Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:23,511
ERA SEU DESTINO
2
00:04:03,680 --> 00:04:05,238
Ol�, estranho.
3
00:04:05,440 --> 00:04:07,158
Ol� voc� tamb�m, estranho.
4
00:04:07,360 --> 00:04:08,679
Eu n�o sou um estranho!
5
00:04:08,880 --> 00:04:10,029
Para mim �.
6
00:04:10,240 --> 00:04:11,559
Um bourbon.
7
00:04:19,160 --> 00:04:21,355
- De onde voc� �?
- Quem sabe.
8
00:04:21,560 --> 00:04:23,755
- Onde voc� vai?
- N�o importa.
9
00:04:23,960 --> 00:04:26,190
Um bom local, eu sei.
10
00:04:26,400 --> 00:04:27,958
O que voc� veio fazer aqui?
11
00:04:30,240 --> 00:04:32,231
- Eu estou procurando.
- O qu�?
12
00:04:32,440 --> 00:04:33,236
Um tipo.
13
00:04:33,440 --> 00:04:34,440
Grande ou pequeno?
14
00:04:34,560 --> 00:04:38,189
Sou o Juiz Prescott.
Contra quem vai apresentar queixa?
15
00:04:38,400 --> 00:04:42,154
Eu n�o sei, eu n�o o vi.
Mas ele vai me reconhecer.
16
00:04:42,360 --> 00:04:43,793
Como assim?
17
00:04:44,000 --> 00:04:45,228
Ele atirou em mim.
18
00:04:45,640 --> 00:04:47,676
- Uma emboscada?
- Sim.
19
00:04:47,880 --> 00:04:51,156
Talvez ele tenha apenas
apontado a arma para voc�.
20
00:04:51,360 --> 00:04:51,951
Sim?
21
00:04:52,160 --> 00:04:54,151
Nesse caso, foi um tiro ruim...
22
00:04:54,360 --> 00:04:57,352
Eu te aconselho a pensar bem sobre isso.
23
00:05:05,040 --> 00:05:07,873
Ol�, moreno bonito.
24
00:05:10,760 --> 00:05:13,797
Meu nome � Gracie. E o seu?
25
00:05:15,840 --> 00:05:17,876
Voc� me oferece uma bebida?
26
00:05:18,080 --> 00:05:20,036
N�o, me deixe em paz.
27
00:05:20,480 --> 00:05:22,357
Mas, eu estou com sede.
28
00:05:22,560 --> 00:05:24,630
Voc� pode secar,
eu n�o me importo.
29
00:05:28,680 --> 00:05:31,956
N�o deixamos nossas senhoras
serem empurradas por estranhos.
30
00:05:32,160 --> 00:05:33,798
- Quais senhoras?
- Chega.
31
00:05:34,000 --> 00:05:36,912
Voc� vai ver quem � que manda.
32
00:05:41,760 --> 00:05:44,069
Parece que sou eu.
33
00:06:00,400 --> 00:06:03,790
Voc� est� errado, eu sou o chefe aqui...
34
00:06:04,000 --> 00:06:06,434
E eu n�o tolero brigas em meu local.
35
00:06:15,520 --> 00:06:18,114
Voc� � rid�culo. Saia daqui.
36
00:06:18,320 --> 00:06:20,436
- Mas... Rena.
- Continue indo.
37
00:06:21,880 --> 00:06:24,519
- Ent�o, voc� � o chefe.
- Eu sou.
38
00:06:24,720 --> 00:06:28,235
Eu bem que lhe arrancaria
algumas penas.
39
00:06:43,560 --> 00:06:47,189
O que � o amor.
40
00:06:47,840 --> 00:06:51,276
O amor � como um passeio.
41
00:06:51,480 --> 00:06:55,155
Vira e rodopia.
42
00:06:55,360 --> 00:06:58,238
Preso numa armadilha,
o seu esp�rito,
43
00:06:59,840 --> 00:07:01,956
n�o pode suprimir essa agita��o.
44
00:07:02,160 --> 00:07:05,391
O que � o amor.
45
00:07:09,760 --> 00:07:13,389
O que � o amor.
46
00:07:14,160 --> 00:07:17,311
� como uma roleta,
47
00:07:17,520 --> 00:07:20,796
voc� sente seu cora��o acelerar.
48
00:07:21,800 --> 00:07:24,394
A cada sobressalto
49
00:07:25,160 --> 00:07:29,039
voc� fica nas m�os do acaso.
50
00:07:29,240 --> 00:07:32,550
Uma vez que esta hist�ria
51
00:07:32,760 --> 00:07:36,275
� como qualquer aposta,
52
00:07:36,480 --> 00:07:40,758
que dura a vida inteira.
53
00:07:42,760 --> 00:07:44,637
Voc� ainda procura esse tipo?
54
00:07:46,440 --> 00:07:48,874
E se voc� cair?
55
00:07:49,080 --> 00:07:51,435
Se ele abrir fogo,
eu saberei quem ele �.
56
00:07:51,640 --> 00:07:53,949
Se voc� sair vivo.
57
00:07:55,520 --> 00:07:57,988
Quem � a garota que me atingiu?
58
00:07:58,560 --> 00:08:00,278
Seu nome � Lorena Dumont.
59
00:08:00,480 --> 00:08:01,799
Isso eu sei.
60
00:08:02,000 --> 00:08:03,558
Dirige esta birosca.
61
00:08:03,760 --> 00:08:05,079
Tamb�m sei.
62
00:08:05,280 --> 00:08:07,953
� uma pequena abelha-rainha.
63
00:08:08,160 --> 00:08:10,071
Suponho que sim.
64
00:08:10,280 --> 00:08:12,475
Do que voc� vive?
65
00:08:12,680 --> 00:08:13,795
De pequenos biscates.
66
00:08:14,000 --> 00:08:16,230
Organiza ataques a dilig�ncias?
67
00:08:16,440 --> 00:08:18,749
Isso ainda n�o foi provado.
68
00:08:18,960 --> 00:08:20,393
Voc� n�o interv�m?
69
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Eu at� gostaria.
70
00:08:21,800 --> 00:08:24,678
Mas, eu represento o Poder Judici�rio.
71
00:08:25,440 --> 00:08:27,396
E o xerife?
72
00:08:27,600 --> 00:08:29,158
Ele est� indispon�vel.
73
00:08:29,360 --> 00:08:30,429
Doente?
74
00:08:30,640 --> 00:08:34,110
Em termos mais fluentes,
seu funeral foi um sucesso.
75
00:09:29,600 --> 00:09:31,636
Ela � uma potranca
cheia de ardor.
76
00:09:31,840 --> 00:09:34,035
Ela finalmente retornou ao est�bulo.
77
00:09:34,240 --> 00:09:36,674
Quando ela parar de
arrebitar o nariz.
78
00:09:46,560 --> 00:09:47,754
Ol�...
79
00:09:48,640 --> 00:09:49,640
V� embora.
80
00:09:49,720 --> 00:09:52,917
Estou aqui para fazer neg�cios.
Voc� tamb�m, n�o �?
81
00:09:53,760 --> 00:09:54,397
Sim.
82
00:09:54,600 --> 00:09:57,160
- Voc� tem um quarto?
- Sim.
83
00:09:58,280 --> 00:10:00,077
Eu ficarei dois dias.
84
00:10:02,800 --> 00:10:04,631
O n�mero 14, aos fundos.
85
00:10:05,800 --> 00:10:08,394
- E meu troco?
- Este � o pre�o.
86
00:10:10,760 --> 00:10:12,751
� verdade, voc� � a patroa.
87
00:10:13,200 --> 00:10:15,270
Voc� vai arrancar minhas penas?
88
00:10:16,960 --> 00:10:18,552
O que voc� quer aqui?
89
00:10:18,760 --> 00:10:21,752
Informa��o.
Faz parte de seus neg�cios?
90
00:10:21,960 --> 00:10:23,791
Isso n�o pode ser comprado.
91
00:10:24,840 --> 00:10:26,637
Que tal uma champagne?
92
00:10:27,160 --> 00:10:28,957
N�o tente me comprar.
93
00:10:29,400 --> 00:10:30,958
Champagne para a madame.
94
00:10:31,760 --> 00:10:33,990
Eu n�o quero lhe ensinar nada.
95
00:10:35,000 --> 00:10:36,115
Como assim?
96
00:10:36,840 --> 00:10:40,037
Voc� est� esplendida,
como uma l�mina reluzente.
97
00:10:40,240 --> 00:10:41,832
Voc� j� tinha dito antes.
98
00:10:44,600 --> 00:10:46,716
N�o � assim.
99
00:10:47,360 --> 00:10:49,316
Voc� est� deslumbrante.
100
00:10:51,800 --> 00:10:54,951
- Isto j� � o copo da garrafa?
- N�o, sua beleza.
101
00:10:57,120 --> 00:10:58,394
Eu pretendo...
102
00:11:11,280 --> 00:11:12,713
Qual foi a ideia?
103
00:11:12,920 --> 00:11:14,273
Ela � minha futura esposa.
104
00:11:14,480 --> 00:11:15,708
Parab�ns.
105
00:11:29,600 --> 00:11:30,669
Vamos?
106
00:11:30,880 --> 00:11:32,108
N�o, deixe-os brincar.
107
00:11:32,320 --> 00:11:33,912
Tem $50 d�lares em jogo.
108
00:12:12,800 --> 00:12:14,392
- Obrigado, velho...
- N�o tem de que.
109
00:12:14,600 --> 00:12:16,192
Isso merece um copo.
110
00:12:19,560 --> 00:12:22,552
Obrigado por me deixar
divertir um pouco.
111
00:12:22,960 --> 00:12:25,428
Eu lhe devo essa.
112
00:12:25,920 --> 00:12:27,717
- Qual � seu nome?
- Johnny.
113
00:12:27,920 --> 00:12:28,591
O meu � Big Ben.
114
00:12:28,800 --> 00:12:30,358
Encantando. Voc� bebe o qu�?
115
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Como de costume.
116
00:12:31,720 --> 00:12:32,755
Bourbon.
117
00:12:33,360 --> 00:12:35,396
S� h� uma quest�o
que gostaria de saber.
118
00:12:35,600 --> 00:12:36,350
Qual?
119
00:12:36,560 --> 00:12:38,551
Qual foi o problema?
120
00:12:39,280 --> 00:12:41,475
Ele queria me roubar
minha garota.
121
00:12:42,120 --> 00:12:44,395
- Como assim, minha garota?
- Voc� n�o �?
122
00:12:45,280 --> 00:12:46,076
N�o.
123
00:12:46,280 --> 00:12:47,838
Ainda vai ser.
