All language subtitles for Female Teacher In Front of the Students (Onna kyôshi Seito no me no maede).1982.BRRip.Rarelust

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:21,700 Hey! Foul! 2 00:00:21,800 --> 00:00:23,790 That's a free kick! 3 00:00:26,510 --> 00:00:28,440 Okay, start! 4 00:00:30,510 --> 00:00:35,510 Rushia Santo Rina Oka Kyouko Sagami 5 00:00:39,550 --> 00:00:45,220 Toru Nakane Hiromichi Hori Toshiyuki Kitami 6 00:00:45,330 --> 00:00:49,230 "Debate Contest!" 7 00:00:54,330 --> 00:00:56,740 "The Floral Club grows Japan's gins!" 8 00:00:56,840 --> 00:01:01,400 Producer: Akira Miura Screenplay: Masayasu Maikuhara 9 00:01:01,880 --> 00:01:06,180 Cinematogrphy: Yoshio Music: Haichirou Kai 10 00:01:06,680 --> 00:01:11,120 Editor: Shinji Yamada Recording: Eiji Kimura 11 00:01:14,190 --> 00:01:18,780 Directed by Yasuaki Uegaki 12 00:01:34,210 --> 00:01:40,150 Female Teacher: In Front of the Students 13 00:01:58,530 --> 00:02:02,090 - Shimano-kun, please translate that. - Yes, ma'am. 14 00:02:04,270 --> 00:02:06,800 "The young seagull was alone on his ledge. " 15 00:02:07,310 --> 00:02:13,270 "His two brothers and his sister had already flown away the day before. " 16 00:02:13,580 --> 00:02:16,880 "He had been afraid to fly with them. " 17 00:02:17,580 --> 00:02:21,780 - What an awesome body... - I wanna do her so bad. 18 00:02:23,590 --> 00:02:28,220 "... and attempted to flap his wings, he became afraid. " 19 00:02:28,400 --> 00:02:32,330 "The great expanse of the sea stretched out beneath," 20 00:02:32,500 --> 00:02:35,590 "and it was such along way down - miles down. " 21 00:02:36,000 --> 00:02:38,400 "He felt certain that his wings-" Ow! 22 00:02:41,610 --> 00:02:43,410 Got him! 23 00:02:43,510 --> 00:02:46,500 Shimano-kun, what's the matter? 24 00:02:57,320 --> 00:03:00,290 Which of you pulled this stupid prank? 25 00:03:09,870 --> 00:03:13,360 Anyone who interrupts my lessons will be thrown out of the classroom. 26 00:03:13,510 --> 00:03:15,480 Is that clear? 27 00:03:33,890 --> 00:03:35,890 Are you all right? 28 00:03:36,000 --> 00:03:38,830 Do you want to see the nurse? 29 00:03:39,000 --> 00:03:41,430 No, ma'am. I'm fine. 30 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 - Goodbye. - Goodbye. 31 00:03:50,340 --> 00:03:52,540 - Reiko! - Hi, Shoko. 32 00:03:52,710 --> 00:03:55,810 - Gotten used to our school yet? - Pretty much. 33 00:03:56,020 --> 00:03:58,310 I think I'll be able to manage. 34 00:03:58,450 --> 00:04:00,440 Want to go to that bar again tonight? 35 00:04:00,590 --> 00:04:04,460 Won't Akiyama-sensei be there, too? I don't want to be a third wheel. 36 00:04:04,590 --> 00:04:09,500 Don't worry, he'll be paying. See you at 7. 37 00:04:31,650 --> 00:04:35,680 - There she is! - It's Reiko-chan! 38 00:04:36,320 --> 00:04:38,990 Reiko-sensei, move those hips some more! 39 00:04:39,090 --> 00:04:40,920 - Reiko-chan! - She's so cute! 40 00:04:41,090 --> 00:04:43,320 Her panties are soaking wet! 41 00:04:44,800 --> 00:04:47,630 - And those thighs! - Teach me how you use them! 42 00:04:49,340 --> 00:04:52,240 - Stop that, you three! - She's mad at us! 43 00:04:52,340 --> 00:04:54,310 Beat it. 44 00:04:54,440 --> 00:04:56,410 Get lost, morons. 45 00:04:56,840 --> 00:04:58,640 What's your problem, Takuya? 46 00:04:58,810 --> 00:05:00,680 - You wanna start something? - Say what? 47 00:05:00,850 --> 00:05:03,540 Sakai-kun, no fighting! 48 00:05:03,680 --> 00:05:05,340 - Stand aside, Sensei. - Sakai-kun! 49 00:05:05,550 --> 00:05:07,580 Come on, get moving! 