Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,000
…
2
00:00:30,668 --> 00:00:32,418
*Hurlement.
3
00:00:32,585 --> 00:00:33,585
- Non.
4
00:00:33,751 --> 00:00:34,835
Non.
5
00:00:39,918 --> 00:00:41,585
Hurlement plus grave.
6
00:00:41,751 --> 00:00:43,793
Non, non, non.
7
00:00:45,210 --> 00:00:48,210
Tu t'entêtes à pousser
toujours le même cri.
8
00:00:48,418 --> 00:00:50,918
Il lui manque l'essentiel :
la vie.
9
00:00:51,876 --> 00:00:53,168
Allez, recommence.
10
00:00:55,543 --> 00:00:56,751
…
11
00:00:56,918 --> 00:00:59,918
Arrête, arrête,
arrête, arrête !
12
00:01:02,668 --> 00:01:05,085
Combien de fois
faut-il te l'expliquer ?
13
00:01:05,626 --> 00:01:08,251
Je n'ai que faire
de ton cri de comédienne.
14
00:01:08,418 --> 00:01:11,085
C'est le cri
d'une terroriste arabe torturée
15
00:01:11,251 --> 00:01:12,835
qu'il te faut trouver.
16
00:01:13,751 --> 00:01:17,126
Il y a la douleur physique
insoutenable, les coups,
17
00:01:17,335 --> 00:01:20,960
les décharges d'électricité,
les brûlures de cigarette, etc.
18
00:01:21,126 --> 00:01:23,293
Mais il y a aussi la nudité
19
00:01:23,501 --> 00:01:26,876
d'une jeune rebelle musulmane
devant ses tortionnaires,
20
00:01:27,043 --> 00:01:28,168
les parachutistes.
21
00:01:30,876 --> 00:01:32,335
As-tu compris ?
22
00:01:33,543 --> 00:01:35,876
Allez, décontracte-toi.
23
00:01:36,543 --> 00:01:37,751
Concentre-toi.
24
00:01:40,876 --> 00:01:50,875
…
25
00:02:25,335 --> 00:02:27,876
Grésillement.
26
00:02:28,043 --> 00:02:28,960
Elle crie.
27
00:02:29,126 --> 00:02:30,501
Elle hurle.
28
00:02:30,668 --> 00:02:34,876
…
29
00:02:50,293 --> 00:02:52,210
*Elle hurle.
30
00:02:52,376 --> 00:02:56,960
…
31
00:03:00,085 --> 00:03:10,084
…
32
00:03:22,251 --> 00:03:24,001
*Hurlements.
33
00:03:24,168 --> 00:03:25,960
…
34
00:03:26,126 --> 00:03:27,751
*- Ta gueule !
35
00:03:27,918 --> 00:03:29,043
Ta gueule !
36
00:03:29,251 --> 00:03:30,626
Cris éloignés.
37
00:03:30,793 --> 00:03:33,460
Ta gueule !
38
00:03:33,626 --> 00:03:43,625
…
39
00:03:55,085 --> 00:03:56,710
Ta gueule !
40
00:03:56,876 --> 00:03:59,835
Ta gueule ! Tu gueules
comme une vraie salope !
41
00:04:00,001 --> 00:04:02,168
- Mais qu'est-ce qui leur prend ?
42
00:04:02,335 --> 00:04:04,043
*- C'est pas un terroriste, ça !
43
00:04:04,210 --> 00:04:05,960
- Qu'est-ce qui leur prend ?
44
00:04:06,126 --> 00:04:07,835
*Hurlements.
45
00:04:08,001 --> 00:04:12,501
*- Tu gueules comme une vraie
morue des quartiers réservés !
46
00:04:12,710 --> 00:04:14,626
C'est pas un boxon, ici !
47
00:04:14,793 --> 00:04:16,835
Ici, c'est la France !
48
00:04:17,626 --> 00:04:19,668
- Il m'a repéré, cet enfoiré.
49
00:04:20,876 --> 00:04:23,710
Putain de salope,
elle le fait exprès.
50
00:04:24,501 --> 00:04:25,960
Il sait qui je suis.
51
00:04:26,918 --> 00:04:28,751
Il sait tout.
52
00:04:28,918 --> 00:04:32,001
Que je viens de là-bas,
d'Algérie,
53
00:04:33,751 --> 00:04:35,960
que j'ai été dans les paras
et tout.
54
00:04:36,376 --> 00:04:37,793
*- Ta gueule !
55
00:04:38,418 --> 00:04:40,085
- Ils le font exprès,
56
00:04:40,251 --> 00:04:43,251
lui et sa putain de saloperie
de bonne femme.
57
00:04:44,043 --> 00:04:45,751
Fracas métallique.
58
00:04:46,835 --> 00:04:48,793
Il faut arrêter ça.
59
00:04:49,001 --> 00:04:50,168
*- Ta gueule !
60
00:04:52,918 --> 00:04:55,210
*Hurlements.
61
00:04:55,376 --> 00:04:56,543
…
62
00:04:56,710 --> 00:04:58,210
Elle hurle.
63
00:04:58,376 --> 00:05:08,375
…
64
00:05:14,085 --> 00:05:17,043
*Hurlements.
65
00:05:17,251 --> 00:05:19,126
Elle crie.
66
00:05:19,293 --> 00:05:23,335
…
67
00:05:23,501 --> 00:05:25,835
*- Enfoiré ! Enculé !
68
00:05:26,001 --> 00:05:28,501
Espèce de terroriste de merde !
69
00:05:31,626 --> 00:05:33,460
Le téléphone sonne.
70
00:05:33,626 --> 00:05:37,876
…
71
00:05:40,876 --> 00:05:43,376
…
72
00:05:44,043 --> 00:05:45,293
- Allô ?
73
00:05:46,876 --> 00:05:47,960
Allô ?
74
00:05:49,043 --> 00:05:50,460
*Allô ?
75
00:05:53,251 --> 00:05:54,751
Ça recommence…
76
00:05:55,960 --> 00:05:58,251
Qui est à l'appareil ?
Allô !
77
00:05:59,168 --> 00:06:00,335
Répondez !
78
00:06:01,001 --> 00:06:02,626
Parlez, espèce de lâche !
79
00:06:02,835 --> 00:06:05,085
- Un peu que je vous coince,
tous les 2,
80
00:06:05,251 --> 00:06:07,918
puis tu verras qui c'est,
le vrai lâche.
81
00:06:08,085 --> 00:06:09,460
Saloperie.
82
00:06:11,376 --> 00:06:13,126
- Je n'en peux plus.
83
00:06:14,418 --> 00:06:16,793
Ça fait 15 jours que ça dure.
84
00:06:21,460 --> 00:06:23,293
Depuis ton départ, Hamdias.
85
00:06:23,460 --> 00:06:26,085
Je crois toujours
que c'est pour du boulot.
86
00:06:26,251 --> 00:06:28,585
L'agence ou un metteur en scène,
87
00:06:28,751 --> 00:06:30,960
un producteur, qui sait ?
88
00:06:31,126 --> 00:06:34,043
Un fou qui s'intéresserait
à ton film, Hamdias.
89
00:06:42,876 --> 00:06:45,376
Hamdias, où es-tu ?
90
00:06:46,626 --> 00:06:47,960
Je t'attends.
91
00:06:50,918 --> 00:06:52,876
Ramènes-tu notre enfant ?
92
00:06:53,876 --> 00:06:55,418
C'est le dernier jour.
93
00:06:57,085 --> 00:06:59,585
Je ne devais m'inquiéter
qu'à partir d'aujourd'hui
94
00:06:59,751 --> 00:07:01,668
et il est déjà 3 h.
95
00:07:05,626 --> 00:07:08,168
- Il y a un truc qui cloche.
*- Quoi ?
96
00:07:08,335 --> 00:07:09,835
- C'est pas normal.
97
00:07:10,001 --> 00:07:12,460
Ils mettent nuit et jour
un magnétophone.
98
00:07:12,626 --> 00:07:13,710
*- Et alors ?
99
00:07:13,876 --> 00:07:16,251
- Ils m'envoient des insultes.
100
00:07:16,418 --> 00:07:19,501
Toujours les mêmes :
des vannes sur l'Algérie.
101
00:07:20,085 --> 00:07:21,626
*- Curieux.
- C'est exprès.
102
00:07:21,793 --> 00:07:23,168
On est repérés, je vous dis.
103
00:07:23,376 --> 00:07:25,001
*On est repérés.
104
00:07:26,085 --> 00:07:28,085
- Ben, il faut tout remballer.
105
00:07:28,251 --> 00:07:31,543
On décrochera les micros
chez eux à la 1re occasion.
106
00:07:31,710 --> 00:07:33,918
Oui. Remballez, et au plus vite.
107
00:07:34,126 --> 00:07:35,710
- D'accord, patron.
108
00:07:40,126 --> 00:07:41,918
Il sifflote.
109
00:07:42,085 --> 00:07:49,001
…
110
00:07:49,168 --> 00:07:50,918
*Musique rythmée lointaine.
111
00:07:51,085 --> 00:07:52,710
…
112
00:07:52,918 --> 00:07:54,668
Sonnerie de téléphone.
113
00:07:56,085 --> 00:07:56,918
Ta gueule !
114
00:07:58,543 --> 00:08:01,126
*Tu gueules
comme une vraie salope.
115
00:08:01,293 --> 00:08:04,793
Ce sont pas des cris de terroriste,
ça, Mme Fatma.
116
00:08:04,960 --> 00:08:06,668
C'est pas un boxon, ici.
117
00:08:06,835 --> 00:08:08,418
Ici, c'est la France.
118
00:08:08,585 --> 00:08:11,918
Vous gueulez tous comme
des vraies ordures que vous…
119
00:08:23,543 --> 00:08:26,043
*Cris et grincements.
120
00:08:26,210 --> 00:08:36,209
…
121
00:10:28,085 --> 00:10:30,418
Circulation.
122
00:10:30,585 --> 00:10:37,168
…
123
00:10:37,376 --> 00:10:55,875
…
124
00:11:00,835 --> 00:11:03,043
Des enfants jouent.
125
00:11:03,210 --> 00:11:10,960
…
126
00:11:28,210 --> 00:11:30,501
On compose
un numéro de téléphone.
127
00:11:30,668 --> 00:11:36,460
…
128
00:11:41,001 --> 00:11:44,251
- Allô ? C'est moi.
J'appelle d'une cabine.
129
00:11:44,460 --> 00:11:46,376
Je dois contacter
Gilles au plus vite.
130
00:11:46,585 --> 00:11:49,293
*- Des ennuis ?
- Oui.
131
00:11:49,501 --> 00:11:51,585
*- Graves ?
- Je crois.
132
00:11:52,501 --> 00:11:54,751
*- Au 222-17-42.
133
00:11:54,918 --> 00:11:57,085
- J'espère l'avoir
du 1er coup.
134
00:11:57,251 --> 00:12:00,085
Il me reste un jeton
et pas 1 centime.
135
00:12:00,251 --> 00:12:02,043
*- Vous n'avez plus d'argent ?
- Non.
136
00:12:02,210 --> 00:12:03,251
*- Voyez avec Gilles.
137
00:12:04,001 --> 00:12:05,126
- D'accord.
138
00:12:20,085 --> 00:12:21,376
Allô ?
139
00:12:21,543 --> 00:12:22,501
Gilles !
140
00:12:22,710 --> 00:12:24,876
Le téléphone sonne.
141
00:12:25,710 --> 00:12:28,293
…
142
00:12:29,126 --> 00:12:31,710
…
143
00:12:32,835 --> 00:12:35,293
…
144
00:12:35,918 --> 00:12:38,376
…
145
00:12:39,668 --> 00:12:43,126
*- Ici la West Operator.
Je vous ai appelée plusieurs fois.
146
00:12:43,293 --> 00:12:45,210
Vous étiez sortie ?
- Oui.
147
00:12:45,376 --> 00:12:47,376
*- Bon. Je vous passe
M. Philippe.
148
00:12:47,543 --> 00:12:48,626
- Merci.
149
00:12:48,835 --> 00:12:50,460
*Merci.
150
00:12:51,585 --> 00:12:52,960
- M. Philippe ?
*- Oui.
151
00:12:53,126 --> 00:12:54,668
- Je vous passe Mlle Galaï.
152
00:12:54,835 --> 00:12:58,626
Ah, M. Lepromarsi vient
d'arriver pour M. Raftal.
153
00:12:58,835 --> 00:13:00,460
- Eh bien, qu'il attende.
154
00:13:01,793 --> 00:13:04,793
*Oui, allô ? C'est Galaï ?
- Oui.
155
00:13:05,001 --> 00:13:06,960
- Hamdias est là ?
*- Ah non.
156
00:13:07,168 --> 00:13:09,043
Il doit rentrer aujourd'hui.
157
00:13:09,210 --> 00:13:11,793
*- C'est sur son scénario
sur la torture.
158
00:13:12,001 --> 00:13:13,210
Vous savez ?
159
00:13:13,376 --> 00:13:14,918
*- Mais oui.
- Je suis bête,
160
00:13:15,126 --> 00:13:17,376
*puisque vous en êtes
la protagoniste.
161
00:13:17,543 --> 00:13:20,960
Je voulais lui dire la réponse
de Raftal, le producteur.
162
00:13:21,126 --> 00:13:21,960
- Oui ?
163
00:13:23,001 --> 00:13:25,376
- Ça ne l'intéresse pas du tout.
164
00:13:25,585 --> 00:13:27,751
- C'est dommage.
165
00:13:27,918 --> 00:13:30,085
*- Par contre,
et tenez-vous bien,
166
00:13:31,210 --> 00:13:32,793
il veut vous voir.
167
00:13:32,960 --> 00:13:35,085
*- Pour quelle raison ?
168
00:13:35,251 --> 00:13:36,585
- Il vous le dira.
169
00:13:36,751 --> 00:13:39,501
Il est en réunion
avec le patron.
170
00:13:39,668 --> 00:13:42,168
Il en a pour 1 h.
Tâchez d'être là d'ici 1 h.
171
00:13:43,043 --> 00:13:44,085
*- J'y serai.
172
00:13:47,210 --> 00:13:50,585
Complexée, sous-développée,
tu fais du zèle.
173
00:13:51,668 --> 00:13:52,960
Un peu de fric,
174
00:13:53,876 --> 00:13:56,918
sauver mon gosse des griffes
de ma mère, l'avoir ici.
175
00:13:58,126 --> 00:13:59,918
Quelle attitude prendre ?
176
00:14:00,085 --> 00:14:02,251
Je suivrai tes conseils,
Hamdias :
177
00:14:02,418 --> 00:14:04,251
"Sois intransigeante."
178
00:14:06,210 --> 00:14:08,126
Faire ma propre expérience.
179
00:14:08,626 --> 00:14:10,710
Je ne veux pas faire
de conneries.
180
00:14:12,001 --> 00:14:16,001
Un producteur, enfin.
Du travail, un peu de fric.
181
00:14:17,876 --> 00:14:19,335
Du fric.
182
00:14:20,751 --> 00:14:23,668
Je veux plus recevoir
de lettres de ma mère.
183
00:14:23,835 --> 00:14:27,460
"Vous êtes des incapables,
des aigris.
184
00:14:27,668 --> 00:14:31,751
"Heureusement que ta mère est là
pour s'occuper de ton gosse.
