All language subtitles for French SDH.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 … 2 00:00:30,668 --> 00:00:32,418 *Hurlement. 3 00:00:32,585 --> 00:00:33,585 - Non. 4 00:00:33,751 --> 00:00:34,835 Non. 5 00:00:39,918 --> 00:00:41,585 Hurlement plus grave. 6 00:00:41,751 --> 00:00:43,793 Non, non, non. 7 00:00:45,210 --> 00:00:48,210 Tu t'entêtes à pousser toujours le même cri. 8 00:00:48,418 --> 00:00:50,918 Il lui manque l'essentiel : la vie. 9 00:00:51,876 --> 00:00:53,168 Allez, recommence. 10 00:00:55,543 --> 00:00:56,751 … 11 00:00:56,918 --> 00:00:59,918 Arrête, arrête, arrête, arrête ! 12 00:01:02,668 --> 00:01:05,085 Combien de fois faut-il te l'expliquer ? 13 00:01:05,626 --> 00:01:08,251 Je n'ai que faire de ton cri de comédienne. 14 00:01:08,418 --> 00:01:11,085 C'est le cri d'une terroriste arabe torturée 15 00:01:11,251 --> 00:01:12,835 qu'il te faut trouver. 16 00:01:13,751 --> 00:01:17,126 Il y a la douleur physique insoutenable, les coups, 17 00:01:17,335 --> 00:01:20,960 les décharges d'électricité, les brûlures de cigarette, etc. 18 00:01:21,126 --> 00:01:23,293 Mais il y a aussi la nudité 19 00:01:23,501 --> 00:01:26,876 d'une jeune rebelle musulmane devant ses tortionnaires, 20 00:01:27,043 --> 00:01:28,168 les parachutistes. 21 00:01:30,876 --> 00:01:32,335 As-tu compris ? 22 00:01:33,543 --> 00:01:35,876 Allez, décontracte-toi. 23 00:01:36,543 --> 00:01:37,751 Concentre-toi. 24 00:01:40,876 --> 00:01:50,875 … 25 00:02:25,335 --> 00:02:27,876 Grésillement. 26 00:02:28,043 --> 00:02:28,960 Elle crie. 27 00:02:29,126 --> 00:02:30,501 Elle hurle. 28 00:02:30,668 --> 00:02:34,876 … 29 00:02:50,293 --> 00:02:52,210 *Elle hurle. 30 00:02:52,376 --> 00:02:56,960 … 31 00:03:00,085 --> 00:03:10,084 … 32 00:03:22,251 --> 00:03:24,001 *Hurlements. 33 00:03:24,168 --> 00:03:25,960 … 34 00:03:26,126 --> 00:03:27,751 *- Ta gueule ! 35 00:03:27,918 --> 00:03:29,043 Ta gueule ! 36 00:03:29,251 --> 00:03:30,626 Cris éloignés. 37 00:03:30,793 --> 00:03:33,460 Ta gueule ! 38 00:03:33,626 --> 00:03:43,625 … 39 00:03:55,085 --> 00:03:56,710 Ta gueule ! 40 00:03:56,876 --> 00:03:59,835 Ta gueule ! Tu gueules comme une vraie salope ! 41 00:04:00,001 --> 00:04:02,168 - Mais qu'est-ce qui leur prend ? 42 00:04:02,335 --> 00:04:04,043 *- C'est pas un terroriste, ça ! 43 00:04:04,210 --> 00:04:05,960 - Qu'est-ce qui leur prend ? 44 00:04:06,126 --> 00:04:07,835 *Hurlements. 45 00:04:08,001 --> 00:04:12,501 *- Tu gueules comme une vraie morue des quartiers réservés ! 46 00:04:12,710 --> 00:04:14,626 C'est pas un boxon, ici ! 47 00:04:14,793 --> 00:04:16,835 Ici, c'est la France ! 48 00:04:17,626 --> 00:04:19,668 - Il m'a repéré, cet enfoiré. 49 00:04:20,876 --> 00:04:23,710 Putain de salope, elle le fait exprès. 50 00:04:24,501 --> 00:04:25,960 Il sait qui je suis. 51 00:04:26,918 --> 00:04:28,751 Il sait tout. 52 00:04:28,918 --> 00:04:32,001 Que je viens de là-bas, d'Algérie, 53 00:04:33,751 --> 00:04:35,960 que j'ai été dans les paras et tout. 54 00:04:36,376 --> 00:04:37,793 *- Ta gueule ! 55 00:04:38,418 --> 00:04:40,085 - Ils le font exprès, 56 00:04:40,251 --> 00:04:43,251 lui et sa putain de saloperie de bonne femme. 57 00:04:44,043 --> 00:04:45,751 Fracas métallique. 58 00:04:46,835 --> 00:04:48,793 Il faut arrêter ça. 59 00:04:49,001 --> 00:04:50,168 *- Ta gueule ! 60 00:04:52,918 --> 00:04:55,210 *Hurlements. 61 00:04:55,376 --> 00:04:56,543 … 62 00:04:56,710 --> 00:04:58,210 Elle hurle. 63 00:04:58,376 --> 00:05:08,375 … 64 00:05:14,085 --> 00:05:17,043 *Hurlements. 65 00:05:17,251 --> 00:05:19,126 Elle crie. 66 00:05:19,293 --> 00:05:23,335 … 67 00:05:23,501 --> 00:05:25,835 *- Enfoiré ! Enculé ! 68 00:05:26,001 --> 00:05:28,501 Espèce de terroriste de merde ! 69 00:05:31,626 --> 00:05:33,460 Le téléphone sonne. 70 00:05:33,626 --> 00:05:37,876 … 71 00:05:40,876 --> 00:05:43,376 … 72 00:05:44,043 --> 00:05:45,293 - Allô ? 73 00:05:46,876 --> 00:05:47,960 Allô ? 74 00:05:49,043 --> 00:05:50,460 *Allô ? 75 00:05:53,251 --> 00:05:54,751 Ça recommence… 76 00:05:55,960 --> 00:05:58,251 Qui est à l'appareil ? Allô ! 77 00:05:59,168 --> 00:06:00,335 Répondez ! 78 00:06:01,001 --> 00:06:02,626 Parlez, espèce de lâche ! 79 00:06:02,835 --> 00:06:05,085 - Un peu que je vous coince, tous les 2, 80 00:06:05,251 --> 00:06:07,918 puis tu verras qui c'est, le vrai lâche. 81 00:06:08,085 --> 00:06:09,460 Saloperie. 82 00:06:11,376 --> 00:06:13,126 - Je n'en peux plus. 83 00:06:14,418 --> 00:06:16,793 Ça fait 15 jours que ça dure. 84 00:06:21,460 --> 00:06:23,293 Depuis ton départ, Hamdias. 85 00:06:23,460 --> 00:06:26,085 Je crois toujours que c'est pour du boulot. 86 00:06:26,251 --> 00:06:28,585 L'agence ou un metteur en scène, 87 00:06:28,751 --> 00:06:30,960 un producteur, qui sait ? 88 00:06:31,126 --> 00:06:34,043 Un fou qui s'intéresserait à ton film, Hamdias. 89 00:06:42,876 --> 00:06:45,376 Hamdias, où es-tu ? 90 00:06:46,626 --> 00:06:47,960 Je t'attends. 91 00:06:50,918 --> 00:06:52,876 Ramènes-tu notre enfant ? 92 00:06:53,876 --> 00:06:55,418 C'est le dernier jour. 93 00:06:57,085 --> 00:06:59,585 Je ne devais m'inquiéter qu'à partir d'aujourd'hui 94 00:06:59,751 --> 00:07:01,668 et il est déjà 3 h. 95 00:07:05,626 --> 00:07:08,168 - Il y a un truc qui cloche. *- Quoi ? 96 00:07:08,335 --> 00:07:09,835 - C'est pas normal. 97 00:07:10,001 --> 00:07:12,460 Ils mettent nuit et jour un magnétophone. 98 00:07:12,626 --> 00:07:13,710 *- Et alors ? 99 00:07:13,876 --> 00:07:16,251 - Ils m'envoient des insultes. 100 00:07:16,418 --> 00:07:19,501 Toujours les mêmes : des vannes sur l'Algérie. 101 00:07:20,085 --> 00:07:21,626 *- Curieux. - C'est exprès. 102 00:07:21,793 --> 00:07:23,168 On est repérés, je vous dis. 103 00:07:23,376 --> 00:07:25,001 *On est repérés. 104 00:07:26,085 --> 00:07:28,085 - Ben, il faut tout remballer. 105 00:07:28,251 --> 00:07:31,543 On décrochera les micros chez eux à la 1re occasion. 106 00:07:31,710 --> 00:07:33,918 Oui. Remballez, et au plus vite. 107 00:07:34,126 --> 00:07:35,710 - D'accord, patron. 108 00:07:40,126 --> 00:07:41,918 Il sifflote. 109 00:07:42,085 --> 00:07:49,001 … 110 00:07:49,168 --> 00:07:50,918 *Musique rythmée lointaine. 111 00:07:51,085 --> 00:07:52,710 … 112 00:07:52,918 --> 00:07:54,668 Sonnerie de téléphone. 113 00:07:56,085 --> 00:07:56,918 Ta gueule ! 114 00:07:58,543 --> 00:08:01,126 *Tu gueules comme une vraie salope. 115 00:08:01,293 --> 00:08:04,793 Ce sont pas des cris de terroriste, ça, Mme Fatma. 116 00:08:04,960 --> 00:08:06,668 C'est pas un boxon, ici. 117 00:08:06,835 --> 00:08:08,418 Ici, c'est la France. 118 00:08:08,585 --> 00:08:11,918 Vous gueulez tous comme des vraies ordures que vous… 119 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 *Cris et grincements. 120 00:08:26,210 --> 00:08:36,209 … 121 00:10:28,085 --> 00:10:30,418 Circulation. 122 00:10:30,585 --> 00:10:37,168 … 123 00:10:37,376 --> 00:10:55,875 … 124 00:11:00,835 --> 00:11:03,043 Des enfants jouent. 125 00:11:03,210 --> 00:11:10,960 … 126 00:11:28,210 --> 00:11:30,501 On compose un numéro de téléphone. 127 00:11:30,668 --> 00:11:36,460 … 128 00:11:41,001 --> 00:11:44,251 - Allô ? C'est moi. J'appelle d'une cabine. 129 00:11:44,460 --> 00:11:46,376 Je dois contacter Gilles au plus vite. 130 00:11:46,585 --> 00:11:49,293 *- Des ennuis ? - Oui. 131 00:11:49,501 --> 00:11:51,585 *- Graves ? - Je crois. 132 00:11:52,501 --> 00:11:54,751 *- Au 222-17-42. 133 00:11:54,918 --> 00:11:57,085 - J'espère l'avoir du 1er coup. 134 00:11:57,251 --> 00:12:00,085 Il me reste un jeton et pas 1 centime. 135 00:12:00,251 --> 00:12:02,043 *- Vous n'avez plus d'argent ? - Non. 136 00:12:02,210 --> 00:12:03,251 *- Voyez avec Gilles. 137 00:12:04,001 --> 00:12:05,126 - D'accord. 138 00:12:20,085 --> 00:12:21,376 Allô ? 139 00:12:21,543 --> 00:12:22,501 Gilles ! 140 00:12:22,710 --> 00:12:24,876 Le téléphone sonne. 141 00:12:25,710 --> 00:12:28,293 … 142 00:12:29,126 --> 00:12:31,710 … 143 00:12:32,835 --> 00:12:35,293 … 144 00:12:35,918 --> 00:12:38,376 … 145 00:12:39,668 --> 00:12:43,126 *- Ici la West Operator. Je vous ai appelée plusieurs fois. 146 00:12:43,293 --> 00:12:45,210 Vous étiez sortie ? - Oui. 147 00:12:45,376 --> 00:12:47,376 *- Bon. Je vous passe M. Philippe. 148 00:12:47,543 --> 00:12:48,626 - Merci. 149 00:12:48,835 --> 00:12:50,460 *Merci. 150 00:12:51,585 --> 00:12:52,960 - M. Philippe ? *- Oui. 151 00:12:53,126 --> 00:12:54,668 - Je vous passe Mlle Galaï. 152 00:12:54,835 --> 00:12:58,626 Ah, M. Lepromarsi vient d'arriver pour M. Raftal. 153 00:12:58,835 --> 00:13:00,460 - Eh bien, qu'il attende. 154 00:13:01,793 --> 00:13:04,793 *Oui, allô ? C'est Galaï ? - Oui. 155 00:13:05,001 --> 00:13:06,960 - Hamdias est là ? *- Ah non. 156 00:13:07,168 --> 00:13:09,043 Il doit rentrer aujourd'hui. 157 00:13:09,210 --> 00:13:11,793 *- C'est sur son scénario sur la torture. 158 00:13:12,001 --> 00:13:13,210 Vous savez ? 159 00:13:13,376 --> 00:13:14,918 *- Mais oui. - Je suis bête, 160 00:13:15,126 --> 00:13:17,376 *puisque vous en êtes la protagoniste. 161 00:13:17,543 --> 00:13:20,960 Je voulais lui dire la réponse de Raftal, le producteur. 162 00:13:21,126 --> 00:13:21,960 - Oui ? 163 00:13:23,001 --> 00:13:25,376 - Ça ne l'intéresse pas du tout. 164 00:13:25,585 --> 00:13:27,751 - C'est dommage. 165 00:13:27,918 --> 00:13:30,085 *- Par contre, et tenez-vous bien, 166 00:13:31,210 --> 00:13:32,793 il veut vous voir. 167 00:13:32,960 --> 00:13:35,085 *- Pour quelle raison ? 168 00:13:35,251 --> 00:13:36,585 - Il vous le dira. 169 00:13:36,751 --> 00:13:39,501 Il est en réunion avec le patron. 170 00:13:39,668 --> 00:13:42,168 Il en a pour 1 h. Tâchez d'être là d'ici 1 h. 171 00:13:43,043 --> 00:13:44,085 *- J'y serai. 172 00:13:47,210 --> 00:13:50,585 Complexée, sous-développée, tu fais du zèle. 173 00:13:51,668 --> 00:13:52,960 Un peu de fric, 174 00:13:53,876 --> 00:13:56,918 sauver mon gosse des griffes de ma mère, l'avoir ici. 175 00:13:58,126 --> 00:13:59,918 Quelle attitude prendre ? 176 00:14:00,085 --> 00:14:02,251 Je suivrai tes conseils, Hamdias : 177 00:14:02,418 --> 00:14:04,251 "Sois intransigeante." 178 00:14:06,210 --> 00:14:08,126 Faire ma propre expérience. 179 00:14:08,626 --> 00:14:10,710 Je ne veux pas faire de conneries. 180 00:14:12,001 --> 00:14:16,001 Un producteur, enfin. Du travail, un peu de fric. 181 00:14:17,876 --> 00:14:19,335 Du fric. 182 00:14:20,751 --> 00:14:23,668 Je veux plus recevoir de lettres de ma mère. 183 00:14:23,835 --> 00:14:27,460 "Vous êtes des incapables, des aigris. 184 00:14:27,668 --> 00:14:31,751 "Heureusement que ta mère est là pour s'occuper de ton gosse. 185 00:14:31,918 --> 00:14:35,335 "Tu me fais l'intellectuelle. Des phrases, y a que ça. 186 00:14:35,501 --> 00:14:37,585 "Politique, politique… 187 00:14:37,751 --> 00:14:41,001 "S'occuper de politique quand on n'a pas de quoi bouffer. 