50 00:05:07,750 --> 00:05:10,950 Get out of here. 51 00:05:13,760 --> 00:05:17,360 You're no fun. You should have let them go at it longer. 52 00:05:17,500 --> 00:05:21,660 Kumi-san! Those boys are Sakai-kun's friends, aren't they? 53 00:05:21,770 --> 00:05:24,700 When Takkun gets worked up, he doesn't care who he hits. 54 00:05:25,070 --> 00:05:26,700 Here goes. 55 00:05:26,870 --> 00:05:29,070 Okay, next! 56 00:05:31,480 --> 00:05:33,380 Come on, you can do better than that! 57 00:05:33,480 --> 00:05:35,310 H ere comes the next one! 58 00:05:50,130 --> 00:05:53,100 "Female Faculty Locker Room" 59 00:07:08,640 --> 00:07:10,630 No! 60 00:07:11,540 --> 00:07:14,780 Who are you?! Who?! 61 00:07:15,580 --> 00:07:17,550 No! Stop! 62 00:07:19,150 --> 00:07:21,090 No! 63 00:07:26,160 --> 00:07:28,090 No! 64 00:07:31,900 --> 00:07:35,700 No! 65 00:07:41,110 --> 00:07:43,080 No! 66 00:07:57,090 --> 00:07:59,080 Who are you?! 67 00:08:02,130 --> 00:08:04,120 No! 68 00:10:38,850 --> 00:10:43,050 - Akiyama-sensei! - Practicing late? 69 00:10:43,720 --> 00:10:45,850 Is something the matter? You don't look well. 70 00:10:46,030 --> 00:10:49,050 No, it's nothing. 71 00:10:49,230 --> 00:10:52,320 I see. Let's go together, then. You have plans with Shoko, right? 72 00:10:52,470 --> 00:10:56,160 I'm sorry, I'm not feeling well all of a sudden. 73 00:10:56,340 --> 00:10:58,860 Please apologize to Shoko for me. 74 00:13:39,900 --> 00:13:42,600 That hit the spot. 75 00:13:50,340 --> 00:13:53,400 I wonder what's up with Reiko? 76 00:13:53,550 --> 00:13:56,020 She was acting a little funny. 77 00:13:56,220 --> 00:13:58,950 Maybe the stress of changing schools caught up with her. 78 00:14:00,390 --> 00:14:03,580 Unlike me, she's always been a hard worker. 79 00:14:04,890 --> 00:14:08,050 She doesn't have a boyfriend? 80 00:14:08,160 --> 00:14:11,190 She did in college, but they broke up. 81 00:14:13,970 --> 00:14:16,460 I bet she was popular with the guys. 82 00:14:17,270 --> 00:14:19,900 Don't you dare make a move on her. 83 00:14:21,570 --> 00:14:24,570 Reiko is awfully prim and proper. 84 00:14:28,080 --> 00:14:30,280 Are you listening to me? 85 00:14:31,180 --> 00:14:33,410 Sure I am. 86 00:14:34,690 --> 00:14:36,620 I said no. 87 00:14:39,390 --> 00:14:41,380 Cut it out. 88 00:15:39,120 --> 00:15:41,090 Hurry... 89 00:15:45,020 --> 00:15:48,020 Come on, hurry... 90 00:17:11,280 --> 00:17:13,750 Stop it! Give it back! 91 00:17:15,750 --> 00:17:17,740 - What are you doing? - Uh-oh. 92 00:17:18,650 --> 00:17:22,050 Aren't you ashamed, ganging up on Shimano-kun to bully him? 93 00:17:22,150 --> 00:17:25,090 We weren't bullying him, we were training him. 94 00:17:25,190 --> 00:17:27,060 Right, Takkun? 95 00:17:27,190 --> 00:17:28,750 That's enough of your excuses, Wakamori-kun. 96 00:17:29,100 --> 00:17:33,330 We're just messing around, Sensei. Just messing around. 97 00:17:35,300 --> 00:17:37,270 Not so fast, Sakai-kun. 98 00:17:37,770 --> 00:17:41,070 The other teachers might tum a blind eye, but not me. 99 00:17:41,210 --> 00:17:44,180 You're sadly mistaken if you think you have free rein to do whatever you want. 100 00:17:46,210 --> 00:17:48,110 What's your point? 101 00:17:48,280 --> 00:17:50,770 Think about it. 102 00:17:50,880 --> 00:17:54,480 It's wrong for a boy like you to be captain of the tennis team. 103 00:17:54,690 --> 00:17:58,590 As faculty adviser, I'm kicking you off the tennis team. 104 00:18:05,230 --> 00:18:08,290 Go on ahead to the classroom, Shimano-kun. 105 00:18:20,550 --> 00:18:22,740 Gather round! 