185
00:14:31,918 --> 00:14:35,335
"Tu me fais l'intellectuelle.
Des phrases, y a que ça.
186
00:14:35,501 --> 00:14:37,585
"Politique, politique…
187
00:14:37,751 --> 00:14:41,001
"S'occuper de politique quand
on n'a pas de quoi bouffer.
188
00:14:41,168 --> 00:14:44,835
"Tu perds ta vie avec ce fou.
Bientôt, tu seras vieille.
189
00:14:45,001 --> 00:14:47,501
"Il est grand temps
d'ouvrir tes yeux."
190
00:14:49,293 --> 00:14:50,543
Ce que je louche.
191
00:14:52,251 --> 00:14:55,751
Hamdias, ton scénario
sur la torture ne plaît pas.
192
00:14:57,001 --> 00:15:00,293
Je m'écorche tout entière
à répéter tes scènes.
193
00:15:01,001 --> 00:15:04,085
Une loque, que je suis,
pleine de cloques.
194
00:15:05,168 --> 00:15:07,626
Le feras-tu un jour, ce film,
Hamdias ?
195
00:15:08,293 --> 00:15:10,168
Le feras-tu un jour ?
196
00:15:16,210 --> 00:15:20,626
- Désolé pour Hamdias.
Il n'arrivera pas à monter son film.
197
00:15:20,835 --> 00:15:23,876
- Pourquoi m'avoir fait venir ?
- Pour Raftal.
198
00:15:24,918 --> 00:15:28,210
Pour la femme,
il cherche une inconnue.
199
00:15:28,418 --> 00:15:31,710
- De quel film s'agit-il ?
Le rôle ?
200
00:15:31,918 --> 00:15:32,793
- Il vous le dira.
201
00:15:33,001 --> 00:15:34,168
C'est lui.
- Trop cher.
202
00:15:34,376 --> 00:15:37,376
- N'oubliez pas que c'est Raftal.
En 2 ans et 3 films,
203
00:15:37,543 --> 00:15:40,668
il est devenu le producteur
le plus redouté de Paris.
204
00:15:40,835 --> 00:15:41,710
Asseyez-vous là.
205
00:15:43,293 --> 00:15:45,793
N'oubliez pas que c'est
Raftal, hein ?
206
00:15:45,960 --> 00:15:48,460
- Restez là.
J'ai pas besoin de vous.
207
00:15:48,626 --> 00:15:49,918
- BIEN, PATRON.
208
00:15:50,376 --> 00:15:53,085
- Ah, Philippe.
Tu vas appeler Me Messe ?
209
00:15:55,043 --> 00:15:56,960
Il rentre à Londres demain.
Un Goya.
210
00:15:57,168 --> 00:15:58,668
- Ah…
211
00:16:03,876 --> 00:16:04,710
Jacqueline ?
212
00:16:04,918 --> 00:16:06,960
Me Messe pour M. Raftal.
213
00:16:07,460 --> 00:16:09,043
À mon bureau, oui.
214
00:16:09,918 --> 00:16:11,751
Eh bien, le commissaire-priseur.
215
00:16:11,918 --> 00:16:14,335
- Je suis là pour personne.
- Il n'est là pour personne.
216
00:16:14,501 --> 00:16:15,335
- Que Messe.
217
00:16:15,543 --> 00:16:18,835
- Sauf pour Me Messe.
Vous ne passerez personne.
218
00:16:20,293 --> 00:16:21,293
Alors, ce tableau,
219
00:16:21,501 --> 00:16:23,251
c'est quoi ?
- T'écoutes pas !
220
00:16:24,376 --> 00:16:26,043
Je t'ai dit : un Goya.
221
00:16:28,335 --> 00:16:30,626
Il y a Getty qui est
sur les rangs.
222
00:16:30,793 --> 00:16:33,543
À la une, demain, de France-Soir :
223
00:16:33,710 --> 00:16:37,251
"Bataille acharnée pour un Goya
entre Getty et Raftal.
224
00:16:37,418 --> 00:16:39,043
"Raftal l'emporte."
225
00:16:40,043 --> 00:16:42,085
C'est de la publicité, ça, non ?
226
00:16:45,710 --> 00:16:47,460
Tu l'as lu ?
- Non, mais…
227
00:16:47,668 --> 00:16:50,043
- Te fatigue pas,
228
00:16:50,210 --> 00:16:51,376
moi non plus.
229
00:16:52,543 --> 00:16:54,168
Il m'envoie ça.
230
00:16:56,210 --> 00:16:59,501
J'ai pas le temps de lire.
231
00:17:00,085 --> 00:17:01,543
Il me téléphone.
232
00:17:02,418 --> 00:17:03,668
Alors je lui dis :
233
00:17:04,168 --> 00:17:06,043
"Racontez votre histoire."
234
00:17:07,585 --> 00:17:09,460
Pas foutu de raconter.
235
00:17:10,626 --> 00:17:13,876
"Même si y a pas d'histoire,
racontez quelque chose."
236
00:17:14,043 --> 00:17:15,876
Rien. La Torture.
237
00:17:18,126 --> 00:17:20,210
Je lui demande
combien ça fait,
238
00:17:20,418 --> 00:17:22,710
et il me dit : "60 millions."
239
00:17:22,918 --> 00:17:24,710
Anciens francs.
240
00:17:24,876 --> 00:17:28,001
Il fait un film de 60 millions
et il s'adresse à moi ?
241
00:17:28,168 --> 00:17:31,543
Mon dernier : 10 millions de F
nouveaux. 1 milliard ancien.
242
00:17:31,710 --> 00:17:35,376
Banques, distributeurs,
crédits, budget bouclé,
243
00:17:35,543 --> 00:17:37,293
pas un sou de ma poche.
244
00:17:37,501 --> 00:17:40,168
7 % de frais généraux au départ.
245
00:17:40,376 --> 00:17:43,668
Tu fais le calcul, sans parler
de l'aide automatique :
246
00:17:43,835 --> 00:17:47,501
12,5 % de ristourne
sur chaque billet,
247
00:17:47,668 --> 00:17:49,293
et il me propose 60 briques ?
248
00:17:51,710 --> 00:17:54,710
Alors je lui dis, à ce demeuré :
249
00:17:54,918 --> 00:17:56,210
"Prenez une vedette."
250
00:17:57,710 --> 00:18:00,293
"Je veux pas de vedette",
qu'il fait.
251
00:18:01,668 --> 00:18:04,335
Et avec hauteur, s'il vous plaît.
252
00:18:04,543 --> 00:18:06,460
- En effet, sans vedette…
253
00:18:07,585 --> 00:18:11,126
C'est aller au désastre.
- Tu sais ce qu'il m'a dit ?
254
00:18:12,168 --> 00:18:13,210
- Non.
255
00:18:14,501 --> 00:18:15,626
- Attends.
256
00:18:17,668 --> 00:18:19,001
Il a dit…
257
00:18:20,918 --> 00:18:22,418
"Je vous emmerde."
258
00:18:23,210 --> 00:18:24,418
- "Je vous…"
259
00:18:24,626 --> 00:18:26,335
- Écoute, écoute :
260
00:18:27,210 --> 00:18:29,085
"Je vous emmerde,
261
00:18:29,251 --> 00:18:30,418
"vous,
262
00:18:31,043 --> 00:18:34,501
"vos stars
263
00:18:35,501 --> 00:18:37,626
"et vos faiseurs de berceuse,
264
00:18:38,918 --> 00:18:41,043
"c'est-à-dire les producteurs,
265
00:18:41,251 --> 00:18:43,876
"et le réalisateur, ses collègues,
266
00:18:46,918 --> 00:18:50,876
"et ceux qui se laissent bercer,
c'est-à-dire le public."
267
00:18:52,418 --> 00:18:55,501
Il veut faire du cinéma
et il emmerde le public !
268
00:18:55,668 --> 00:18:57,460
C'est pas beau, ça, non ?
269
00:18:59,043 --> 00:19:00,793
Jusqu'à présent,
270
00:19:01,001 --> 00:19:03,210
les producteurs et le public
l'emmerdent !
271
00:19:03,376 --> 00:19:04,960
Toute cette racaille.
272
00:19:05,918 --> 00:19:08,210
Ce metteur en scène engagé
à la manque.
273
00:19:12,668 --> 00:19:14,168
La Torture…
274
00:19:18,918 --> 00:19:20,835
Je veux pas en entendre parler.
275
00:19:23,085 --> 00:19:23,918
Sait-il
276
00:19:24,126 --> 00:19:25,293
ce que c'est ?
277
00:19:26,210 --> 00:19:27,626
Moi, j'y étais.
278
00:19:29,876 --> 00:19:31,585
J'ai connu ça de près.
279
00:19:33,418 --> 00:19:35,251
Mais il faut enterrer ça.
280
00:19:36,751 --> 00:19:38,210
Enterrer ça.
281
00:19:49,085 --> 00:19:50,293
Bon…
282
00:19:53,835 --> 00:19:54,835
Mademoiselle,
283
00:19:55,043 --> 00:19:57,751
il faut me montrer
vos cuisses et vos seins.
284
00:20:00,668 --> 00:20:01,501
J'explique.
285
00:20:03,251 --> 00:20:04,418
C'est…
286
00:20:04,626 --> 00:20:07,876
Lepromarsi va mettre en scène.
287
00:20:09,126 --> 00:20:10,751
Un film de prestige.
288
00:20:10,918 --> 00:20:13,293
Lepromarsi, l'écrivain,
vous connaissez ?
289
00:20:13,501 --> 00:20:16,710
- Oui, bien sûr.
- Il est en retard, ce pédé !
290
00:20:16,876 --> 00:20:17,710
- Justement…
291
00:20:17,876 --> 00:20:21,001
- On lui offre de s'exprimer
et il est pas à l'heure !
292
00:20:23,418 --> 00:20:26,501
Ce qu'il veut,
ce sont les cuisses et les seins.
293
00:20:34,668 --> 00:20:35,751
Que faites-vous ?
294
00:20:38,251 --> 00:20:41,001
C'est pas de ce genre
de seins qu'il s'agit !
295
00:20:42,335 --> 00:20:45,001
C'est de l'érotisme esthétique.
296
00:20:45,835 --> 00:20:48,418
C'est une vision spéciale,
l'écrivain.
297
00:20:48,585 --> 00:20:52,043
C'est pas : je vous montre,
je vous fais bander, je pars.
298
00:20:53,918 --> 00:20:55,251
Et puis merde.
299
00:20:56,126 --> 00:20:59,835
Je vous donne une chance
qu'aucun Hamdias à la con
300
00:21:00,043 --> 00:21:03,168
ne vous donnera jamais :
un rôle à côté d'une vedette.
301
00:21:03,335 --> 00:21:05,168
Un film de prestige, Cannes.
302
00:21:05,376 --> 00:21:07,501
Passion sadomasochiste.
303
00:21:07,668 --> 00:21:08,918
Rôle payant.
304
00:21:09,085 --> 00:21:11,876
Ça fera faire un bond
à votre carrière.
305
00:21:12,043 --> 00:21:13,918
Vous faites la fine bouche ?
306
00:21:15,626 --> 00:21:25,625
…
307
00:21:52,418 --> 00:21:55,168
Cette fois-ci, Philippe,
308
00:21:55,918 --> 00:21:57,251
les gars,
309
00:21:58,251 --> 00:22:00,835
vous allez tous rester
le cul par terre.
310
00:22:01,001 --> 00:22:02,960
Cette fois-ci,
je me défonce.
311
00:22:08,751 --> 00:22:10,418
C'est comme pour le Goya.
312
00:22:13,585 --> 00:22:16,960
Pour ce film-là,
j'y vais de mon pognon.
313
00:22:17,626 --> 00:22:19,043
Ben oui.
314
00:22:19,210 --> 00:22:20,835
Quand ça vaut la peine,
315
00:22:21,001 --> 00:22:22,501
j'hésite pas.
316
00:22:24,543 --> 00:22:25,918
Les gars ?
317
00:22:34,293 --> 00:22:35,626
Hamdias,
318
00:22:36,210 --> 00:22:37,210
son jules,
319
00:22:38,918 --> 00:22:40,335
a dit à Raftal :
320
00:22:41,293 --> 00:22:43,293
"Raftal, je vous emmerde."
321
00:22:44,460 --> 00:22:47,543
Ben, moi, Raftal,
j'ai sa bonne femme,
322
00:22:47,751 --> 00:22:49,501
à poil,
323
00:22:49,668 --> 00:22:50,960
devant moi.
324
00:23:00,418 --> 00:23:02,043
Qu'est-ce que c'est, ça ?
325
00:23:04,085 --> 00:23:05,585
C'est pas possible.
326
00:23:07,876 --> 00:23:09,293
C'est lui, hein ?
327
00:23:10,293 --> 00:23:11,710
C'est cette salope.
328
00:23:13,210 --> 00:23:14,876
Réponds, nom de Dieu !
329
00:23:15,751 --> 00:23:16,960
- Non, monsieur.
330
00:23:17,168 --> 00:23:21,043
C'est l'identification,
le mythe.
331
00:23:22,293 --> 00:23:24,043
Elle hurle.
332
00:23:24,251 --> 00:23:28,085
…
333
00:23:28,293 --> 00:23:29,751
- Venez.
334
00:23:31,585 --> 00:23:35,543
Hamdias va le comprendre,
et mieux que quiconque.
335
00:23:36,626 --> 00:23:39,668
Tout est un rapport de forces,
en politique et ailleurs.
336
00:23:39,835 --> 00:23:42,543
Nous sommes la plus grande
agence de Paris.
337
00:23:42,710 --> 00:23:46,043
Les producteurs n'ont que
l'argent. Nous sommes forts.
338
00:23:46,251 --> 00:23:48,918
Hamdias,
avec un succès commercial,
339
00:23:49,085 --> 00:23:50,418
sera en position de force.
340
00:23:50,626 --> 00:23:53,418
Tous les producteurs
lui courront après.
341
00:23:53,626 --> 00:23:56,418
La presse,
les critiques, les festivals
342
00:23:56,585 --> 00:23:58,626
tiennent compte
des rapports de forces.
343
00:23:58,793 --> 00:24:02,043
Les puissances, le Chili…
- Et le cri ?
344
00:24:02,251 --> 00:24:03,460
- "Le cri" ?
345
00:24:03,626 --> 00:24:04,668
- Mon cri.
- Je ne…
346
00:24:04,835 --> 00:24:07,460
- J'ai poussé un cri.
Comment était-il ?
347
00:24:07,626 --> 00:24:09,543
Quelle force avait-il ?
348
00:24:11,210 --> 00:24:21,209
…
349
00:25:20,210 --> 00:25:23,335
Radio entrecoupée d'interférences.
350
00:25:23,501 --> 00:25:28,418
…
351
00:25:28,585 --> 00:25:31,376
Personne ne s'identifiera
à mon ventre,
352
00:25:32,543 --> 00:25:34,251
à ma poitrine,
353
00:25:35,876 --> 00:25:37,418
à mes amants,
354
00:25:38,043 --> 00:25:40,293
aux exploits de mes cuisses,
355
00:25:40,460 --> 00:25:43,043
à mes reins, à mon urine.