124
00:12:48,720 --> 00:12:52,759
Eu n�o sou um objeto, e n�o
tolero brigas em meu local.
125
00:12:52,960 --> 00:12:56,635
Tem raz�o, n�o estou em casa. Na
pr�xima vez organizarei um rodeio.
126
00:12:57,760 --> 00:12:59,193
Eu vou me recolher.
127
00:12:59,400 --> 00:13:00,913
Boa noite, velho.
Obrigado.
128
00:13:01,480 --> 00:13:02,959
N�o h� de que, Johnny.
129
00:13:07,200 --> 00:13:09,794
Os homens nunca se v�o
me virando as costas.
130
00:13:10,000 --> 00:13:11,035
O qu�?
131
00:13:12,840 --> 00:13:14,193
Oh... boa noite querida.
132
00:13:49,440 --> 00:13:52,796
Seu �ltimo beijo deve ter
sido em sua inf�ncia.
133
00:13:53,000 --> 00:13:55,798
Valeu a pena esperar.
134
00:15:02,640 --> 00:15:03,959
Quem � voc�?
135
00:15:04,160 --> 00:15:07,038
O que voc� quer aqui?
136
00:15:10,120 --> 00:15:11,189
Voc�.
137
00:15:11,600 --> 00:15:13,989
- Como?
- Quero voc�.
138
00:15:14,720 --> 00:15:17,871
Vem de lugar nenhum
e voc� me quer?
139
00:15:18,080 --> 00:15:19,080
Quem faz...
140
00:15:21,680 --> 00:15:24,035
O que voc� tem para
oferecer em troca?
141
00:15:24,240 --> 00:15:25,389
Eu estou ouvindo.
142
00:15:26,080 --> 00:15:27,957
Joias.
143
00:15:28,880 --> 00:15:30,279
Um anel, por exemplo.
144
00:15:30,480 --> 00:15:33,153
Voc� vai ter um em cada dedo.
145
00:15:33,360 --> 00:15:35,080
E um colar de rubis para seu
pesco�o tamb�m.
146
00:15:46,800 --> 00:15:48,313
Agora, quem � o chefe?
147
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
Voc�.
148
00:16:25,560 --> 00:16:27,152
Sa�de, rapazes.
149
00:16:27,360 --> 00:16:29,078
Esta � a casa de quem festeja.
150
00:16:29,280 --> 00:16:32,192
N�o � todos os dias que
celebram um casamento!
151
00:16:32,400 --> 00:16:34,152
Esta � a casa que festeja.
152
00:16:34,360 --> 00:16:35,679
Ei Blackie!
153
00:16:40,560 --> 00:16:42,357
- O qu�?
- Onde voc� est� indo?
154
00:16:42,560 --> 00:16:43,993
O que voc� procura?
155
00:16:44,200 --> 00:16:47,078
Fica melhor se eu disser:
"por favor."
156
00:16:47,280 --> 00:16:48,952
Onde voc� vai, por favor?
157
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
Ver Lorena.
158
00:16:50,320 --> 00:16:52,880
Voc� veio criar problemas?
159
00:16:53,080 --> 00:16:54,991
Nem um pouco!
Nem um pouco!
160
00:16:55,200 --> 00:16:56,872
Eu tenho um presente para ela.
161
00:17:08,080 --> 00:17:09,308
Quem �?
162
00:17:11,320 --> 00:17:13,231
Saia daqui.
163
00:17:13,720 --> 00:17:15,199
Isso � s�rio.
164
00:17:15,920 --> 00:17:17,148
O qu� � s�rio?
165
00:17:17,360 --> 00:17:19,237
O que voc� est� prestes a fazer.
166
00:17:19,440 --> 00:17:21,829
Rena, voc� sabe que eu te amo.
167
00:17:22,040 --> 00:17:24,554
N�s fomos feitos um para o outro.
168
00:17:24,760 --> 00:17:27,228
Voc� n�o vai me fazer
mudar minha mente.
169
00:17:27,440 --> 00:17:30,750
Eu j� te amei, mas voc� n�o
tem mais nada que fazer aqui.
170
00:17:30,960 --> 00:17:31,995
Agora saia!
171
00:17:32,560 --> 00:17:33,754
Um momento.
172
00:17:34,880 --> 00:17:36,677
Voc� vai mudar de ideia.
173
00:17:36,880 --> 00:17:39,269
Gastei uns dias at� encontrar.
174
00:17:44,240 --> 00:17:45,593
E da�?
175
00:17:47,360 --> 00:17:48,952
N�o faz diferen�a?
176
00:17:49,160 --> 00:17:51,594
N�o. Agora vai sair?
177
00:17:52,560 --> 00:17:53,709
Tudo bem.
178
00:18:03,480 --> 00:18:05,072
Parab�ns, Johnny.
179
00:18:05,280 --> 00:18:06,838
Esta � a casa que festeja.
180
00:18:08,960 --> 00:18:10,473
Sa�de!
181
00:18:10,720 --> 00:18:11,948
Parab�ns, Johnny.
182
00:18:12,160 --> 00:18:13,639
Parab�ns.
183
00:18:14,360 --> 00:18:15,759
Boa sorte, velho.
184
00:18:15,960 --> 00:18:17,996
Sa�de! Esta � a casa que festeja.
185
00:18:18,200 --> 00:18:19,474
Johnny!
186
00:18:19,680 --> 00:18:20,829
Parab�ns.
187
00:18:21,040 --> 00:18:22,712
- Pelo qu�?
- Ainda pergunta porqu�!
188
00:18:22,920 --> 00:18:24,273
Ele diz casualmente...
189
00:18:24,480 --> 00:18:26,277
N�o se casa todos os dias!
190
00:18:26,480 --> 00:18:27,196
Me casar?
191
00:18:27,400 --> 00:18:29,550
Uma aclama��o ao noivo!
192
00:18:47,280 --> 00:18:48,280
Entre.
193
00:18:51,080 --> 00:18:53,833
Ol�, Johnny.
Onde voc� esteve?
194
00:18:54,040 --> 00:18:55,951
Com os esp�cimes da �rea.
195
00:18:56,160 --> 00:18:57,673
O que est� acontecendo?
196
00:18:57,880 --> 00:18:59,950
Me fiz bonita para voc�.
197
00:19:00,160 --> 00:19:01,309
O que voc� acha?
198
00:19:01,520 --> 00:19:03,988
Bonito.
E essa hist�ria de casamento?
199
00:19:04,200 --> 00:19:04,996
Como assim?
200
00:19:05,200 --> 00:19:08,033
Todos brindam l� embaixo.
201
00:19:08,640 --> 00:19:11,552
Eu lhes contei.
Voc� mesmo queria contar?
202
00:19:11,960 --> 00:19:14,190
Mas, do que voc� est� falando?
203
00:19:14,400 --> 00:19:15,913
Do nosso casamento!
204
00:19:16,120 --> 00:19:16,870
O qu�?
205
00:19:17,080 --> 00:19:18,752
Sim, voc� e eu.
206
00:19:18,960 --> 00:19:22,555
Quem lhe disse que vou
me casar com voc�?
207
00:19:22,960 --> 00:19:25,554
Voc� est� de acordo.
As joias, o anel.
208
00:19:25,760 --> 00:19:27,830
- Claro.
- Para esse dedo?
209
00:19:28,560 --> 00:19:29,993
O que tem de especial?
210
00:19:33,120 --> 00:19:36,112
- Este � o da alian�a.
- Uma alian�a?
211
00:19:36,320 --> 00:19:38,550
Como se fosse o momento!
212
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
Tenha piedade.
213
00:19:40,480 --> 00:19:42,277
Eu quase dei meu nome a um saloon.
214
00:19:44,240 --> 00:19:47,118
Voc�... n�o pensava nisso?
215
00:19:47,320 --> 00:19:48,435
Claro que n�o.
216
00:19:48,640 --> 00:19:51,632
Eu tenho uma dama para casar
quando chegar a hora.
217
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
Veja.
218
00:20:00,880 --> 00:20:05,237
Ent�o, a noite passada...
aquilo n�o significou nada?
219
00:20:06,760 --> 00:20:10,912
J� domei tantos potros que
n�o eu tenho mais onde guardar.
220
00:20:11,120 --> 00:20:13,588
Ent�o... voc� me trata como cavalo.
221
00:20:13,800 --> 00:20:14,800
Nem um pouco.
222
00:20:14,840 --> 00:20:17,877
Eu n�o vou me casar com voc�
nem se minha vida depender disso.
223
00:20:19,240 --> 00:20:20,309
Este � o caso.
224
00:20:21,920 --> 00:20:23,990
A sua vida depende disso.
225
00:20:26,160 --> 00:20:28,037
Eu n�o hesitarei em atirar.
226
00:20:28,240 --> 00:20:29,593
Voc� acredita em mim?
227
00:20:29,800 --> 00:20:31,358
Sim, eu acredito.
228
00:20:32,360 --> 00:20:35,511
Voc� me ridicularizou na
frente dos meus amigos.
229
00:20:36,000 --> 00:20:37,956
Eu anunciei o nosso casamento.
230
00:20:38,160 --> 00:20:39,593
E isso vai ocorrer.
231
00:20:42,960 --> 00:20:45,758
Eu os declaro marido e mulher.
232
00:20:49,640 --> 00:20:51,551
Voc� n�o vai beij�-la?
233
00:20:53,000 --> 00:20:54,433
A lei permite.
234
00:20:54,640 --> 00:20:56,551
Eu n�o beijo um prisioneiro.
235
00:20:56,760 --> 00:20:58,193
Um prisioneiro?
236
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
Johnny?
237
00:21:00,240 --> 00:21:01,992
Ele ser�, em breve.
238
00:21:04,320 --> 00:21:06,550
Procurado por assassinato.
239
00:21:09,120 --> 00:21:10,269
Voc� � culpado?
240
00:21:10,480 --> 00:21:12,789
Segundo o legista.
Mas eu n�o fiz nada.
241
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Mas, voc� matou um homem?
242
00:21:14,080 --> 00:21:15,877
Um dos caras que mataram o meu parceiro.
243
00:21:16,080 --> 00:21:18,958
E veio para matar o outro.
244
00:21:19,160 --> 00:21:19,956
Certo.
245
00:21:20,160 --> 00:21:23,675
� um mau jeito de obter justi�a.
246
00:21:23,880 --> 00:21:25,040
Ainda n�o consegui encontrar.
247
00:21:25,120 --> 00:21:28,795
Eu farei.
Aqui, voc� est� sob minha jurisdi��o.
248
00:21:29,280 --> 00:21:31,510
Eu tenho que encaminh�-lo
para King County.