106 00:18:23,280 --> 00:18:26,080 Gather round, people. 107 00:18:26,250 --> 00:18:28,190 That's it for today! 108 00:18:38,660 --> 00:18:42,260 I don't really want to butt in because it's the tennis team, 109 00:18:42,400 --> 00:18:44,770 but this isn't like you, Reiko. 110 00:18:44,870 --> 00:18:47,200 I guess he just got under my skin. 111 00:18:47,370 --> 00:18:50,500 You used to think things through better than this. 112 00:18:50,680 --> 00:18:54,200 You stood me up last night, too. Did something happen? 113 00:18:54,380 --> 00:18:58,320 It's nothing. I was tired, that's all. 114 00:18:58,480 --> 00:19:00,650 If you say so. 115 00:19:00,820 --> 00:19:03,620 Want to see a movie on the way home? 116 00:19:04,620 --> 00:19:08,720 I heard about this foreign crime movie that has an amazing rape scene. 117 00:19:10,230 --> 00:19:14,260 Deep down, women have a desire to be raped, don't we? 118 00:19:14,430 --> 00:19:19,130 It's like we want to be brutalized. Or be taken by force. 119 00:19:19,840 --> 00:19:22,640 Have you ever thought about it that way, Reiko? 120 00:19:27,950 --> 00:19:29,880 Good night. 121 00:20:09,290 --> 00:20:11,480 Who is it? 122 00:20:11,890 --> 00:20:13,220 Who's there?! 123 00:20:13,390 --> 00:20:16,290 Sensei! It's me! 124 00:20:17,300 --> 00:20:18,390 Kumi-san... 125 00:20:18,530 --> 00:20:21,800 Open the door, Sensei! Please! 126 00:20:28,010 --> 00:20:30,840 Let me use the shower here! 127 00:20:31,010 --> 00:20:33,340 Students have their own, don't they? 128 00:20:33,450 --> 00:20:36,940 They're all being used right now. Is it okay, Sensei? 129 00:20:37,820 --> 00:20:41,250 You're hopeless. Just this once. 130 00:20:41,420 --> 00:20:42,820 Great! 131 00:20:45,460 --> 00:20:48,550 Kumi-san, there's an open shower next door. 132 00:20:49,630 --> 00:20:52,330 You have a really beautiful body, Sensei. 133 00:20:57,640 --> 00:21:00,370 Did something happen between you and Takuya? 134 00:21:00,510 --> 00:21:02,470 With Sakai-kun? 135 00:21:04,610 --> 00:21:07,880 Why did you kick him off the tennis team? 136 00:21:08,080 --> 00:21:10,810 Did Sakai-kun send you here? 137 00:21:12,480 --> 00:21:15,420 I wanted to learn how you felt about him. 138 00:21:16,790 --> 00:21:19,380 Stop that, Kumi-san. 139 00:21:19,490 --> 00:21:22,090 I love you, Sensei. 140 00:21:28,500 --> 00:21:30,800 Kumi-san, stop that! 141 00:21:31,800 --> 00:21:33,900 Stop it! 142 00:21:34,010 --> 00:21:36,000 Sensei... 143 00:21:59,430 --> 00:22:01,370 Stop it! 144 00:22:28,990 --> 00:22:33,120 This is a piece from a jigsaw puzzle, all right. 145 00:22:33,500 --> 00:22:37,400 But as to what kind of picture it's from... 146 00:22:37,500 --> 00:22:40,400 You can't tell what the picture is from a single piece, 147 00:22:40,540 --> 00:22:42,510 even if you know what part of the puzzle it's from. 148 00:22:42,710 --> 00:22:47,110 You attach the pieces one by one, attaching them where they'll fit, 149 00:22:47,450 --> 00:22:49,110 and when the surrounding pieces are in, 150 00:22:49,450 --> 00:22:53,440 it'll seem obvious that that's where it belonged all along. 151 00:23:27,790 --> 00:23:30,480 Hello, Yoshizawa residence. 152 00:23:32,890 --> 00:23:34,590 Who are you? 153 00:23:35,230 --> 00:23:40,530 Your pussy was great, Sensei. It was so warm and tight. 