356
00:25:44,626 --> 00:25:46,501
Pas de mythe,
357
00:25:46,668 --> 00:25:48,835
pas de bond dans la carrière.
358
00:25:52,793 --> 00:25:54,876
Tu n'exprimes que misère.
359
00:25:56,210 --> 00:25:58,251
Tu ne m'appartiens que meurtri,
360
00:25:58,418 --> 00:26:00,126
humilié.
361
00:26:00,293 --> 00:26:02,001
Un cadavre.
362
00:26:03,126 --> 00:26:05,835
Des grimaces, je sais en faire.
363
00:26:07,001 --> 00:26:09,043
Comment te faire grimacer,
364
00:26:09,793 --> 00:26:11,335
squelette ?
365
00:26:13,793 --> 00:26:15,543
*Pleurs d'enfant.
366
00:26:15,751 --> 00:26:18,460
Elle rit.
367
00:26:18,626 --> 00:26:24,043
…
368
00:26:24,251 --> 00:26:27,085
*Rires d'enfant.
369
00:26:27,293 --> 00:26:29,751
Elle pleure.
370
00:26:29,918 --> 00:26:31,501
*Rires d'enfant.
371
00:26:31,668 --> 00:26:41,667
…
372
00:26:56,585 --> 00:26:59,251
*- À 9 pas de l'entrée,
sur ta droite,
373
00:26:59,460 --> 00:27:01,876
il y a le comptoir.
Il a 5 m de long
374
00:27:02,085 --> 00:27:04,043
et 8 tabourets alignés.
375
00:27:04,210 --> 00:27:07,376
La caissière est au bout,
près du mur de l'office.
376
00:27:10,210 --> 00:27:12,960
À ta gauche, la salle.
Elle est rectangulaire
377
00:27:13,168 --> 00:27:15,460
et en profondeur.
Elle a 17 tables.
378
00:27:15,626 --> 00:27:17,960
Une seule banquette,
côté gauche.
379
00:27:18,126 --> 00:27:21,251
Toujours à gauche, à l'angle,
escalier du téléphone.
380
00:27:21,460 --> 00:27:24,543
Pour y accéder, tu dois
te faufiler entre les tables.
381
00:27:25,918 --> 00:27:29,126
Ton 1er arrêt, le comptoir.
Tu prends un apéritif.
382
00:27:29,335 --> 00:27:31,626
Tu poses le sac avec l'engin
à tes pieds,
383
00:27:31,835 --> 00:27:35,835
tu ouvres ton sac à main,
tu prends une carte de visite,
384
00:27:36,001 --> 00:27:40,085
tu prends un jeton à la caisse
et tu vas vers les toilettes.
385
00:27:41,251 --> 00:27:43,460
Bien, allons-y.
386
00:27:45,001 --> 00:27:55,000
…
387
00:28:10,335 --> 00:28:13,626
Si tu piétines dans les répétitions
pendant mon absence,
388
00:28:13,793 --> 00:28:16,043
mets-toi en situation
de danger réel.
389
00:28:16,210 --> 00:28:18,960
Prends le plastique,
branche un détonateur
390
00:28:19,126 --> 00:28:20,710
et vas-y.
391
00:28:20,918 --> 00:28:23,085
Tic-tac du détonateur.
392
00:28:23,251 --> 00:28:33,250
…
393
00:28:57,418 --> 00:29:07,417
…
394
00:29:44,460 --> 00:29:46,210
- Je me donne 5…
395
00:29:46,376 --> 00:29:47,918
Non, 7 minutes.
396
00:29:48,085 --> 00:29:58,084
…
397
00:32:00,960 --> 00:32:10,959
…
398
00:32:38,835 --> 00:32:40,668
*Musique classique.
399
00:32:40,835 --> 00:32:49,001
…
400
00:32:49,168 --> 00:32:51,126
- Gilles ?
- Oui.
401
00:32:51,293 --> 00:32:53,001
Elle déverrouille la porte.
402
00:32:53,793 --> 00:33:03,792
…
403
00:33:20,710 --> 00:33:23,626
(- Vous m'avez écouté ?
Vous n'avez touché à rien ?)
404
00:33:23,835 --> 00:33:24,960
(- À rien.)
405
00:33:26,460 --> 00:33:28,585
(La télé, je l'ai mise plus fort.)
406
00:33:28,751 --> 00:33:32,543
(- Ne changez pas vos habitudes.
Agissez comme avant,)
407
00:33:32,751 --> 00:33:34,876
(jusqu'au retour d'Hamdias.)
408
00:33:35,043 --> 00:33:36,251
(- Je baisse la télé ?)
409
00:33:36,501 --> 00:33:38,918
(- Non, non.
Laissez, laissez.)
410
00:33:39,085 --> 00:33:48,460
…
411
00:33:48,626 --> 00:33:49,668
(Tenez.)
412
00:33:49,835 --> 00:33:51,293
…
413
00:33:51,460 --> 00:33:55,043
(Ce n'est pas énorme, c'est
tout ce que nous pouvons faire.)
414
00:33:55,210 --> 00:34:01,960
…
415
00:34:02,126 --> 00:34:04,376
(Où est-il ?)
(- Il ne le dit jamais.)
416
00:34:04,543 --> 00:34:08,335
(- Bien entendu.)
(- S'il ne rentre pas ce soir,)
417
00:34:08,501 --> 00:34:10,126
(c'est qu'il a eu un pépin.)
418
00:34:10,293 --> 00:34:12,751
(- Que faut-il faire
pour qu'il comprenne)
419
00:34:12,960 --> 00:34:15,293
(que ses actions parallèles,
individuelles,)
420
00:34:15,501 --> 00:34:17,293
(aventuristes, nous mettent)
421
00:34:17,501 --> 00:34:18,876
(en danger, tous ?)
422
00:34:19,043 --> 00:34:22,210
…
423
00:34:22,376 --> 00:34:27,001
(- Ah. Il doit ramener
mon enfant, aussi.)
424
00:34:27,168 --> 00:34:37,167
…
425
00:34:40,918 --> 00:34:42,335
(- À la dernière réunion,)
426
00:34:42,501 --> 00:34:45,335
(les camarades ont décidé
son exclusion,)
427
00:34:45,543 --> 00:34:47,168
(s'il persistait, des sanctions…)
428
00:34:48,585 --> 00:34:49,793
(Même le neutraliser.)
429
00:34:50,001 --> 00:34:55,168
…
430
00:34:55,376 --> 00:34:58,710
(Discipline.
Aucune raison de faire joujou)
431
00:34:58,918 --> 00:35:03,251
(avec la vie des autres.
Qu'il fasse joujou avec la vôtre,)
432
00:35:03,460 --> 00:35:06,418
(ou celle de son lardon,
c'est son affaire.)
433
00:35:09,501 --> 00:35:12,168
(Je prends des risques,
en venant chez lui.)
434
00:35:14,335 --> 00:35:17,376
(Le matériel que vous avez
nous est précieux.)
435
00:35:17,543 --> 00:35:20,376
(Il n'est pas utile
que je traîne trop ici.)
436
00:35:24,543 --> 00:35:26,335
(C'est du plastique ?)
437
00:35:26,501 --> 00:35:27,376
(- Oui.)
438
00:35:27,543 --> 00:35:30,835
(- Vous avez du plastique
et vous ne le dites pas ?)
439
00:35:31,001 --> 00:35:33,376
(- Je croyais…)
(- C'est extravagant.)
440
00:35:34,501 --> 00:35:37,543
(Et ça ?
Qu'est-ce que vous faites de ça ?)
441
00:35:37,710 --> 00:35:41,751
(- Ça, je le garde.
C'est pour mon travail.)
442
00:35:41,960 --> 00:35:44,918
(- Pour votre quoi ?
Il ne faut pas garder ça.)
443
00:35:45,126 --> 00:35:48,293
(Donnez-le-moi.
Il faut s'en débarrasser.)
444
00:35:49,210 --> 00:35:51,293
(- Non, pour rien au monde.)
445
00:35:51,460 --> 00:35:53,168
(C'est mon outil de travail.)
446
00:35:53,335 --> 00:35:55,085
(Je répète avec.)
447
00:35:55,251 --> 00:35:57,835
(- Soyez raisonnable.
Si on le trouvait ici…)
448
00:35:58,001 --> 00:36:01,668
(- Hamdias, mon metteur en scène,
m'en a donné l'ordre.)
449
00:36:03,335 --> 00:36:04,210
(Discipline.)
450
00:36:05,418 --> 00:36:08,918
(Aucune raison pour vous
de faire joujou avec mon travail,)
451
00:36:09,085 --> 00:36:10,876
(avec la vie des autres.)
452
00:36:12,335 --> 00:36:13,501
(Écoutez.)
453
00:36:13,710 --> 00:36:17,001
*- Si tu piétines dans les répétitions
pendant mon absence,
454
00:36:17,168 --> 00:36:19,085
mets-toi en danger réel.
455
00:36:19,293 --> 00:36:22,751
Prends le plastique,
branche un détonateur et vas-y.
456
00:36:24,168 --> 00:36:25,460
Elle arrête le magnétophone.
457
00:36:25,668 --> 00:36:26,876
(- Donnez-le-moi.)
458
00:36:28,001 --> 00:36:29,001
(Je vous l'ordonne.)
459
00:36:29,210 --> 00:36:30,501
…
460
00:36:30,668 --> 00:36:32,001
Elle coupe le son.
461
00:36:32,543 --> 00:36:33,960
Elle remet le son.
462
00:36:34,126 --> 00:36:37,168
(- Venez faire un tour
dans la salle de bains.)
463
00:36:39,043 --> 00:36:40,626
(Allez-y.)
464
00:36:40,793 --> 00:36:42,751
(Vous comprendrez peut-être.)
465
00:36:42,918 --> 00:36:44,335
*Opéra.
466
00:36:44,543 --> 00:36:46,251
Elle coupe le son.
467
00:37:05,918 --> 00:37:09,960
(- C'est lui qui…)
(- Non, c'est moi.)
468
00:37:11,168 --> 00:37:12,210
(Il me le fait faire.)
469
00:37:13,751 --> 00:37:16,835
(Est-ce le fait d'essayer
d'incarner le rôle)
470
00:37:17,043 --> 00:37:21,001
(d'une terroriste avec le plus
de vérité possible)
471
00:37:21,168 --> 00:37:23,585
(qui vous surprend tellement ?)
472
00:37:23,793 --> 00:37:26,918
(- Personne, vous entendez ?
Personne n'a le droit.)
473
00:37:28,168 --> 00:37:31,376
(Vous n'avez pas le droit
de jouer avec ça.)
474
00:37:31,585 --> 00:37:35,793
(Pour moi, vous êtes rayée.
Les fous, il faut les éliminer.)
475
00:37:35,960 --> 00:37:38,501
(Il faut que vous me rendiez
ce plastique.)
476
00:37:42,210 --> 00:37:45,168
(- Personne, vous entendez ?)
477
00:37:45,335 --> 00:37:48,251
(Personne n'a le droit)
478
00:37:48,418 --> 00:37:51,585
(d'empêcher le jeu de vie et de mort)
479
00:37:51,751 --> 00:37:53,835
(de ceux qui n'ont que ça.)
480
00:37:55,335 --> 00:37:59,543
(- Aucun spectacle n'égalera jamais
la vérité révolutionnaire)
481
00:37:59,710 --> 00:38:02,626
(contenue dans l'explosion
de 100 g de plastique.)
482
00:38:02,793 --> 00:38:03,835
(Dogme d'Hamdias :)
483
00:38:04,043 --> 00:38:08,085
(évoluer dans les contradictions
d'une funambule ou d'un clown,)
484
00:38:08,251 --> 00:38:10,293
(ça ne lui fait pas peur.)
485
00:38:10,501 --> 00:38:14,251
(Pour la dernière fois,
je vous demande de me rendre ça.)
486
00:38:15,126 --> 00:38:17,168
(Ce plastique est à l'organisation.)
487
00:38:17,376 --> 00:38:18,251
(- Vous mentez.)
488
00:38:20,668 --> 00:38:22,835
(Pour que nous soyons quittes)
489
00:38:23,001 --> 00:38:25,335
(d'une contradiction
encore plus clownesque…)
490
00:38:27,918 --> 00:38:31,293
(je vous rends l'argent
que vous m'avez donné.)
491
00:38:31,460 --> 00:38:33,501
(Vous appartenez à un parti,)
492
00:38:33,668 --> 00:38:35,710
(et cet argent vous appartient.)
493
00:38:37,501 --> 00:38:39,876
(Hamdias meurt)
494
00:38:40,543 --> 00:38:43,585
(de ce que rien
ne lui a appartenu jamais,)
495
00:38:43,751 --> 00:38:45,418
(de ce qui n'est à rien.)
496
00:38:45,585 --> 00:38:47,210
On frappe à la porte.
497
00:38:47,418 --> 00:38:48,251
(Par là.)
498
00:38:48,460 --> 00:38:49,460
(Gilles ?)
499
00:38:51,085 --> 00:38:53,126
…
500
00:38:53,335 --> 00:38:54,710
- Ouvrez !
501
00:38:57,210 --> 00:38:58,293
…
502
00:39:00,335 --> 00:39:02,543
Toris ! Toris !
503
00:39:02,751 --> 00:39:12,750
…
504
00:39:13,251 --> 00:39:15,460
Elle déverrouille la porte.
505
00:39:18,043 --> 00:39:20,210
(- Vous vous trompez.)
506
00:39:20,376 --> 00:39:22,126
(C'est Pajedores, ici.)
507
00:39:22,335 --> 00:39:24,668
- Il est pas là, Toris ?
(- Non.)
508
00:39:24,835 --> 00:39:26,418
(C'est pas ici.)
509
00:39:26,626 --> 00:39:28,626
(Attendez, je reviens.)
510
00:39:29,543 --> 00:39:31,418
- Il est au 5e ou au 6e.
511
00:39:31,585 --> 00:39:33,001
Il m'a bousculée.
512
00:39:33,168 --> 00:39:35,335
Il avait un couteau plein de sang.
513
00:39:35,501 --> 00:39:37,626
Il m'a drôlement fait peur.
514
00:39:37,793 --> 00:39:39,376
Tous les mêmes.
515
00:39:39,585 --> 00:39:42,210
- Hé, toi, Ahmed,
descends un peu ici.
516
00:39:42,376 --> 00:39:43,585
Police.
517
00:39:45,501 --> 00:39:47,710
Tu m'as entendu ? Police.
518
00:39:52,543 --> 00:39:55,751
*- La course aux armements nucléaires
continue donc.
519
00:39:55,918 --> 00:39:58,168
En avertissement
à ses voisins arabes proches
520
00:39:58,335 --> 00:40:02,418
et aux plus lointains, comme
l'Algérie, le Maroc, le Koweït,
521
00:40:02,626 --> 00:40:06,251
s'ils aidaient la Palestine,
le président d'Israël
522
00:40:06,418 --> 00:40:10,543
a laissé entendre que son pays
pouvait utiliser l'arme atomique.
523
00:40:10,710 --> 00:40:12,251
Essai réussi à MAC 1-32
524
00:40:12,460 --> 00:40:16,668
du prototype français F1M ou F1E.
525
00:40:16,835 --> 00:40:19,168
"E" comme "exportation".