188 00:14:41,168 --> 00:14:44,835 "Tu perds ta vie avec ce fou. Bientôt, tu seras vieille. 189 00:14:45,001 --> 00:14:47,501 "Il est grand temps d'ouvrir tes yeux." 190 00:14:49,293 --> 00:14:50,543 Ce que je louche. 191 00:14:52,251 --> 00:14:55,751 Hamdias, ton scénario sur la torture ne plaît pas. 192 00:14:57,001 --> 00:15:00,293 Je m'écorche tout entière à répéter tes scènes. 193 00:15:01,001 --> 00:15:04,085 Une loque, que je suis, pleine de cloques. 194 00:15:05,168 --> 00:15:07,626 Le feras-tu un jour, ce film, Hamdias ? 195 00:15:08,293 --> 00:15:10,168 Le feras-tu un jour ? 196 00:15:16,210 --> 00:15:20,626 - Désolé pour Hamdias. Il n'arrivera pas à monter son film. 197 00:15:20,835 --> 00:15:23,876 - Pourquoi m'avoir fait venir ? - Pour Raftal. 198 00:15:24,918 --> 00:15:28,210 Pour la femme, il cherche une inconnue. 199 00:15:28,418 --> 00:15:31,710 - De quel film s'agit-il ? Le rôle ? 200 00:15:31,918 --> 00:15:32,793 - Il vous le dira. 201 00:15:33,001 --> 00:15:34,168 C'est lui. - Trop cher. 202 00:15:34,376 --> 00:15:37,376 - N'oubliez pas que c'est Raftal. En 2 ans et 3 films, 203 00:15:37,543 --> 00:15:40,668 il est devenu le producteur le plus redouté de Paris. 204 00:15:40,835 --> 00:15:41,710 Asseyez-vous là. 205 00:15:43,293 --> 00:15:45,793 N'oubliez pas que c'est Raftal, hein ? 206 00:15:45,960 --> 00:15:48,460 - Restez là. J'ai pas besoin de vous. 207 00:15:48,626 --> 00:15:49,918 - BIEN, PATRON. 208 00:15:50,376 --> 00:15:53,085 - Ah, Philippe. Tu vas appeler Me Messe ? 209 00:15:55,043 --> 00:15:56,960 Il rentre à Londres demain. Un Goya. 210 00:15:57,168 --> 00:15:58,668 - Ah… 211 00:16:03,876 --> 00:16:04,710 Jacqueline ? 212 00:16:04,918 --> 00:16:06,960 Me Messe pour M. Raftal. 213 00:16:07,460 --> 00:16:09,043 À mon bureau, oui. 214 00:16:09,918 --> 00:16:11,751 Eh bien, le commissaire-priseur. 215 00:16:11,918 --> 00:16:14,335 - Je suis là pour personne. - Il n'est là pour personne. 216 00:16:14,501 --> 00:16:15,335 - Que Messe. 217 00:16:15,543 --> 00:16:18,835 - Sauf pour Me Messe. Vous ne passerez personne. 218 00:16:20,293 --> 00:16:21,293 Alors, ce tableau, 219 00:16:21,501 --> 00:16:23,251 c'est quoi ? - T'écoutes pas ! 220 00:16:24,376 --> 00:16:26,043 Je t'ai dit : un Goya. 221 00:16:28,335 --> 00:16:30,626 Il y a Getty qui est sur les rangs. 222 00:16:30,793 --> 00:16:33,543 À la une, demain, de France-Soir : 223 00:16:33,710 --> 00:16:37,251 "Bataille acharnée pour un Goya entre Getty et Raftal. 224 00:16:37,418 --> 00:16:39,043 "Raftal l'emporte." 225 00:16:40,043 --> 00:16:42,085 C'est de la publicité, ça, non ? 226 00:16:45,710 --> 00:16:47,460 Tu l'as lu ? - Non, mais… 227 00:16:47,668 --> 00:16:50,043 - Te fatigue pas, 228 00:16:50,210 --> 00:16:51,376 moi non plus. 229 00:16:52,543 --> 00:16:54,168 Il m'envoie ça. 230 00:16:56,210 --> 00:16:59,501 J'ai pas le temps de lire. 231 00:17:00,085 --> 00:17:01,543 Il me téléphone. 232 00:17:02,418 --> 00:17:03,668 Alors je lui dis : 233 00:17:04,168 --> 00:17:06,043 "Racontez votre histoire." 234 00:17:07,585 --> 00:17:09,460 Pas foutu de raconter. 235 00:17:10,626 --> 00:17:13,876 "Même si y a pas d'histoire, racontez quelque chose." 236 00:17:14,043 --> 00:17:15,876 Rien. La Torture. 237 00:17:18,126 --> 00:17:20,210 Je lui demande combien ça fait, 238 00:17:20,418 --> 00:17:22,710 et il me dit : "60 millions." 239 00:17:22,918 --> 00:17:24,710 Anciens francs. 240 00:17:24,876 --> 00:17:28,001 Il fait un film de 60 millions et il s'adresse à moi ? 241 00:17:28,168 --> 00:17:31,543 Mon dernier : 10 millions de F nouveaux. 1 milliard ancien. 242 00:17:31,710 --> 00:17:35,376 Banques, distributeurs, crédits, budget bouclé, 243 00:17:35,543 --> 00:17:37,293 pas un sou de ma poche. 244 00:17:37,501 --> 00:17:40,168 7 % de frais généraux au départ. 245 00:17:40,376 --> 00:17:43,668 Tu fais le calcul, sans parler de l'aide automatique : 246 00:17:43,835 --> 00:17:47,501 12,5 % de ristourne sur chaque billet, 247 00:17:47,668 --> 00:17:49,293 et il me propose 60 briques ? 248 00:17:51,710 --> 00:17:54,710 Alors je lui dis, à ce demeuré : 249 00:17:54,918 --> 00:17:56,210 "Prenez une vedette." 250 00:17:57,710 --> 00:18:00,293 "Je veux pas de vedette", qu'il fait. 251 00:18:01,668 --> 00:18:04,335 Et avec hauteur, s'il vous plaît. 252 00:18:04,543 --> 00:18:06,460 - En effet, sans vedette… 253 00:18:07,585 --> 00:18:11,126 C'est aller au désastre. - Tu sais ce qu'il m'a dit ? 254 00:18:12,168 --> 00:18:13,210 - Non. 255 00:18:14,501 --> 00:18:15,626 - Attends. 256 00:18:17,668 --> 00:18:19,001 Il a dit… 257 00:18:20,918 --> 00:18:22,418 "Je vous emmerde." 258 00:18:23,210 --> 00:18:24,418 - "Je vous…" 259 00:18:24,626 --> 00:18:26,335 - Écoute, écoute : 260 00:18:27,210 --> 00:18:29,085 "Je vous emmerde, 261 00:18:29,251 --> 00:18:30,418 "vous, 262 00:18:31,043 --> 00:18:34,501 "vos stars 263 00:18:35,501 --> 00:18:37,626 "et vos faiseurs de berceuse, 264 00:18:38,918 --> 00:18:41,043 "c'est-à-dire les producteurs, 265 00:18:41,251 --> 00:18:43,876 "et le réalisateur, ses collègues, 266 00:18:46,918 --> 00:18:50,876 "et ceux qui se laissent bercer, c'est-à-dire le public." 267 00:18:52,418 --> 00:18:55,501 Il veut faire du cinéma et il emmerde le public ! 268 00:18:55,668 --> 00:18:57,460 C'est pas beau, ça, non ? 269 00:18:59,043 --> 00:19:00,793 Jusqu'à présent, 270 00:19:01,001 --> 00:19:03,210 les producteurs et le public l'emmerdent ! 271 00:19:03,376 --> 00:19:04,960 Toute cette racaille. 272 00:19:05,918 --> 00:19:08,210 Ce metteur en scène engagé à la manque. 273 00:19:12,668 --> 00:19:14,168 La Torture… 274 00:19:18,918 --> 00:19:20,835 Je veux pas en entendre parler. 275 00:19:23,085 --> 00:19:23,918 Sait-il 276 00:19:24,126 --> 00:19:25,293 ce que c'est ? 277 00:19:26,210 --> 00:19:27,626 Moi, j'y étais. 278 00:19:29,876 --> 00:19:31,585 J'ai connu ça de près. 279 00:19:33,418 --> 00:19:35,251 Mais il faut enterrer ça. 280 00:19:36,751 --> 00:19:38,210 Enterrer ça. 281 00:19:49,085 --> 00:19:50,293 Bon… 282 00:19:53,835 --> 00:19:54,835 Mademoiselle, 283 00:19:55,043 --> 00:19:57,751 il faut me montrer vos cuisses et vos seins. 284 00:20:00,668 --> 00:20:01,501 J'explique. 285 00:20:03,251 --> 00:20:04,418 C'est… 286 00:20:04,626 --> 00:20:07,876 Lepromarsi va mettre en scène. 287 00:20:09,126 --> 00:20:10,751 Un film de prestige. 288 00:20:10,918 --> 00:20:13,293 Lepromarsi, l'écrivain, vous connaissez ? 289 00:20:13,501 --> 00:20:16,710 - Oui, bien sûr. - Il est en retard, ce pédé ! 290 00:20:16,876 --> 00:20:17,710 - Justement… 291 00:20:17,876 --> 00:20:21,001 - On lui offre de s'exprimer et il est pas à l'heure ! 292 00:20:23,418 --> 00:20:26,501 Ce qu'il veut, ce sont les cuisses et les seins. 293 00:20:34,668 --> 00:20:35,751 Que faites-vous ? 294 00:20:38,251 --> 00:20:41,001 C'est pas de ce genre de seins qu'il s'agit ! 295 00:20:42,335 --> 00:20:45,001 C'est de l'érotisme esthétique. 296 00:20:45,835 --> 00:20:48,418 C'est une vision spéciale, l'écrivain. 297 00:20:48,585 --> 00:20:52,043 C'est pas : je vous montre, je vous fais bander, je pars. 298 00:20:53,918 --> 00:20:55,251 Et puis merde. 299 00:20:56,126 --> 00:20:59,835 Je vous donne une chance qu'aucun Hamdias à la con 300 00:21:00,043 --> 00:21:03,168 ne vous donnera jamais : un rôle à côté d'une vedette. 301 00:21:03,335 --> 00:21:05,168 Un film de prestige, Cannes. 302 00:21:05,376 --> 00:21:07,501 Passion sadomasochiste. 303 00:21:07,668 --> 00:21:08,918 Rôle payant. 304 00:21:09,085 --> 00:21:11,876 Ça fera faire un bond à votre carrière. 305 00:21:12,043 --> 00:21:13,918 Vous faites la fine bouche ? 306 00:21:15,626 --> 00:21:25,625 … 307 00:21:52,418 --> 00:21:55,168 Cette fois-ci, Philippe, 308 00:21:55,918 --> 00:21:57,251 les gars, 309 00:21:58,251 --> 00:22:00,835 vous allez tous rester le cul par terre. 310 00:22:01,001 --> 00:22:02,960 Cette fois-ci, je me défonce. 311 00:22:08,751 --> 00:22:10,418 C'est comme pour le Goya. 312 00:22:13,585 --> 00:22:16,960 Pour ce film-là, j'y vais de mon pognon. 313 00:22:17,626 --> 00:22:19,043 Ben oui. 314 00:22:19,210 --> 00:22:20,835 Quand ça vaut la peine, 315 00:22:21,001 --> 00:22:22,501 j'hésite pas. 316 00:22:24,543 --> 00:22:25,918 Les gars ? 317 00:22:34,293 --> 00:22:35,626 Hamdias, 318 00:22:36,210 --> 00:22:37,210 son jules, 319 00:22:38,918 --> 00:22:40,335 a dit à Raftal : 320 00:22:41,293 --> 00:22:43,293 "Raftal, je vous emmerde." 321 00:22:44,460 --> 00:22:47,543 Ben, moi, Raftal, j'ai sa bonne femme, 322 00:22:47,751 --> 00:22:49,501 à poil, 323 00:22:49,668 --> 00:22:50,960 devant moi. 324 00:23:00,418 --> 00:23:02,043 Qu'est-ce que c'est, ça ? 325 00:23:04,085 --> 00:23:05,585 C'est pas possible. 326 00:23:07,876 --> 00:23:09,293 C'est lui, hein ? 327 00:23:10,293 --> 00:23:11,710 C'est cette salope. 328 00:23:13,210 --> 00:23:14,876 Réponds, nom de Dieu ! 329 00:23:15,751 --> 00:23:16,960 - Non, monsieur. 330 00:23:17,168 --> 00:23:21,043 C'est l'identification, le mythe. 331 00:23:22,293 --> 00:23:24,043 Elle hurle. 332 00:23:24,251 --> 00:23:28,085 … 333 00:23:28,293 --> 00:23:29,751 - Venez. 334 00:23:31,585 --> 00:23:35,543 Hamdias va le comprendre, et mieux que quiconque. 335 00:23:36,626 --> 00:23:39,668 Tout est un rapport de forces, en politique et ailleurs. 336 00:23:39,835 --> 00:23:42,543 Nous sommes la plus grande agence de Paris. 337 00:23:42,710 --> 00:23:46,043 Les producteurs n'ont que l'argent. Nous sommes forts. 338 00:23:46,251 --> 00:23:48,918 Hamdias, avec un succès commercial, 339 00:23:49,085 --> 00:23:50,418 sera en position de force. 340 00:23:50,626 --> 00:23:53,418 Tous les producteurs lui courront après. 341 00:23:53,626 --> 00:23:56,418 La presse, les critiques, les festivals 342 00:23:56,585 --> 00:23:58,626 tiennent compte des rapports de forces. 343 00:23:58,793 --> 00:24:02,043 Les puissances, le Chili… - Et le cri ? 344 00:24:02,251 --> 00:24:03,460 - "Le cri" ? 345 00:24:03,626 --> 00:24:04,668 - Mon cri. - Je ne… 346 00:24:04,835 --> 00:24:07,460 - J'ai poussé un cri. Comment était-il ? 347 00:24:07,626 --> 00:24:09,543 Quelle force avait-il ? 348 00:24:11,210 --> 00:24:21,209 … 349 00:25:20,210 --> 00:25:23,335 Radio entrecoupée d'interférences. 350 00:25:23,501 --> 00:25:28,418 … 351 00:25:28,585 --> 00:25:31,376 Personne ne s'identifiera à mon ventre, 352 00:25:32,543 --> 00:25:34,251 à ma poitrine, 353 00:25:35,876 --> 00:25:37,418 à mes amants, 354 00:25:38,043 --> 00:25:40,293 aux exploits de mes cuisses, 355 00:25:40,460 --> 00:25:43,043 à mes reins, à mon urine. 356 00:25:44,626 --> 00:25:46,501 Pas de mythe, 357 00:25:46,668 --> 00:25:48,835 pas de bond dans la carrière. 358 00:25:52,793 --> 00:25:54,876 Tu n'exprimes que misère. 359 00:25:56,210 --> 00:25:58,251 Tu ne m'appartiens que meurtri, 360 00:25:58,418 --> 00:26:00,126 humilié. 361 00:26:00,293 --> 00:26:02,001 Un cadavre. 