 01:17:40,309 Your boys are detained for rape and murder 1130 01:17:40,310 --> 01:17:42,139 of the Iturralde women. 1131 01:17:42,140 --> 01:17:44,935 We are waiting for the judge to start the trial. 1132 01:17:44,936 --> 01:17:48,146 By the order of Governor Henderson, himself, 1133 01:17:49,354 --> 01:17:52,805 release my sons or you'll be replaced 1134 01:17:52,806 --> 01:17:54,980 and sent to Austin for contempt. 1135 01:18:28,704 --> 01:18:30,601 Where's the judge we were waiting for? 1136 01:18:30,602 --> 01:18:32,293 They sent him back, Don Joaquin. 1137 01:18:33,639 --> 01:18:35,571 The law is in the hands of the McKenzie's. 1138 01:18:35,572 --> 01:18:36,572 Mm-hmm. 1139 01:18:37,816 --> 01:18:41,336 We are unprotected against that family of murderers. 1140 01:18:41,337 --> 01:18:44,235 I say we give them some of their own medicine. 1141 01:18:44,236 --> 01:18:46,582 We aren't murderers, Chiricahua. 1142 01:18:46,583 --> 01:18:50,311 We're not as long as we are defending ourselves. 1143 01:18:53,073 --> 01:18:54,487 Now I warned you! 1144 01:18:54,488 --> 01:18:56,386 I don't want anymore bullshit! 1145 01:18:58,078 --> 01:19:01,115 This favor I asked the governor for is gonna cost me a lot! 1146 01:19:02,185 --> 01:19:03,635 We didn't do anything, Dad. 1147 01:19:05,533 --> 01:19:08,226 With so many goddamn women in this town, 1148 01:19:09,917 --> 01:19:12,643 you go and mess around with the Iturralde's. 1149 01:19:12,644 --> 01:19:14,576 And to top it off, you gotta go kill them?! 1150 01:19:14,577 --> 01:19:16,026 I swear, Dad, we didn't do... 1151 01:19:19,409 --> 01:19:21,031 You are my son, dumbass! 1152 01:19:21,032 --> 01:19:23,378 You think you can fool me now?! 1153 01:19:23,379 --> 01:19:24,759 You are my blood 1154 01:19:24,760 --> 01:19:27,037 and I know you are capable of that and more! 1155 01:19:34,977 --> 01:19:36,116 What's going on here? 1156 01:20:29,479 --> 01:20:31,308 You're all insane! 1157 01:20:31,309 --> 01:20:32,862 You're all killers! 1158 01:20:34,830 --> 01:20:35,692 Darlin'! 1159 01:20:35,693 --> 01:20:36,970 Darin', come back here. 1160 01:20:49,051 --> 01:20:50,051 Yah! Yah! Yah! 1161 01:20:55,851 --> 01:20:57,196 Where'd Ellie go? 1162 01:20:57,197 --> 01:20:58,025 She rode off, sir. 1163 01:20:58,026 --> 01:20:59,474 Go get her! Run! 1164 01:20:59,475 --> 01:21:00,269 Run now! 1165 01:21:00,270 --> 01:21:01,408 Oh yeah, okay. 1166 01:21:30,955 --> 01:21:32,887 You were right, Jacinto. 1167 01:21:32,888 --> 01:21:35,820 My family is crazy, they're murderers. 1168 01:21:35,821 --> 01:21:37,167 Let's go. 1169 01:21:37,168 --> 01:21:38,616 Let's go right now, my love. 1170 01:21:38,617 --> 01:21:40,446 Take me wherever you want. 1171 01:21:40,447 --> 01:21:43,207 First we must go to my house and get some things. 1172 01:21:43,208 --> 01:21:44,312 Let's go. 1173 01:22:24,180 --> 01:22:25,594 Ellie, wait for me. 1174 01:22:25,595 --> 01:22:27,494 I'll go get my stuff and we can leave. 1175 01:22:54,486 --> 01:22:57,385 Jacinto, what're you doing? 1176 01:22:57,386 --> 01:22:58,386 I'm leaving. 1177 01:22:59,491 --> 01:23:00,975 What do you mean, you're leaving? 1178 01:23:00,976 --> 01:23:01,976 Jacinto! 1179 01:23:03,737 --> 01:23:04,669 What's going on? 1180 01:23:04,670 --> 01:23:06,463 Jacinto leaving. 1181 01:23:06,464 --> 01:23:07,740 What do you mean Jacinto is leaving? 1182 01:23:07,741 --> 01:23:09,190 Where'd he go? 1183 01:23:09,191 --> 01:23:10,536 I don't know, he just took his things and ran off. 1184 01:23:10,537 --> 01:23:11,779 Well, let's go, come on! 1185 01:23:18,683 --> 01:23:21,064 Jacinto, what do you mean, you're leaving? 