526
00:40:20,251 --> 00:40:23,085
Après le détournement d'avion
par des Palestiniens,
527
00:40:23,251 --> 00:40:26,543
introduction à l'ONU
d'une proposition des USA
528
00:40:26,710 --> 00:40:30,751
proposant une loi plus efficace
contre toute forme de terrorisme
529
00:40:30,960 --> 00:40:32,043
dans le monde.
530
00:40:42,876 --> 00:40:46,793
- Terrorisme des riches
contre terrorisme des pauvres.
531
00:40:50,668 --> 00:40:52,168
Hamdias…
532
00:40:53,710 --> 00:40:56,293
Tu es du mauvais côté
du rapport de forces.
533
00:40:57,418 --> 00:40:59,001
Tu es condamné.
534
00:41:01,251 --> 00:41:02,418
On frappe.
535
00:41:02,626 --> 00:41:05,460
Bruit de pas.
536
00:41:05,668 --> 00:41:15,667
…
537
00:41:37,960 --> 00:41:40,251
"La vie des camarades en danger."
538
00:41:40,418 --> 00:41:41,960
Tu parles…
539
00:41:42,126 --> 00:41:43,751
Du chantage, oui.
540
00:41:44,793 --> 00:41:47,376
Il faut tout de même
les prendre au sérieux.
541
00:41:47,543 --> 00:41:48,668
Ils sont dangereux,
542
00:41:48,876 --> 00:41:50,293
quand ils ont peur.
543
00:41:52,001 --> 00:41:56,126
Comme les flics, qui tirent
parce qu'ils se font pipi dessus.
544
00:42:00,793 --> 00:42:03,585
Ils vont me dénoncer, c'est sûr.
545
00:42:04,835 --> 00:42:07,460
Dénonciations et calomnies,
leurs armes.
546
00:42:07,626 --> 00:42:09,543
Pas capables d'autre chose.
547
00:42:15,960 --> 00:42:17,418
Mon garçon…
548
00:42:20,585 --> 00:42:23,501
Je ne veux pas qu'on m'arrête
le jour de ton…
549
00:42:37,626 --> 00:42:40,876
(Hamdias…)
550
00:42:42,168 --> 00:42:44,418
(Ce fils…)
551
00:42:45,418 --> 00:42:48,126
(Hamdias…)
552
00:42:49,710 --> 00:42:51,918
(Tu me l'as fait…)
553
00:42:54,001 --> 00:42:57,710
(Ne fais pas que je le perde…)
554
00:43:11,251 --> 00:43:13,460
*Guitare.
555
00:43:13,626 --> 00:43:16,335
…
556
00:43:16,501 --> 00:43:20,376
On dit de l'homme blanc :
"Oui, c'est un Blanc"
557
00:43:20,543 --> 00:43:23,626
De l'homme noir :
"Mais qu'il est noir"
558
00:43:23,793 --> 00:43:27,210
De l'homme jaune :
"Oui, c'est un Jaune"
559
00:43:27,376 --> 00:43:30,335
Oui, mais, oui, mais
Oui, mais
560
00:43:31,043 --> 00:43:34,626
Mais qu'ils soient blancs
Ou noirs ou jaunes
561
00:43:34,793 --> 00:43:38,376
Petits ou grands
Nantis ou pauvres
562
00:43:38,585 --> 00:43:41,876
Socialistes, capitalistes
563
00:43:42,043 --> 00:43:45,585
Les États ont leur police
Police
564
00:43:47,085 --> 00:43:52,543
…
565
00:43:52,710 --> 00:43:56,168
Qu'elle soit blanche
Ou noire ou jaune
566
00:43:56,335 --> 00:43:59,793
En vert, en bleu
Ou en pelisse
567
00:43:59,960 --> 00:44:03,335
La police, c'est la police
568
00:44:03,501 --> 00:44:07,001
Service, service, service
569
00:44:07,168 --> 00:44:10,835
Qu'elle vous torture, vous avilisse
570
00:44:11,043 --> 00:44:14,460
Qu'elle démolisse
Ou qu'elle pourrisse
571
00:44:14,626 --> 00:44:18,168
En vert, en bleu
Ou en pelisse
572
00:44:18,335 --> 00:44:22,376
Oui, son boulot, c'est les sévices
Police
573
00:44:43,501 --> 00:44:49,168
…
574
00:44:49,335 --> 00:44:53,085
De la GPU à la CIA
575
00:44:53,251 --> 00:44:56,626
Du KGB au FBI
576
00:44:56,793 --> 00:45:00,210
D'Escadrons noirs aux CRS
577
00:45:00,376 --> 00:45:03,293
SS, SS, SS
578
00:45:04,293 --> 00:45:07,876
Civils ou militaires, police
579
00:45:08,043 --> 00:45:10,376
Service, sévices, police
580
00:45:10,585 --> 00:45:13,501
- Ne reste pas ici.
Je ne veux pas de problèmes.
581
00:45:13,710 --> 00:45:15,376
Vacarme des travaux.
582
00:45:15,543 --> 00:45:25,542
…
583
00:45:33,501 --> 00:45:37,751
- Y en a marre. Qu'il m'envoie plus
des mecs qu'arrivent plus à bander.
584
00:45:37,918 --> 00:45:40,793
J'en ai marre des immigrés
qui ont des problèmes.
585
00:45:40,960 --> 00:45:43,376
Qu'il te le fasse faire à toi,
ce tapin.
586
00:45:45,251 --> 00:45:48,001
Et je dois te prêter du fric.
Fais semblant.
587
00:45:48,168 --> 00:45:49,876
Qu'est-ce que t'attends ?
588
00:45:52,918 --> 00:45:54,376
Tu fais pas de cinéma ?
589
00:45:54,543 --> 00:45:56,543
- Ce cinéma n'est pas facile
non plus.
590
00:45:56,710 --> 00:45:58,626
- Oui. Bon, ça va.
Au revoir.
591
00:46:01,918 --> 00:46:11,917
…
592
00:46:28,210 --> 00:46:31,960
- Sous le pont Mirabeau…
Concorde, Colombes,
593
00:46:33,168 --> 00:46:35,710
des Arts, de Bezons
594
00:46:37,085 --> 00:46:38,585
… coule la Seine.
595
00:46:39,460 --> 00:46:41,793
Coulait en octobre 1961.
596
00:46:42,460 --> 00:46:44,751
Et coule encore la haine,
597
00:46:45,835 --> 00:46:47,918
la haine du Bicot,
598
00:46:48,085 --> 00:46:51,293
du Négro, de tous les "immigros".
599
00:46:53,710 --> 00:46:57,210
Tu coules, coules,
600
00:46:57,376 --> 00:46:59,835
amante dénoyée venue d'Algérie,
601
00:47:00,001 --> 00:47:02,626
jetée dans tes bras par-dessus pont
602
00:47:02,793 --> 00:47:06,293
par tes flics lumières
de la Ville lumière, Paris.
603
00:47:07,251 --> 00:47:12,001
Ton amant,
en octobre de l'année 1961,
604
00:47:13,335 --> 00:47:16,418
lors de l'unique
manifestation algérienne…
605
00:47:18,418 --> 00:47:19,376
Galaï,
606
00:47:20,835 --> 00:47:22,751
il faut que tu t'en souviennes.
607
00:47:25,876 --> 00:47:35,875
…
608
00:48:06,376 --> 00:48:07,210
*- Coupez.
609
00:48:10,793 --> 00:48:12,876
- Ce n'était vraiment pas
commode.
610
00:48:13,043 --> 00:48:15,335
- Toute la matinée,
je vous ai appelée.
611
00:48:15,501 --> 00:48:19,251
- Je suis sortie très tôt.
Je viens justement vous dire que…
612
00:48:19,460 --> 00:48:21,751
- Est-ce qu'il est rentré ?
- Non.
613
00:48:24,085 --> 00:48:25,251
- Et voilà.
614
00:48:30,335 --> 00:48:32,626
Bon Dieu, où est-ce qu'il est allé ?
615
00:48:37,626 --> 00:48:47,625
…
616
00:49:09,501 --> 00:49:12,251
Pour leur faire avaler
leur Vierge Marie accroupie…
617
00:49:12,418 --> 00:49:14,751
- Avec une musique solennelle
genre Bach,
618
00:49:14,918 --> 00:49:17,460
un oratorio
ou des chants grégoriens.
619
00:49:17,668 --> 00:49:21,085
Ou du Verdi, tiens,
comme font les Italiens.
620
00:49:21,251 --> 00:49:23,293
*Verdi : "La Traviata".
621
00:49:23,460 --> 00:49:33,459
…
622
00:49:46,043 --> 00:49:47,585
- Que se passera-t-il, ce soir ?
623
00:49:48,418 --> 00:49:50,960
Cette projection
en l'absence d'Hamdias ?
624
00:49:51,710 --> 00:49:55,460
Pour lui, elle a invité
des producteurs, la presse…
625
00:49:58,085 --> 00:50:00,126
On a appelé 2 fois,
depuis ce matin.
626
00:50:00,335 --> 00:50:02,751
Évidemment,
ça répondait pas chez vous.
627
00:50:03,668 --> 00:50:06,168
Moi, je serai chez elle,
à l'heure,
628
00:50:06,335 --> 00:50:09,710
avec le projo et ce qu'il y a
à montrer, et le reste…
629
00:50:15,335 --> 00:50:17,251
Sifflement du vent.
630
00:50:17,460 --> 00:50:20,293
…
631
00:50:20,501 --> 00:50:22,293
- Fils de Dieu,
632
00:50:23,335 --> 00:50:24,501
mon fils,
633
00:50:25,085 --> 00:50:27,710
tu vas racheter
les péchés de l'homme.
634
00:50:27,918 --> 00:50:30,376
Tu te feras crucifier par lui.
635
00:50:30,585 --> 00:50:31,876
Tu parviendras au trône
636
00:50:32,085 --> 00:50:34,585
de l'archétype, ton père, par le cri,
637
00:50:35,751 --> 00:50:38,751
par ton élévation,
par ta déification,
638
00:50:39,376 --> 00:50:41,876
par le calvaire,
le meurtre, la torture…
639
00:50:44,501 --> 00:50:46,668
commis par l'homme pour toi,
640
00:50:46,835 --> 00:50:49,418
sur toi, le Père,
641
00:50:49,626 --> 00:50:51,085
provocateur céleste.
642
00:50:52,293 --> 00:50:54,668
Tu vas verrouiller l'homme,
ton esclave,
643
00:50:54,835 --> 00:50:56,626
dans l'abomination absolue,
644
00:50:56,835 --> 00:51:00,043
l'acte du déicide, pour l'éternité.
645
00:51:00,751 --> 00:51:03,418
L'amour est ton enseignement.
646
00:51:03,585 --> 00:51:06,626
Le meurtre, la haine, la torture,
647
00:51:06,793 --> 00:51:09,210
le fondement de ton essence divine,
648
00:51:10,126 --> 00:51:11,251
ton testament.
649
00:51:14,210 --> 00:51:16,293
- Où est-ce qu'il est allé ?
650
00:51:16,460 --> 00:51:18,001
Et avec quel argent ?
651
00:51:18,168 --> 00:51:19,793
- Il ne le dit jamais.
652
00:51:24,793 --> 00:51:26,085
- Moi, je bosse.
653
00:51:26,251 --> 00:51:28,918
On me demande du fric.
Je supplie pour bosser,
654
00:51:29,085 --> 00:51:30,668
et lui, il va se balader.
655
00:51:33,210 --> 00:51:36,751
La politique, c'est beau,
mais faut payer ses collaborateurs.
656
00:51:36,918 --> 00:51:39,001
Il ira faire sa révolution après.
657
00:51:46,751 --> 00:51:48,251
Il faut choisir.
658
00:51:48,418 --> 00:51:51,918
Le boulot, ou les Chiliens,
les Grecs, les Palestiniens…
659
00:51:52,085 --> 00:51:53,210
Sinon, on fait rien.
660
00:51:53,418 --> 00:51:55,001
Voilà la preuve.
661
00:52:00,293 --> 00:52:02,335
Pour la révolution, il faut du fric.
662
00:52:02,501 --> 00:52:04,918
Fauché comme il est,
il veut tout faire seul.
663
00:52:05,126 --> 00:52:08,126
- C'est Mme Marsanne.
Téléphonez.
664
00:52:08,293 --> 00:52:11,001
Voulez-vous avoir la gentillesse
de lui dire
665
00:52:11,168 --> 00:52:14,835
qu'Hamdias ira ce soir
à la projection, comme convenu ?
666
00:52:15,585 --> 00:52:16,418
J'irai chez elle
667
00:52:16,626 --> 00:52:19,043
en fin d'après-midi l'y attendre.
668
00:52:23,418 --> 00:52:33,417
…
669
00:52:45,335 --> 00:52:47,460
Sonnerie de téléphone.
670
00:52:48,043 --> 00:52:50,501
…
671
00:53:02,085 --> 00:53:04,626
- Tu peux pas faire attention ?
Connasse !
672
00:53:25,335 --> 00:53:26,376
*- Hélas,
673
00:53:26,585 --> 00:53:29,293
c'est une certitude, aujourd'hui,
674
00:53:29,960 --> 00:53:33,126
que ce monstre que le mal
en l'homme engendre
675
00:53:33,293 --> 00:53:35,501
— je veux parler de la torture —
676
00:53:36,376 --> 00:53:39,251
au lieu d'être en régression
dans notre société,
677
00:53:39,418 --> 00:53:42,043
est en constante progression.
678
00:53:42,876 --> 00:53:47,001
Nous, chrétiens,
nous devons dénoncer cela,
679
00:53:47,168 --> 00:53:48,626
la parole de l'Évangile.
680
00:53:51,376 --> 00:53:54,626
- Personne n'aura l'idée
de venir le chercher ici.
681
00:53:54,793 --> 00:53:57,460
Gardez-le-moi.
Ma vie est en danger.
682
00:53:58,335 --> 00:54:00,085
Je reviendrai le prendre.
683
00:54:00,626 --> 00:54:02,126
Au plus tard, demain.
684
00:54:02,876 --> 00:54:03,918
- Allez-vous-en.
685
00:54:04,876 --> 00:54:06,085
Allez-vous-en !
686
00:54:06,251 --> 00:54:07,668
Sur-le-champ !
687
00:54:07,835 --> 00:54:10,001
Non, pas par ici,
par là.
688
00:54:10,168 --> 00:54:14,418
Vous n'avez pas honte ?
Ici, dans la maison de Dieu ?
689
00:54:14,835 --> 00:54:15,710
Ici,
690
00:54:15,876 --> 00:54:17,668
un engin de mort ?
691
00:54:17,835 --> 00:54:20,918
Allez-vous-en
avant que j'appelle la police !
692
00:54:21,085 --> 00:54:23,001
C'est une provocation !
693
00:54:23,168 --> 00:54:24,751
Vraiment !
694
00:54:24,918 --> 00:54:26,501
Une provocation.
695
00:54:27,501 --> 00:54:29,710
Sous le toit du Seigneur…
696
00:54:37,710 --> 00:54:39,376
Sonnerie de téléphone.
697
00:54:39,585 --> 00:54:43,043
…
698
00:54:45,835 --> 00:54:47,210
- L'avant-garde,
699
00:54:47,918 --> 00:54:49,376
c'est moi.
700
00:54:50,293 --> 00:54:51,543
Naki.