362 00:26:03,126 --> 00:26:05,835 Des grimaces, je sais en faire. 363 00:26:07,001 --> 00:26:09,043 Comment te faire grimacer, 364 00:26:09,793 --> 00:26:11,335 squelette ? 365 00:26:13,793 --> 00:26:15,543 *Pleurs d'enfant. 366 00:26:15,751 --> 00:26:18,460 Elle rit. 367 00:26:18,626 --> 00:26:24,043 … 368 00:26:24,251 --> 00:26:27,085 *Rires d'enfant. 369 00:26:27,293 --> 00:26:29,751 Elle pleure. 370 00:26:29,918 --> 00:26:31,501 *Rires d'enfant. 371 00:26:31,668 --> 00:26:41,667 … 372 00:26:56,585 --> 00:26:59,251 *- À 9 pas de l'entrée, sur ta droite, 373 00:26:59,460 --> 00:27:01,876 il y a le comptoir. Il a 5 m de long 374 00:27:02,085 --> 00:27:04,043 et 8 tabourets alignés. 375 00:27:04,210 --> 00:27:07,376 La caissière est au bout, près du mur de l'office. 376 00:27:10,210 --> 00:27:12,960 À ta gauche, la salle. Elle est rectangulaire 377 00:27:13,168 --> 00:27:15,460 et en profondeur. Elle a 17 tables. 378 00:27:15,626 --> 00:27:17,960 Une seule banquette, côté gauche. 379 00:27:18,126 --> 00:27:21,251 Toujours à gauche, à l'angle, escalier du téléphone. 380 00:27:21,460 --> 00:27:24,543 Pour y accéder, tu dois te faufiler entre les tables. 381 00:27:25,918 --> 00:27:29,126 Ton 1er arrêt, le comptoir. Tu prends un apéritif. 382 00:27:29,335 --> 00:27:31,626 Tu poses le sac avec l'engin à tes pieds, 383 00:27:31,835 --> 00:27:35,835 tu ouvres ton sac à main, tu prends une carte de visite, 384 00:27:36,001 --> 00:27:40,085 tu prends un jeton à la caisse et tu vas vers les toilettes. 385 00:27:41,251 --> 00:27:43,460 Bien, allons-y. 386 00:27:45,001 --> 00:27:55,000 … 387 00:28:10,335 --> 00:28:13,626 Si tu piétines dans les répétitions pendant mon absence, 388 00:28:13,793 --> 00:28:16,043 mets-toi en situation de danger réel. 389 00:28:16,210 --> 00:28:18,960 Prends le plastique, branche un détonateur 390 00:28:19,126 --> 00:28:20,710 et vas-y. 391 00:28:20,918 --> 00:28:23,085 Tic-tac du détonateur. 392 00:28:23,251 --> 00:28:33,250 … 393 00:28:57,418 --> 00:29:07,417 … 394 00:29:44,460 --> 00:29:46,210 - Je me donne 5… 395 00:29:46,376 --> 00:29:47,918 Non, 7 minutes. 396 00:29:48,085 --> 00:29:58,084 … 397 00:32:00,960 --> 00:32:10,959 … 398 00:32:38,835 --> 00:32:40,668 *Musique classique. 399 00:32:40,835 --> 00:32:49,001 … 400 00:32:49,168 --> 00:32:51,126 - Gilles ? - Oui. 401 00:32:51,293 --> 00:32:53,001 Elle déverrouille la porte. 402 00:32:53,793 --> 00:33:03,792 … 403 00:33:20,710 --> 00:33:23,626 (- Vous m'avez écouté ? Vous n'avez touché à rien ?) 404 00:33:23,835 --> 00:33:24,960 (- À rien.) 405 00:33:26,460 --> 00:33:28,585 (La télé, je l'ai mise plus fort.) 406 00:33:28,751 --> 00:33:32,543 (- Ne changez pas vos habitudes. Agissez comme avant,) 407 00:33:32,751 --> 00:33:34,876 (jusqu'au retour d'Hamdias.) 408 00:33:35,043 --> 00:33:36,251 (- Je baisse la télé ?) 409 00:33:36,501 --> 00:33:38,918 (- Non, non. Laissez, laissez.) 410 00:33:39,085 --> 00:33:48,460 … 411 00:33:48,626 --> 00:33:49,668 (Tenez.) 412 00:33:49,835 --> 00:33:51,293 … 413 00:33:51,460 --> 00:33:55,043 (Ce n'est pas énorme, c'est tout ce que nous pouvons faire.) 414 00:33:55,210 --> 00:34:01,960 … 415 00:34:02,126 --> 00:34:04,376 (Où est-il ?) (- Il ne le dit jamais.) 416 00:34:04,543 --> 00:34:08,335 (- Bien entendu.) (- S'il ne rentre pas ce soir,) 417 00:34:08,501 --> 00:34:10,126 (c'est qu'il a eu un pépin.) 418 00:34:10,293 --> 00:34:12,751 (- Que faut-il faire pour qu'il comprenne) 419 00:34:12,960 --> 00:34:15,293 (que ses actions parallèles, individuelles,) 420 00:34:15,501 --> 00:34:17,293 (aventuristes, nous mettent) 421 00:34:17,501 --> 00:34:18,876 (en danger, tous ?) 422 00:34:19,043 --> 00:34:22,210 … 423 00:34:22,376 --> 00:34:27,001 (- Ah. Il doit ramener mon enfant, aussi.) 424 00:34:27,168 --> 00:34:37,167 … 425 00:34:40,918 --> 00:34:42,335 (- À la dernière réunion,) 426 00:34:42,501 --> 00:34:45,335 (les camarades ont décidé son exclusion,) 427 00:34:45,543 --> 00:34:47,168 (s'il persistait, des sanctions…) 428 00:34:48,585 --> 00:34:49,793 (Même le neutraliser.) 429 00:34:50,001 --> 00:34:55,168 … 430 00:34:55,376 --> 00:34:58,710 (Discipline. Aucune raison de faire joujou) 431 00:34:58,918 --> 00:35:03,251 (avec la vie des autres. Qu'il fasse joujou avec la vôtre,) 432 00:35:03,460 --> 00:35:06,418 (ou celle de son lardon, c'est son affaire.) 433 00:35:09,501 --> 00:35:12,168 (Je prends des risques, en venant chez lui.) 434 00:35:14,335 --> 00:35:17,376 (Le matériel que vous avez nous est précieux.) 435 00:35:17,543 --> 00:35:20,376 (Il n'est pas utile que je traîne trop ici.) 436 00:35:24,543 --> 00:35:26,335 (C'est du plastique ?) 437 00:35:26,501 --> 00:35:27,376 (- Oui.) 438 00:35:27,543 --> 00:35:30,835 (- Vous avez du plastique et vous ne le dites pas ?) 439 00:35:31,001 --> 00:35:33,376 (- Je croyais…) (- C'est extravagant.) 440 00:35:34,501 --> 00:35:37,543 (Et ça ? Qu'est-ce que vous faites de ça ?) 441 00:35:37,710 --> 00:35:41,751 (- Ça, je le garde. C'est pour mon travail.) 442 00:35:41,960 --> 00:35:44,918 (- Pour votre quoi ? Il ne faut pas garder ça.) 443 00:35:45,126 --> 00:35:48,293 (Donnez-le-moi. Il faut s'en débarrasser.) 444 00:35:49,210 --> 00:35:51,293 (- Non, pour rien au monde.) 445 00:35:51,460 --> 00:35:53,168 (C'est mon outil de travail.) 446 00:35:53,335 --> 00:35:55,085 (Je répète avec.) 447 00:35:55,251 --> 00:35:57,835 (- Soyez raisonnable. Si on le trouvait ici…) 448 00:35:58,001 --> 00:36:01,668 (- Hamdias, mon metteur en scène, m'en a donné l'ordre.) 449 00:36:03,335 --> 00:36:04,210 (Discipline.) 450 00:36:05,418 --> 00:36:08,918 (Aucune raison pour vous de faire joujou avec mon travail,) 451 00:36:09,085 --> 00:36:10,876 (avec la vie des autres.) 452 00:36:12,335 --> 00:36:13,501 (Écoutez.) 453 00:36:13,710 --> 00:36:17,001 *- Si tu piétines dans les répétitions pendant mon absence, 454 00:36:17,168 --> 00:36:19,085 mets-toi en danger réel. 455 00:36:19,293 --> 00:36:22,751 Prends le plastique, branche un détonateur et vas-y. 456 00:36:24,168 --> 00:36:25,460 Elle arrête le magnétophone. 457 00:36:25,668 --> 00:36:26,876 (- Donnez-le-moi.) 458 00:36:28,001 --> 00:36:29,001 (Je vous l'ordonne.) 459 00:36:29,210 --> 00:36:30,501 … 460 00:36:30,668 --> 00:36:32,001 Elle coupe le son. 461 00:36:32,543 --> 00:36:33,960 Elle remet le son. 462 00:36:34,126 --> 00:36:37,168 (- Venez faire un tour dans la salle de bains.) 463 00:36:39,043 --> 00:36:40,626 (Allez-y.) 464 00:36:40,793 --> 00:36:42,751 (Vous comprendrez peut-être.) 465 00:36:42,918 --> 00:36:44,335 *Opéra. 466 00:36:44,543 --> 00:36:46,251 Elle coupe le son. 467 00:37:05,918 --> 00:37:09,960 (- C'est lui qui…) (- Non, c'est moi.) 468 00:37:11,168 --> 00:37:12,210 (Il me le fait faire.) 469 00:37:13,751 --> 00:37:16,835 (Est-ce le fait d'essayer d'incarner le rôle) 470 00:37:17,043 --> 00:37:21,001 (d'une terroriste avec le plus de vérité possible) 471 00:37:21,168 --> 00:37:23,585 (qui vous surprend tellement ?) 472 00:37:23,793 --> 00:37:26,918 (- Personne, vous entendez ? Personne n'a le droit.) 473 00:37:28,168 --> 00:37:31,376 (Vous n'avez pas le droit de jouer avec ça.) 474 00:37:31,585 --> 00:37:35,793 (Pour moi, vous êtes rayée. Les fous, il faut les éliminer.) 475 00:37:35,960 --> 00:37:38,501 (Il faut que vous me rendiez ce plastique.) 476 00:37:42,210 --> 00:37:45,168 (- Personne, vous entendez ?) 477 00:37:45,335 --> 00:37:48,251 (Personne n'a le droit) 478 00:37:48,418 --> 00:37:51,585 (d'empêcher le jeu de vie et de mort) 479 00:37:51,751 --> 00:37:53,835 (de ceux qui n'ont que ça.) 480 00:37:55,335 --> 00:37:59,543 (- Aucun spectacle n'égalera jamais la vérité révolutionnaire) 481 00:37:59,710 --> 00:38:02,626 (contenue dans l'explosion de 100 g de plastique.) 482 00:38:02,793 --> 00:38:03,835 (Dogme d'Hamdias :) 483 00:38:04,043 --> 00:38:08,085 (évoluer dans les contradictions d'une funambule ou d'un clown,) 484 00:38:08,251 --> 00:38:10,293 (ça ne lui fait pas peur.) 485 00:38:10,501 --> 00:38:14,251 (Pour la dernière fois, je vous demande de me rendre ça.) 486 00:38:15,126 --> 00:38:17,168 (Ce plastique est à l'organisation.) 487 00:38:17,376 --> 00:38:18,251 (- Vous mentez.) 488 00:38:20,668 --> 00:38:22,835 (Pour que nous soyons quittes) 489 00:38:23,001 --> 00:38:25,335 (d'une contradiction encore plus clownesque…) 490 00:38:27,918 --> 00:38:31,293 (je vous rends l'argent que vous m'avez donné.) 491 00:38:31,460 --> 00:38:33,501 (Vous appartenez à un parti,) 492 00:38:33,668 --> 00:38:35,710 (et cet argent vous appartient.) 493 00:38:37,501 --> 00:38:39,876 (Hamdias meurt) 494 00:38:40,543 --> 00:38:43,585 (de ce que rien ne lui a appartenu jamais,) 495 00:38:43,751 --> 00:38:45,418 (de ce qui n'est à rien.) 496 00:38:45,585 --> 00:38:47,210 On frappe à la porte. 497 00:38:47,418 --> 00:38:48,251 (Par là.) 498 00:38:48,460 --> 00:38:49,460 (Gilles ?) 499 00:38:51,085 --> 00:38:53,126 … 500 00:38:53,335 --> 00:38:54,710 - Ouvrez ! 501 00:38:57,210 --> 00:38:58,293 … 502 00:39:00,335 --> 00:39:02,543 Toris ! Toris ! 503 00:39:02,751 --> 00:39:12,750 … 504 00:39:13,251 --> 00:39:15,460 Elle déverrouille la porte. 505 00:39:18,043 --> 00:39:20,210 (- Vous vous trompez.) 506 00:39:20,376 --> 00:39:22,126 (C'est Pajedores, ici.) 507 00:39:22,335 --> 00:39:24,668 - Il est pas là, Toris ? (- Non.) 508 00:39:24,835 --> 00:39:26,418 (C'est pas ici.) 509 00:39:26,626 --> 00:39:28,626 (Attendez, je reviens.) 510 00:39:29,543 --> 00:39:31,418 - Il est au 5e ou au 6e. 511 00:39:31,585 --> 00:39:33,001 Il m'a bousculée. 512 00:39:33,168 --> 00:39:35,335 Il avait un couteau plein de sang. 513 00:39:35,501 --> 00:39:37,626 Il m'a drôlement fait peur. 514 00:39:37,793 --> 00:39:39,376 Tous les mêmes. 515 00:39:39,585 --> 00:39:42,210 - Hé, toi, Ahmed, descends un peu ici. 516 00:39:42,376 --> 00:39:43,585 Police. 517 00:39:45,501 --> 00:39:47,710 Tu m'as entendu ? Police. 518 00:39:52,543 --> 00:39:55,751 *- La course aux armements nucléaires continue donc. 519 00:39:55,918 --> 00:39:58,168 En avertissement à ses voisins arabes proches 520 00:39:58,335 --> 00:40:02,418 et aux plus lointains, comme l'Algérie, le Maroc, le Koweït, 521 00:40:02,626 --> 00:40:06,251 s'ils aidaient la Palestine, le président d'Israël 522 00:40:06,418 --> 00:40:10,543 a laissé entendre que son pays pouvait utiliser l'arme atomique. 523 00:40:10,710 --> 00:40:12,251 Essai réussi à MAC 1-32 524 00:40:12,460 --> 00:40:16,668 du prototype français F1M ou F1E. 525 00:40:16,835 --> 00:40:19,168 "E" comme "exportation". 526 00:40:20,251 --> 00:40:23,085 Après le détournement d'avion par des Palestiniens, 527 00:40:23,251 --> 00:40:26,543 introduction à l'ONU d'une proposition des USA 528 00:40:26,710 --> 00:40:30,751 proposant une loi plus efficace contre toute forme de terrorisme 529 00:40:30,960 --> 00:40:32,043 dans le monde. 