249
00:21:31,720 --> 00:21:33,870
V� o mais r�pido poss�vel.
250
00:21:34,080 --> 00:21:35,195
Voc� me insultou
251
00:21:35,400 --> 00:21:37,436
e se recusou a se casar comigo.
252
00:21:37,640 --> 00:21:39,676
Bem, o que voc� ainda tem a dizer?
253
00:21:40,800 --> 00:21:43,997
Voc� teria adorado os projetos
que eu tinha para voc�.
254
00:21:47,440 --> 00:21:49,556
Agora, voc� ainda quer me beijar?
255
00:21:51,680 --> 00:21:54,240
Como voc� escapou deles?
256
00:21:54,920 --> 00:21:57,434
Eles me levavam para a pris�o.
257
00:21:59,040 --> 00:22:00,314
Engra�ado.
258
00:22:00,800 --> 00:22:03,109
Atravess�vamos este tipo de paisagem.
259
00:22:05,480 --> 00:22:08,119
Ningu�m ao redor. Como aqui.
260
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
Foi divertido.
261
00:22:11,320 --> 00:22:12,799
Verdade?
262
00:22:13,000 --> 00:22:14,433
Voc� sabe por que?
263
00:22:16,000 --> 00:22:17,433
O qu�?
264
00:22:17,640 --> 00:22:19,995
Paramos assim. Desse jeito.
265
00:22:21,200 --> 00:22:23,270
Est�vamos conversando, como agora.
266
00:22:24,000 --> 00:22:25,877
De repente, eu fiz isso!
267
00:24:11,160 --> 00:24:11,520
Taverna Cavalo Vermelho
Sra. Jonathan Hart.
268
00:24:11,521 --> 00:24:14,478
SALOON CAVALHO VERMELHO
Sra. Jonathan Hart.
269
00:25:27,960 --> 00:25:29,359
Onde n�s estamos?
270
00:25:29,560 --> 00:25:31,198
Com um amigo meu.
271
00:25:33,760 --> 00:25:35,193
Me deixe descer.
272
00:25:37,320 --> 00:25:39,276
- Onde est� Steve?
- No pasto.
273
00:25:39,760 --> 00:25:41,955
Amarre o cavalo e
volte ao amanhecer.
274
00:25:42,160 --> 00:25:44,355
Voc� o encontrar� reduzido
a um mingau.
275
00:25:44,560 --> 00:25:46,152
Voc� fala demais.
276
00:25:46,400 --> 00:25:47,400
Me des�a!
277
00:25:47,560 --> 00:25:49,516
Descer antes de entrar
d� m� sorte.
278
00:25:49,720 --> 00:25:51,551
Voc� � o p�ssaro de infort�nio.
279
00:26:15,480 --> 00:26:17,630
Vem para meus bra�os,
minha linda esposa.
280
00:26:18,240 --> 00:26:19,514
N�o me toque.
281
00:26:19,720 --> 00:26:22,109
Esta n�o � uma resposta
de uma jovem noiva.
282
00:26:35,360 --> 00:26:36,429
Voc� j� morreu?
283
00:26:36,640 --> 00:26:40,076
Eu lutei para roub�-lo.
N�o desperdice muni��o.
284
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
Voc� � orgulhosa?
285
00:27:15,360 --> 00:27:17,271
Voc� � minha esposa, lembra?
286
00:27:17,480 --> 00:27:19,118
Eu suporto seu nome, isso � tudo.
287
00:27:19,320 --> 00:27:21,709
Exato.
Voc� � a Sra. Jonathan Hart.
288
00:27:30,120 --> 00:27:31,678
Minha linda mulher.
289
00:27:48,400 --> 00:27:49,799
Age como uma jovem noiva.
290
00:27:50,000 --> 00:27:51,399
Esta � a nossa lua de mel.
291
00:27:51,600 --> 00:27:54,478
Eu quero ser uma vi�va!
292
00:28:15,440 --> 00:28:17,237
Seu...
293
00:28:20,800 --> 00:28:24,190
N�o se desculpe.
Eu sei que voc� � t�mida.
294
00:29:15,280 --> 00:29:17,874
Eu sinto que voc� n�o me ama.
295
00:29:20,640 --> 00:29:22,676
A vida de casada n�o te agrada?
296
00:29:22,880 --> 00:29:24,632
Voc� � um monstro.
297
00:29:25,560 --> 00:29:27,755
Pare de fazer gra�a ou
eu vou te matar.
298
00:29:28,560 --> 00:29:30,198
Fique quieto, Johnny.
299
00:29:32,880 --> 00:29:34,233
E nenhuma estupidez.
300
00:29:34,440 --> 00:29:38,035
Desta vez n�o queremos anedotas.
301
00:29:38,720 --> 00:29:41,234
Voc� me pegou de surpresa.
302
00:29:41,440 --> 00:29:42,919
Minha arma est� vazia.
303
00:29:43,960 --> 00:29:46,235
Como voc� encontrou este esconderijo?
304
00:29:47,880 --> 00:29:48,551
� �bvio.
305
00:29:48,760 --> 00:29:50,193
Bom dia Johnny.
306
00:29:51,000 --> 00:29:52,433
Como voc� est�?
307
00:29:52,760 --> 00:29:54,113
Bom dia, Lorena.
308
00:29:54,480 --> 00:29:55,708
Sagrado Blackie.
309
00:29:56,280 --> 00:30:00,717
Um dia Blackie, vou te cortar em peda�os
bem pequenos e jogar para os c�es.
310
00:30:01,880 --> 00:30:05,429
Quando voc� vai parar de
violar a lei?
311
00:30:06,520 --> 00:30:07,839
Siga-nos, Johnny.
312
00:30:08,040 --> 00:30:10,076
Posso dar um beijo de
adeus em minha esposa?
313
00:30:10,720 --> 00:30:12,915
- Se ela quiser.
- Se eu quiser?
314
00:30:13,120 --> 00:30:15,475
Eu prefiro que voc�s o enforquem.
315
00:30:16,840 --> 00:30:18,796
N�o chore, meu doce.
316
00:30:19,000 --> 00:30:21,309
E pense na nossa reuni�o.
317
00:30:31,920 --> 00:30:33,148
O que ele fez?
318
00:30:33,960 --> 00:30:36,872
Eu n�o sei se voc� chegou
muito tarde ou muito cedo.
319
00:31:14,400 --> 00:31:15,719
Caramba!
320
00:31:17,000 --> 00:31:18,991
Johnny est� de volta !
321
00:31:19,200 --> 00:31:23,318
iDepois de seis anos sem ver o dia.
322
00:31:28,640 --> 00:31:31,279
Pobre Johnny ficou em apuros
323
00:31:31,480 --> 00:31:33,948
ao enfrentar os malfeitores.
324
00:31:34,160 --> 00:31:36,993
Ele acabou na cadeia.
325
00:31:37,200 --> 00:31:39,634
Durante seis longos meses.
326
00:31:40,280 --> 00:31:43,033
Seis anos no buraco.
327
00:31:43,240 --> 00:31:45,595
Tem sido uma paga sagrada.
328
00:31:45,800 --> 00:31:48,394
Para um homem que estava errado.
329
00:31:48,600 --> 00:31:51,034
Por ter cometido um delito.
330
00:31:54,600 --> 00:31:57,273
Johnny veio num cavalo vermelho
331
00:31:57,480 --> 00:31:59,471
pronto para tirar seu colt.
332
00:31:59,680 --> 00:32:02,353
Mas ele conseguiu fazer com que.
333
00:32:02,560 --> 00:32:04,949
Aquele meio copo de u�sque.
334
00:32:05,240 --> 00:32:06,912
Metade de um copo de u�sque?
335
00:32:07,960 --> 00:32:10,155
Lorena que era a patroa.
336
00:32:10,360 --> 00:32:12,999
Ao v�-lo entrar
337
00:32:13,200 --> 00:32:15,236
prometeu se casar com ela.
338
00:32:15,440 --> 00:32:18,716
Isto foi o que ela fez
depois de ter-lhe batido.
339
00:32:24,080 --> 00:32:27,550
Quem sabe o que ele tem planejado.
340
00:32:27,760 --> 00:32:30,354
Agora que ele est� de volta.
341
00:32:30,560 --> 00:32:34,109
Ningu�m o pegou.
342
00:32:35,440 --> 00:32:38,113
Pobre Johnny, pobre Johnny.
343
00:32:38,680 --> 00:32:41,274
Depois de seis anos no buraco.
344
00:32:41,640 --> 00:32:43,596
Ele foi finalmente libertado.
345
00:32:43,800 --> 00:32:45,233
Preparem-se.
346
00:32:45,440 --> 00:32:48,398
Ele est� de volta com a gente.
347
00:33:09,600 --> 00:33:12,558
Esta � a sua turn�, Joe,
como o dinheiro continua fluindo.
348
00:33:12,760 --> 00:33:15,399
Desde que ele me fa�a feliz.
349
00:33:15,840 --> 00:33:18,798
Fa�a o dinheiro tilintar.
350
00:33:19,000 --> 00:33:22,072
Antes de ser mais colorido.
351
00:33:22,440 --> 00:33:25,398
Esta � a sua turn�, Bill,
dinheiro faz a vida f�cil.
352
00:33:25,600 --> 00:33:28,512
Se voc� descobrir ouro,
voc� ser� bem-vindo
353
00:33:28,720 --> 00:33:31,837
para beber o seu favorito
pois acredito que voc� pagar� o pre�o.
354
00:33:32,040 --> 00:33:35,271
Aproveite-o, � da reserva.
355
00:33:35,480 --> 00:33:38,074
Se voc� tem dinheiro para gastar.
356
00:33:38,280 --> 00:33:41,636
Ele vai fazer voc� esquecer
todos os seus aborrecimentos.
357
00:33:41,840 --> 00:33:45,071
Voc� ter� tudo que
voc� precisa de mim.
358
00:33:45,280 --> 00:33:47,794
E eu quero tudo de voc�.
359
00:33:48,800 --> 00:33:51,792
Esta � a sua turn�, Joe
que o dinheiro continua fluindo.
360
00:33:52,000 --> 00:33:54,719
Caro estrangeiro,
voc� � bem-vindo
361
00:33:54,920 --> 00:33:58,037
Eu posso apostar que voc�,
voc� vai se divertir.
362
00:33:58,240 --> 00:34:01,676
Se voc� tem o cora��o na m�o
e o p� no estribo.
363
00:34:01,880 --> 00:34:04,872
Uma �ltima coisa.
364
00:34:05,280 --> 00:34:08,158
Este � a turn�, Joe, para voc�.
365
00:34:25,080 --> 00:34:27,719
Se voc� achar ouro,
voc� ser� bem-vindo.