701
00:54:52,501 --> 00:54:55,460
Les formes nouvelles, c'est Naki.
702
00:54:56,043 --> 00:54:57,668
Langue slave.
703
00:54:57,835 --> 00:54:59,501
…
704
00:55:01,710 --> 00:55:04,626
Je veux le hall d'entrée
705
00:55:04,793 --> 00:55:07,668
du Palais de la culture de Paris.
706
00:55:19,876 --> 00:55:21,501
Sonnerie.
707
00:55:21,668 --> 00:55:23,335
…
708
00:55:24,751 --> 00:55:27,876
…
709
00:55:29,126 --> 00:55:33,168
…
710
00:55:33,335 --> 00:55:34,585
Allô ?
711
00:55:34,751 --> 00:55:37,376
Allô ? Ne faites pas ce jeu.
712
00:55:37,585 --> 00:55:39,876
- Allô, Naki ?
713
00:55:40,043 --> 00:55:41,043
Je suis Galaï.
714
00:55:41,251 --> 00:55:42,376
- "Galaï" ?
715
00:55:43,251 --> 00:55:44,751
Toute seule ?
716
00:55:44,918 --> 00:55:46,460
Et Hamdias ?
717
00:55:46,626 --> 00:55:47,918
Mais oui.
718
00:55:48,085 --> 00:55:50,210
Oui, viens tout de suite.
719
00:55:50,376 --> 00:55:52,293
Tout de suite, viens.
720
00:55:55,460 --> 00:55:57,668
Hamdias, ta femme…
721
00:56:01,751 --> 00:56:03,918
*Musique orientale.
722
00:56:04,085 --> 00:56:14,084
…
723
00:57:06,835 --> 00:57:08,793
Elle hurle.
724
00:57:08,960 --> 00:57:10,960
…
725
00:57:34,293 --> 00:57:35,543
- Mon cri…
726
00:57:39,251 --> 00:57:49,250
…
727
00:58:10,501 --> 00:58:11,835
Il tousse.
728
00:58:12,001 --> 00:58:15,168
…
729
00:58:21,293 --> 00:58:22,293
- Attends !
730
00:58:23,585 --> 00:58:26,126
Fracas.
731
00:58:27,793 --> 00:58:32,960
Elle vient chez moi,
avec du plastique dans une guitare.
732
00:58:37,376 --> 00:58:40,210
Je l'ai connu, ce salaud.
J'aurais pas dû.
733
00:58:41,918 --> 00:58:43,335
M'occuper de vos conneries ?
734
00:58:44,168 --> 00:58:45,751
Vous voulez de l'argent ?
735
00:59:05,543 --> 00:59:07,251
L'argent, oui.
736
00:59:08,043 --> 00:59:10,501
Mais du plastique chez moi,
non.
737
00:59:11,126 --> 00:59:13,460
La violence, c'est non !
738
00:59:13,626 --> 00:59:15,751
- Même s'il savait
que vous l'aviez,
739
00:59:15,918 --> 00:59:18,668
il ne viendrait jamais
le chercher chez vous.
740
00:59:18,835 --> 00:59:20,376
Vous êtes trop connu.
741
00:59:20,543 --> 00:59:22,960
Je peux m'en aller ?
- Non. Attends.
742
00:59:28,376 --> 00:59:30,376
- À voir un homme dans votre état,
743
00:59:30,585 --> 00:59:31,960
j'ai eu raison
744
00:59:32,168 --> 00:59:33,210
de le garder.
745
00:59:33,418 --> 00:59:34,251
- Comment ?
746
00:59:34,460 --> 00:59:37,543
- La trouille. La trouille !
747
00:59:37,751 --> 00:59:40,751
La trouille !
- Attends, attends, attends…
748
00:59:41,710 --> 00:59:43,626
Il faut pas aller trop loin.
749
00:59:43,793 --> 00:59:46,418
Et arrête de faire ton numéro.
750
00:59:46,585 --> 00:59:48,668
Contente-toi de montrer ton cul.
751
00:59:48,876 --> 00:59:51,043
- Je suis d'accord
pour montrer mon cul,
752
00:59:51,210 --> 00:59:54,960
mais pour les raisons
qui font que vous montrez le vôtre,
753
00:59:55,168 --> 00:59:56,501
artiste récupéré.
754
00:59:57,168 --> 00:59:58,876
- Je connais tes parents.
755
01:00:00,460 --> 01:00:03,085
Tu méritais mieux que ce demeuré.
756
01:00:04,168 --> 01:00:05,876
Il veut du sang,
757
01:00:06,626 --> 01:00:08,335
de la violence,
758
01:00:09,126 --> 01:00:11,168
de la lutte armée.
759
01:00:14,585 --> 01:00:15,960
En mai 68,
760
01:00:16,126 --> 01:00:19,960
il fallait passer du balai dans
les rues à la danse de mort.
761
01:00:20,501 --> 01:00:22,460
La révolution.
762
01:00:24,085 --> 01:00:28,335
En prenant les ouvriers immigrés,
les seuls que le désespoir mobilise.
763
01:00:28,543 --> 01:00:31,001
Ludovic est con !
764
01:00:32,335 --> 01:00:34,543
"Il faut être cohérent", disait-il.
765
01:00:35,251 --> 01:00:37,085
Révolutionnaire dans l'art,
766
01:00:37,251 --> 01:00:39,543
il faut l'être en politique.
767
01:00:41,293 --> 01:00:42,168
Moi,
768
01:00:43,210 --> 01:00:44,918
je me contente de l'art.
769
01:00:46,043 --> 01:00:48,293
Regarde… Regarde…
770
01:00:48,460 --> 01:00:50,710
Où il en est, avec sa cohérence ?
771
01:00:50,876 --> 01:00:52,085
Regarde-toi.
772
01:00:52,293 --> 01:00:55,085
- Que c'est beau,
la Légion étrangère,
773
01:00:56,418 --> 01:00:57,335
au défilé
774
01:00:57,543 --> 01:00:58,668
du 14 Juillet.
775
01:01:01,335 --> 01:01:03,210
C'est beau et émouvant,
776
01:01:03,418 --> 01:01:05,460
un étranger engagé volontaire,
777
01:01:05,668 --> 01:01:07,418
dans l'armée française
778
01:01:07,626 --> 01:01:10,126
ou dans cette autre armée
779
01:01:10,335 --> 01:01:12,918
qu'on appelle la culture française,
780
01:01:13,126 --> 01:01:14,710
la Légion étrangère
781
01:01:14,918 --> 01:01:17,293
des créateurs assujettis,
782
01:01:17,460 --> 01:01:19,043
têtes brûlées
783
01:01:19,251 --> 01:01:22,335
d'imagination bouillonnante.
"Pas de plastique
784
01:01:22,543 --> 01:01:25,126
"chez moi, je suis un légionnaire,
785
01:01:25,293 --> 01:01:27,876
"loyal à ma patrie nourricière."
786
01:01:29,918 --> 01:01:33,835
Ah, les légionnaires sont aussi
de fortes têtes.
787
01:01:34,001 --> 01:01:37,501
C'est parfois communiste,
ça se dit anarchiste.
788
01:01:37,668 --> 01:01:39,335
Mais quels courageux soldats,
789
01:01:39,501 --> 01:01:43,335
tant qu'il s'agit de défendre
le patrimoine artistique,
790
01:01:43,501 --> 01:01:45,710
de lui donner un nouvel éclat.
791
01:01:45,876 --> 01:01:46,876
Il est étranger ?
792
01:01:47,043 --> 01:01:51,251
Il est nourri à la gamelle française
des arts et des lettres.
793
01:01:52,376 --> 01:01:54,460
Il importe peu
que dans son pays
794
01:01:54,626 --> 01:01:58,210
la dictature emprisonne,
torture, mutile, massacre
795
01:01:58,376 --> 01:02:01,460
des hommes, des femmes
et des artistes comme lui.
796
01:02:12,293 --> 01:02:17,335
- Entendre ça dans la bouche
d'Hamdias, c'est déjà désagréable,
797
01:02:17,501 --> 01:02:19,293
mais dans ta bouche,
798
01:02:19,501 --> 01:02:21,460
c'est carrément grotesque.
799
01:02:21,626 --> 01:02:24,460
Transmets-lui ceci,
quand tu le verras…
800
01:02:26,460 --> 01:02:30,126
Si tu es capable de transmettre
autre chose que ces âneries,
801
01:02:30,293 --> 01:02:33,626
dis-lui qu'il vit dans un tunnel.
802
01:02:34,585 --> 01:02:37,376
Ses intransigeances
sont celles de la taupe.
803
01:02:38,376 --> 01:02:40,710
L'art est universel,
804
01:02:40,918 --> 01:02:42,418
l'artiste aussi.
805
01:02:42,585 --> 01:02:44,960
- "L'art est universel."
806
01:02:45,126 --> 01:02:46,960
La répression, la torture,
807
01:02:47,126 --> 01:02:50,126
les camps, les prisons
sont universels.
808
01:02:50,293 --> 01:02:52,585
"L'artiste est universel."
809
01:02:52,751 --> 01:02:55,085
La lâcheté aussi.
810
01:03:10,085 --> 01:03:11,710
- Provocateurs.
811
01:03:12,418 --> 01:03:13,918
Provocateurs.
812
01:03:14,085 --> 01:03:16,501
Vous n'êtes que des provocateurs.
813
01:03:20,210 --> 01:03:23,210
- "Dans la violence
où nous sommes engagés,
814
01:03:23,376 --> 01:03:25,751
"nous rencontrerons souvent la mort.
815
01:03:26,668 --> 01:03:29,251
"La mort de femmes, d'enfants,
816
01:03:30,043 --> 01:03:32,793
"de vieillards, d'adolescents,
817
01:03:34,543 --> 01:03:36,043
"et puis la nôtre.
818
01:03:37,001 --> 01:03:38,751
"Il faudra s'y faire."
819
01:03:40,418 --> 01:03:43,793
C'est ce que tu me disais,
pendant la guerre d'Algérie.
820
01:03:45,418 --> 01:03:47,376
Aujourd'hui, Hamdias,
821
01:03:48,293 --> 01:03:50,168
tu rencontreras la tienne,
822
01:03:51,043 --> 01:03:52,460
ici,
823
01:03:53,085 --> 01:03:54,626
dans cet appartement.
824
01:03:55,835 --> 01:03:57,001
Lieu, selon toi,
825
01:03:57,918 --> 01:04:01,043
de mes démissions, de mes trahisons,
826
01:04:02,335 --> 01:04:04,001
de mon abjection.
827
01:04:06,043 --> 01:04:07,835
Et lieu aussi
828
01:04:08,001 --> 01:04:09,751
de ton avilissement,
829
01:04:10,335 --> 01:04:13,376
de ta propre trahison
à ton principe essentiel,
830
01:04:13,543 --> 01:04:17,293
puisque, rampant,
tu viendras y quémander du fric.
831
01:04:18,543 --> 01:04:20,418
Principe qui te faisait proclamer
832
01:04:20,626 --> 01:04:23,876
que le seul argent pur au service
d'un acte de révolte,
833
01:04:24,043 --> 01:04:26,876
qu'il soit politique ou esthétique,
834
01:04:27,085 --> 01:04:31,626
le seul libre des pressions d'un
État, d'un parti ou d'une entreprise,
835
01:04:31,835 --> 01:04:34,668
c'est le fric escroqué, détourné,
836
01:04:34,876 --> 01:04:38,293
volé, arraché à ceux
qui le possèdent,
837
01:04:39,668 --> 01:04:41,335
à la boue des marais…
838
01:04:45,293 --> 01:04:48,085
Boue devant laquelle
tu viens t'agenouiller,
839
01:04:49,585 --> 01:04:51,585
et qui va t'engloutir.
840
01:04:56,751 --> 01:04:58,126
Hamdias…
841
01:05:00,376 --> 01:05:01,710
Ma passion.
842
01:05:19,960 --> 01:05:22,376
- Elle veut se débarrasser
de Kateb et moi.
843
01:05:22,543 --> 01:05:25,710
S'il faut partir, il n'y aura
personne à la maison.
844
01:05:26,501 --> 01:05:28,168
- Oui, vous pouvez y aller.
845
01:05:28,335 --> 01:05:30,751
- Merci, M. Sainoff.
Nous obéirons.
846
01:05:33,835 --> 01:05:43,834
…
847
01:06:02,835 --> 01:06:04,460
- Vous ne flancherez pas.
848
01:06:07,126 --> 01:06:09,543
Nous avons traité
des affaires ensemble,
849
01:06:09,710 --> 01:06:11,376
parfois très dures.
850
01:06:13,793 --> 01:06:16,501
Ici intervient sans doute le passé,
851
01:06:18,668 --> 01:06:20,710
votre jeunesse,
852
01:06:20,876 --> 01:06:24,210
cette lenteur… Hamdias a…
853
01:06:24,376 --> 01:06:27,251
- Il m'a obsédée,
pendant la guerre d'Algérie.
854
01:06:27,418 --> 01:06:29,126
Nous étions complices.
855
01:06:30,210 --> 01:06:32,168
Il continue de m'obséder.
856
01:06:32,751 --> 01:06:34,501
Il est dans le camp adverse.
857
01:06:34,668 --> 01:06:36,168
Il est l'ennemi.
858
01:06:36,876 --> 01:06:39,376
Il ne se doute pas
que je suis la sienne.
859
01:06:40,335 --> 01:06:41,168
Activement.
860
01:06:41,376 --> 01:06:45,918
- On doit empêcher qu'il nous prenne
l'image que le monde se fait de nous,
861
01:06:46,085 --> 01:06:48,293
celle de la victime intangible.
862
01:06:49,960 --> 01:06:51,876
Elle est notre prérogative,
863
01:06:52,626 --> 01:06:55,168
comme le sont l'intelligence,
864
01:06:55,335 --> 01:06:56,918
la réflexion,
865
01:06:57,626 --> 01:06:59,085
la connaissance.
866
01:07:00,668 --> 01:07:04,418
Nous l'avons acquise au cours
de millénaires de martyres.
867
01:07:04,626 --> 01:07:08,918
Nous avons survécu grâce à elle,
grâce à la séduction qu'elle exerce,
868
01:07:09,751 --> 01:07:12,085
puis nous avons bâti une nation.
869
01:07:13,293 --> 01:07:16,126
Nous avons mission de consolider
ses assises,
870
01:07:16,293 --> 01:07:17,751
de la maintenir
871
01:07:17,960 --> 01:07:19,501
coûte que coûte,
872
01:07:19,668 --> 01:07:22,751
le reste de l'humanité
dût-il s'évanouir.
873
01:07:24,835 --> 01:07:27,876
- J'ai eu du mal à me débarrasser
des domestiques.
874
01:07:28,918 --> 01:07:32,043
- Oui. On a toujours du mal
à se débarrasser d'eux.
875
01:07:33,251 --> 01:07:43,250
…
876
01:08:23,043 --> 01:08:24,501
(- Aide-moi.)
877
01:08:25,210 --> 01:08:26,793
(Que dois-je faire ?)
878
01:08:27,543 --> 01:08:29,085
(Je ne sais plus.)
879
01:08:30,335 --> 01:08:31,751
(Aide-moi.)
880
01:08:40,376 --> 01:08:42,210
Elle sonne à la porte.