530 00:40:42,876 --> 00:40:46,793 - Terrorisme des riches contre terrorisme des pauvres. 531 00:40:50,668 --> 00:40:52,168 Hamdias… 532 00:40:53,710 --> 00:40:56,293 Tu es du mauvais côté du rapport de forces. 533 00:40:57,418 --> 00:40:59,001 Tu es condamné. 534 00:41:01,251 --> 00:41:02,418 On frappe. 535 00:41:02,626 --> 00:41:05,460 Bruit de pas. 536 00:41:05,668 --> 00:41:15,667 … 537 00:41:37,960 --> 00:41:40,251 "La vie des camarades en danger." 538 00:41:40,418 --> 00:41:41,960 Tu parles… 539 00:41:42,126 --> 00:41:43,751 Du chantage, oui. 540 00:41:44,793 --> 00:41:47,376 Il faut tout de même les prendre au sérieux. 541 00:41:47,543 --> 00:41:48,668 Ils sont dangereux, 542 00:41:48,876 --> 00:41:50,293 quand ils ont peur. 543 00:41:52,001 --> 00:41:56,126 Comme les flics, qui tirent parce qu'ils se font pipi dessus. 544 00:42:00,793 --> 00:42:03,585 Ils vont me dénoncer, c'est sûr. 545 00:42:04,835 --> 00:42:07,460 Dénonciations et calomnies, leurs armes. 546 00:42:07,626 --> 00:42:09,543 Pas capables d'autre chose. 547 00:42:15,960 --> 00:42:17,418 Mon garçon… 548 00:42:20,585 --> 00:42:23,501 Je ne veux pas qu'on m'arrête le jour de ton… 549 00:42:37,626 --> 00:42:40,876 (Hamdias…) 550 00:42:42,168 --> 00:42:44,418 (Ce fils…) 551 00:42:45,418 --> 00:42:48,126 (Hamdias…) 552 00:42:49,710 --> 00:42:51,918 (Tu me l'as fait…) 553 00:42:54,001 --> 00:42:57,710 (Ne fais pas que je le perde…) 554 00:43:11,251 --> 00:43:13,460 *Guitare. 555 00:43:13,626 --> 00:43:16,335 … 556 00:43:16,501 --> 00:43:20,376 On dit de l'homme blanc : "Oui, c'est un Blanc" 557 00:43:20,543 --> 00:43:23,626 De l'homme noir : "Mais qu'il est noir" 558 00:43:23,793 --> 00:43:27,210 De l'homme jaune : "Oui, c'est un Jaune" 559 00:43:27,376 --> 00:43:30,335 Oui, mais, oui, mais Oui, mais 560 00:43:31,043 --> 00:43:34,626 Mais qu'ils soient blancs Ou noirs ou jaunes 561 00:43:34,793 --> 00:43:38,376 Petits ou grands Nantis ou pauvres 562 00:43:38,585 --> 00:43:41,876 Socialistes, capitalistes 563 00:43:42,043 --> 00:43:45,585 Les États ont leur police Police 564 00:43:47,085 --> 00:43:52,543 … 565 00:43:52,710 --> 00:43:56,168 Qu'elle soit blanche Ou noire ou jaune 566 00:43:56,335 --> 00:43:59,793 En vert, en bleu Ou en pelisse 567 00:43:59,960 --> 00:44:03,335 La police, c'est la police 568 00:44:03,501 --> 00:44:07,001 Service, service, service 569 00:44:07,168 --> 00:44:10,835 Qu'elle vous torture, vous avilisse 570 00:44:11,043 --> 00:44:14,460 Qu'elle démolisse Ou qu'elle pourrisse 571 00:44:14,626 --> 00:44:18,168 En vert, en bleu Ou en pelisse 572 00:44:18,335 --> 00:44:22,376 Oui, son boulot, c'est les sévices Police 573 00:44:43,501 --> 00:44:49,168 … 574 00:44:49,335 --> 00:44:53,085 De la GPU à la CIA 575 00:44:53,251 --> 00:44:56,626 Du KGB au FBI 576 00:44:56,793 --> 00:45:00,210 D'Escadrons noirs aux CRS 577 00:45:00,376 --> 00:45:03,293 SS, SS, SS 578 00:45:04,293 --> 00:45:07,876 Civils ou militaires, police 579 00:45:08,043 --> 00:45:10,376 Service, sévices, police 580 00:45:10,585 --> 00:45:13,501 - Ne reste pas ici. Je ne veux pas de problèmes. 581 00:45:13,710 --> 00:45:15,376 Vacarme des travaux. 582 00:45:15,543 --> 00:45:25,542 … 583 00:45:33,501 --> 00:45:37,751 - Y en a marre. Qu'il m'envoie plus des mecs qu'arrivent plus à bander. 584 00:45:37,918 --> 00:45:40,793 J'en ai marre des immigrés qui ont des problèmes. 585 00:45:40,960 --> 00:45:43,376 Qu'il te le fasse faire à toi, ce tapin. 586 00:45:45,251 --> 00:45:48,001 Et je dois te prêter du fric. Fais semblant. 587 00:45:48,168 --> 00:45:49,876 Qu'est-ce que t'attends ? 588 00:45:52,918 --> 00:45:54,376 Tu fais pas de cinéma ? 589 00:45:54,543 --> 00:45:56,543 - Ce cinéma n'est pas facile non plus. 590 00:45:56,710 --> 00:45:58,626 - Oui. Bon, ça va. Au revoir. 591 00:46:01,918 --> 00:46:11,917 … 592 00:46:28,210 --> 00:46:31,960 - Sous le pont Mirabeau… Concorde, Colombes, 593 00:46:33,168 --> 00:46:35,710 des Arts, de Bezons 594 00:46:37,085 --> 00:46:38,585 … coule la Seine. 595 00:46:39,460 --> 00:46:41,793 Coulait en octobre 1961. 596 00:46:42,460 --> 00:46:44,751 Et coule encore la haine, 597 00:46:45,835 --> 00:46:47,918 la haine du Bicot, 598 00:46:48,085 --> 00:46:51,293 du Négro, de tous les "immigros". 599 00:46:53,710 --> 00:46:57,210 Tu coules, coules, 600 00:46:57,376 --> 00:46:59,835 amante dénoyée venue d'Algérie, 601 00:47:00,001 --> 00:47:02,626 jetée dans tes bras par-dessus pont 602 00:47:02,793 --> 00:47:06,293 par tes flics lumières de la Ville lumière, Paris. 603 00:47:07,251 --> 00:47:12,001 Ton amant, en octobre de l'année 1961, 604 00:47:13,335 --> 00:47:16,418 lors de l'unique manifestation algérienne… 605 00:47:18,418 --> 00:47:19,376 Galaï, 606 00:47:20,835 --> 00:47:22,751 il faut que tu t'en souviennes. 607 00:47:25,876 --> 00:47:35,875 … 608 00:48:06,376 --> 00:48:07,210 *- Coupez. 609 00:48:10,793 --> 00:48:12,876 - Ce n'était vraiment pas commode. 610 00:48:13,043 --> 00:48:15,335 - Toute la matinée, je vous ai appelée. 611 00:48:15,501 --> 00:48:19,251 - Je suis sortie très tôt. Je viens justement vous dire que… 612 00:48:19,460 --> 00:48:21,751 - Est-ce qu'il est rentré ? - Non. 613 00:48:24,085 --> 00:48:25,251 - Et voilà. 614 00:48:30,335 --> 00:48:32,626 Bon Dieu, où est-ce qu'il est allé ? 615 00:48:37,626 --> 00:48:47,625 … 616 00:49:09,501 --> 00:49:12,251 Pour leur faire avaler leur Vierge Marie accroupie… 617 00:49:12,418 --> 00:49:14,751 - Avec une musique solennelle genre Bach, 618 00:49:14,918 --> 00:49:17,460 un oratorio ou des chants grégoriens. 619 00:49:17,668 --> 00:49:21,085 Ou du Verdi, tiens, comme font les Italiens. 620 00:49:21,251 --> 00:49:23,293 *Verdi : "La Traviata". 621 00:49:23,460 --> 00:49:33,459 … 622 00:49:46,043 --> 00:49:47,585 - Que se passera-t-il, ce soir ? 623 00:49:48,418 --> 00:49:50,960 Cette projection en l'absence d'Hamdias ? 624 00:49:51,710 --> 00:49:55,460 Pour lui, elle a invité des producteurs, la presse… 625 00:49:58,085 --> 00:50:00,126 On a appelé 2 fois, depuis ce matin. 626 00:50:00,335 --> 00:50:02,751 Évidemment, ça répondait pas chez vous. 627 00:50:03,668 --> 00:50:06,168 Moi, je serai chez elle, à l'heure, 628 00:50:06,335 --> 00:50:09,710 avec le projo et ce qu'il y a à montrer, et le reste… 629 00:50:15,335 --> 00:50:17,251 Sifflement du vent. 630 00:50:17,460 --> 00:50:20,293 … 631 00:50:20,501 --> 00:50:22,293 - Fils de Dieu, 632 00:50:23,335 --> 00:50:24,501 mon fils, 633 00:50:25,085 --> 00:50:27,710 tu vas racheter les péchés de l'homme. 634 00:50:27,918 --> 00:50:30,376 Tu te feras crucifier par lui. 635 00:50:30,585 --> 00:50:31,876 Tu parviendras au trône 636 00:50:32,085 --> 00:50:34,585 de l'archétype, ton père, par le cri, 637 00:50:35,751 --> 00:50:38,751 par ton élévation, par ta déification, 638 00:50:39,376 --> 00:50:41,876 par le calvaire, le meurtre, la torture… 639 00:50:44,501 --> 00:50:46,668 commis par l'homme pour toi, 640 00:50:46,835 --> 00:50:49,418 sur toi, le Père, 641 00:50:49,626 --> 00:50:51,085 provocateur céleste. 642 00:50:52,293 --> 00:50:54,668 Tu vas verrouiller l'homme, ton esclave, 643 00:50:54,835 --> 00:50:56,626 dans l'abomination absolue, 644 00:50:56,835 --> 00:51:00,043 l'acte du déicide, pour l'éternité. 645 00:51:00,751 --> 00:51:03,418 L'amour est ton enseignement. 646 00:51:03,585 --> 00:51:06,626 Le meurtre, la haine, la torture, 647 00:51:06,793 --> 00:51:09,210 le fondement de ton essence divine, 648 00:51:10,126 --> 00:51:11,251 ton testament. 649 00:51:14,210 --> 00:51:16,293 - Où est-ce qu'il est allé ? 650 00:51:16,460 --> 00:51:18,001 Et avec quel argent ? 651 00:51:18,168 --> 00:51:19,793 - Il ne le dit jamais. 652 00:51:24,793 --> 00:51:26,085 - Moi, je bosse. 653 00:51:26,251 --> 00:51:28,918 On me demande du fric. Je supplie pour bosser, 654 00:51:29,085 --> 00:51:30,668 et lui, il va se balader. 655 00:51:33,210 --> 00:51:36,751 La politique, c'est beau, mais faut payer ses collaborateurs. 656 00:51:36,918 --> 00:51:39,001 Il ira faire sa révolution après. 657 00:51:46,751 --> 00:51:48,251 Il faut choisir. 658 00:51:48,418 --> 00:51:51,918 Le boulot, ou les Chiliens, les Grecs, les Palestiniens… 659 00:51:52,085 --> 00:51:53,210 Sinon, on fait rien. 660 00:51:53,418 --> 00:51:55,001 Voilà la preuve. 661 00:52:00,293 --> 00:52:02,335 Pour la révolution, il faut du fric. 662 00:52:02,501 --> 00:52:04,918 Fauché comme il est, il veut tout faire seul. 663 00:52:05,126 --> 00:52:08,126 - C'est Mme Marsanne. Téléphonez. 664 00:52:08,293 --> 00:52:11,001 Voulez-vous avoir la gentillesse de lui dire 665 00:52:11,168 --> 00:52:14,835 qu'Hamdias ira ce soir à la projection, comme convenu ? 666 00:52:15,585 --> 00:52:16,418 J'irai chez elle 667 00:52:16,626 --> 00:52:19,043 en fin d'après-midi l'y attendre. 668 00:52:23,418 --> 00:52:33,417 … 669 00:52:45,335 --> 00:52:47,460 Sonnerie de téléphone. 670 00:52:48,043 --> 00:52:50,501 … 671 00:53:02,085 --> 00:53:04,626 - Tu peux pas faire attention ? Connasse ! 672 00:53:25,335 --> 00:53:26,376 *- Hélas, 673 00:53:26,585 --> 00:53:29,293 c'est une certitude, aujourd'hui, 674 00:53:29,960 --> 00:53:33,126 que ce monstre que le mal en l'homme engendre 675 00:53:33,293 --> 00:53:35,501 — je veux parler de la torture — 676 00:53:36,376 --> 00:53:39,251 au lieu d'être en régression dans notre société, 677 00:53:39,418 --> 00:53:42,043 est en constante progression. 678 00:53:42,876 --> 00:53:47,001 Nous, chrétiens, nous devons dénoncer cela, 679 00:53:47,168 --> 00:53:48,626 la parole de l'Évangile. 680 00:53:51,376 --> 00:53:54,626 - Personne n'aura l'idée de venir le chercher ici. 681 00:53:54,793 --> 00:53:57,460 Gardez-le-moi. Ma vie est en danger. 682 00:53:58,335 --> 00:54:00,085 Je reviendrai le prendre. 683 00:54:00,626 --> 00:54:02,126 Au plus tard, demain. 684 00:54:02,876 --> 00:54:03,918 - Allez-vous-en. 685 00:54:04,876 --> 00:54:06,085 Allez-vous-en ! 686 00:54:06,251 --> 00:54:07,668 Sur-le-champ ! 687 00:54:07,835 --> 00:54:10,001 Non, pas par ici, par là. 688 00:54:10,168 --> 00:54:14,418 Vous n'avez pas honte ? Ici, dans la maison de Dieu ? 689 00:54:14,835 --> 00:54:15,710 Ici, 690 00:54:15,876 --> 00:54:17,668 un engin de mort ? 691 00:54:17,835 --> 00:54:20,918 Allez-vous-en avant que j'appelle la police ! 692 00:54:21,085 --> 00:54:23,001 C'est une provocation ! 693 00:54:23,168 --> 00:54:24,751 Vraiment ! 694 00:54:24,918 --> 00:54:26,501 Une provocation. 695 00:54:27,501 --> 00:54:29,710 Sous le toit du Seigneur… 696 00:54:37,710 --> 00:54:39,376 Sonnerie de téléphone. 697 00:54:39,585 --> 00:54:43,043 … 698 00:54:45,835 --> 00:54:47,210 - L'avant-garde, 699 00:54:47,918 --> 00:54:49,376 c'est moi. 700 00:54:50,293 --> 00:54:51,543 Naki. 701 00:54:52,501 --> 00:54:55,460 Les formes nouvelles, c'est Naki. 702 00:54:56,043 --> 00:54:57,668 Langue slave. 703 00:54:57,835 --> 00:54:59,501 … 704 00:55:01,710 --> 00:55:04,626 Je veux le hall d'entrée 705 00:55:04,793 --> 00:55:07,668 du Palais de la culture de Paris. 