366
00:34:58,080 --> 00:35:01,550
Se voc� tem o cora��o na m�o
e o p� na porta.
367
00:35:01,760 --> 00:35:05,912
Uma �ltima coisa
368
00:35:07,280 --> 00:35:09,157
que o dinheiro continue fluindo.
369
00:35:09,360 --> 00:35:10,554
Este bistr� � bizantino.
370
00:35:10,760 --> 00:35:12,193
O evento ser�
realizado no ladrilho.
371
00:35:12,400 --> 00:35:13,753
Voc� tirou a sorte grande.
372
00:35:13,960 --> 00:35:17,077
Esta � a sua turn�,
toda sua, Joe.
373
00:35:28,040 --> 00:35:29,075
Ol�, Johnny.
374
00:35:30,240 --> 00:35:32,276
Ol�, Lorena.
Voc� est� em forma.
375
00:35:33,800 --> 00:35:36,792
N�o para voc�, voc� tem uma mente suja.
376
00:35:38,080 --> 00:35:40,913
Um truque que eu n�o digeri,
por 6 anos.
377
00:35:42,440 --> 00:35:44,271
Eu tamb�m, mesmo 6 anos depois.
378
00:35:45,440 --> 00:35:48,716
J� fiz um balan�o,
computei os pontos.
379
00:35:48,920 --> 00:35:50,319
O mesmo.
380
00:35:50,880 --> 00:35:54,111
E vou remover meu nome
deste lugar.
381
00:35:55,240 --> 00:35:57,879
Ele vai ficar melhor em
uma certa loira
382
00:35:58,080 --> 00:36:00,913
chamado Sheila Winthrop,
uma verdadeira dama.
383
00:36:01,520 --> 00:36:04,159
Bruto e grosso. Voc� vai
se divorciar de mim?
384
00:36:05,600 --> 00:36:07,238
A menos que isso te fa�a feliz.
385
00:36:07,440 --> 00:36:09,192
Ainda minha dedicada esposa, h�?
386
00:36:10,160 --> 00:36:12,071
Eu n�o sou sua esposa dedicada.
387
00:36:12,280 --> 00:36:13,838
Isto � o que vamos ver.
388
00:36:15,760 --> 00:36:16,760
Me solte!
389
00:36:19,240 --> 00:36:22,232
N�o hesite em chamar o servi�o de quarto.
390
00:37:16,840 --> 00:37:19,673
Lorena, voc� tem um grave defeito.
391
00:37:19,880 --> 00:37:20,915
Voc� � negativa.
392
00:37:21,120 --> 00:37:22,120
Saia daqui.
393
00:37:22,240 --> 00:37:24,390
Eu tenho coisas para resolver.
394
00:37:24,600 --> 00:37:27,239
N�o volte. Nem mesmo no bar.
395
00:37:27,440 --> 00:37:29,749
N�o � muito comercial.
396
00:37:29,960 --> 00:37:33,032
Pouco importa, nunca
mais quero te ver.
397
00:37:33,240 --> 00:37:36,118
M�e, quem quebrou o jarro?
398
00:37:37,320 --> 00:37:38,435
M�e?
399
00:37:38,640 --> 00:37:40,039
Esta � a minha filha.
400
00:37:41,200 --> 00:37:42,474
Quem � o pai?
401
00:37:42,680 --> 00:37:43,715
Voc�.
402
00:37:44,960 --> 00:37:46,075
Eu?
403
00:37:58,360 --> 00:38:00,430
N�o se atreva a peg�-la.
404
00:38:00,640 --> 00:38:03,154
O que eu faria com
esta pequena novilha?
405
00:38:03,360 --> 00:38:04,554
Eu n�o sou uma novilha.
406
00:38:04,760 --> 00:38:08,150
Impertinente,
voc� quebrou jarro da mam�e.
407
00:38:10,160 --> 00:38:11,434
Maldita tar�ntula.
408
00:38:11,640 --> 00:38:13,790
Eu n�o sou uma tar�ntula!
409
00:38:15,920 --> 00:38:16,920
Recolha-se, querida.
410
00:38:17,080 --> 00:38:19,469
Voc� ter� doces mais tarde.
411
00:38:28,320 --> 00:38:29,833
Como ela se chama?
412
00:38:30,040 --> 00:38:31,678
Mary Ann Hart.
413
00:38:32,280 --> 00:38:34,430
Eu tenho uma garota e um saloon
com meu nome.
414
00:38:34,640 --> 00:38:37,279
Isto � tudo que Mary Ann te inspira?
415
00:38:37,480 --> 00:38:41,189
S� agora soube de sua exist�ncia.
O que voc� quer mais?
416
00:38:41,400 --> 00:38:44,278
Nada. E mantenha assim.
417
00:38:45,840 --> 00:38:48,274
Pelo menos nisso
estamos de acordo.
418
00:38:56,760 --> 00:38:57,875
Mam�e.
419
00:38:58,080 --> 00:38:59,080
Sim, querida.
420
00:38:59,120 --> 00:39:01,076
Este � realmente o meu pai?
421
00:39:01,280 --> 00:39:02,076
Sim.
422
00:39:02,280 --> 00:39:04,350
Por que ele disse isso?
423
00:39:05,600 --> 00:39:07,079
Ele � assim.
424
00:39:07,280 --> 00:39:08,918
Ele n�o me ama.
425
00:39:10,000 --> 00:39:11,194
Ele n�o ama nada.
426
00:39:11,800 --> 00:39:14,917
Ele n�o ama voc�,
ele quebrou o seu c�ntaro.
427
00:39:16,160 --> 00:39:18,435
Verdade, ele quebrou o meu jarro.
428
00:39:18,640 --> 00:39:21,871
Eu pensava que ele era bom.
429
00:39:24,720 --> 00:39:27,154
Querida, eu queria que
voc� continuasse a acreditar
430
00:39:27,360 --> 00:39:30,955
como o papai noel,
como um bom pai.
431
00:39:31,640 --> 00:39:36,191
Por que eu n�o tenho um bom pai
como as outras garotas?
432
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Entre.
433
00:39:42,880 --> 00:39:45,872
Recolha-se querida.
Discutiremos isso mais tarde.
434
00:39:48,520 --> 00:39:49,560
Seu marido chegou em casa.
435
00:39:53,520 --> 00:39:54,714
Sim.
436
00:40:01,560 --> 00:40:02,629
O que est� acontecendo?
437
00:40:04,000 --> 00:40:05,479
Nada.
438
00:40:07,160 --> 00:40:08,309
Blackie.
439
00:40:11,600 --> 00:40:14,319
Ainda quer se casar comigo
depois desse longo tempo?
440
00:40:15,920 --> 00:40:19,708
Se eu divorciar de Johnny,
voc� se casa comigo?
441
00:40:20,360 --> 00:40:21,588
Isso � s�rio?
442
00:40:22,280 --> 00:40:23,349
Sim.
443
00:40:25,960 --> 00:40:28,872
8 na m�o, 4 no conjunto, 12.
444
00:40:29,440 --> 00:40:31,396
Seus projetos parecem vagos.
445
00:40:31,600 --> 00:40:33,636
15, 2 e 2, � 4.
446
00:40:33,840 --> 00:40:37,071
Voc� deve abrir seu rancho
e teu armaz�m.
447
00:40:37,280 --> 00:40:39,077
Eu tinha confidenciado a amigos.
448
00:40:39,280 --> 00:40:41,350
Eu a levo de volta pontualmente.
449
00:40:41,560 --> 00:40:44,438
Pontualmente?
A pecu�ria compensa.
450
00:40:44,640 --> 00:40:46,676
O banco tamb�m mas como � chato.
451
00:40:46,880 --> 00:40:49,155
Depende de como o dinheiro � retirado.
452
00:40:49,360 --> 00:40:50,952
Meu primo, ele...
453
00:40:58,880 --> 00:41:01,235
Ora, ora, se n�o � meu
velho amigo Johnny.
454
00:41:01,440 --> 00:41:03,635
Bem, bem, se n�o � o querido Blackie.
455
00:41:03,840 --> 00:41:05,667
Onde voc� esteve Johnny?
456
00:41:06,200 --> 00:41:08,316
Num canto. Eu queria informa��es.
457
00:41:09,240 --> 00:41:10,639
Tenho novidades para voc�, Johnny.
458
00:41:11,160 --> 00:41:12,673
Tenho novidades para voc� tamb�m.
459
00:41:12,880 --> 00:41:15,155
- Voc� vai se decepcionar.
- Voc� tamb�m.
460
00:41:15,880 --> 00:41:17,438
Lorena quer se casar comigo.
461
00:41:19,920 --> 00:41:20,920
Realmente?
462
00:41:21,360 --> 00:41:24,272
Isto � um roubo,
ela se casou com Johnny.
463
00:41:24,480 --> 00:41:25,993
Ela vai se divorciar de Johnny.
464
00:41:26,200 --> 00:41:27,519
N�o t�o cedo.
465
00:41:28,800 --> 00:41:30,313
O que voc� diz?
466
00:41:30,520 --> 00:41:33,398
Eu me tornarei pai de sua filha.
467
00:41:33,600 --> 00:41:34,919
Imposs�vel.
468
00:41:35,120 --> 00:41:36,120
Porqu�?
469
00:41:36,200 --> 00:41:37,713
Por que vou te matar.
470
00:41:38,400 --> 00:41:39,799
Por uma crian�a?
471
00:41:40,000 --> 00:41:41,592
Por meu parceiro.
472
00:41:41,800 --> 00:41:43,631
O homem que voc� matou.
473
00:41:44,200 --> 00:41:45,997
Onde voc� arrumou isso?
474
00:41:46,200 --> 00:41:48,839
Voc� aprende um monte de coisas de pris�o.
475
00:41:49,040 --> 00:41:51,190
Me falaram muito sobre voc�.
476
00:41:52,240 --> 00:41:53,878
Voc� vai me matar?
477
00:41:54,720 --> 00:41:55,869
O que voc� est� esperando?
478
00:41:57,280 --> 00:41:58,759
Eu vou.
479
00:41:58,960 --> 00:42:02,111
Hoje, amanh�, ou na pr�xima semana
480
00:42:03,160 --> 00:42:04,593
Ou imediatamente.
481
00:42:04,880 --> 00:42:07,599
V� embora, Blackie.
Queremos falar com Johnny.
482
00:42:11,240 --> 00:42:12,593
Sente-se Johnny.
483
00:42:12,800 --> 00:42:14,870
N�o te serviu de li��o?
484
00:42:15,080 --> 00:42:16,798
Eu n�o gostava da pris�o.
485
00:42:17,000 --> 00:42:19,798
Mas eu quero ter a consci�ncia limpa.