1186 01:23:21,065 --> 01:23:23,169 I'm going with Ellie, Mom. 1187 01:23:23,170 --> 01:23:24,620 Ellie, come here. 1188 01:23:26,587 --> 01:23:27,519 You're crazy! 1189 01:23:27,520 --> 01:23:29,003 Where do you think you're going? 1190 01:23:29,004 --> 01:23:30,487 I don't know, Ma, north? 1191 01:23:30,488 --> 01:23:32,283 Your family doesn't know, do they? 1192 01:23:33,387 --> 01:23:35,768 Jacinto, her family's going to find you 1193 01:23:35,769 --> 01:23:38,012 and they are going to kill you. 1194 01:23:38,013 --> 01:23:39,566 Ellie's pregnant. 1195 01:23:44,260 --> 01:23:46,572 Do you think that they care at all 1196 01:23:46,573 --> 01:23:49,678 if stays along with the baby? 1197 01:23:49,679 --> 01:23:51,818 We need to leave, Ellie. 1198 01:23:51,819 --> 01:23:52,993 Goodbye, Mama. 1199 01:24:00,276 --> 01:24:01,415 So long, Mama. 1200 01:24:14,221 --> 01:24:15,221 Come in. 1201 01:24:21,332 --> 01:24:22,367 Senor McKenzie. 1202 01:24:24,507 --> 01:24:25,990 Ellie 1203 01:24:25,991 --> 01:24:28,511 ran away with the Villarreal boy. 1204 01:24:32,101 --> 01:24:33,446 Where are they headed? 1205 01:24:33,447 --> 01:24:34,655 I heard up north, sir. 1206 01:24:36,795 --> 01:24:38,107 Call my sons. 1207 01:24:39,522 --> 01:24:40,660 Yes, sir. 1208 01:24:40,661 --> 01:24:41,661 Um... 1209 01:24:43,630 --> 01:24:45,941 Didn't you hear me? Call my sons! 1210 01:24:45,942 --> 01:24:47,460 Yes, sir, 1211 01:24:47,461 --> 01:24:49,463 but I also heard that she is... 1212 01:24:51,534 --> 01:24:52,741 She's pregnant. 1213 01:24:52,742 --> 01:24:55,399 Damn! 1214 01:24:55,400 --> 01:24:56,400 Get out! 1215 01:25:08,241 --> 01:25:09,827 Dad, Jacinto is gone. 1216 01:25:09,828 --> 01:25:11,243 What do you mean, Jacinto's gone? 1217 01:25:11,244 --> 01:25:13,624 I'm telling you, he left with Elle, McKenzie's daughter. 1218 01:25:13,625 --> 01:25:14,867 What?! 1219 01:25:14,868 --> 01:25:18,077 Yes, Joaquin, the girl is pregnant. 1220 01:25:18,078 --> 01:25:20,459 I don't blame Jacinto. 1221 01:25:20,460 --> 01:25:22,392 I would've done the same. 1222 01:25:22,393 --> 01:25:25,671 But not having brothers-in-laws like the McKenzie's, 1223 01:25:25,672 --> 01:25:29,882 either way, he got Mr. McKenzie's daughter pregnant. 1224 01:25:29,883 --> 01:25:32,195 Where have I heard that story before? 1225 01:25:33,887 --> 01:25:36,406 The McKenzie's will surely go after them 1226 01:25:36,407 --> 01:25:38,340 and they have many reasons to hurt him. 1227 01:25:39,306 --> 01:25:40,755 We'll go up north. 1228 01:25:40,756 --> 01:25:42,826 We'll catch up with them there. 1229 01:25:42,827 --> 01:25:45,829 When I was little, my mom died. 1230 01:25:45,830 --> 01:25:48,832 I went from boarding school to boarding school. 1231 01:25:48,833 --> 01:25:51,146 That's why I never spent time with my family. 1232 01:25:52,802 --> 01:25:55,046 I didn't know what kind of people they were. 1233 01:25:56,461 --> 01:25:57,530 I got lucky. 1234 01:25:57,531 --> 01:25:58,912 My family is pretty normal. 1235 01:26:00,327 --> 01:26:03,675 Well, yeah, for Mexicans, family is very important. 1236 01:26:05,056 --> 01:26:06,470 But not for Saxons. 1237 01:26:06,471 --> 01:26:09,128 For them, money's more important. 1238 01:26:09,129 --> 01:26:10,303 You should be Mexican. 1239 01:26:11,994 --> 01:26:14,513 Well, I have a little one inside. 1240 01:26:15,894 --> 01:26:17,274 The horses are really tired. 