706 00:55:19,876 --> 00:55:21,501 Sonnerie. 707 00:55:21,668 --> 00:55:23,335 … 708 00:55:24,751 --> 00:55:27,876 … 709 00:55:29,126 --> 00:55:33,168 … 710 00:55:33,335 --> 00:55:34,585 Allô ? 711 00:55:34,751 --> 00:55:37,376 Allô ? Ne faites pas ce jeu. 712 00:55:37,585 --> 00:55:39,876 - Allô, Naki ? 713 00:55:40,043 --> 00:55:41,043 Je suis Galaï. 714 00:55:41,251 --> 00:55:42,376 - "Galaï" ? 715 00:55:43,251 --> 00:55:44,751 Toute seule ? 716 00:55:44,918 --> 00:55:46,460 Et Hamdias ? 717 00:55:46,626 --> 00:55:47,918 Mais oui. 718 00:55:48,085 --> 00:55:50,210 Oui, viens tout de suite. 719 00:55:50,376 --> 00:55:52,293 Tout de suite, viens. 720 00:55:55,460 --> 00:55:57,668 Hamdias, ta femme… 721 00:56:01,751 --> 00:56:03,918 *Musique orientale. 722 00:56:04,085 --> 00:56:14,084 … 723 00:57:06,835 --> 00:57:08,793 Elle hurle. 724 00:57:08,960 --> 00:57:10,960 … 725 00:57:34,293 --> 00:57:35,543 - Mon cri… 726 00:57:39,251 --> 00:57:49,250 … 727 00:58:10,501 --> 00:58:11,835 Il tousse. 728 00:58:12,001 --> 00:58:15,168 … 729 00:58:21,293 --> 00:58:22,293 - Attends ! 730 00:58:23,585 --> 00:58:26,126 Fracas. 731 00:58:27,793 --> 00:58:32,960 Elle vient chez moi, avec du plastique dans une guitare. 732 00:58:37,376 --> 00:58:40,210 Je l'ai connu, ce salaud. J'aurais pas dû. 733 00:58:41,918 --> 00:58:43,335 M'occuper de vos conneries ? 734 00:58:44,168 --> 00:58:45,751 Vous voulez de l'argent ? 735 00:59:05,543 --> 00:59:07,251 L'argent, oui. 736 00:59:08,043 --> 00:59:10,501 Mais du plastique chez moi, non. 737 00:59:11,126 --> 00:59:13,460 La violence, c'est non ! 738 00:59:13,626 --> 00:59:15,751 - Même s'il savait que vous l'aviez, 739 00:59:15,918 --> 00:59:18,668 il ne viendrait jamais le chercher chez vous. 740 00:59:18,835 --> 00:59:20,376 Vous êtes trop connu. 741 00:59:20,543 --> 00:59:22,960 Je peux m'en aller ? - Non. Attends. 742 00:59:28,376 --> 00:59:30,376 - À voir un homme dans votre état, 743 00:59:30,585 --> 00:59:31,960 j'ai eu raison 744 00:59:32,168 --> 00:59:33,210 de le garder. 745 00:59:33,418 --> 00:59:34,251 - Comment ? 746 00:59:34,460 --> 00:59:37,543 - La trouille. La trouille ! 747 00:59:37,751 --> 00:59:40,751 La trouille ! - Attends, attends, attends… 748 00:59:41,710 --> 00:59:43,626 Il faut pas aller trop loin. 749 00:59:43,793 --> 00:59:46,418 Et arrête de faire ton numéro. 750 00:59:46,585 --> 00:59:48,668 Contente-toi de montrer ton cul. 751 00:59:48,876 --> 00:59:51,043 - Je suis d'accord pour montrer mon cul, 752 00:59:51,210 --> 00:59:54,960 mais pour les raisons qui font que vous montrez le vôtre, 753 00:59:55,168 --> 00:59:56,501 artiste récupéré. 754 00:59:57,168 --> 00:59:58,876 - Je connais tes parents. 755 01:00:00,460 --> 01:00:03,085 Tu méritais mieux que ce demeuré. 756 01:00:04,168 --> 01:00:05,876 Il veut du sang, 757 01:00:06,626 --> 01:00:08,335 de la violence, 758 01:00:09,126 --> 01:00:11,168 de la lutte armée. 759 01:00:14,585 --> 01:00:15,960 En mai 68, 760 01:00:16,126 --> 01:00:19,960 il fallait passer du balai dans les rues à la danse de mort. 761 01:00:20,501 --> 01:00:22,460 La révolution. 762 01:00:24,085 --> 01:00:28,335 En prenant les ouvriers immigrés, les seuls que le désespoir mobilise. 763 01:00:28,543 --> 01:00:31,001 Ludovic est con ! 764 01:00:32,335 --> 01:00:34,543 "Il faut être cohérent", disait-il. 765 01:00:35,251 --> 01:00:37,085 Révolutionnaire dans l'art, 766 01:00:37,251 --> 01:00:39,543 il faut l'être en politique. 767 01:00:41,293 --> 01:00:42,168 Moi, 768 01:00:43,210 --> 01:00:44,918 je me contente de l'art. 769 01:00:46,043 --> 01:00:48,293 Regarde… Regarde… 770 01:00:48,460 --> 01:00:50,710 Où il en est, avec sa cohérence ? 771 01:00:50,876 --> 01:00:52,085 Regarde-toi. 772 01:00:52,293 --> 01:00:55,085 - Que c'est beau, la Légion étrangère, 773 01:00:56,418 --> 01:00:57,335 au défilé 774 01:00:57,543 --> 01:00:58,668 du 14 Juillet. 775 01:01:01,335 --> 01:01:03,210 C'est beau et émouvant, 776 01:01:03,418 --> 01:01:05,460 un étranger engagé volontaire, 777 01:01:05,668 --> 01:01:07,418 dans l'armée française 778 01:01:07,626 --> 01:01:10,126 ou dans cette autre armée 779 01:01:10,335 --> 01:01:12,918 qu'on appelle la culture française, 780 01:01:13,126 --> 01:01:14,710 la Légion étrangère 781 01:01:14,918 --> 01:01:17,293 des créateurs assujettis, 782 01:01:17,460 --> 01:01:19,043 têtes brûlées 783 01:01:19,251 --> 01:01:22,335 d'imagination bouillonnante. "Pas de plastique 784 01:01:22,543 --> 01:01:25,126 "chez moi, je suis un légionnaire, 785 01:01:25,293 --> 01:01:27,876 "loyal à ma patrie nourricière." 786 01:01:29,918 --> 01:01:33,835 Ah, les légionnaires sont aussi de fortes têtes. 787 01:01:34,001 --> 01:01:37,501 C'est parfois communiste, ça se dit anarchiste. 788 01:01:37,668 --> 01:01:39,335 Mais quels courageux soldats, 789 01:01:39,501 --> 01:01:43,335 tant qu'il s'agit de défendre le patrimoine artistique, 790 01:01:43,501 --> 01:01:45,710 de lui donner un nouvel éclat. 791 01:01:45,876 --> 01:01:46,876 Il est étranger ? 792 01:01:47,043 --> 01:01:51,251 Il est nourri à la gamelle française des arts et des lettres. 793 01:01:52,376 --> 01:01:54,460 Il importe peu que dans son pays 794 01:01:54,626 --> 01:01:58,210 la dictature emprisonne, torture, mutile, massacre 795 01:01:58,376 --> 01:02:01,460 des hommes, des femmes et des artistes comme lui. 796 01:02:12,293 --> 01:02:17,335 - Entendre ça dans la bouche d'Hamdias, c'est déjà désagréable, 797 01:02:17,501 --> 01:02:19,293 mais dans ta bouche, 798 01:02:19,501 --> 01:02:21,460 c'est carrément grotesque. 799 01:02:21,626 --> 01:02:24,460 Transmets-lui ceci, quand tu le verras… 800 01:02:26,460 --> 01:02:30,126 Si tu es capable de transmettre autre chose que ces âneries, 801 01:02:30,293 --> 01:02:33,626 dis-lui qu'il vit dans un tunnel. 802 01:02:34,585 --> 01:02:37,376 Ses intransigeances sont celles de la taupe. 803 01:02:38,376 --> 01:02:40,710 L'art est universel, 804 01:02:40,918 --> 01:02:42,418 l'artiste aussi. 805 01:02:42,585 --> 01:02:44,960 - "L'art est universel." 806 01:02:45,126 --> 01:02:46,960 La répression, la torture, 807 01:02:47,126 --> 01:02:50,126 les camps, les prisons sont universels. 808 01:02:50,293 --> 01:02:52,585 "L'artiste est universel." 809 01:02:52,751 --> 01:02:55,085 La lâcheté aussi. 810 01:03:10,085 --> 01:03:11,710 - Provocateurs. 811 01:03:12,418 --> 01:03:13,918 Provocateurs. 812 01:03:14,085 --> 01:03:16,501 Vous n'êtes que des provocateurs. 813 01:03:20,210 --> 01:03:23,210 - "Dans la violence où nous sommes engagés, 814 01:03:23,376 --> 01:03:25,751 "nous rencontrerons souvent la mort. 815 01:03:26,668 --> 01:03:29,251 "La mort de femmes, d'enfants, 816 01:03:30,043 --> 01:03:32,793 "de vieillards, d'adolescents, 817 01:03:34,543 --> 01:03:36,043 "et puis la nôtre. 818 01:03:37,001 --> 01:03:38,751 "Il faudra s'y faire." 819 01:03:40,418 --> 01:03:43,793 C'est ce que tu me disais, pendant la guerre d'Algérie. 820 01:03:45,418 --> 01:03:47,376 Aujourd'hui, Hamdias, 821 01:03:48,293 --> 01:03:50,168 tu rencontreras la tienne, 822 01:03:51,043 --> 01:03:52,460 ici, 823 01:03:53,085 --> 01:03:54,626 dans cet appartement. 824 01:03:55,835 --> 01:03:57,001 Lieu, selon toi, 825 01:03:57,918 --> 01:04:01,043 de mes démissions, de mes trahisons, 826 01:04:02,335 --> 01:04:04,001 de mon abjection. 827 01:04:06,043 --> 01:04:07,835 Et lieu aussi 828 01:04:08,001 --> 01:04:09,751 de ton avilissement, 829 01:04:10,335 --> 01:04:13,376 de ta propre trahison à ton principe essentiel, 830 01:04:13,543 --> 01:04:17,293 puisque, rampant, tu viendras y quémander du fric. 831 01:04:18,543 --> 01:04:20,418 Principe qui te faisait proclamer 832 01:04:20,626 --> 01:04:23,876 que le seul argent pur au service d'un acte de révolte, 833 01:04:24,043 --> 01:04:26,876 qu'il soit politique ou esthétique, 834 01:04:27,085 --> 01:04:31,626 le seul libre des pressions d'un État, d'un parti ou d'une entreprise, 835 01:04:31,835 --> 01:04:34,668 c'est le fric escroqué, détourné, 836 01:04:34,876 --> 01:04:38,293 volé, arraché à ceux qui le possèdent, 837 01:04:39,668 --> 01:04:41,335 à la boue des marais… 838 01:04:45,293 --> 01:04:48,085 Boue devant laquelle tu viens t'agenouiller, 839 01:04:49,585 --> 01:04:51,585 et qui va t'engloutir. 840 01:04:56,751 --> 01:04:58,126 Hamdias… 841 01:05:00,376 --> 01:05:01,710 Ma passion. 842 01:05:19,960 --> 01:05:22,376 - Elle veut se débarrasser de Kateb et moi. 843 01:05:22,543 --> 01:05:25,710 S'il faut partir, il n'y aura personne à la maison. 844 01:05:26,501 --> 01:05:28,168 - Oui, vous pouvez y aller. 845 01:05:28,335 --> 01:05:30,751 - Merci, M. Sainoff. Nous obéirons. 846 01:05:33,835 --> 01:05:43,834 … 847 01:06:02,835 --> 01:06:04,460 - Vous ne flancherez pas. 848 01:06:07,126 --> 01:06:09,543 Nous avons traité des affaires ensemble, 849 01:06:09,710 --> 01:06:11,376 parfois très dures. 850 01:06:13,793 --> 01:06:16,501 Ici intervient sans doute le passé, 851 01:06:18,668 --> 01:06:20,710 votre jeunesse, 852 01:06:20,876 --> 01:06:24,210 cette lenteur… Hamdias a… 853 01:06:24,376 --> 01:06:27,251 - Il m'a obsédée, pendant la guerre d'Algérie. 854 01:06:27,418 --> 01:06:29,126 Nous étions complices. 855 01:06:30,210 --> 01:06:32,168 Il continue de m'obséder. 856 01:06:32,751 --> 01:06:34,501 Il est dans le camp adverse. 857 01:06:34,668 --> 01:06:36,168 Il est l'ennemi. 858 01:06:36,876 --> 01:06:39,376 Il ne se doute pas que je suis la sienne. 859 01:06:40,335 --> 01:06:41,168 Activement. 860 01:06:41,376 --> 01:06:45,918 - On doit empêcher qu'il nous prenne l'image que le monde se fait de nous, 861 01:06:46,085 --> 01:06:48,293 celle de la victime intangible. 862 01:06:49,960 --> 01:06:51,876 Elle est notre prérogative, 863 01:06:52,626 --> 01:06:55,168 comme le sont l'intelligence, 864 01:06:55,335 --> 01:06:56,918 la réflexion, 865 01:06:57,626 --> 01:06:59,085 la connaissance. 866 01:07:00,668 --> 01:07:04,418 Nous l'avons acquise au cours de millénaires de martyres. 867 01:07:04,626 --> 01:07:08,918 Nous avons survécu grâce à elle, grâce à la séduction qu'elle exerce, 868 01:07:09,751 --> 01:07:12,085 puis nous avons bâti une nation. 869 01:07:13,293 --> 01:07:16,126 Nous avons mission de consolider ses assises, 870 01:07:16,293 --> 01:07:17,751 de la maintenir 871 01:07:17,960 --> 01:07:19,501 coûte que coûte, 872 01:07:19,668 --> 01:07:22,751 le reste de l'humanité dût-il s'évanouir. 873 01:07:24,835 --> 01:07:27,876 - J'ai eu du mal à me débarrasser des domestiques. 874 01:07:28,918 --> 01:07:32,043 - Oui. On a toujours du mal à se débarrasser d'eux. 875 01:07:33,251 --> 01:07:43,250 … 876 01:08:23,043 --> 01:08:24,501 (- Aide-moi.) 877 01:08:25,210 --> 01:08:26,793 (Que dois-je faire ?) 878 01:08:27,543 --> 01:08:29,085 (Je ne sais plus.) 879 01:08:30,335 --> 01:08:31,751 (Aide-moi.) 880 01:08:40,376 --> 01:08:42,210 Elle sonne à la porte. 