881
01:08:59,793 --> 01:09:01,210
- Hamdias ?
- Hamdias…
882
01:09:03,626 --> 01:09:05,293
Est-il arrivé ?
883
01:09:06,085 --> 01:09:09,460
Je suis Galaï.
Je suis son interprète.
884
01:09:09,626 --> 01:09:11,418
- C'est lui que j'attendais.
885
01:09:11,585 --> 01:09:13,710
Il est en retard,
comme d'habitude.
886
01:09:15,335 --> 01:09:16,918
- Puis-je l'attendre ici ?
887
01:09:17,085 --> 01:09:19,001
Sonnerie de téléphone.
888
01:09:21,293 --> 01:09:23,251
…
889
01:09:26,168 --> 01:09:28,126
…
890
01:09:37,376 --> 01:09:39,251
- Quand il arrivera,
s'il arrive,
891
01:09:39,418 --> 01:09:43,918
il réagira violemment à l'humiliation
que vous faites subir à son amie.
892
01:09:44,085 --> 01:09:45,793
Je m'occupe du reste.
893
01:09:45,960 --> 01:09:47,085
Allez-y.
894
01:09:51,501 --> 01:09:53,126
Elle ouvre la porte.
895
01:09:55,043 --> 01:09:57,043
- Mais entrez.
- C'était Hamdias ?
896
01:09:57,251 --> 01:10:01,418
- Non, hélas. Mais entrez donc.
Il ne va sans doute pas tarder.
897
01:10:02,460 --> 01:10:03,751
- Non, merci.
898
01:10:04,376 --> 01:10:06,251
Je préfère l'attendre ici.
899
01:10:15,585 --> 01:10:17,210
- Venez vous débarrasser.
900
01:10:18,335 --> 01:10:20,126
Vous sortez d'un concert ?
901
01:10:20,293 --> 01:10:22,793
- Je ne suis pas présentable.
- C'est vrai.
902
01:10:25,460 --> 01:10:29,001
Il y a, parmi mes invités,
des gens qui peuvent être utiles.
903
01:10:29,793 --> 01:10:30,626
Changez-vous.
904
01:10:30,793 --> 01:10:32,585
Sonnerie de téléphone.
905
01:10:35,710 --> 01:10:45,709
…
906
01:11:05,876 --> 01:11:07,793
- Ça vous ira à merveille.
907
01:11:07,960 --> 01:11:09,293
On frappe à la porte.
908
01:11:09,460 --> 01:11:10,668
Entrez.
909
01:11:13,501 --> 01:11:14,960
Tenez,
910
01:11:15,126 --> 01:11:18,376
je vous présente mon ami Sainoff.
911
01:11:18,543 --> 01:11:19,835
- Bonsoir, madame.
912
01:11:20,710 --> 01:11:22,126
- Bonsoir, monsieur.
913
01:11:24,085 --> 01:11:25,626
- Je peux téléphoner ?
914
01:11:27,960 --> 01:11:37,959
…
915
01:11:52,960 --> 01:11:54,418
Bruit de pas.
916
01:11:54,585 --> 01:11:59,251
…
917
01:12:00,085 --> 01:12:04,418
- J'imagine la tête d'Hamdias quand
il vous verra dans une de mes robes.
918
01:12:04,585 --> 01:12:07,043
Tant pis.
Il faut que vous soyez belle.
919
01:12:07,793 --> 01:12:09,543
C'est la plus spectaculaire.
920
01:12:09,710 --> 01:12:10,793
Téléphone.
921
01:12:10,960 --> 01:12:12,501
- C'est lui ?
- Non, j'y vais.
922
01:12:14,335 --> 01:12:18,168
- C'est le matériel pour
la projection. Hamdias est arrivé ?
923
01:12:18,376 --> 01:12:19,710
- Non, pas encore.
924
01:12:19,918 --> 01:12:22,918
Brouhaha.
925
01:12:23,085 --> 01:12:28,293
…
926
01:12:28,460 --> 01:12:30,501
- Ça, c'est Galaï.
927
01:12:30,710 --> 01:12:32,418
- OH…
- Galaï…
928
01:12:32,585 --> 01:12:33,793
- Protagoniste
929
01:12:34,001 --> 01:12:36,126
de ce pauvre film en panne.
930
01:12:36,293 --> 01:12:39,335
Nous verrons si c'est
un chef-d'œuvre en péril.
931
01:12:40,210 --> 01:12:43,168
Et s'il vaut la peine
que j'y investisse un rond.
932
01:12:43,335 --> 01:12:44,626
Cette beauté classique
933
01:12:44,835 --> 01:12:45,876
est également
934
01:12:46,085 --> 01:12:47,751
la compagne d'Hamdias,
935
01:12:47,960 --> 01:12:50,501
le metteur en scène.
- Quelle chance.
936
01:12:50,710 --> 01:12:53,210
- Je dirais même
qu'elle est sa créature.
937
01:12:55,793 --> 01:12:59,210
Au sens philosophique du terme,
bien entendu.
938
01:13:00,418 --> 01:13:03,001
Tu ne me contrediras pas,
j'espère.
939
01:13:03,168 --> 01:13:05,001
Téléphone.
940
01:13:05,210 --> 01:13:06,918
Tu ne me contrediras pas ?
941
01:13:07,085 --> 01:13:10,168
- Vous avez…
- Arrête de me vouvoyer.
942
01:13:10,710 --> 01:13:12,835
Il ne t'a pas enlevé
tes tics bourgeois ?
943
01:13:15,251 --> 01:13:18,001
- Je crois…
- Ça lui écorcherait les oreilles,
944
01:13:18,210 --> 01:13:20,168
de l'entendre tutoyer
les gens.
945
01:13:20,335 --> 01:13:23,376
Je reconnais bien là
mon pygmalion phallocrate.
946
01:13:23,918 --> 01:13:25,668
Avant de faire sa révolution
947
01:13:25,835 --> 01:13:28,251
afin de libérer
les peuples opprimés
948
01:13:28,460 --> 01:13:30,335
de par le vaste monde,
949
01:13:30,543 --> 01:13:33,126
il ferait bien
de libérer sa bonne femme.
950
01:13:34,293 --> 01:13:35,751
Et il y a du chemin
951
01:13:35,960 --> 01:13:40,418
à te faire parcourir, soumise et
rétrograde comme tu parais l'être.
952
01:13:40,585 --> 01:13:45,126
- S'il vous plaît, permettez-moi
de ne pas vous tutoyer.
953
01:13:45,293 --> 01:13:47,835
- Oh, mais elle est désagréable.
954
01:13:48,918 --> 01:13:52,168
Laisse-toi aller, tutoie-moi.
Il n'est pas encore là,
955
01:13:52,376 --> 01:13:54,585
ton despote anarcho-communiste.
956
01:13:54,751 --> 01:13:56,876
Fais un effort, t'es comédienne.
957
01:14:04,251 --> 01:14:06,918
Définitivement débilitée
par son mec.
958
01:14:07,126 --> 01:14:09,501
Rires.
959
01:14:09,710 --> 01:14:13,668
…
960
01:14:13,835 --> 01:14:16,793
Pas moyen de la débarrasser
de ses tics.
961
01:14:16,960 --> 01:14:18,626
- Tic pour tic,
962
01:14:18,835 --> 01:14:21,293
nous préférons celui qui nous situe
963
01:14:21,501 --> 01:14:24,585
dans les rapports de classes.
- Elle ânonne
964
01:14:24,793 --> 01:14:27,710
les sophismes éculés d'Hamdias.
965
01:14:27,918 --> 01:14:31,293
La décolonisation de la femme,
t'en as entendu parler ?
966
01:14:31,460 --> 01:14:33,210
L'égalité des sexes ?
967
01:14:34,251 --> 01:14:35,543
Scientifiquement,
968
01:14:35,751 --> 01:14:37,751
du point de vue
de la génétique…
969
01:14:37,918 --> 01:14:40,793
- La résistance de la femme,
970
01:14:41,376 --> 01:14:42,376
sa longévité
971
01:14:42,585 --> 01:14:46,251
supérieure,
digression mystificatrice,
972
01:14:46,418 --> 01:14:47,335
scientiste, elle.
973
01:14:49,043 --> 01:14:51,501
Tant qu'une société
me proposera
974
01:14:51,710 --> 01:14:53,835
une diversité infinie d'aliénations,
975
01:14:54,043 --> 01:14:57,418
je veux avoir la liberté
du choix de mes entraves.
976
01:14:57,626 --> 01:14:58,793
Et j'ai choisi
977
01:14:59,001 --> 01:15:00,751
de me soumettre à l'homme,
978
01:15:00,918 --> 01:15:02,001
au phallophore.
979
01:15:02,168 --> 01:15:03,585
- Phallo quoi ?
980
01:15:03,751 --> 01:15:05,710
- Phallophore.
981
01:15:08,376 --> 01:15:10,501
- Chassez le bourgeois
réactionnaire
982
01:15:10,668 --> 01:15:13,168
chez le révolutionnaire
sous-développé,
983
01:15:13,335 --> 01:15:16,751
il lui reviendra
aussi vite par la quéquette.
984
01:15:16,960 --> 01:15:18,460
Rires.
985
01:15:18,626 --> 01:15:20,126
…
986
01:15:20,335 --> 01:15:22,251
Nous vivons à une époque
où se dessine
987
01:15:22,501 --> 01:15:24,085
un mouvement irrésistible
988
01:15:24,293 --> 01:15:27,376
à la recherche d'un bonheur
communautaire,
989
01:15:27,543 --> 01:15:29,793
où la faillite du bonheur à deux
990
01:15:30,001 --> 01:15:32,501
est un fait acquis.
991
01:15:32,668 --> 01:15:37,501
Et ils en sont encore à la soumission
du clitoris au pénis.
992
01:15:38,335 --> 01:15:41,460
Et tout ça parce qu'ils tremblent
993
01:15:41,668 --> 01:15:44,793
à l'idée que l'un d'eux
n'aille baiser ailleurs.
994
01:15:46,001 --> 01:15:50,501
Eh bien, je vais te rassurer,
mon petit perroquet réactionnaire.
995
01:15:50,668 --> 01:15:52,710
Une bite, où qu'elle trempe,
996
01:15:52,876 --> 01:15:56,001
une chatte, quelle que soit
la bite qui la trempe,
997
01:15:56,210 --> 01:15:58,210
une fois lavée, c'est comme neuf.
998
01:15:58,418 --> 01:16:03,876
…
999
01:16:04,043 --> 01:16:05,793
- Madame Marsanne,
1000
01:16:07,418 --> 01:16:11,168
je ne dis pas que j'aime Hamdias
ou qu'il m'aime.
1001
01:16:13,001 --> 01:16:14,501
C'est réactionnaire…
1002
01:16:15,585 --> 01:16:18,418
Je ne dis pas que nous manquions
d'arrière-pensées
1003
01:16:18,585 --> 01:16:20,501
l'un envers l'autre.
1004
01:16:21,335 --> 01:16:24,001
Je dis que je suis infirme de lui,
1005
01:16:24,668 --> 01:16:27,210
qu'il est malade de moi,
1006
01:16:27,376 --> 01:16:31,168
que nous sommes tous deux
estropiés l'un de l'autre,
1007
01:16:31,793 --> 01:16:35,710
les éclopés de nous-mêmes
et de ce qui nous entoure,
1008
01:16:35,876 --> 01:16:38,251
invalides d'impuissance à combattre
1009
01:16:38,418 --> 01:16:40,376
ce qui nous asphyxie.
1010
01:16:41,960 --> 01:16:44,210
Malades à hurler !
1011
01:16:45,460 --> 01:16:48,751
Et je hurle de gens comme vous,
madame !
1012
01:16:50,293 --> 01:16:52,835
Des bourgeois gentilshommes
prolétaires !
1013
01:16:53,043 --> 01:16:54,793
Et vice versa !
1014
01:16:56,085 --> 01:16:57,126
Cris.
1015
01:16:59,710 --> 01:17:01,418
Malades des dogmes
1016
01:17:01,626 --> 01:17:04,918
et des dogmatiques,
pestiférés des pseudo libidos
1017
01:17:05,126 --> 01:17:06,251
libératrices !
1018
01:17:06,460 --> 01:17:08,960
Les preux décolonisateurs
idéologiques !
1019
01:17:09,168 --> 01:17:11,710
Des "Lélino" ! Des Mao !
Des "Stalino" !
1020
01:17:13,043 --> 01:17:14,960
Des "néochristo" !
1021
01:17:15,168 --> 01:17:16,460
Des "néospirito" !
1022
01:17:16,626 --> 01:17:19,585
Cancéreux de "Freudotiono" !
1023
01:17:19,751 --> 01:17:22,543
Impérialo-socialo-bourgeois !
1024
01:17:22,710 --> 01:17:26,376
Syphilitiques physiques !
1025
01:17:29,376 --> 01:17:30,543
- Galaï,
1026
01:17:30,751 --> 01:17:33,751
je vous en supplie,
c'était une discussion amicale.
1027
01:17:33,918 --> 01:17:36,168
- Je suis réalisateur.
1028
01:17:36,335 --> 01:17:39,585
J'ai tourné Le Retour de Judith,
vous vous souvenez ?
1029
01:17:39,751 --> 01:17:42,043
Il y avait la queue.
- Ça marche bien.
1030
01:17:42,251 --> 01:17:45,376
Je suis en train de monter
2 nouvelles salles.
1031
01:17:45,585 --> 01:17:47,710
- Vous faites des petites avances ?
1032
01:17:47,918 --> 01:17:50,126
- Un film politique ? Ça m'intéresse.
1033
01:17:50,293 --> 01:17:53,751
Avec les pornos et les films
catastrophes, c'est ce qui marche.
1034
01:17:53,960 --> 01:17:56,251
- Je leur apporte ça
sur un plateau,
1035
01:17:56,418 --> 01:17:57,668
à ces distributeurs.
1036
01:17:57,876 --> 01:18:00,460
- L'absence d'Hamdias
te rend nerveuse.
1037
01:18:01,335 --> 01:18:02,668
Je te comprends.
1038
01:18:04,835 --> 01:18:07,168
Vérifie donc chez toi
s'il est arrivé.
1039
01:18:07,918 --> 01:18:11,626
*- Aux États-Unis, révélations
de la commission sénatoriale
1040
01:18:11,793 --> 01:18:14,418
chargée de l'enquête
sur les activités de la CIA
1041
01:18:14,585 --> 01:18:17,335
et du rôle qu'elle aurait joué
au Chili
1042
01:18:17,501 --> 01:18:19,751
dans le renversement d'Allende
1043
01:18:19,918 --> 01:18:21,918
et la mort du leader socialiste.
1044
01:18:22,085 --> 01:18:25,251
Pas de nouvelles informations
concernant l'attentat d'hier
1045
01:18:25,418 --> 01:18:29,460
contre l'oléoduc de Syracuse
et qui a fait 2 victimes :
1046
01:18:30,001 --> 01:18:31,918
un terroriste tué sur le coup,
1047
01:18:32,085 --> 01:18:34,376
qui appartiendrait
1048
01:18:34,585 --> 01:18:37,251
à une organisation palestinienne,
1049
01:18:37,418 --> 01:18:41,126
et un enfant non identifié dont
on ne s'explique pas la présence.