486
00:42:20,440 --> 00:42:23,352
Com provas a justi�a se far�.
487
00:42:23,560 --> 00:42:24,754
Eu quero lidar com isso.
488
00:42:24,960 --> 00:42:26,996
Eu vou ter que te prender por
489
00:42:27,200 --> 00:42:30,317
mat�-lo, e eu n�o tenho
nenhum desejo disso.
490
00:42:30,520 --> 00:42:31,111
Voc�?
491
00:42:31,320 --> 00:42:35,233
O Juiz quer restaurar a
ordem p�blica por aqui.
492
00:42:35,440 --> 00:42:38,000
Ele me convenceu a me tornar xerife.
493
00:42:38,200 --> 00:42:40,111
E eu, o adjunto de Xerife.
494
00:42:41,080 --> 00:42:41,876
Voc� � o xerife?
495
00:42:42,080 --> 00:42:46,437
Isso n�o me encanta, mas
ningu�m queria este trabalho.
496
00:42:46,640 --> 00:42:48,471
Eu irei lhe fornecer um emprego.
497
00:42:48,680 --> 00:42:52,719
Isso est� ultrapassado,
pessoas n�o fazem sua pr�pria lei.
498
00:42:52,920 --> 00:42:54,751
Nem um pouco.
� o seu trabalho.
499
00:42:55,680 --> 00:42:57,318
Descanse um pouco, Ben.
500
00:42:57,520 --> 00:42:59,590
Aconte�a o que acontecer,
eu voltarei.
501
00:43:00,520 --> 00:43:03,114
Devo me pregar nele?
502
00:43:03,320 --> 00:43:05,072
Se ele quebrar a lei.
503
00:43:05,720 --> 00:43:09,235
Se voc� estiver procurando por
um supervisor, venha me ver.
504
00:43:52,120 --> 00:43:54,475
- O que voc� quer?
- Eu n�o sou uma tar�ntula.
505
00:43:54,680 --> 00:43:55,680
� voc� quem diz.
506
00:43:55,840 --> 00:43:57,319
Nem uma novilha.
507
00:43:57,920 --> 00:44:00,115
De acordo, est�
indo para uma novilha.
508
00:44:19,040 --> 00:44:21,349
Voc� n�o me ama,
mas eu n�o me importo.
509
00:44:21,560 --> 00:44:25,155
Eu n�o te amo tanto.
Voc� quebrou o jarro da mam�e.
510
00:44:25,360 --> 00:44:28,432
Ok, voc� n�o gosta de mim, nem eu de voc�.
V� para casa.
511
00:44:40,520 --> 00:44:43,637
Mam�e n�o te ama. Voc� � o homem
512
00:44:43,840 --> 00:44:45,478
mais malvado do mundo.
513
00:44:45,680 --> 00:44:48,194
Eu sou malvado e
mam�e n�o me ama.
514
00:44:48,400 --> 00:44:50,675
Agora v� para casa.
Eu tenho o que fazer.
515
00:44:51,440 --> 00:44:52,589
O qu�?
516
00:44:52,800 --> 00:44:53,869
Eu sou voc�...
517
00:44:54,080 --> 00:44:56,275
Seja como for. Vai, retorne!
518
00:45:21,680 --> 00:45:22,680
Eu disse: "V�".
519
00:45:22,840 --> 00:45:25,718
Felizmente, logo voc� n�o
ser� mais meu pai.
520
00:45:25,920 --> 00:45:28,753
Eu sei que voc�
n�o seria um bom pai.
521
00:45:28,960 --> 00:45:31,076
Eu sou um mau pai.
Agora, v� para casa!
522
00:45:49,800 --> 00:45:51,791
Assim que ele entrar,
matem-no.
523
00:45:55,440 --> 00:45:57,237
Os pais, eles brincam.
524
00:45:57,440 --> 00:46:00,910
Eles v�o comprar amendoins,
pipoca, doces e limonadas.
525
00:46:01,720 --> 00:46:05,429
Se eu te comprar tudo isso,
voc� volta para casa?
526
00:46:05,640 --> 00:46:06,959
Tudo bem.
527
00:46:07,160 --> 00:46:09,230
Venha, eu sei de uma loja.
528
00:46:27,280 --> 00:46:28,315
Um pirulito.
529
00:46:31,600 --> 00:46:33,556
Eu n�o tenho nenhum dinheiro comigo.
530
00:46:33,760 --> 00:46:35,193
Voc� tem?
531
00:46:35,400 --> 00:46:37,038
Sim.
532
00:46:42,360 --> 00:46:45,670
Pipoca, amendoins e doces.
533
00:46:48,920 --> 00:46:50,911
Pipoca, amendoim,
534
00:46:51,120 --> 00:46:53,759
pirulitos, doces.
535
00:46:54,960 --> 00:46:56,313
Isso � suficiente?
536
00:46:56,880 --> 00:46:57,880
30 centavos.
537
00:46:58,720 --> 00:46:59,391
Claro.
538
00:46:59,600 --> 00:47:00,828
D�-me sua bolsa.
539
00:47:01,040 --> 00:47:02,040
N�o.
540
00:47:02,200 --> 00:47:03,633
S� vou emprestar 30 centavos.
541
00:47:03,840 --> 00:47:04,840
N�o.
542
00:47:05,040 --> 00:47:06,917
Eu vou te levar para casa.
543
00:47:07,120 --> 00:47:07,870
N�o.
544
00:47:08,080 --> 00:47:09,308
Diga, por que n�o?
545
00:47:09,520 --> 00:47:11,954
Mam�e me disse para
n�o confiar em voc�.
546
00:47:12,160 --> 00:47:13,160
Eu devolverei.
547
00:47:13,360 --> 00:47:14,554
N�o.
548
00:47:16,640 --> 00:47:17,959
Eu voltarei para te pagar.
549
00:47:18,160 --> 00:47:21,197
Ela n�o confia, eu n�o confio.
30 centavos.
550
00:47:23,000 --> 00:47:25,753
Escute Mary Ann, eu te devolvo breve.
551
00:47:25,960 --> 00:47:27,075
N�o.
552
00:47:27,280 --> 00:47:28,838
D�-me o saco.
553
00:47:29,400 --> 00:47:30,400
Mary Ann, vamos l�.
554
00:47:30,600 --> 00:47:33,512
Olha, ele tenta roubar a garota.
555
00:47:52,520 --> 00:47:55,318
Tudo bem, pai.
Eu paguei o homem.
556
00:47:55,520 --> 00:47:57,909
Valeu a pena o problema
de inventar hist�rias.
557
00:47:58,120 --> 00:48:02,033
Eu queria que voc� me oferecesse algo.
558
00:48:02,240 --> 00:48:03,878
Como qualquer pai faz.
559
00:48:04,080 --> 00:48:06,071
Esque�a. Venha.
560
00:48:06,280 --> 00:48:07,395
Papai.
561
00:48:08,680 --> 00:48:09,715
Eu estou falando.
562
00:48:09,920 --> 00:48:11,069
O qu�?
563
00:48:11,760 --> 00:48:13,478
Lamento que voc� machucou.
564
00:48:14,760 --> 00:48:16,637
Voc� lamenta?
565
00:48:30,920 --> 00:48:33,480
Mam�e, veja o olho do papai!
566
00:48:33,680 --> 00:48:35,910
O que voc� est� fazendo?
567
00:48:36,120 --> 00:48:38,076
Nada, retribuo o que
ela faz por mim.
568
00:48:38,280 --> 00:48:40,157
N�o se atreva a tocar nela de novo.
569
00:48:43,920 --> 00:48:44,557
Ol� Billy.
570
00:48:44,760 --> 00:48:45,909
- Voc� bebe?
- Bourbon.
571
00:48:46,120 --> 00:48:48,793
Parece que o mundo desabou.
572
00:48:49,000 --> 00:48:49,637
N�o foi nada.
573
00:48:49,840 --> 00:48:51,876
Isto n�o foi a pequena?
574
00:48:52,080 --> 00:48:53,479
Que car�ter tem a garota!
575
00:48:53,680 --> 00:48:54,795
Claro.
576
00:48:55,000 --> 00:48:57,036
- Uma teimosa.
- Absolutamente.
577
00:48:57,240 --> 00:48:59,549
Portanto, voc� n�o adora
a pequena...
578
00:48:59,760 --> 00:49:01,830
Ele carrega a minha marca.
579
00:49:02,040 --> 00:49:04,554
O que voc� est� pensando
sobre Mary Ann?
580
00:49:05,440 --> 00:49:08,034
Eu quero a minha loja
e conhec�-la melhor.
581
00:49:08,240 --> 00:49:12,028
Voc� deve evitar a
refrega na justi�a.
582
00:49:12,240 --> 00:49:13,639
Devido ao Blackie?
583
00:49:13,840 --> 00:49:15,512
Eu refleti bastante.
584
00:49:15,720 --> 00:49:18,359
Eu reagi impulsivamente
naquele momento.
585
00:49:18,560 --> 00:49:19,560
Isso est� l�cido.
586
00:49:19,760 --> 00:49:21,432
N�o vale a pena matar.
587
00:49:21,640 --> 00:49:23,471
Eu vou mat�-lo.
588
00:49:23,680 --> 00:49:24,749
Como assim?
589
00:49:25,480 --> 00:49:27,710
Ele est� muito nervoso
e com medo.
590
00:49:27,920 --> 00:49:30,912
Eu vou deix�-lo vir e
o abato, legalmente.
591
00:49:31,120 --> 00:49:32,120
Bem feito.
592
00:49:32,320 --> 00:49:34,788
Ele est� procurando te matar.
593
00:49:35,000 --> 00:49:37,912
Ent�o, voc� cai na dele.
� assim?
594
00:49:38,120 --> 00:49:39,120
Sim.
595
00:49:50,760 --> 00:49:51,909
Ol�, meu jovem.
596
00:49:52,120 --> 00:49:53,758
Ol�. E o rancho?
597
00:49:53,960 --> 00:49:56,428
Tocando. J� contratei
um cozinheiro indio.
598
00:49:56,640 --> 00:49:57,789
Sente-se.
599
00:50:03,000 --> 00:50:05,992
Esta � a sua turn�, Joe
como o dinheiro continua fluindo.
600
00:50:06,200 --> 00:50:08,395
Desde que ele me fa�a feliz.
601
00:50:09,440 --> 00:50:10,953
Fa�a o dinheiro tilintar.
602
00:50:12,200 --> 00:50:12,916
O que est� errado?
603
00:50:13,120 --> 00:50:14,872
Voc� n�o perde por esperar,
Blackie, v� em frente.