881 01:08:59,793 --> 01:09:01,210 - Hamdias ? - Hamdias… 882 01:09:03,626 --> 01:09:05,293 Est-il arrivé ? 883 01:09:06,085 --> 01:09:09,460 Je suis Galaï. Je suis son interprète. 884 01:09:09,626 --> 01:09:11,418 - C'est lui que j'attendais. 885 01:09:11,585 --> 01:09:13,710 Il est en retard, comme d'habitude. 886 01:09:15,335 --> 01:09:16,918 - Puis-je l'attendre ici ? 887 01:09:17,085 --> 01:09:19,001 Sonnerie de téléphone. 888 01:09:21,293 --> 01:09:23,251 … 889 01:09:26,168 --> 01:09:28,126 … 890 01:09:37,376 --> 01:09:39,251 - Quand il arrivera, s'il arrive, 891 01:09:39,418 --> 01:09:43,918 il réagira violemment à l'humiliation que vous faites subir à son amie. 892 01:09:44,085 --> 01:09:45,793 Je m'occupe du reste. 893 01:09:45,960 --> 01:09:47,085 Allez-y. 894 01:09:51,501 --> 01:09:53,126 Elle ouvre la porte. 895 01:09:55,043 --> 01:09:57,043 - Mais entrez. - C'était Hamdias ? 896 01:09:57,251 --> 01:10:01,418 - Non, hélas. Mais entrez donc. Il ne va sans doute pas tarder. 897 01:10:02,460 --> 01:10:03,751 - Non, merci. 898 01:10:04,376 --> 01:10:06,251 Je préfère l'attendre ici. 899 01:10:15,585 --> 01:10:17,210 - Venez vous débarrasser. 900 01:10:18,335 --> 01:10:20,126 Vous sortez d'un concert ? 901 01:10:20,293 --> 01:10:22,793 - Je ne suis pas présentable. - C'est vrai. 902 01:10:25,460 --> 01:10:29,001 Il y a, parmi mes invités, des gens qui peuvent être utiles. 903 01:10:29,793 --> 01:10:30,626 Changez-vous. 904 01:10:30,793 --> 01:10:32,585 Sonnerie de téléphone. 905 01:10:35,710 --> 01:10:45,709 … 906 01:11:05,876 --> 01:11:07,793 - Ça vous ira à merveille. 907 01:11:07,960 --> 01:11:09,293 On frappe à la porte. 908 01:11:09,460 --> 01:11:10,668 Entrez. 909 01:11:13,501 --> 01:11:14,960 Tenez, 910 01:11:15,126 --> 01:11:18,376 je vous présente mon ami Sainoff. 911 01:11:18,543 --> 01:11:19,835 - Bonsoir, madame. 912 01:11:20,710 --> 01:11:22,126 - Bonsoir, monsieur. 913 01:11:24,085 --> 01:11:25,626 - Je peux téléphoner ? 914 01:11:27,960 --> 01:11:37,959 … 915 01:11:52,960 --> 01:11:54,418 Bruit de pas. 916 01:11:54,585 --> 01:11:59,251 … 917 01:12:00,085 --> 01:12:04,418 - J'imagine la tête d'Hamdias quand il vous verra dans une de mes robes. 918 01:12:04,585 --> 01:12:07,043 Tant pis. Il faut que vous soyez belle. 919 01:12:07,793 --> 01:12:09,543 C'est la plus spectaculaire. 920 01:12:09,710 --> 01:12:10,793 Téléphone. 921 01:12:10,960 --> 01:12:12,501 - C'est lui ? - Non, j'y vais. 922 01:12:14,335 --> 01:12:18,168 - C'est le matériel pour la projection. Hamdias est arrivé ? 923 01:12:18,376 --> 01:12:19,710 - Non, pas encore. 924 01:12:19,918 --> 01:12:22,918 Brouhaha. 925 01:12:23,085 --> 01:12:28,293 … 926 01:12:28,460 --> 01:12:30,501 - Ça, c'est Galaï. 927 01:12:30,710 --> 01:12:32,418 - OH… - Galaï… 928 01:12:32,585 --> 01:12:33,793 - Protagoniste 929 01:12:34,001 --> 01:12:36,126 de ce pauvre film en panne. 930 01:12:36,293 --> 01:12:39,335 Nous verrons si c'est un chef-d'œuvre en péril. 931 01:12:40,210 --> 01:12:43,168 Et s'il vaut la peine que j'y investisse un rond. 932 01:12:43,335 --> 01:12:44,626 Cette beauté classique 933 01:12:44,835 --> 01:12:45,876 est également 934 01:12:46,085 --> 01:12:47,751 la compagne d'Hamdias, 935 01:12:47,960 --> 01:12:50,501 le metteur en scène. - Quelle chance. 936 01:12:50,710 --> 01:12:53,210 - Je dirais même qu'elle est sa créature. 937 01:12:55,793 --> 01:12:59,210 Au sens philosophique du terme, bien entendu. 938 01:13:00,418 --> 01:13:03,001 Tu ne me contrediras pas, j'espère. 939 01:13:03,168 --> 01:13:05,001 Téléphone. 940 01:13:05,210 --> 01:13:06,918 Tu ne me contrediras pas ? 941 01:13:07,085 --> 01:13:10,168 - Vous avez… - Arrête de me vouvoyer. 942 01:13:10,710 --> 01:13:12,835 Il ne t'a pas enlevé tes tics bourgeois ? 943 01:13:15,251 --> 01:13:18,001 - Je crois… - Ça lui écorcherait les oreilles, 944 01:13:18,210 --> 01:13:20,168 de l'entendre tutoyer les gens. 945 01:13:20,335 --> 01:13:23,376 Je reconnais bien là mon pygmalion phallocrate. 946 01:13:23,918 --> 01:13:25,668 Avant de faire sa révolution 947 01:13:25,835 --> 01:13:28,251 afin de libérer les peuples opprimés 948 01:13:28,460 --> 01:13:30,335 de par le vaste monde, 949 01:13:30,543 --> 01:13:33,126 il ferait bien de libérer sa bonne femme. 950 01:13:34,293 --> 01:13:35,751 Et il y a du chemin 951 01:13:35,960 --> 01:13:40,418 à te faire parcourir, soumise et rétrograde comme tu parais l'être. 952 01:13:40,585 --> 01:13:45,126 - S'il vous plaît, permettez-moi de ne pas vous tutoyer. 953 01:13:45,293 --> 01:13:47,835 - Oh, mais elle est désagréable. 954 01:13:48,918 --> 01:13:52,168 Laisse-toi aller, tutoie-moi. Il n'est pas encore là, 955 01:13:52,376 --> 01:13:54,585 ton despote anarcho-communiste. 956 01:13:54,751 --> 01:13:56,876 Fais un effort, t'es comédienne. 957 01:14:04,251 --> 01:14:06,918 Définitivement débilitée par son mec. 958 01:14:07,126 --> 01:14:09,501 Rires. 959 01:14:09,710 --> 01:14:13,668 … 960 01:14:13,835 --> 01:14:16,793 Pas moyen de la débarrasser de ses tics. 961 01:14:16,960 --> 01:14:18,626 - Tic pour tic, 962 01:14:18,835 --> 01:14:21,293 nous préférons celui qui nous situe 963 01:14:21,501 --> 01:14:24,585 dans les rapports de classes. - Elle ânonne 964 01:14:24,793 --> 01:14:27,710 les sophismes éculés d'Hamdias. 965 01:14:27,918 --> 01:14:31,293 La décolonisation de la femme, t'en as entendu parler ? 966 01:14:31,460 --> 01:14:33,210 L'égalité des sexes ? 967 01:14:34,251 --> 01:14:35,543 Scientifiquement, 968 01:14:35,751 --> 01:14:37,751 du point de vue de la génétique… 969 01:14:37,918 --> 01:14:40,793 - La résistance de la femme, 970 01:14:41,376 --> 01:14:42,376 sa longévité 971 01:14:42,585 --> 01:14:46,251 supérieure, digression mystificatrice, 972 01:14:46,418 --> 01:14:47,335 scientiste, elle. 973 01:14:49,043 --> 01:14:51,501 Tant qu'une société me proposera 974 01:14:51,710 --> 01:14:53,835 une diversité infinie d'aliénations, 975 01:14:54,043 --> 01:14:57,418 je veux avoir la liberté du choix de mes entraves. 976 01:14:57,626 --> 01:14:58,793 Et j'ai choisi 977 01:14:59,001 --> 01:15:00,751 de me soumettre à l'homme, 978 01:15:00,918 --> 01:15:02,001 au phallophore. 979 01:15:02,168 --> 01:15:03,585 - Phallo quoi ? 980 01:15:03,751 --> 01:15:05,710 - Phallophore. 981 01:15:08,376 --> 01:15:10,501 - Chassez le bourgeois réactionnaire 982 01:15:10,668 --> 01:15:13,168 chez le révolutionnaire sous-développé, 983 01:15:13,335 --> 01:15:16,751 il lui reviendra aussi vite par la quéquette. 984 01:15:16,960 --> 01:15:18,460 Rires. 985 01:15:18,626 --> 01:15:20,126 … 986 01:15:20,335 --> 01:15:22,251 Nous vivons à une époque où se dessine 987 01:15:22,501 --> 01:15:24,085 un mouvement irrésistible 988 01:15:24,293 --> 01:15:27,376 à la recherche d'un bonheur communautaire, 989 01:15:27,543 --> 01:15:29,793 où la faillite du bonheur à deux 990 01:15:30,001 --> 01:15:32,501 est un fait acquis. 991 01:15:32,668 --> 01:15:37,501 Et ils en sont encore à la soumission du clitoris au pénis. 992 01:15:38,335 --> 01:15:41,460 Et tout ça parce qu'ils tremblent 993 01:15:41,668 --> 01:15:44,793 à l'idée que l'un d'eux n'aille baiser ailleurs. 994 01:15:46,001 --> 01:15:50,501 Eh bien, je vais te rassurer, mon petit perroquet réactionnaire. 995 01:15:50,668 --> 01:15:52,710 Une bite, où qu'elle trempe, 996 01:15:52,876 --> 01:15:56,001 une chatte, quelle que soit la bite qui la trempe, 997 01:15:56,210 --> 01:15:58,210 une fois lavée, c'est comme neuf. 998 01:15:58,418 --> 01:16:03,876 … 999 01:16:04,043 --> 01:16:05,793 - Madame Marsanne, 1000 01:16:07,418 --> 01:16:11,168 je ne dis pas que j'aime Hamdias ou qu'il m'aime. 1001 01:16:13,001 --> 01:16:14,501 C'est réactionnaire… 1002 01:16:15,585 --> 01:16:18,418 Je ne dis pas que nous manquions d'arrière-pensées 1003 01:16:18,585 --> 01:16:20,501 l'un envers l'autre. 1004 01:16:21,335 --> 01:16:24,001 Je dis que je suis infirme de lui, 1005 01:16:24,668 --> 01:16:27,210 qu'il est malade de moi, 1006 01:16:27,376 --> 01:16:31,168 que nous sommes tous deux estropiés l'un de l'autre, 1007 01:16:31,793 --> 01:16:35,710 les éclopés de nous-mêmes et de ce qui nous entoure, 1008 01:16:35,876 --> 01:16:38,251 invalides d'impuissance à combattre 1009 01:16:38,418 --> 01:16:40,376 ce qui nous asphyxie. 1010 01:16:41,960 --> 01:16:44,210 Malades à hurler ! 1011 01:16:45,460 --> 01:16:48,751 Et je hurle de gens comme vous, madame ! 1012 01:16:50,293 --> 01:16:52,835 Des bourgeois gentilshommes prolétaires ! 1013 01:16:53,043 --> 01:16:54,793 Et vice versa ! 1014 01:16:56,085 --> 01:16:57,126 Cris. 1015 01:16:59,710 --> 01:17:01,418 Malades des dogmes 1016 01:17:01,626 --> 01:17:04,918 et des dogmatiques, pestiférés des pseudo libidos 1017 01:17:05,126 --> 01:17:06,251 libératrices ! 1018 01:17:06,460 --> 01:17:08,960 Les preux décolonisateurs idéologiques ! 1019 01:17:09,168 --> 01:17:11,710 Des "Lélino" ! Des Mao ! Des "Stalino" ! 1020 01:17:13,043 --> 01:17:14,960 Des "néochristo" ! 1021 01:17:15,168 --> 01:17:16,460 Des "néospirito" ! 1022 01:17:16,626 --> 01:17:19,585 Cancéreux de "Freudotiono" ! 1023 01:17:19,751 --> 01:17:22,543 Impérialo-socialo-bourgeois ! 1024 01:17:22,710 --> 01:17:26,376 Syphilitiques physiques ! 1025 01:17:29,376 --> 01:17:30,543 - Galaï, 1026 01:17:30,751 --> 01:17:33,751 je vous en supplie, c'était une discussion amicale. 1027 01:17:33,918 --> 01:17:36,168 - Je suis réalisateur. 1028 01:17:36,335 --> 01:17:39,585 J'ai tourné Le Retour de Judith, vous vous souvenez ? 1029 01:17:39,751 --> 01:17:42,043 Il y avait la queue. - Ça marche bien. 1030 01:17:42,251 --> 01:17:45,376 Je suis en train de monter 2 nouvelles salles. 1031 01:17:45,585 --> 01:17:47,710 - Vous faites des petites avances ? 1032 01:17:47,918 --> 01:17:50,126 - Un film politique ? Ça m'intéresse. 1033 01:17:50,293 --> 01:17:53,751 Avec les pornos et les films catastrophes, c'est ce qui marche. 1034 01:17:53,960 --> 01:17:56,251 - Je leur apporte ça sur un plateau, 1035 01:17:56,418 --> 01:17:57,668 à ces distributeurs. 1036 01:17:57,876 --> 01:18:00,460 - L'absence d'Hamdias te rend nerveuse. 1037 01:18:01,335 --> 01:18:02,668 Je te comprends. 1038 01:18:04,835 --> 01:18:07,168 Vérifie donc chez toi s'il est arrivé. 1039 01:18:07,918 --> 01:18:11,626 *- Aux États-Unis, révélations de la commission sénatoriale 1040 01:18:11,793 --> 01:18:14,418 chargée de l'enquête sur les activités de la CIA 1041 01:18:14,585 --> 01:18:17,335 et du rôle qu'elle aurait joué au Chili 1042 01:18:17,501 --> 01:18:19,751 dans le renversement d'Allende 1043 01:18:19,918 --> 01:18:21,918 et la mort du leader socialiste. 