1050
01:18:42,918 --> 01:18:45,043
Voici un extrait de l'interview
1051
01:18:45,251 --> 01:18:49,001
par notre camarade
Christian Ru de Mgr Oujiroux,
1052
01:18:49,168 --> 01:18:50,418
qui sera retransmise…
1053
01:18:50,626 --> 01:18:54,168
- 400 000 entrées rien
qu'en exclusivité à Paris.
1054
01:18:54,376 --> 01:18:56,168
- Que fait le distributeur ?
1055
01:18:56,376 --> 01:18:57,210
- Il distribue.
1056
01:18:57,418 --> 01:19:00,960
- J'ai réinvesti dans les sols.
- Vous avez eu raison.
1057
01:19:02,501 --> 01:19:03,751
- Alors ?
1058
01:19:04,876 --> 01:19:07,460
Bien. Nous allons commencer
sans lui.
1059
01:19:09,876 --> 01:19:14,043
Anna, je ne pense pas que ce soit
un spectacle pour enfants.
1060
01:19:14,210 --> 01:19:16,835
Brouhaha.
1061
01:19:17,043 --> 01:19:17,960
Enfin, enfin.
1062
01:19:18,126 --> 01:19:19,168
- Enfin, oui.
1063
01:19:19,335 --> 01:19:26,043
…
1064
01:19:27,001 --> 01:19:28,335
- Oui, c'est moi.
1065
01:19:28,918 --> 01:19:31,418
C'est l'option numéro 2 qui marche,
1066
01:19:31,585 --> 01:19:34,376
au cas où il ne viendrait pas ici.
Allez-y.
1067
01:19:34,585 --> 01:19:38,626
*Il ne faut pas traîner.
Je vous donne 1 h pour l'opération.
1068
01:19:39,585 --> 01:19:40,793
Du travail propre.
1069
01:19:41,001 --> 01:19:42,626
- Ne vous en faites pas.
1070
01:19:42,793 --> 01:19:44,793
Ils m'en ont assez fait voir.
1071
01:19:48,001 --> 01:19:58,000
…
1072
01:20:03,376 --> 01:20:05,335
Brouhaha étouffé.
1073
01:20:05,501 --> 01:20:15,500
…
1074
01:20:17,960 --> 01:20:19,335
*- Bébé.
1075
01:20:19,501 --> 01:20:20,626
Bébé ?
1076
01:20:38,793 --> 01:20:41,835
Pleurs de bébé.
1077
01:20:42,043 --> 01:20:52,042
…
1078
01:21:02,835 --> 01:21:04,793
- Va-t-elle refuser le sein ?
1079
01:21:04,960 --> 01:21:09,585
Si je ne l'entends pas hurler
sa faim quand il le faudra,
1080
01:21:09,751 --> 01:21:11,918
elle ne sait pas ce qui l'attend.
1081
01:21:12,085 --> 01:21:22,084
…
1082
01:22:44,668 --> 01:22:46,543
*Acclamations.
1083
01:22:46,710 --> 01:22:48,626
…
1084
01:22:48,793 --> 01:22:50,501
*Musique orientale.
1085
01:22:50,668 --> 01:23:00,667
…
1086
01:23:17,335 --> 01:23:22,251
Si je ne l'entends pas hurler
sa faim quand il le faudra,
1087
01:23:22,418 --> 01:23:24,501
elle ne sait pas ce qui l'attend.
1088
01:23:24,668 --> 01:23:26,543
Le bébé chouine.
1089
01:23:26,710 --> 01:23:30,293
…
1090
01:23:30,501 --> 01:23:33,543
Pleurs de bébé.
1091
01:23:33,751 --> 01:23:35,001
…
1092
01:23:35,168 --> 01:23:36,960
*Musique orientale.
1093
01:23:37,168 --> 01:23:47,167
…
1094
01:24:46,960 --> 01:24:56,959
…
1095
01:25:03,335 --> 01:25:07,043
…
1096
01:25:07,210 --> 01:25:17,209
…
1097
01:25:33,043 --> 01:25:35,585
…
1098
01:25:35,751 --> 01:25:39,960
…
1099
01:25:40,126 --> 01:25:50,125
…
1100
01:26:01,251 --> 01:26:11,250
…
1101
01:26:13,751 --> 01:26:23,750
…
1102
01:26:46,876 --> 01:26:56,418
…
1103
01:26:56,626 --> 01:26:58,335
*Fanfare militaire.
1104
01:26:58,501 --> 01:27:08,500
…
1105
01:27:29,251 --> 01:27:39,250
…
1106
01:27:54,126 --> 01:27:55,835
*Musique orientale.
1107
01:27:56,001 --> 01:28:06,000
…
1108
01:28:17,001 --> 01:28:19,418
*Fanfare militaire.
1109
01:28:19,585 --> 01:28:29,584
…
1110
01:28:38,626 --> 01:28:40,876
Pleurs du bébé.
1111
01:28:41,085 --> 01:28:43,876
…
1112
01:28:44,085 --> 01:28:45,543
*Opéra.
1113
01:28:45,710 --> 01:28:49,501
…
1114
01:28:49,710 --> 01:28:53,460
*- Aux armes citoyens
1115
01:28:53,626 --> 01:28:57,251
Formez vos bataillons
1116
01:28:57,418 --> 01:28:59,251
Marchons
1117
01:28:59,418 --> 01:29:01,085
Marchons
1118
01:29:02,001 --> 01:29:05,335
Qu'un sang impur
1119
01:29:05,543 --> 01:29:09,043
Abreuve nos sillons
1120
01:29:09,835 --> 01:29:13,751
- AUX ARMES CITOYENS
1121
01:29:13,960 --> 01:29:17,168
FORMEZ VOS BATAILLONS
1122
01:29:17,335 --> 01:29:21,335
MARCHONS, MARCHONS
1123
01:29:21,543 --> 01:29:24,876
QU'UN SANG IMPUR
1124
01:29:25,043 --> 01:29:28,960
ABREUVE NOS SILLONS
1125
01:29:31,585 --> 01:29:32,626
- Braillez !
1126
01:29:32,793 --> 01:29:34,168
Vagissez.
1127
01:29:34,335 --> 01:29:35,835
Suppliez.
1128
01:29:36,418 --> 01:29:38,251
La métropole est à l'écoute.
1129
01:29:39,168 --> 01:29:42,085
Nos empires se nourrissent
de ta famine, petit.
1130
01:29:42,876 --> 01:29:46,168
*- Qu'un sang impur
1131
01:29:46,335 --> 01:29:49,960
Abreuve nos sillons
1132
01:29:50,710 --> 01:29:52,710
- AUX ARMES CITOYENS
1133
01:29:52,918 --> 01:29:54,501
Hurlements du bébé.
1134
01:29:54,668 --> 01:30:04,667
…
1135
01:30:08,501 --> 01:30:10,126
Elle hurle.
1136
01:30:10,293 --> 01:30:15,251
…
1137
01:30:15,460 --> 01:30:25,459
…
1138
01:30:47,876 --> 01:30:49,376
- La terroriste,
1139
01:30:50,501 --> 01:30:51,751
à poil.
1140
01:30:54,876 --> 01:31:04,875
…
1141
01:32:21,835 --> 01:32:24,418
Parlez, misérable.
1142
01:32:24,585 --> 01:32:25,835
Avouez.
1143
01:32:28,376 --> 01:32:29,585
Des noms.
1144
01:32:31,835 --> 01:32:33,043
Parle.
1145
01:32:34,751 --> 01:32:37,835
Plus vite tu parleras,
mieux ça vaudra pour toi.
1146
01:32:44,418 --> 01:32:46,501
Qui t'en a donné l'ordre ?
1147
01:32:46,668 --> 01:32:47,876
Parle.
1148
01:32:51,585 --> 01:32:53,126
Réponds.
1149
01:32:53,835 --> 01:32:55,210
Allez.
1150
01:33:10,376 --> 01:33:13,460
Mais parle, saloperie !
Charogne ! Parle !
1151
01:33:32,668 --> 01:33:34,168
Crache.
1152
01:33:35,001 --> 01:33:45,000
…
1153
01:33:55,585 --> 01:33:56,876
- Ma mère !
1154
01:33:57,085 --> 01:33:59,418
- Tu mens. Salope !
1155
01:34:00,210 --> 01:34:01,876
Sale Bougnoule.
1156
01:34:02,043 --> 01:34:05,001
Ta mère est clamsée.
C'était une morue.
1157
01:34:07,460 --> 01:34:09,001
Qui est ton chef ?
1158
01:34:09,168 --> 01:34:10,168
Parle !
1159
01:34:10,335 --> 01:34:12,376
- Non, elle n'est pas morte.
1160
01:34:12,543 --> 01:34:14,668
- Si.
- Non !
1161
01:34:14,835 --> 01:34:18,626
- Je te dis que si, j'ai vérifié !
- Non, elle n'est pas morte !
1162
01:34:20,293 --> 01:34:22,001
- Où est-elle, alors ?
1163
01:34:22,168 --> 01:34:23,918
Tu peux le dire ?
1164
01:34:24,085 --> 01:34:25,876
Sous quel nom ?
À quelle adresse ?
1165
01:34:26,043 --> 01:34:27,335
- Oui.
1166
01:34:32,418 --> 01:34:34,293
- Vous mentez, vermine.
1167
01:34:35,668 --> 01:34:37,626
Tu ne sais pas
ce qui t'attend.
1168
01:34:45,710 --> 01:34:47,751
Alors, tu vas parler ?
1169
01:34:52,710 --> 01:34:54,043
Crache.
1170
01:34:57,626 --> 01:34:58,918
- Ici.
1171
01:35:02,251 --> 01:35:03,501
- Où, ici ?
1172
01:35:04,293 --> 01:35:05,501
- Ici.
1173
01:35:06,876 --> 01:35:10,210
Son nom : Alger !
1174
01:35:10,376 --> 01:35:13,626
Son adresse : l'Algérie !
1175
01:35:13,835 --> 01:35:16,460
- Tais-toi un peu ! Tais-toi !
1176
01:35:17,626 --> 01:35:27,625
…
1177
01:35:56,043 --> 01:35:57,793
Vous n'avez pas de mère.
1178
01:35:59,043 --> 01:36:00,918
Votre mère, c'est la France.
1179
01:36:03,043 --> 01:36:04,460
Raton.
1180
01:36:22,793 --> 01:36:24,376
Enlevez-moi ça.
1181
01:36:26,460 --> 01:36:28,626
Je vous ai dit de sortir !
1182
01:36:31,751 --> 01:36:41,750
…
1183
01:37:18,418 --> 01:37:21,001
Coups.
1184
01:37:21,210 --> 01:37:23,251
*Musique orientale.
1185
01:37:23,418 --> 01:37:31,293
…
1186
01:37:31,460 --> 01:37:33,376
Pleurs de bébé.
1187
01:37:33,543 --> 01:37:43,542
…
1188
01:37:56,918 --> 01:37:58,501
Grincement de manivelle.
1189
01:37:58,668 --> 01:38:08,667
…
1190
01:38:40,460 --> 01:38:41,585
Soupir de soulagement.
1191
01:38:41,793 --> 01:38:43,501
Rires.
1192
01:38:53,751 --> 01:38:55,126
- C'est pas tout ça.
1193
01:38:55,293 --> 01:38:57,085
Si on cassait
une petite graine ?
1194
01:38:57,251 --> 01:38:59,793
- Chic. Passons
aux choses sérieuses.
1195
01:38:59,960 --> 01:39:03,335
- Je crois que nous avons
bien besoin de nous restaurer.
1196
01:39:10,918 --> 01:39:12,501
Galaï, vous…
1197
01:39:13,668 --> 01:39:14,918
Voulez-vous
1198
01:39:16,043 --> 01:39:17,668
m'aider à servir ?
1199
01:39:17,835 --> 01:39:20,210
Rires.
1200
01:39:20,376 --> 01:39:23,543
Voulez-vous débarrasser
la table, s'il vous plaît ?
1201
01:39:30,376 --> 01:39:31,876
- C'est la débâcle.
1202
01:39:35,418 --> 01:39:36,751
Brouhaha.
1203
01:39:36,918 --> 01:39:41,460
…
1204
01:39:41,668 --> 01:39:42,793
- Mademoiselle ?
1205
01:39:44,668 --> 01:39:46,376
Je suis prête à vous aider,
1206
01:39:47,043 --> 01:39:48,501
Hamdias et vous.
1207
01:39:49,335 --> 01:39:52,668
Mais la torture,
je ne peux pas y adhérer.
1208
01:39:55,543 --> 01:39:58,960
Je ne sais pas si c'est
une question de sensibilité,
1209
01:39:59,168 --> 01:40:03,335
mais je suis sûre que la plupart
ressentiraient la gêne comme moi.
1210
01:40:04,793 --> 01:40:06,335
C'est gênant, vous comprenez,
1211
01:40:06,501 --> 01:40:10,251
de montrer un comédien
ou une comédienne se faire torturer.
1212
01:40:11,418 --> 01:40:13,335
Mimer la torture.
1213
01:40:13,501 --> 01:40:14,626
Moi, ça me gêne.
1214
01:40:15,585 --> 01:40:19,418
Galaï, voulez-vous laver ces verres
et les ramener au salon ?
1215
01:40:19,585 --> 01:40:23,543
- "Rapporter" les verres au salon
et non pas "ramener", Marsanne.
1216
01:40:24,876 --> 01:40:25,751
- Mademoiselle,
1217
01:40:25,918 --> 01:40:27,168
je suis psychiatre.
1218
01:40:28,335 --> 01:40:31,960
Je suis psychiatre.
Je m'appelle Setlanche.
1219
01:40:33,960 --> 01:40:35,210
C'est passionnant,
1220
01:40:35,376 --> 01:40:37,168
l'obsession du vagin maternel.
1221
01:40:37,335 --> 01:40:39,876
Quand il avale
le sperme du militaire,
1222
01:40:40,043 --> 01:40:42,835
le militaire considéré
comme l'homme dur et pur,
1223
01:40:44,418 --> 01:40:48,126
c'est pour atteindre
à l'identification au père.
1224
01:40:50,085 --> 01:40:51,668
Ce qui est prodigieux,
1225
01:40:51,876 --> 01:40:54,793
c'est que la purification
arrive par son vagin.
1226
01:40:55,876 --> 01:40:57,376
- D'abord, je n'y crois pas.
1227
01:40:57,543 --> 01:41:01,126
Et puis c'est un truc à avoir
les fauteuils cassés.
1228
01:41:02,251 --> 01:41:06,918
- Ce n'est pas un film qui empêchera
la torture. Elle continuera.
1229
01:41:08,126 --> 01:41:09,626
Dites-moi, mademoiselle,
1230
01:41:10,501 --> 01:41:14,168
l'intransigeance,
c'est joli, ça, hein ?
1231
01:41:15,251 --> 01:41:17,293
Que fait Hamdias,
pour gagner sa vie ?
1232
01:41:17,501 --> 01:41:20,168
Et vous, de quoi vivez-vous ?
1233
01:41:21,043 --> 01:41:24,793
- Eh bien, nous faisons les poubelles,
comme ce soir, ici.
1234
01:41:26,626 --> 01:41:29,626
La patrie…
1235
01:41:29,835 --> 01:41:33,168
- C'est humainement odieux
et politiquement une erreur.