1241 01:26:17,275 --> 01:26:18,276 We should rest them. 1242 01:26:19,691 --> 01:26:22,246 Besides, it's getting late, we should find shelter. 1243 01:26:53,346 --> 01:26:55,485 How did you sleep? 1244 01:26:55,486 --> 01:26:57,141 Wonderfully. 1245 01:26:57,142 --> 01:26:58,419 Me too. 1246 01:27:04,357 --> 01:27:07,221 I can't believe we're doing this, 1247 01:27:07,222 --> 01:27:08,222 together. 1248 01:27:14,436 --> 01:27:15,540 Let's grab our things. 1249 01:27:19,441 --> 01:27:21,718 Honey, let's hurry up. 1250 01:27:21,719 --> 01:27:23,444 It's not long to Austin. 1251 01:27:23,445 --> 01:27:25,100 There, we can get something to eat. 1252 01:27:25,101 --> 01:27:26,171 One moment. 1253 01:27:33,765 --> 01:27:35,560 How much did you get for the horses? 1254 01:27:37,182 --> 01:27:39,114 Not much, honey, but with these horses, 1255 01:27:39,115 --> 01:27:40,703 I don't think they'll find us. 1256 01:27:49,436 --> 01:27:50,541 Hey, someone's coming. 1257 01:27:52,163 --> 01:27:53,681 Who could it be? 1258 01:27:53,682 --> 01:27:56,615 I don't know but we're not gonna stay here to find out. 1259 01:28:29,959 --> 01:28:32,409 Jacinto, are you crazy?! 1260 01:28:32,410 --> 01:28:33,479 Stay away! 1261 01:28:33,480 --> 01:28:35,654 Ellie and I are going north! 1262 01:28:35,655 --> 01:28:37,138 Damn you, Jacinto! 1263 01:28:41,039 --> 01:28:42,039 Take cover! 1264 01:28:59,299 --> 01:29:01,783 They're coming this way, boss! 1265 01:29:01,784 --> 01:29:03,302 You two, over there! 1266 01:29:03,303 --> 01:29:04,339 Let's cover the hill! 1267 01:29:38,821 --> 01:29:41,962 Hey, Jim, go around me, catch him from the back. 1268 01:30:03,501 --> 01:30:05,606 Those are your brothers. 1269 01:30:05,607 --> 01:30:06,884 I have to help my father. 1270 01:30:07,885 --> 01:30:08,955 Wait for me here. 1271 01:30:52,308 --> 01:30:53,171 Please! 1272 01:30:53,172 --> 01:30:55,310 Don't, don't shoot me! 1273 01:31:12,052 --> 01:31:13,088 Don Joaquin! 1274 01:31:14,572 --> 01:31:16,505 I'm fine, it's just a flesh wound. 1275 01:31:36,525 --> 01:31:39,631 Mr. Villarreal, nice to see you again. 1276 01:32:00,031 --> 01:32:02,688 Ellie, we are very sorry it ended this way. 1277 01:32:02,689 --> 01:32:03,689 Truly sorry. 1278 01:32:04,726 --> 01:32:07,797 Well, I'm not because I have a new family 1279 01:32:07,798 --> 01:32:09,592 and I drink to that. 1280 01:32:09,593 --> 01:32:10,593 Cheers. 1281 01:32:10,594 --> 01:32:11,456 Cheers. 1282 01:32:11,457 --> 01:32:12,629 And a toast, 1283 01:32:12,630 --> 01:32:15,529 for my niece that needs to be named Juanita, 1284 01:32:15,530 --> 01:32:17,047 like her auntie. 1285 01:32:17,048 --> 01:32:18,532 And if he is a boy, 1286 01:32:18,533 --> 01:32:19,844 call him Juan. 1287 01:32:22,260 --> 01:32:25,159 And why doesn't anyone ask the Mama? 1288 01:32:25,160 --> 01:32:27,023 Well, if it's a girl, 1289 01:32:27,024 --> 01:32:29,715 it'll be Elena, like my mother-in-law. 1290 01:32:29,716 --> 01:32:30,924 Than you, Ellie. 1291 01:32:32,063 --> 01:32:35,065 And if it's a boy, Chiricahua. 1292 01:32:40,382 --> 01:32:42,452 Thanks for everything. 1293 01:32:42,453 --> 01:32:43,454 Cheers. 1294 01:32:47,458 --> 01:32:50,565 Hey, Chiri, what's your real name anyway? 1295 01:32:53,913 --> 01:32:55,292 I have no idea. 1296 01:33:05,649 --> 01:33:08,616 The Mexican population in Texas in 1848 1297 01:33:08,617 --> 01:33:10,929 was approximately 78 hundred people 1298 01:33:10,930 --> 01:33:14,519 and now their numbers are 9.8 million. 86800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.