1044 01:18:22,085 --> 01:18:25,251 Pas de nouvelles informations concernant l'attentat d'hier 1045 01:18:25,418 --> 01:18:29,460 contre l'oléoduc de Syracuse et qui a fait 2 victimes : 1046 01:18:30,001 --> 01:18:31,918 un terroriste tué sur le coup, 1047 01:18:32,085 --> 01:18:34,376 qui appartiendrait 1048 01:18:34,585 --> 01:18:37,251 à une organisation palestinienne, 1049 01:18:37,418 --> 01:18:41,126 et un enfant non identifié dont on ne s'explique pas la présence. 1050 01:18:42,918 --> 01:18:45,043 Voici un extrait de l'interview 1051 01:18:45,251 --> 01:18:49,001 par notre camarade Christian Ru de Mgr Oujiroux, 1052 01:18:49,168 --> 01:18:50,418 qui sera retransmise… 1053 01:18:50,626 --> 01:18:54,168 - 400 000 entrées rien qu'en exclusivité à Paris. 1054 01:18:54,376 --> 01:18:56,168 - Que fait le distributeur ? 1055 01:18:56,376 --> 01:18:57,210 - Il distribue. 1056 01:18:57,418 --> 01:19:00,960 - J'ai réinvesti dans les sols. - Vous avez eu raison. 1057 01:19:02,501 --> 01:19:03,751 - Alors ? 1058 01:19:04,876 --> 01:19:07,460 Bien. Nous allons commencer sans lui. 1059 01:19:09,876 --> 01:19:14,043 Anna, je ne pense pas que ce soit un spectacle pour enfants. 1060 01:19:14,210 --> 01:19:16,835 Brouhaha. 1061 01:19:17,043 --> 01:19:17,960 Enfin, enfin. 1062 01:19:18,126 --> 01:19:19,168 - Enfin, oui. 1063 01:19:19,335 --> 01:19:26,043 … 1064 01:19:27,001 --> 01:19:28,335 - Oui, c'est moi. 1065 01:19:28,918 --> 01:19:31,418 C'est l'option numéro 2 qui marche, 1066 01:19:31,585 --> 01:19:34,376 au cas où il ne viendrait pas ici. Allez-y. 1067 01:19:34,585 --> 01:19:38,626 *Il ne faut pas traîner. Je vous donne 1 h pour l'opération. 1068 01:19:39,585 --> 01:19:40,793 Du travail propre. 1069 01:19:41,001 --> 01:19:42,626 - Ne vous en faites pas. 1070 01:19:42,793 --> 01:19:44,793 Ils m'en ont assez fait voir. 1071 01:19:48,001 --> 01:19:58,000 … 1072 01:20:03,376 --> 01:20:05,335 Brouhaha étouffé. 1073 01:20:05,501 --> 01:20:15,500 … 1074 01:20:17,960 --> 01:20:19,335 *- Bébé. 1075 01:20:19,501 --> 01:20:20,626 Bébé ? 1076 01:20:38,793 --> 01:20:41,835 Pleurs de bébé. 1077 01:20:42,043 --> 01:20:52,042 … 1078 01:21:02,835 --> 01:21:04,793 - Va-t-elle refuser le sein ? 1079 01:21:04,960 --> 01:21:09,585 Si je ne l'entends pas hurler sa faim quand il le faudra, 1080 01:21:09,751 --> 01:21:11,918 elle ne sait pas ce qui l'attend. 1081 01:21:12,085 --> 01:21:22,084 … 1082 01:22:44,668 --> 01:22:46,543 *Acclamations. 1083 01:22:46,710 --> 01:22:48,626 … 1084 01:22:48,793 --> 01:22:50,501 *Musique orientale. 1085 01:22:50,668 --> 01:23:00,667 … 1086 01:23:17,335 --> 01:23:22,251 Si je ne l'entends pas hurler sa faim quand il le faudra, 1087 01:23:22,418 --> 01:23:24,501 elle ne sait pas ce qui l'attend. 1088 01:23:24,668 --> 01:23:26,543 Le bébé chouine. 1089 01:23:26,710 --> 01:23:30,293 … 1090 01:23:30,501 --> 01:23:33,543 Pleurs de bébé. 1091 01:23:33,751 --> 01:23:35,001 … 1092 01:23:35,168 --> 01:23:36,960 *Musique orientale. 1093 01:23:37,168 --> 01:23:47,167 … 1094 01:24:46,960 --> 01:24:56,959 … 1095 01:25:03,335 --> 01:25:07,043 … 1096 01:25:07,210 --> 01:25:17,209 … 1097 01:25:33,043 --> 01:25:35,585 … 1098 01:25:35,751 --> 01:25:39,960 … 1099 01:25:40,126 --> 01:25:50,125 … 1100 01:26:01,251 --> 01:26:11,250 … 1101 01:26:13,751 --> 01:26:23,750 … 1102 01:26:46,876 --> 01:26:56,418 … 1103 01:26:56,626 --> 01:26:58,335 *Fanfare militaire. 1104 01:26:58,501 --> 01:27:08,500 … 1105 01:27:29,251 --> 01:27:39,250 … 1106 01:27:54,126 --> 01:27:55,835 *Musique orientale. 1107 01:27:56,001 --> 01:28:06,000 … 1108 01:28:17,001 --> 01:28:19,418 *Fanfare militaire. 1109 01:28:19,585 --> 01:28:29,584 … 1110 01:28:38,626 --> 01:28:40,876 Pleurs du bébé. 1111 01:28:41,085 --> 01:28:43,876 … 1112 01:28:44,085 --> 01:28:45,543 *Opéra. 1113 01:28:45,710 --> 01:28:49,501 … 1114 01:28:49,710 --> 01:28:53,460 *- Aux armes citoyens 1115 01:28:53,626 --> 01:28:57,251 Formez vos bataillons 1116 01:28:57,418 --> 01:28:59,251 Marchons 1117 01:28:59,418 --> 01:29:01,085 Marchons 1118 01:29:02,001 --> 01:29:05,335 Qu'un sang impur 1119 01:29:05,543 --> 01:29:09,043 Abreuve nos sillons 1120 01:29:09,835 --> 01:29:13,751 - AUX ARMES CITOYENS 1121 01:29:13,960 --> 01:29:17,168 FORMEZ VOS BATAILLONS 1122 01:29:17,335 --> 01:29:21,335 MARCHONS, MARCHONS 1123 01:29:21,543 --> 01:29:24,876 QU'UN SANG IMPUR 1124 01:29:25,043 --> 01:29:28,960 ABREUVE NOS SILLONS 1125 01:29:31,585 --> 01:29:32,626 - Braillez ! 1126 01:29:32,793 --> 01:29:34,168 Vagissez. 1127 01:29:34,335 --> 01:29:35,835 Suppliez. 1128 01:29:36,418 --> 01:29:38,251 La métropole est à l'écoute. 1129 01:29:39,168 --> 01:29:42,085 Nos empires se nourrissent de ta famine, petit. 1130 01:29:42,876 --> 01:29:46,168 *- Qu'un sang impur 1131 01:29:46,335 --> 01:29:49,960 Abreuve nos sillons 1132 01:29:50,710 --> 01:29:52,710 - AUX ARMES CITOYENS 1133 01:29:52,918 --> 01:29:54,501 Hurlements du bébé. 1134 01:29:54,668 --> 01:30:04,667 … 1135 01:30:08,501 --> 01:30:10,126 Elle hurle. 1136 01:30:10,293 --> 01:30:15,251 … 1137 01:30:15,460 --> 01:30:25,459 … 1138 01:30:47,876 --> 01:30:49,376 - La terroriste, 1139 01:30:50,501 --> 01:30:51,751 à poil. 1140 01:30:54,876 --> 01:31:04,875 … 1141 01:32:21,835 --> 01:32:24,418 Parlez, misérable. 1142 01:32:24,585 --> 01:32:25,835 Avouez. 1143 01:32:28,376 --> 01:32:29,585 Des noms. 1144 01:32:31,835 --> 01:32:33,043 Parle. 1145 01:32:34,751 --> 01:32:37,835 Plus vite tu parleras, mieux ça vaudra pour toi. 1146 01:32:44,418 --> 01:32:46,501 Qui t'en a donné l'ordre ? 1147 01:32:46,668 --> 01:32:47,876 Parle. 1148 01:32:51,585 --> 01:32:53,126 Réponds. 1149 01:32:53,835 --> 01:32:55,210 Allez. 1150 01:33:10,376 --> 01:33:13,460 Mais parle, saloperie ! Charogne ! Parle ! 1151 01:33:32,668 --> 01:33:34,168 Crache. 1152 01:33:35,001 --> 01:33:45,000 … 1153 01:33:55,585 --> 01:33:56,876 - Ma mère ! 1154 01:33:57,085 --> 01:33:59,418 - Tu mens. Salope ! 1155 01:34:00,210 --> 01:34:01,876 Sale Bougnoule. 1156 01:34:02,043 --> 01:34:05,001 Ta mère est clamsée. C'était une morue. 1157 01:34:07,460 --> 01:34:09,001 Qui est ton chef ? 1158 01:34:09,168 --> 01:34:10,168 Parle ! 1159 01:34:10,335 --> 01:34:12,376 - Non, elle n'est pas morte. 1160 01:34:12,543 --> 01:34:14,668 - Si. - Non ! 1161 01:34:14,835 --> 01:34:18,626 - Je te dis que si, j'ai vérifié ! - Non, elle n'est pas morte ! 1162 01:34:20,293 --> 01:34:22,001 - Où est-elle, alors ? 1163 01:34:22,168 --> 01:34:23,918 Tu peux le dire ? 1164 01:34:24,085 --> 01:34:25,876 Sous quel nom ? À quelle adresse ? 1165 01:34:26,043 --> 01:34:27,335 - Oui. 1166 01:34:32,418 --> 01:34:34,293 - Vous mentez, vermine. 1167 01:34:35,668 --> 01:34:37,626 Tu ne sais pas ce qui t'attend. 1168 01:34:45,710 --> 01:34:47,751 Alors, tu vas parler ? 1169 01:34:52,710 --> 01:34:54,043 Crache. 1170 01:34:57,626 --> 01:34:58,918 - Ici. 1171 01:35:02,251 --> 01:35:03,501 - Où, ici ? 1172 01:35:04,293 --> 01:35:05,501 - Ici. 1173 01:35:06,876 --> 01:35:10,210 Son nom : Alger ! 1174 01:35:10,376 --> 01:35:13,626 Son adresse : l'Algérie ! 1175 01:35:13,835 --> 01:35:16,460 - Tais-toi un peu ! Tais-toi ! 1176 01:35:17,626 --> 01:35:27,625 … 1177 01:35:56,043 --> 01:35:57,793 Vous n'avez pas de mère. 1178 01:35:59,043 --> 01:36:00,918 Votre mère, c'est la France. 1179 01:36:03,043 --> 01:36:04,460 Raton. 1180 01:36:22,793 --> 01:36:24,376 Enlevez-moi ça. 1181 01:36:26,460 --> 01:36:28,626 Je vous ai dit de sortir ! 1182 01:36:31,751 --> 01:36:41,750 … 1183 01:37:18,418 --> 01:37:21,001 Coups. 1184 01:37:21,210 --> 01:37:23,251 *Musique orientale. 1185 01:37:23,418 --> 01:37:31,293 … 1186 01:37:31,460 --> 01:37:33,376 Pleurs de bébé. 1187 01:37:33,543 --> 01:37:43,542 … 1188 01:37:56,918 --> 01:37:58,501 Grincement de manivelle. 1189 01:37:58,668 --> 01:38:08,667 … 1190 01:38:40,460 --> 01:38:41,585 Soupir de soulagement. 1191 01:38:41,793 --> 01:38:43,501 Rires. 1192 01:38:53,751 --> 01:38:55,126 - C'est pas tout ça. 1193 01:38:55,293 --> 01:38:57,085 Si on cassait une petite graine ? 1194 01:38:57,251 --> 01:38:59,793 - Chic. Passons aux choses sérieuses. 1195 01:38:59,960 --> 01:39:03,335 - Je crois que nous avons bien besoin de nous restaurer. 1196 01:39:10,918 --> 01:39:12,501 Galaï, vous… 1197 01:39:13,668 --> 01:39:14,918 Voulez-vous 1198 01:39:16,043 --> 01:39:17,668 m'aider à servir ? 1199 01:39:17,835 --> 01:39:20,210 Rires. 1200 01:39:20,376 --> 01:39:23,543 Voulez-vous débarrasser la table, s'il vous plaît ? 1201 01:39:30,376 --> 01:39:31,876 - C'est la débâcle. 1202 01:39:35,418 --> 01:39:36,751 Brouhaha. 1203 01:39:36,918 --> 01:39:41,460 … 1204 01:39:41,668 --> 01:39:42,793 - Mademoiselle ? 1205 01:39:44,668 --> 01:39:46,376 Je suis prête à vous aider, 1206 01:39:47,043 --> 01:39:48,501 Hamdias et vous. 1207 01:39:49,335 --> 01:39:52,668 Mais la torture, je ne peux pas y adhérer. 1208 01:39:55,543 --> 01:39:58,960 Je ne sais pas si c'est une question de sensibilité, 1209 01:39:59,168 --> 01:40:03,335 mais je suis sûre que la plupart ressentiraient la gêne comme moi. 1210 01:40:04,793 --> 01:40:06,335 C'est gênant, vous comprenez, 1211 01:40:06,501 --> 01:40:10,251 de montrer un comédien ou une comédienne se faire torturer. 1212 01:40:11,418 --> 01:40:13,335 Mimer la torture. 1213 01:40:13,501 --> 01:40:14,626 Moi, ça me gêne. 1214 01:40:15,585 --> 01:40:19,418 Galaï, voulez-vous laver ces verres et les ramener au salon ? 1215 01:40:19,585 --> 01:40:23,543 - "Rapporter" les verres au salon et non pas "ramener", Marsanne. 1216 01:40:24,876 --> 01:40:25,751 - Mademoiselle, 1217 01:40:25,918 --> 01:40:27,168 je suis psychiatre. 1218 01:40:28,335 --> 01:40:31,960 Je suis psychiatre. Je m'appelle Setlanche. 1219 01:40:33,960 --> 01:40:35,210 C'est passionnant, 1220 01:40:35,376 --> 01:40:37,168 l'obsession du vagin maternel. 1221 01:40:37,335 --> 01:40:39,876 Quand il avale le sperme du militaire, 1222 01:40:40,043 --> 01:40:42,835 le militaire considéré comme l'homme dur et pur, 1223 01:40:44,418 --> 01:40:48,126 c'est pour atteindre à l'identification au père. 1224 01:40:50,085 --> 01:40:51,668 Ce qui est prodigieux, 1225 01:40:51,876 --> 01:40:54,793 c'est que la purification arrive par son vagin. 1226 01:40:55,876 --> 01:40:57,376 - D'abord, je n'y crois pas. 1227 01:40:57,543 --> 01:41:01,126 Et puis c'est un truc à avoir les fauteuils cassés. 1228 01:41:02,251 --> 01:41:06,918 - Ce n'est pas un film qui empêchera la torture. Elle continuera. 1229 01:41:08,126 --> 01:41:09,626 Dites-moi, mademoiselle, 1230 01:41:10,501 --> 01:41:14,168 l'intransigeance, c'est joli, ça, hein ? 1231 01:41:15,251 --> 01:41:17,293 Que fait Hamdias, pour gagner sa vie ? 1232 01:41:17,501 --> 01:41:20,168 Et vous, de quoi vivez-vous ? 1233 01:41:21,043 --> 01:41:24,793 - Eh bien, nous faisons les poubelles, comme ce soir, ici. 1234 01:41:26,626 --> 01:41:29,626 La patrie… 1235 01:41:29,835 --> 01:41:33,168 - C'est humainement odieux et politiquement une erreur. 