1236
01:41:33,335 --> 01:41:35,043
Israël tient en otage
1237
01:41:35,251 --> 01:41:38,460
depuis 30 ans par sa puissance
et celle des États-Unis
1238
01:41:38,626 --> 01:41:40,168
l'ensemble des Palestiniens,
1239
01:41:40,376 --> 01:41:43,710
et la rançon dont ceux-ci
s'acquittent en permanence
1240
01:41:43,876 --> 01:41:45,710
se nomme exil,
1241
01:41:45,876 --> 01:41:48,460
persécution, misère, désespoir.
1242
01:41:48,626 --> 01:41:50,918
- Vous êtes d'une mauvaise foi
flagrante,
1243
01:41:51,126 --> 01:41:52,876
comme toute votre espèce.
1244
01:41:53,376 --> 01:41:55,376
Nous sommes, et nous l'avons été,
1245
01:41:55,585 --> 01:41:59,376
partisans de tous les mouvements
révolutionnaires.
1246
01:41:59,543 --> 01:42:01,793
Nous avons hâté la fin
de la guerre
1247
01:42:02,001 --> 01:42:05,460
d'Algérie, du Vietnam.
- Les dénonciations vous ont profité.
1248
01:42:06,085 --> 01:42:09,001
Renommée, fortune, pouvoir.
1249
01:42:09,210 --> 01:42:11,210
On finit magnat de la presse,
1250
01:42:11,418 --> 01:42:14,210
député d'un parti réactionnaire,
1251
01:42:14,418 --> 01:42:16,710
solidaire de
ces institutions dénoncées,
1252
01:42:16,876 --> 01:42:18,543
la main sur la commande,
1253
01:42:18,710 --> 01:42:21,293
prêt à déclencher la répression,
la torture,
1254
01:42:21,460 --> 01:42:22,376
si le pouvoir
1255
01:42:22,585 --> 01:42:24,751
auquel on participe était menacé.
1256
01:42:32,668 --> 01:42:33,918
Acclamations.
1257
01:42:34,085 --> 01:42:39,085
…
1258
01:42:39,251 --> 01:42:41,501
*Musique orientale.
1259
01:42:41,668 --> 01:42:51,667
…
1260
01:42:59,876 --> 01:43:01,960
- Dites-moi, je vous en prie,
1261
01:43:02,126 --> 01:43:04,876
cet homme, comment est-il ?
1262
01:43:06,835 --> 01:43:08,460
- Mais quel homme ?
1263
01:43:08,626 --> 01:43:10,710
- Le réalisateur, mademoiselle.
1264
01:43:10,876 --> 01:43:12,543
Le réalisateur.
1265
01:43:12,710 --> 01:43:14,335
Je crois qu'il est vôtre.
1266
01:43:15,251 --> 01:43:17,293
- Je crois qu'il vous ressemble.
1267
01:43:19,168 --> 01:43:22,001
- Il me ressemble ?
- C'est même frappant.
1268
01:43:22,168 --> 01:43:24,335
Surtout là, en ce moment.
1269
01:43:25,793 --> 01:43:27,126
- Mademoiselle,
1270
01:43:27,710 --> 01:43:30,876
s'il est si proche…
1271
01:43:31,626 --> 01:43:32,710
Il est…
1272
01:43:37,876 --> 01:43:38,710
- C'est quoi ?
1273
01:43:38,918 --> 01:43:40,251
- Que se passe-t-il ?
1274
01:43:40,460 --> 01:43:43,376
- Quel est le problème ?
- Il a un malaise ?
1275
01:43:44,001 --> 01:43:45,876
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
1276
01:43:46,043 --> 01:43:47,835
…
1277
01:43:48,043 --> 01:43:58,042
…
1278
01:44:11,085 --> 01:44:12,585
- Elle est possédée,
1279
01:44:13,168 --> 01:44:14,751
schizophrène,
1280
01:44:16,126 --> 01:44:17,626
enchantée…
1281
01:44:18,585 --> 01:44:20,085
Applaudissements.
1282
01:44:20,293 --> 01:44:28,460
…
1283
01:44:28,626 --> 01:44:38,625
…
1284
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
- Je demande la parole.
1285
01:45:04,001 --> 01:45:06,126
…
1286
01:45:06,293 --> 01:45:08,126
Je demande la parole.
1287
01:45:08,335 --> 01:45:15,418
…
1288
01:45:15,626 --> 01:45:17,085
Elle hurle.
1289
01:45:17,293 --> 01:45:20,710
…
1290
01:45:22,085 --> 01:45:23,376
Je l'ai, mon cri.
1291
01:45:27,501 --> 01:45:29,710
Il ne vous reste
que 3 minutes
1292
01:45:29,918 --> 01:45:34,293
et quelques secondes de vie.
J'ai 1 kg de plastique.
1293
01:45:34,501 --> 01:45:38,126
N'essayez pas. Je peux
vous faire sauter à tout moment.
1294
01:45:38,293 --> 01:45:40,001
Jetez votre arme.
1295
01:45:43,793 --> 01:45:47,335
Je vous promets une belle mort
communautaire, Mme Marsanne.
1296
01:45:47,501 --> 01:45:48,543
- À terre !
1297
01:45:49,251 --> 01:45:50,168
Couchez-vous !
1298
01:45:50,335 --> 01:45:51,501
Cris de panique.
1299
01:45:51,710 --> 01:45:53,501
Tout le monde à plat ventre.
1300
01:45:53,668 --> 01:45:55,668
…
1301
01:46:00,251 --> 01:46:02,418
- Gens de bonne conscience,
1302
01:46:03,251 --> 01:46:06,626
nous avons souvent proclamé
notre solidarité avec les morts,
1303
01:46:06,793 --> 01:46:09,376
les suppliciés, ceux du Vietnam,
1304
01:46:09,543 --> 01:46:13,210
d'Algérie, du Chili, du Brésil,
et de manière infiniment
1305
01:46:13,418 --> 01:46:15,126
plus discrète, de Palestine,
1306
01:46:15,335 --> 01:46:19,751
dans nos assemblées, nos défilés,
nos meetings.
1307
01:46:19,960 --> 01:46:23,085
Pour la faire partager,
pour en informer,
1308
01:46:23,251 --> 01:46:26,001
nous avons créé des spectacles,
1309
01:46:26,168 --> 01:46:28,585
écrit des articles, des témoignages,
1310
01:46:28,751 --> 01:46:31,710
hélas, vite assimilés,
1311
01:46:31,876 --> 01:46:34,251
digérés, expulsés,
1312
01:46:35,001 --> 01:46:37,168
récupérés, comme on dit.
1313
01:46:38,001 --> 01:46:40,126
Et ces messages désamorcés
1314
01:46:40,293 --> 01:46:43,501
encourageaient vos adversaires
à perpétuer leurs crimes,
1315
01:46:43,668 --> 01:46:46,585
et nous rendaient ainsi solidaires
et objectifs,
1316
01:46:46,751 --> 01:46:51,751
non de la victime, mais du bourreau,
non de celui qui meurt
1317
01:46:51,960 --> 01:46:54,793
sous la torture,
mais du tortionnaire,
1318
01:46:54,960 --> 01:46:56,543
de la barbarie.
1319
01:46:57,710 --> 01:47:01,210
Nul ne peut être solidaire
dans la réalité d'un mort,
1320
01:47:01,418 --> 01:47:05,043
que mort ou prêt à mourir
pour la même cause que lui,
1321
01:47:05,710 --> 01:47:09,960
d'un supplicié qu'il soit
prêt à subir la torture,
1322
01:47:10,168 --> 01:47:12,376
pour qu'un jour, celle-ci s'arrête.
1323
01:47:13,835 --> 01:47:16,710
Le reste n'est que piège
1324
01:47:17,626 --> 01:47:19,251
et confiscation.
1325
01:47:20,210 --> 01:47:22,668
Et c'est à cela
que nous nous prêtons.
1326
01:47:23,710 --> 01:47:26,001
Je vous propose ce soir d'en sortir,
1327
01:47:27,043 --> 01:47:28,960
dans une trentaine de secondes.
1328
01:47:29,168 --> 01:47:30,626
Il n'y a aucune force
1329
01:47:30,835 --> 01:47:33,460
au monde, aucun système
qui pourra récupérer,
1330
01:47:33,626 --> 01:47:36,043
à part nos cadavres déchiquetés,
1331
01:47:37,293 --> 01:47:38,585
les dernières secondes
1332
01:47:38,793 --> 01:47:40,001
de notre vie,
1333
01:47:40,751 --> 01:47:42,126
notre dernier soupir.
1334
01:47:43,460 --> 01:47:47,668
Certes, on pourra toujours
distordre le sens de cet acte :
1335
01:47:47,835 --> 01:47:51,001
massacre, tuerie, bain de sang,
1336
01:47:52,210 --> 01:47:53,501
suicide collectif !
1337
01:47:54,168 --> 01:47:55,668
Mais les Palestiniens,
1338
01:47:55,876 --> 01:47:57,460
dans leurs camps,
1339
01:47:57,668 --> 01:48:01,168
sous leurs tentes, sont seuls
capables de discerner
1340
01:48:01,335 --> 01:48:03,835
le sens de leurs actes,
1341
01:48:04,876 --> 01:48:07,210
que tout qualifie d'abjects.
1342
01:48:07,376 --> 01:48:10,918
Toi, communauté internationale,
1343
01:48:11,585 --> 01:48:14,043
tu leur as octroyé l'abjection
1344
01:48:14,251 --> 01:48:17,001
comme seul mode de vie
pouvant leur convenir.
1345
01:48:20,251 --> 01:48:21,793
Plus que 10 secondes.
1346
01:48:23,001 --> 01:48:24,585
Tic-tac du détonateur.
1347
01:48:24,793 --> 01:48:34,792
…
1348
01:48:47,376 --> 01:48:49,418
- C'est de la frime,
1349
01:48:49,585 --> 01:48:50,793
du toc,
1350
01:48:54,126 --> 01:48:55,543
de la pâte à modeler.
1351
01:48:57,376 --> 01:48:59,001
De la pâte à modeler.
1352
01:49:00,710 --> 01:49:02,501
Sinistre farce.
1353
01:49:03,251 --> 01:49:04,293
- Hamdias,
1354
01:49:04,501 --> 01:49:06,501
ce n'est pas vrai !
1355
01:49:07,918 --> 01:49:09,668
Hamdias…
1356
01:49:11,001 --> 01:49:13,335
- Mais si, mademoiselle,
mais si.
1357
01:49:15,876 --> 01:49:17,043
Regardez.
1358
01:49:17,210 --> 01:49:18,668
Rires.
1359
01:49:18,835 --> 01:49:28,834
…
1360
01:49:41,168 --> 01:49:42,293
- Tu bichais, hein ?
1361
01:49:42,460 --> 01:49:43,960
Salope !
- Salope !
1362
01:49:44,126 --> 01:49:45,751
Brouhaha d'insultes.
1363
01:49:45,918 --> 01:49:55,917
…
1364
01:49:57,793 --> 01:49:59,001
- J'ai raté le spectacle
1365
01:49:59,210 --> 01:50:02,251
de ma vie : te voir déchiquetée !
1366
01:50:02,418 --> 01:50:04,293
Dans le style
révolutionnaire bidon,
1367
01:50:04,460 --> 01:50:06,793
on ne peut vraiment pas faire mieux !
1368
01:50:06,960 --> 01:50:08,460
Cris de colère.
1369
01:50:08,626 --> 01:50:11,960
…
1370
01:50:12,168 --> 01:50:13,460
- Allons, allons.
1371
01:50:13,626 --> 01:50:14,543
Ça suffit.
1372
01:50:14,710 --> 01:50:16,168
Ça suffit.
1373
01:50:18,126 --> 01:50:21,001
Comment, mademoiselle ?
Vous partez déjà ?
1374
01:50:21,168 --> 01:50:23,960
On commençait à peine
à se distraire.
1375
01:50:24,126 --> 01:50:25,668
Attendez,
1376
01:50:25,835 --> 01:50:27,960
j'ai peut-être
une bonne nouvelle.
1377
01:50:28,126 --> 01:50:29,835
Hamdias est rentré.
1378
01:50:31,001 --> 01:50:32,501
Venez lui téléphoner.
1379
01:50:44,376 --> 01:50:46,210
- Saleté.
- Pute.
1380
01:50:46,376 --> 01:50:48,626
- Salope.
- Fous le camp.
1381
01:50:48,793 --> 01:50:50,668
- Petite merdeuse, va.
- Ordure.
1382
01:50:50,835 --> 01:50:52,376
- Traînée.
- Saloperie.
1383
01:50:52,585 --> 01:50:53,876
- Salope.
1384
01:51:02,668 --> 01:51:04,418
- Mademoiselle, attendez,
1385
01:51:04,585 --> 01:51:07,835
comment avez-vous dit ?
Vous avez eu une expression.
1386
01:51:08,001 --> 01:51:10,918
"Sauter", c'est ça.
Vous allez le faire sauter.
1387
01:51:12,460 --> 01:51:14,376
Quelqu'un vient de me prévenir.
1388
01:51:14,543 --> 01:51:17,751
Je pense que c'est pour
que je vous prévienne à mon tour.
1389
01:51:17,918 --> 01:51:21,835
Des gens ont installé un système
électronique sur votre appareil.
1390
01:51:22,043 --> 01:51:24,001
Je dis bien "électronique".
1391
01:51:24,168 --> 01:51:26,168
Ces gens ont les moyens.
1392
01:51:26,335 --> 01:51:30,043
Et dès qu'il décrochera,
il sautera en l'air.
1393
01:51:30,210 --> 01:51:32,293
Elle raccroche.
1394
01:51:33,251 --> 01:51:34,501
- La robe.
1395
01:51:46,085 --> 01:51:48,793
Elle gémit.
1396
01:51:48,960 --> 01:51:49,793
Tu me reçois ?
1397
01:51:50,751 --> 01:51:53,668
Je vous reçois 5 sur 5. J'y vais.
1398
01:52:02,585 --> 01:52:11,043
…
1399
01:52:11,210 --> 01:52:13,543
Sonnerie de téléphone.
1400
01:52:18,960 --> 01:52:21,251
- Ne décroche pas !
1401
01:52:22,293 --> 01:52:24,585
Ne décroche pas !
1402
01:52:24,751 --> 01:52:25,751
…
1403
01:52:25,918 --> 01:52:27,960
Ne réponds pas !
1404
01:52:28,126 --> 01:52:30,126
…
1405
01:52:30,293 --> 01:52:32,460
Ne décroche pas !
1406
01:52:33,210 --> 01:52:34,793
Ne réponds pas.
1407
01:52:34,960 --> 01:52:39,043
…
1408
01:52:39,210 --> 01:52:40,918
Ne réponds pas…
1409
01:52:46,126 --> 01:52:47,793
Ne réponds pas…
1410
01:52:49,918 --> 01:52:51,835
Ne décroche pas !
1411
01:52:52,001 --> 01:52:54,543
…
1412
01:52:54,710 --> 01:52:56,001
Ne réponds pas.
1413
01:52:56,210 --> 01:52:58,501
Explosion.
1414
01:53:01,626 --> 01:53:11,625
…
1415
01:56:09,751 --> 01:56:12,876
Sous-titrage : Éclair Group
90015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.