604
00:50:15,080 --> 00:50:17,150
Sempre amea�ando...
605
00:50:17,360 --> 00:50:18,998
- D� para mim.
- Vou tom�-la.
606
00:50:19,200 --> 00:50:23,079
A minha filha n�o crescer�
em um saloon. Hora de parar.
607
00:50:27,680 --> 00:50:29,033
- Espere um minuto.
- Covarde.
608
00:50:29,240 --> 00:50:31,080
Eu quero a minha filha.
Eu quero a minha filha.
609
00:50:31,200 --> 00:50:33,156
Discuta isso com calma.
610
00:50:33,360 --> 00:50:34,156
Eu vou mat�-lo.
611
00:50:34,360 --> 00:50:37,272
Ele est� certo.
Isso n�o � um lugar para um pequena.
612
00:50:37,480 --> 00:50:40,631
Porqu�? Eu sou uma boa m�e.
613
00:50:40,840 --> 00:50:43,832
O problema � este lugar, essas pessoas...
614
00:50:44,040 --> 00:50:45,359
Porqu�?
615
00:50:45,560 --> 00:50:48,028
N�o s�o boa companhia.
616
00:50:48,240 --> 00:50:49,240
Isso � falso.
617
00:50:49,320 --> 00:50:51,072
Ele n�o frequenta o saloon.
618
00:50:51,280 --> 00:50:52,793
Quando voc� est� de costas
619
00:50:53,000 --> 00:50:54,956
ela aprende coisas.
620
00:50:55,160 --> 00:50:56,160
Como o qu�?
621
00:50:56,200 --> 00:50:59,749
Ela estava cantando sua
m�sica de p�, no bar.
622
00:50:59,960 --> 00:51:02,394
- N�o tenho nada com isso.
- Os outros sim.
623
00:51:02,600 --> 00:51:05,717
A justi�a decidir�
a favor de Johnny.
624
00:51:05,920 --> 00:51:08,798
Pouco importa.
Vou pegar minha filha.
625
00:51:09,000 --> 00:51:10,228
N�o.
626
00:51:10,440 --> 00:51:13,000
Fique aqui. Vamos tentar
argumentar com Johnny.
627
00:51:13,920 --> 00:51:15,239
N�o vai te ouvir nunca.
628
00:51:15,440 --> 00:51:18,512
Quem sabe? Ele foi mudado.
629
00:51:21,200 --> 00:51:22,633
Tudo bem.
630
00:51:23,160 --> 00:51:25,720
Mas tragam a minha filha.
631
00:51:49,280 --> 00:51:50,395
Cherokee!
632
00:51:51,360 --> 00:51:54,193
Coloque outro prato,
para um convidado.
633
00:51:55,240 --> 00:51:57,276
Leve-me para a
casa da mam�e.
634
00:51:59,520 --> 00:52:00,953
Vamos ver isso mais tarde.
635
00:52:01,160 --> 00:52:01,831
Agora!
636
00:52:02,040 --> 00:52:03,040
Olha, Mary Ann.
637
00:52:03,200 --> 00:52:04,315
Eu quero a minha m�e.
638
00:52:07,760 --> 00:52:09,591
Seja razo�vel.
639
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
Voc� parece sua m�e.
640
00:52:18,200 --> 00:52:19,838
Tanto melhor.
641
00:52:20,640 --> 00:52:21,709
Voc� vai parar?
642
00:52:22,240 --> 00:52:23,240
N�o!
643
00:52:24,000 --> 00:52:25,558
Isto � o que vamos ver.
644
00:52:46,280 --> 00:52:47,838
Voc� me deu uma surra.
645
00:52:48,040 --> 00:52:49,155
E como!
646
00:52:49,360 --> 00:52:52,796
Pai n�o espanca a filha.
647
00:52:53,320 --> 00:52:55,231
Bem, voc� estava procurando.
648
00:52:56,160 --> 00:53:00,312
Um pai corrige sua filha
porque ele a ama.
649
00:53:01,360 --> 00:53:03,351
Puxa, voc� me ama!
650
00:53:07,600 --> 00:53:10,194
Voc� ouviu isso? Eu amo voc�.
651
00:53:17,800 --> 00:53:19,199
Ela adormeceu.
652
00:53:24,360 --> 00:53:25,952
E agora?
653
00:53:29,880 --> 00:53:32,917
Voc� sabe cuidar de uma crian�a?
654
00:53:34,040 --> 00:53:35,359
Encontre um esposa.
655
00:53:36,160 --> 00:53:37,160
N�o � t�o f�cil.
656
00:53:37,960 --> 00:53:41,077
F�cil de encontrar, n�o de perder.
Voc� n�o tem?
657
00:53:42,680 --> 00:53:46,468
Eu tive que casar com um
diretor de pris�o em King City.
658
00:53:46,960 --> 00:53:48,109
Eu vou busc�-la.
659
00:53:49,600 --> 00:53:51,238
Ela poderia me ajudar.
660
00:53:51,440 --> 00:53:53,237
Estou me arrumando...
661
00:53:53,760 --> 00:53:55,990
Deixe, eu vou pensar.
662
00:54:02,680 --> 00:54:03,680
Entre.
663
00:54:05,440 --> 00:54:06,440
Ol�.
664
00:54:06,640 --> 00:54:08,437
Est�vamos passando por aqui...
665
00:54:11,320 --> 00:54:13,390
- Ol� rapazes.
- Voc�s a acordaram.
666
00:54:13,840 --> 00:54:16,274
Ponha na cama.
Queremos falar com voc�.
667
00:54:16,480 --> 00:54:18,152
Por na cama?
J� n�o estamos falando?
668
00:54:18,880 --> 00:54:21,269
Devemos come�ar com a casca.
669
00:54:24,800 --> 00:54:25,994
Eu n�o quero dormir.
670
00:54:26,200 --> 00:54:28,919
Meninas dormem a esta hora.
671
00:54:29,120 --> 00:54:30,917
- N�o eu.
- Por qu� n�o?
672
00:54:31,120 --> 00:54:33,350
Eu sou uma coruja,
eu durmo de dia.
673
00:54:33,560 --> 00:54:34,560
N�o o de hoje.
674
00:54:34,640 --> 00:54:37,279
Se eu tivesse os olhos abertos.
675
00:54:37,480 --> 00:54:40,392
Voc� acha que ela pode fazer isso?
676
00:54:41,760 --> 00:54:43,079
� isso a�!
677
00:54:43,280 --> 00:54:46,556
Eu quero uma camisola.
678
00:54:46,760 --> 00:54:48,239
Cherokee.
679
00:54:48,440 --> 00:54:49,998
Traga-me uma camisa.
680
00:54:50,200 --> 00:54:53,510
Nesta casa falta uma presen�a feminina.
681
00:54:53,720 --> 00:54:54,835
� verdade.
682
00:54:55,040 --> 00:54:58,476
As crian�as precisam de
um pouco de feminilidade.
683
00:54:58,680 --> 00:55:02,070
O que � isso?
Algo que se sente bem?
684
00:55:02,280 --> 00:55:03,838
Nunca me machucou.
685
00:55:04,040 --> 00:55:07,715
Sem citar nome diante dessa pessoa
686
00:55:07,920 --> 00:55:11,913
voc� sabe que h� algu�m
perfeito para este papel?
687
00:55:12,120 --> 00:55:15,908
Exatamente, eu falava
isso com Cherokee.
688
00:55:16,120 --> 00:55:18,031
Vamos para a cama.
689
00:55:18,240 --> 00:55:19,240
Voc� tamb�m?
690
00:55:19,280 --> 00:55:20,633
N�o. S� voc�.
691
00:55:27,720 --> 00:55:28,391
Ele funciona.
692
00:55:28,600 --> 00:55:30,875
A influ�ncia de uma crian�a.
693
00:55:34,080 --> 00:55:35,593
� isso, estou de volta.
694
00:55:36,320 --> 00:55:38,038
- Pai.
- O qu�?
695
00:55:38,360 --> 00:55:40,191
Eu quero um copo de �gua.
696
00:55:41,160 --> 00:55:42,991
Cherokee, traga �gua.
697
00:55:44,040 --> 00:55:48,238
Sem querer interferir,
voc� deve deix�-lo saber.
698
00:55:48,520 --> 00:55:51,193
Eu realmente n�o tenho decidido.
699
00:55:56,280 --> 00:55:57,998
� apenas uma quest�o de tempo.
700
00:55:58,200 --> 00:55:59,269
Ela o enfraquece.
701
00:55:59,480 --> 00:56:01,675
Ele � extremamente produtivo.
702
00:56:02,000 --> 00:56:03,399
- Pai.
- O qu�?
703
00:56:03,600 --> 00:56:05,158
A cama � muito dura.
704
00:56:06,560 --> 00:56:07,560
Ele vai amolecer.
705
00:56:07,760 --> 00:56:10,194
- Boa noite, papai.
- Boa noite, Mary Ann.
706
00:56:10,400 --> 00:56:11,549
Papai.
707
00:56:12,000 --> 00:56:13,353
O que mais?
708
00:56:13,680 --> 00:56:15,796
Eu quero um beijo.
709
00:56:18,760 --> 00:56:19,431
Boa noite.
710
00:56:19,640 --> 00:56:22,552
Quero dar um beijo
neles tamb�m.
711
00:56:25,440 --> 00:56:27,032
Boa noite, tio distorcido.
712
00:56:27,840 --> 00:56:29,637
Boa noite, tio Ben.
713
00:56:29,960 --> 00:56:31,154
Boa noite, tio juiz.
714
00:56:31,360 --> 00:56:34,796
Deixe-o saber o mais cedo poss�vel.
715
00:56:35,000 --> 00:56:36,672
Eu vou me ocupar disso.
716
00:57:04,840 --> 00:57:05,909
Cherokee.
717
00:57:12,080 --> 00:57:14,196
Vou trazer a senhorita Winthrop.
718
00:57:14,400 --> 00:57:17,676
V� para King City
e explique-lhe a situa��o.
719
00:57:17,880 --> 00:57:20,474
Que ela venha,
eu vou explicar o resto.
720
00:57:20,880 --> 00:57:21,995
Papai.
721
00:57:22,200 --> 00:57:23,200
O que mais?
722
00:57:23,240 --> 00:57:25,356
Eu vi uma cobra
grande no meu quarto.
723
00:57:25,560 --> 00:57:27,630
Isso � imposs�vel. Durma.
724
00:57:27,840 --> 00:57:32,356
Sim, � um grande
serpente cascavel.
725
00:57:32,560 --> 00:57:33,913
Bom, mate-a.
726
00:57:34,120 --> 00:57:35,758
A senhorita Winthrop mora...