1236 01:41:33,335 --> 01:41:35,043 Israël tient en otage 1237 01:41:35,251 --> 01:41:38,460 depuis 30 ans par sa puissance et celle des États-Unis 1238 01:41:38,626 --> 01:41:40,168 l'ensemble des Palestiniens, 1239 01:41:40,376 --> 01:41:43,710 et la rançon dont ceux-ci s'acquittent en permanence 1240 01:41:43,876 --> 01:41:45,710 se nomme exil, 1241 01:41:45,876 --> 01:41:48,460 persécution, misère, désespoir. 1242 01:41:48,626 --> 01:41:50,918 - Vous êtes d'une mauvaise foi flagrante, 1243 01:41:51,126 --> 01:41:52,876 comme toute votre espèce. 1244 01:41:53,376 --> 01:41:55,376 Nous sommes, et nous l'avons été, 1245 01:41:55,585 --> 01:41:59,376 partisans de tous les mouvements révolutionnaires. 1246 01:41:59,543 --> 01:42:01,793 Nous avons hâté la fin de la guerre 1247 01:42:02,001 --> 01:42:05,460 d'Algérie, du Vietnam. - Les dénonciations vous ont profité. 1248 01:42:06,085 --> 01:42:09,001 Renommée, fortune, pouvoir. 1249 01:42:09,210 --> 01:42:11,210 On finit magnat de la presse, 1250 01:42:11,418 --> 01:42:14,210 député d'un parti réactionnaire, 1251 01:42:14,418 --> 01:42:16,710 solidaire de ces institutions dénoncées, 1252 01:42:16,876 --> 01:42:18,543 la main sur la commande, 1253 01:42:18,710 --> 01:42:21,293 prêt à déclencher la répression, la torture, 1254 01:42:21,460 --> 01:42:22,376 si le pouvoir 1255 01:42:22,585 --> 01:42:24,751 auquel on participe était menacé. 1256 01:42:32,668 --> 01:42:33,918 Acclamations. 1257 01:42:34,085 --> 01:42:39,085 … 1258 01:42:39,251 --> 01:42:41,501 *Musique orientale. 1259 01:42:41,668 --> 01:42:51,667 … 1260 01:42:59,876 --> 01:43:01,960 - Dites-moi, je vous en prie, 1261 01:43:02,126 --> 01:43:04,876 cet homme, comment est-il ? 1262 01:43:06,835 --> 01:43:08,460 - Mais quel homme ? 1263 01:43:08,626 --> 01:43:10,710 - Le réalisateur, mademoiselle. 1264 01:43:10,876 --> 01:43:12,543 Le réalisateur. 1265 01:43:12,710 --> 01:43:14,335 Je crois qu'il est vôtre. 1266 01:43:15,251 --> 01:43:17,293 - Je crois qu'il vous ressemble. 1267 01:43:19,168 --> 01:43:22,001 - Il me ressemble ? - C'est même frappant. 1268 01:43:22,168 --> 01:43:24,335 Surtout là, en ce moment. 1269 01:43:25,793 --> 01:43:27,126 - Mademoiselle, 1270 01:43:27,710 --> 01:43:30,876 s'il est si proche… 1271 01:43:31,626 --> 01:43:32,710 Il est… 1272 01:43:37,876 --> 01:43:38,710 - C'est quoi ? 1273 01:43:38,918 --> 01:43:40,251 - Que se passe-t-il ? 1274 01:43:40,460 --> 01:43:43,376 - Quel est le problème ? - Il a un malaise ? 1275 01:43:44,001 --> 01:43:45,876 - Qu'est-ce qui s'est passé ? 1276 01:43:46,043 --> 01:43:47,835 … 1277 01:43:48,043 --> 01:43:58,042 … 1278 01:44:11,085 --> 01:44:12,585 - Elle est possédée, 1279 01:44:13,168 --> 01:44:14,751 schizophrène, 1280 01:44:16,126 --> 01:44:17,626 enchantée… 1281 01:44:18,585 --> 01:44:20,085 Applaudissements. 1282 01:44:20,293 --> 01:44:28,460 … 1283 01:44:28,626 --> 01:44:38,625 … 1284 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 - Je demande la parole. 1285 01:45:04,001 --> 01:45:06,126 … 1286 01:45:06,293 --> 01:45:08,126 Je demande la parole. 1287 01:45:08,335 --> 01:45:15,418 … 1288 01:45:15,626 --> 01:45:17,085 Elle hurle. 1289 01:45:17,293 --> 01:45:20,710 … 1290 01:45:22,085 --> 01:45:23,376 Je l'ai, mon cri. 1291 01:45:27,501 --> 01:45:29,710 Il ne vous reste que 3 minutes 1292 01:45:29,918 --> 01:45:34,293 et quelques secondes de vie. J'ai 1 kg de plastique. 1293 01:45:34,501 --> 01:45:38,126 N'essayez pas. Je peux vous faire sauter à tout moment. 1294 01:45:38,293 --> 01:45:40,001 Jetez votre arme. 1295 01:45:43,793 --> 01:45:47,335 Je vous promets une belle mort communautaire, Mme Marsanne. 1296 01:45:47,501 --> 01:45:48,543 - À terre ! 1297 01:45:49,251 --> 01:45:50,168 Couchez-vous ! 1298 01:45:50,335 --> 01:45:51,501 Cris de panique. 1299 01:45:51,710 --> 01:45:53,501 Tout le monde à plat ventre. 1300 01:45:53,668 --> 01:45:55,668 … 1301 01:46:00,251 --> 01:46:02,418 - Gens de bonne conscience, 1302 01:46:03,251 --> 01:46:06,626 nous avons souvent proclamé notre solidarité avec les morts, 1303 01:46:06,793 --> 01:46:09,376 les suppliciés, ceux du Vietnam, 1304 01:46:09,543 --> 01:46:13,210 d'Algérie, du Chili, du Brésil, et de manière infiniment 1305 01:46:13,418 --> 01:46:15,126 plus discrète, de Palestine, 1306 01:46:15,335 --> 01:46:19,751 dans nos assemblées, nos défilés, nos meetings. 1307 01:46:19,960 --> 01:46:23,085 Pour la faire partager, pour en informer, 1308 01:46:23,251 --> 01:46:26,001 nous avons créé des spectacles, 1309 01:46:26,168 --> 01:46:28,585 écrit des articles, des témoignages, 1310 01:46:28,751 --> 01:46:31,710 hélas, vite assimilés, 1311 01:46:31,876 --> 01:46:34,251 digérés, expulsés, 1312 01:46:35,001 --> 01:46:37,168 récupérés, comme on dit. 1313 01:46:38,001 --> 01:46:40,126 Et ces messages désamorcés 1314 01:46:40,293 --> 01:46:43,501 encourageaient vos adversaires à perpétuer leurs crimes, 1315 01:46:43,668 --> 01:46:46,585 et nous rendaient ainsi solidaires et objectifs, 1316 01:46:46,751 --> 01:46:51,751 non de la victime, mais du bourreau, non de celui qui meurt 1317 01:46:51,960 --> 01:46:54,793 sous la torture, mais du tortionnaire, 1318 01:46:54,960 --> 01:46:56,543 de la barbarie. 1319 01:46:57,710 --> 01:47:01,210 Nul ne peut être solidaire dans la réalité d'un mort, 1320 01:47:01,418 --> 01:47:05,043 que mort ou prêt à mourir pour la même cause que lui, 1321 01:47:05,710 --> 01:47:09,960 d'un supplicié qu'il soit prêt à subir la torture, 1322 01:47:10,168 --> 01:47:12,376 pour qu'un jour, celle-ci s'arrête. 1323 01:47:13,835 --> 01:47:16,710 Le reste n'est que piège 1324 01:47:17,626 --> 01:47:19,251 et confiscation. 1325 01:47:20,210 --> 01:47:22,668 Et c'est à cela que nous nous prêtons. 1326 01:47:23,710 --> 01:47:26,001 Je vous propose ce soir d'en sortir, 1327 01:47:27,043 --> 01:47:28,960 dans une trentaine de secondes. 1328 01:47:29,168 --> 01:47:30,626 Il n'y a aucune force 1329 01:47:30,835 --> 01:47:33,460 au monde, aucun système qui pourra récupérer, 1330 01:47:33,626 --> 01:47:36,043 à part nos cadavres déchiquetés, 1331 01:47:37,293 --> 01:47:38,585 les dernières secondes 1332 01:47:38,793 --> 01:47:40,001 de notre vie, 1333 01:47:40,751 --> 01:47:42,126 notre dernier soupir. 1334 01:47:43,460 --> 01:47:47,668 Certes, on pourra toujours distordre le sens de cet acte : 1335 01:47:47,835 --> 01:47:51,001 massacre, tuerie, bain de sang, 1336 01:47:52,210 --> 01:47:53,501 suicide collectif ! 1337 01:47:54,168 --> 01:47:55,668 Mais les Palestiniens, 1338 01:47:55,876 --> 01:47:57,460 dans leurs camps, 1339 01:47:57,668 --> 01:48:01,168 sous leurs tentes, sont seuls capables de discerner 1340 01:48:01,335 --> 01:48:03,835 le sens de leurs actes, 1341 01:48:04,876 --> 01:48:07,210 que tout qualifie d'abjects. 1342 01:48:07,376 --> 01:48:10,918 Toi, communauté internationale, 1343 01:48:11,585 --> 01:48:14,043 tu leur as octroyé l'abjection 1344 01:48:14,251 --> 01:48:17,001 comme seul mode de vie pouvant leur convenir. 1345 01:48:20,251 --> 01:48:21,793 Plus que 10 secondes. 1346 01:48:23,001 --> 01:48:24,585 Tic-tac du détonateur. 1347 01:48:24,793 --> 01:48:34,792 … 1348 01:48:47,376 --> 01:48:49,418 - C'est de la frime, 1349 01:48:49,585 --> 01:48:50,793 du toc, 1350 01:48:54,126 --> 01:48:55,543 de la pâte à modeler. 1351 01:48:57,376 --> 01:48:59,001 De la pâte à modeler. 1352 01:49:00,710 --> 01:49:02,501 Sinistre farce. 1353 01:49:03,251 --> 01:49:04,293 - Hamdias, 1354 01:49:04,501 --> 01:49:06,501 ce n'est pas vrai ! 1355 01:49:07,918 --> 01:49:09,668 Hamdias… 1356 01:49:11,001 --> 01:49:13,335 - Mais si, mademoiselle, mais si. 1357 01:49:15,876 --> 01:49:17,043 Regardez. 1358 01:49:17,210 --> 01:49:18,668 Rires. 1359 01:49:18,835 --> 01:49:28,834 … 1360 01:49:41,168 --> 01:49:42,293 - Tu bichais, hein ? 1361 01:49:42,460 --> 01:49:43,960 Salope ! - Salope ! 1362 01:49:44,126 --> 01:49:45,751 Brouhaha d'insultes. 1363 01:49:45,918 --> 01:49:55,917 … 1364 01:49:57,793 --> 01:49:59,001 - J'ai raté le spectacle 1365 01:49:59,210 --> 01:50:02,251 de ma vie : te voir déchiquetée ! 1366 01:50:02,418 --> 01:50:04,293 Dans le style révolutionnaire bidon, 1367 01:50:04,460 --> 01:50:06,793 on ne peut vraiment pas faire mieux ! 1368 01:50:06,960 --> 01:50:08,460 Cris de colère. 1369 01:50:08,626 --> 01:50:11,960 … 1370 01:50:12,168 --> 01:50:13,460 - Allons, allons. 1371 01:50:13,626 --> 01:50:14,543 Ça suffit. 1372 01:50:14,710 --> 01:50:16,168 Ça suffit. 1373 01:50:18,126 --> 01:50:21,001 Comment, mademoiselle ? Vous partez déjà ? 1374 01:50:21,168 --> 01:50:23,960 On commençait à peine à se distraire. 1375 01:50:24,126 --> 01:50:25,668 Attendez, 1376 01:50:25,835 --> 01:50:27,960 j'ai peut-être une bonne nouvelle. 1377 01:50:28,126 --> 01:50:29,835 Hamdias est rentré. 1378 01:50:31,001 --> 01:50:32,501 Venez lui téléphoner. 1379 01:50:44,376 --> 01:50:46,210 - Saleté. - Pute. 1380 01:50:46,376 --> 01:50:48,626 - Salope. - Fous le camp. 1381 01:50:48,793 --> 01:50:50,668 - Petite merdeuse, va. - Ordure. 1382 01:50:50,835 --> 01:50:52,376 - Traînée. - Saloperie. 1383 01:50:52,585 --> 01:50:53,876 - Salope. 1384 01:51:02,668 --> 01:51:04,418 - Mademoiselle, attendez, 1385 01:51:04,585 --> 01:51:07,835 comment avez-vous dit ? Vous avez eu une expression. 1386 01:51:08,001 --> 01:51:10,918 "Sauter", c'est ça. Vous allez le faire sauter. 1387 01:51:12,460 --> 01:51:14,376 Quelqu'un vient de me prévenir. 1388 01:51:14,543 --> 01:51:17,751 Je pense que c'est pour que je vous prévienne à mon tour. 1389 01:51:17,918 --> 01:51:21,835 Des gens ont installé un système électronique sur votre appareil. 1390 01:51:22,043 --> 01:51:24,001 Je dis bien "électronique". 1391 01:51:24,168 --> 01:51:26,168 Ces gens ont les moyens. 1392 01:51:26,335 --> 01:51:30,043 Et dès qu'il décrochera, il sautera en l'air. 1393 01:51:30,210 --> 01:51:32,293 Elle raccroche. 1394 01:51:33,251 --> 01:51:34,501 - La robe. 1395 01:51:46,085 --> 01:51:48,793 Elle gémit. 1396 01:51:48,960 --> 01:51:49,793 Tu me reçois ? 1397 01:51:50,751 --> 01:51:53,668 Je vous reçois 5 sur 5. J'y vais. 1398 01:52:02,585 --> 01:52:11,043 … 1399 01:52:11,210 --> 01:52:13,543 Sonnerie de téléphone. 1400 01:52:18,960 --> 01:52:21,251 - Ne décroche pas ! 1401 01:52:22,293 --> 01:52:24,585 Ne décroche pas ! 1402 01:52:24,751 --> 01:52:25,751 … 1403 01:52:25,918 --> 01:52:27,960 Ne réponds pas ! 1404 01:52:28,126 --> 01:52:30,126 … 1405 01:52:30,293 --> 01:52:32,460 Ne décroche pas ! 1406 01:52:33,210 --> 01:52:34,793 Ne réponds pas. 1407 01:52:34,960 --> 01:52:39,043 … 1408 01:52:39,210 --> 01:52:40,918 Ne réponds pas… 1409 01:52:46,126 --> 01:52:47,793 Ne réponds pas… 1410 01:52:49,918 --> 01:52:51,835 Ne décroche pas ! 1411 01:52:52,001 --> 01:52:54,543 … 1412 01:52:54,710 --> 01:52:56,001 Ne réponds pas. 1413 01:52:56,210 --> 01:52:58,501 Explosion. 1414 01:53:01,626 --> 01:53:11,625 … 1415 01:56:09,751 --> 01:56:12,876 Sous-titrage : Éclair Group 90015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.