727
00:57:42,360 --> 00:57:43,679
Voc� viu?
728
00:59:12,960 --> 00:59:14,279
Onde est� Mary Ann?
729
00:59:14,480 --> 00:59:15,913
Est� com Johnny.
730
00:59:16,520 --> 00:59:17,748
Se ele n�o devolve-la...
731
00:59:17,960 --> 00:59:20,394
Temos uma boa not�cia.
732
00:59:20,600 --> 00:59:21,828
Qual?
733
00:59:22,040 --> 00:59:23,393
Johnny precisa de voc�.
734
00:59:23,600 --> 00:59:24,874
N�o importa.
735
00:59:25,080 --> 00:59:27,036
� verdade, Lorena.
736
00:59:27,240 --> 00:59:28,240
O que ele quer?
737
00:59:28,440 --> 00:59:29,440
Voc� est� brincando?
738
00:59:29,640 --> 00:59:31,596
Que voc� ensine Mary Ann.
739
00:59:32,960 --> 00:59:35,793
- Eu viver no rancho?
- Claro.
740
00:59:36,520 --> 00:59:38,875
- Foi isto � o que ele disse?
- Claro.
741
00:59:41,200 --> 00:59:42,758
Eu n�o entendo.
742
00:59:44,280 --> 00:59:45,280
Ele me odeia.
743
00:59:45,320 --> 00:59:48,630
Voc� o odeia tamb�m, mas
� melhor para Mary Ann.
744
00:59:50,240 --> 00:59:51,719
Se eu odeio Johnny?
745
00:59:51,920 --> 00:59:53,478
Este n�o � o caso?
746
00:59:54,480 --> 00:59:57,278
Voc� n�o entende.
Mas tu �s juiz.
747
00:59:58,560 --> 00:59:59,754
Se eu o odeio?
748
01:00:00,560 --> 01:00:05,190
Eu n�o espero de Johnny
uma �nica palavra, um �nico sinal.
749
01:00:06,880 --> 01:00:08,711
Eu vou fazer o que ele quiser.
750
01:00:09,160 --> 01:00:12,630
Vou passar a tarefa
para ele, vou servir.
751
01:00:13,880 --> 01:00:15,916
Ele n�o tem que me amar.
752
01:00:16,320 --> 01:00:19,039
Eu queria apenas que
ele precisasse de mim.
753
01:00:30,840 --> 01:00:32,512
Ol� Sheila, ol� Abigail.
754
01:00:32,720 --> 01:00:34,278
- Sejam bem-vindas.
- Ol� Johnny.
755
01:00:34,480 --> 01:00:36,436
- Voc� est� linda Shirley.
- Obrigado.
756
01:00:36,640 --> 01:00:37,789
Estou muito contente.
757
01:00:38,320 --> 01:00:39,799
Que consola��o!
758
01:00:40,600 --> 01:00:42,670
Isto nos acordou � noite
759
01:00:42,880 --> 01:00:46,190
para nos arrastar at� aqui
sem nenhuma explica��o.
760
01:00:46,400 --> 01:00:47,515
N�o explicou?
761
01:00:47,720 --> 01:00:50,075
Ele se contentou em emitir esse...
grunhido.
762
01:00:51,080 --> 01:00:52,638
Cuide de bagagem.
763
01:00:53,400 --> 01:00:54,719
Voc� v�.
764
01:00:54,920 --> 01:00:55,920
Voc� quer descer?
765
01:00:56,080 --> 01:00:57,832
N�s n�o vamos
ficar plantadas aqui.
766
01:01:19,320 --> 01:01:21,754
Voc� permite que nos sentemos?
767
01:01:21,960 --> 01:01:25,953
E beije sua noiva,
se ela realmente for.
768
01:01:26,160 --> 01:01:27,718
Voc� � evasivo sobre esse assunto.
769
01:01:28,680 --> 01:01:30,796
Espero que ela concorde.
770
01:01:31,000 --> 01:01:34,913
Claro que sim.
O passado n�o me importa.
771
01:01:36,280 --> 01:01:38,669
N�s n�o somos t�o obtusos.
772
01:01:38,880 --> 01:01:43,032
Sheila deve se casar antes
de murchar como eu.
773
01:01:43,240 --> 01:01:46,869
O que voc� espera para beijar?
774
01:01:47,400 --> 01:01:48,435
Sim.
775
01:01:50,120 --> 01:01:51,269
Papai.
776
01:01:52,160 --> 01:01:54,515
Papai, quem s�o?
777
01:01:55,640 --> 01:01:58,473
Me pareceu que ela
te chamou de pai.
778
01:01:59,320 --> 01:01:59,911
Sim.
779
01:02:00,120 --> 01:02:01,189
Voc� � o pai dela?
780
01:02:01,400 --> 01:02:03,675
Sim, ele me deu uma surra.
781
01:02:04,320 --> 01:02:06,038
Eu sou, de certa forma.
782
01:02:06,240 --> 01:02:07,992
Esta � um filha ileg�tima?
783
01:02:08,200 --> 01:02:10,475
Eu era casado pela for�a.
784
01:02:10,960 --> 01:02:14,635
Um cara grande como voc�?
For�ado por uma mulher?
785
01:02:14,920 --> 01:02:18,117
Um grande rev�lver diminui
qualquer cara.
786
01:02:18,520 --> 01:02:22,274
Voc� que disse que
o passado n�o importa.
787
01:02:22,480 --> 01:02:24,675
� por isso que estamos aqui?
788
01:02:24,880 --> 01:02:25,880
Sim.
789
01:02:25,920 --> 01:02:28,832
Eu n�o quero partir
sem ouvir suas explica��es.
790
01:02:29,040 --> 01:02:31,429
N�o v�. Eu preciso de sua ajuda.
791
01:02:31,640 --> 01:02:33,278
Minha curiosidade est� alta.
792
01:02:33,480 --> 01:02:35,198
Estamos ouvindo.
793
01:02:35,400 --> 01:02:38,233
Bem, tudo come�ou no dia em que...
794
01:02:38,440 --> 01:02:39,793
V� brincar l� fora.
795
01:02:40,000 --> 01:02:40,637
Porqu�?
796
01:02:40,840 --> 01:02:43,308
N�o � da conta dos
filhas pequenas.
797
01:02:43,520 --> 01:02:45,158
Eu vejo.
798
01:02:56,400 --> 01:02:57,992
FECHADO
799
01:03:05,240 --> 01:03:09,438
� estranho fechar um saloon
que est� andando bem.
800
01:03:26,160 --> 01:03:27,160
O que est� acontecendo?
801
01:03:27,320 --> 01:03:28,878
Eu estou fechando.
802
01:03:29,080 --> 01:03:31,071
- Por hoje?
- Por bem.
803
01:03:32,440 --> 01:03:34,635
Para recuperar Mary Ann?
804
01:03:34,840 --> 01:03:36,831
Isto � importante, certo?
805
01:03:37,480 --> 01:03:38,708
Sim.
806
01:03:38,920 --> 01:03:41,718
Mas n�o se canse,
eu j� planejei tudo.
807
01:03:43,640 --> 01:03:45,312
Acabou, Blackie.
808
01:03:45,520 --> 01:03:47,397
Johnny me chamou.
809
01:03:47,600 --> 01:03:49,113
Eu vou viver com ele.
810
01:03:58,240 --> 01:03:59,434
Lorena.
811
01:03:59,920 --> 01:04:03,754
Seja feliz.
Se voc� precisar de ajuda, eu estou aqui.
812
01:04:03,960 --> 01:04:04,960
Obrigado, Blackie.
813
01:04:10,960 --> 01:04:13,838
A vida � assim.
Lorena quer o div�rcio.
814
01:04:14,040 --> 01:04:16,793
Depois
posso me casar com Sheila.
815
01:04:17,000 --> 01:04:19,468
Se voc� quer um macho
n�o hesite, Sheila.
816
01:04:19,680 --> 01:04:23,150
Eu jamais vi essa tal
sufici�ncia de macho.
817
01:04:23,360 --> 01:04:27,911
Ele quer que voc� cuide
de sua filha e de sua casa e...
818
01:04:28,120 --> 01:04:30,918
eu posso cortar o cabelo
assim como eu sou?
819
01:04:31,120 --> 01:04:32,348
Eu estou de acordo.
820
01:04:32,560 --> 01:04:34,516
E, al�m disso, a tia Abigail tamb�m.
821
01:04:34,720 --> 01:04:36,199
Por que n�o?
822
01:04:36,400 --> 01:04:38,834
Eu tenho sufici�ncia
para fazer qualquer coisa
823
01:04:39,040 --> 01:04:42,919
enquanto voc� se esfor�a
para educar a pequena ingrata.
824
01:04:43,440 --> 01:04:44,589
Voc� se divorciar�o quando?
825
01:04:44,800 --> 01:04:47,519
N�s n�o marcamos, mas...
826
01:05:03,880 --> 01:05:05,233
Aqui estou eu.
827
01:05:07,000 --> 01:05:10,390
Estou t�o feliz por parar esta luta.
828
01:05:10,840 --> 01:05:12,592
Eu estou t�o feliz...
829
01:05:16,640 --> 01:05:17,640
Quem s�o voc�s?
830
01:05:17,840 --> 01:05:19,558
Sou a noiva de Johnny.
831
01:05:20,160 --> 01:05:22,549
E eu, sua esposa.
O que voc� quer?
832
01:05:22,760 --> 01:05:24,671
Eu apenas ia cuidar de sua filha.
833
01:05:26,480 --> 01:05:28,596
Por que voc� est�
me ridicularizando?
834
01:05:28,800 --> 01:05:29,994
Se diverte com isso?
835
01:05:30,200 --> 01:05:31,760
Eu juros que n�o
estou entendendo nada.
836
01:05:32,880 --> 01:05:35,838
Voc� n�o falou ao Big Ben
e ao juiz?
837
01:05:36,040 --> 01:05:37,632
Eles acreditavam...
838
01:05:38,160 --> 01:05:39,160
Voc� cometeu um erro.
839
01:05:40,120 --> 01:05:41,235
Com efeito.
840
01:05:41,440 --> 01:05:43,908
Esta foi a �ltima vez.
Chame a Mary Ann.
841
01:05:44,360 --> 01:05:45,360
Um minuto, minha linda.
842
01:05:45,520 --> 01:05:47,078
Voc� � como sua noiva?
843
01:05:47,280 --> 01:05:49,669
Eu sou a tia.
Eu quero falar com voc�.
844
01:05:49,880 --> 01:05:51,871
N�o, eu quero a minha filha.
845
01:05:52,080 --> 01:05:53,752
Exatamente.
846
01:05:53,960 --> 01:05:55,678
Johnny, v� fumar l� fora.
847
01:05:55,880 --> 01:05:58,189
Vamos falar de
mulher para mulher.
848
01:06:03,720 --> 01:06:06,314
Voc� sabe que ele n�o gosta de voc�?
849
01:06:06,520 --> 01:06:07,191
Sim.
850
01:06:07,400 --> 01:06:08,753
E voc� gosta dele?
851
01:06:08,960 --> 01:06:10,154
Eu o odeio.
852
01:06:10,360 --> 01:06:12,555
Quais s�o seus planos para Mary Ann?
853
01:06:12,760 --> 01:06:14,193
Quero t�-la perto de mim.
854
01:06:14,400 --> 01:06:17,597
Isto � egoismo,
Johnny � seu pai.
855
01:06:17,800 --> 01:06:18,800
E eu sua m�e.
856
01:06:19,000 --> 01:06:21,958
Voc� sabe o qu�o dif�cil � para dar � luz.
857
01:06:22,160 --> 01:06:23,200
Eu n�o sei, n�o tive beb�.
858
01:06:23,640 --> 01:06:26,108
Experimente.
Voc� vai saber o que quero dizer.
859
01:06:26,320 --> 01:06:30,199
N�o importa de onde vem.
� s� o futuro que me interessa.
860
01:06:30,400 --> 01:06:33,119
- O que voc� tem a oferecer?
- Tudo que Johnny n�o pode.
861
01:06:33,320 --> 01:06:34,514
Eu n�o acho.
862
01:06:34,720 --> 01:06:38,429
Johnny e minha sobrinha ir�o
fornecer-lhe uma casa.
863
01:06:38,640 --> 01:06:40,551
Ela n�o est� na rua.
864
01:06:40,760 --> 01:06:43,957
Estou falando de uma verdadeira
casa, onde ela ter� educa��o.
865
01:06:44,280 --> 01:06:46,430
- Como sua sobrinha?
- Muito.
866
01:06:46,640 --> 01:06:49,359
Eu me recuso deixar minha
filha tornar-se est�pida.
867
01:06:50,480 --> 01:06:53,916
Porque voc� quer o meu
marido e minha filha?
868
01:06:54,120 --> 01:06:55,553
Diga alguma coisa.
869
01:06:55,760 --> 01:06:57,990
Eu s� posso dizer que eu amo Johnny
870
01:06:58,200 --> 01:07:01,078
Eu lhe dedicarei a minha vida
e � crian�a.
871
01:07:01,440 --> 01:07:03,158
Ele daria uma m�e perfeita.
872
01:07:03,360 --> 01:07:07,558
Aqui, Mary Ann n�o vai ter
vergonha de seu ambiente.
873
01:07:08,240 --> 01:07:09,753
Ela deveria ter vergonha?
874
01:07:09,960 --> 01:07:11,359
Isso vai acontecer mais cedo ou mais tarde.
875
01:07:11,560 --> 01:07:14,472
Outras crian�as v�o
faz�-la reparar.
876
01:07:16,360 --> 01:07:18,430
Eles v�o provocar por minha causa?
877
01:07:18,640 --> 01:07:21,108
Pior, eles v�o
quebrar seu cora��o.
878
01:07:21,320 --> 01:07:23,197
Devido ao saloon?
879
01:07:23,400 --> 01:07:25,197
Eu fechei o saloon.
880
01:07:25,400 --> 01:07:27,072
De que voc� vai viver?
881
01:07:27,280 --> 01:07:28,349
Vou trabalhar.
882
01:07:28,560 --> 01:07:31,916
H� dois empregos para as mulheres:
O dela e o seu.
883
01:07:32,120 --> 01:07:33,599
O dela � respeit�vel.
884
01:07:33,800 --> 01:07:36,109
- Eu sou.
- Eu n�o duvido.
885
01:07:36,320 --> 01:07:37,958
Eu estou falando sobre o seu neg�cio.
886
01:07:38,160 --> 01:07:40,958
A profiss�o de artista
de saloon n�o tem futuro.
887
01:07:41,160 --> 01:07:44,118
Seja no Cavalo Vermelho
ou em outro lugar.
888
01:07:44,320 --> 01:07:46,117
Mary Ann ficar� nos fundos
889
01:07:46,320 --> 01:07:48,754
de uma lista longa de saloons.
890
01:07:49,600 --> 01:07:51,511
Se voc� ama a sua filha...
891
01:07:51,720 --> 01:07:54,280
� claro que eu amo minha filha!
892
01:07:54,480 --> 01:07:56,516
- Prove.
- Como?
893
01:07:56,720 --> 01:07:58,711
Deixando-a com sua sobrinha?
894
01:07:58,920 --> 01:08:01,718
Com isso s� vai para uma
casa de segunda m�o.
895
01:08:01,920 --> 01:08:03,876
- Eu j� tive o suficiente.
- Mas... Lorena.
896
01:08:04,080 --> 01:08:07,709
E at� prova em contr�rio,
ainda sou a Sra. Johnny Hart.
897
01:08:11,600 --> 01:08:13,272
Voc� fala demais.
898
01:08:21,160 --> 01:08:23,549
Venha comigo Johnny,
eu quero falar com voc�.
899
01:08:23,760 --> 01:08:25,239
Podemos falar aqui.
900
01:08:25,440 --> 01:08:28,637
Eu prefiro ficar longe de casa e
dessas mulheres.
901
01:08:32,280 --> 01:08:33,838
Voc� ouviu?
902
01:08:34,040 --> 01:08:35,040
O que?
903
01:08:35,120 --> 01:08:37,873
Eles querem que eu d� minha filha.
904
01:08:52,400 --> 01:08:56,871
A velha disse que crian�as
v�o assediar Mary Ann
905
01:08:57,080 --> 01:08:58,672
e quebrar seu cora��o
por minha causa.
906
01:09:06,440 --> 01:09:07,998
Johnny...
Se eu sair e deixar meu beb�,
907
01:09:09,360 --> 01:09:12,158
voc� promete am�-la sempre
908
01:09:12,360 --> 01:09:13,952
e fazer dela uma dama.
909
01:09:14,560 --> 01:09:15,560
Voc� est� falando s�rio?
910
01:09:16,520 --> 01:09:17,520
Sim.
911
01:09:18,640 --> 01:09:21,598
Isso � estranho.
Bastava uma �nica resposta
912
01:09:21,800 --> 01:09:23,995
ent�o eu vou realmente descobrir.
913
01:09:24,440 --> 01:09:28,115
Eu n�o sei, Lorena.
Eu quero uma m�e para Mary Ann.
914
01:09:28,320 --> 01:09:29,912
Eu nunca pensei...
915
01:09:38,840 --> 01:09:41,229
� horr�vel, ele me bateu.
916
01:09:41,440 --> 01:09:42,919
- Quem?
- Blackie.
917
01:09:43,120 --> 01:09:44,917
- E Mary Ann?
- Ele a levou.
918
01:09:45,120 --> 01:09:47,395
Ele disse que Lorena
poderia se juntar a ele.
919
01:09:47,600 --> 01:09:50,160
� por isso que voc� queria se afastar.
920
01:09:50,880 --> 01:09:53,440
De jeito nenhum
voc� a ter� de volta.
921
01:10:00,920 --> 01:10:02,876
- Onde voc� est� indo?
- Para a cidade.
922
01:10:03,080 --> 01:10:04,308
N�s tamb�m vamos.
923
01:10:28,440 --> 01:10:30,795
Vamos cair.
924
01:10:31,000 --> 01:10:32,194
Ben!
925
01:10:33,080 --> 01:10:34,149
Juiz Prescott!
926
01:10:43,640 --> 01:10:46,200
- O que foi?
- Blackie raptou Mary Ann.
927
01:10:46,400 --> 01:10:47,435
Johnny foi atr�s.
928
01:11:43,160 --> 01:11:44,275
Pare!
929
01:11:44,480 --> 01:11:47,711
Pare esse carro!
930
01:11:47,920 --> 01:11:49,558
Voc� fala demais.
931
01:12:20,760 --> 01:12:22,239
Ernie!
932
01:13:43,840 --> 01:13:45,319
Ele est� em meus calcanhares.
933
01:14:01,600 --> 01:14:02,600
Papai!
934
01:14:19,160 --> 01:14:20,160
Espere!
935
01:14:23,160 --> 01:14:25,674
V� atr�s de Mary Ann,
n�s cuidamos dos cavalos.
936
01:18:11,360 --> 01:18:13,510
A garota, ela est� em perigo.
937
01:19:33,800 --> 01:19:36,109
Bravo, voc� quase a matou!
938
01:19:36,320 --> 01:19:39,517
- Eu?
- Eu poderia t�-la salvado.
939
01:19:39,720 --> 01:19:42,951
Mas voc� preferiu
desencadear um tiroteio.
940
01:19:43,160 --> 01:19:45,833
- Lorena, eu n�o estou entendo.
- Mas eu sim.
941
01:19:46,040 --> 01:19:47,632
Eu n�o sou boa o suficiente.
942
01:19:47,840 --> 01:19:49,671
V� encontrar sua professora.
943
01:19:49,880 --> 01:19:51,677
Voc� vai me ouvir?
944
01:19:51,880 --> 01:19:53,199
N�o.
945
01:19:53,400 --> 01:19:56,039
Eu j� tive o suficiente de seu desprezo.
946
01:19:56,240 --> 01:19:57,593
Bom.
947
01:20:05,480 --> 01:20:07,118
Vamos para casa, tia.
948
01:20:07,320 --> 01:20:09,231
Eu quero criar a sua filha
949
01:20:09,440 --> 01:20:12,079
mas n�o h� maneira de educar sua esposa.
950
01:20:17,360 --> 01:20:19,191
Ei, o que est� acontecendo?
951
01:20:19,400 --> 01:20:20,594
Ela fala demais.
952
01:20:23,080 --> 01:20:24,832
Papai, voc� deu-lhe uma surra.
953
01:20:25,040 --> 01:20:26,268
Absolutamente.
954
01:20:26,480 --> 01:20:27,799
Ent�o voc� a ama?
955
01:20:28,000 --> 01:20:29,877
Eu tentei dizer a ela.
956
01:20:34,680 --> 01:20:35,908
Por que...
957
01:20:38,480 --> 01:20:40,471
Lorena, Lorena
958
01:20:41,600 --> 01:20:44,433
voc� finalmente est� no nirvana.
959
01:20:44,640 --> 01:20:49,077
Esta hist�ria termina
como devia ter acabado
960
01:20:49,280 --> 01:20:51,191
Se ver uma briga de casal
961
01:20:51,440 --> 01:20:53,954
tenha muito cuidado.65756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.