154 00:23:40,830 --> 00:23:42,890 I'm getting hard just thinking about it. 155 00:23:43,040 --> 00:23:47,200 It's you. It's you, isn't it? It was you that raped me. 156 00:23:47,510 --> 00:23:51,840 Don't get so angry. Your pussy was soaking wet, too. 157 00:23:52,010 --> 00:23:53,940 You liked it, didn't you? 158 00:24:06,860 --> 00:24:09,090 Why didn't you answer right away? 159 00:24:09,260 --> 00:24:12,560 I'll catch you. Do you hear me? 160 00:24:13,970 --> 00:24:16,160 Give it your best shot. 161 00:24:16,470 --> 00:24:20,460 N ow I want to do you again. 162 00:24:20,870 --> 00:24:25,470 I'll be seeing you soon. I hope you'll look forward to it, Sensei. 163 00:24:25,780 --> 00:24:28,180 I know who you are. 164 00:24:28,510 --> 00:24:31,480 You're Sakai-kun. You're Takuya Sakai, aren't you? 165 00:24:32,520 --> 00:24:36,510 I'm always near you. Always. 166 00:24:40,190 --> 00:24:43,590 Hello? Hello? 167 00:25:33,280 --> 00:25:35,270 Sensei? 168 00:25:35,580 --> 00:25:37,570 Sensei, I'm done. 169 00:25:39,280 --> 00:25:40,720 Of course. 170 00:25:40,890 --> 00:25:43,620 Don't you think she's acting funny today? 171 00:25:52,100 --> 00:25:55,090 Stay in your seats for an announcement. 172 00:25:56,240 --> 00:25:57,930 Tomorrow is Sunday. 173 00:25:58,100 --> 00:26:00,940 The day after that is the anniversary of this school's founding. 174 00:26:01,040 --> 00:26:05,570 It will be a double holiday for you, but make sure you put it to good use. 175 00:26:05,680 --> 00:26:08,670 That ends today's lessons. 176 00:26:25,960 --> 00:26:27,900 Sensei! 177 00:26:28,600 --> 00:26:31,590 - You're not practicing today? - No, I'm skipping it today. 178 00:26:31,700 --> 00:26:34,700 That's no fun. Then I'll skip practice, too. 179 00:26:34,870 --> 00:26:36,970 No, you have to practice. 180 00:26:37,080 --> 00:26:40,570 - Where's the fun if you won't be there? - Stop that. 181 00:26:40,710 --> 00:26:43,200 I can come over to your place to hang out, can't I? 182 00:26:43,380 --> 00:26:45,780 I have a question for you first. 183 00:26:46,290 --> 00:26:50,280 Last night? Did Takkun do something last night? 184 00:26:50,690 --> 00:26:55,390 - You didn't see Sakai-kun? - No, I haven't gone over lately. 185 00:26:57,800 --> 00:27:00,270 You know what this is, right? 186 00:27:00,630 --> 00:27:02,070 A jigsaw puzzle piece? 187 00:27:02,230 --> 00:27:04,640 Does Sakai-kun do them? 188 00:27:04,740 --> 00:27:07,330 - Why do you ask? - I want to know. 189 00:27:07,640 --> 00:27:10,270 I need to know if he does these. 190 00:27:10,640 --> 00:27:14,080 Maybe he used to, but not when I've been with him. 191 00:27:14,180 --> 00:27:19,640 If he does, can you see if this piece belongs to him? 192 00:27:19,850 --> 00:27:21,790 Maybe you should do it yourself, ma'am. 193 00:27:23,090 --> 00:27:27,360 I'll go with you. I love this kind of stuff. 194 00:27:40,670 --> 00:27:42,660 Come on. 195 00:27:48,210 --> 00:27:51,210 I let myself in all the time. 196 00:27:51,380 --> 00:27:53,880 Even so, this isn't right. 197 00:27:55,820 --> 00:27:57,790 Be my guest. 198 00:28:23,780 --> 00:28:26,050 Like it, Reiko-sensei? 199 00:28:42,970 --> 00:28:45,960 It was her idea to come over. 200 00:28:46,070 --> 00:28:48,370 It saved me the trouble of luring her here. 201 00:28:49,310 --> 00:28:51,110 You tricked me. 202 00:28:52,510 --> 00:28:54,480 I'm leaving. 203 00:28:55,880 --> 00:28:57,820 Stand aside! 204 00:29:00,950 --> 00:29:03,420 What do you think you're doing? 205 00:29:05,720 --> 00:29:07,850 It was you, wasn't it? 206 00:29:08,460 --> 00:29:10,720 What are you talking about, Sensei? 207 00:29:11,230 --> 00:29:15,030 - You called me last night. - Me? 208 00:29:15,970 --> 00:29:18,440 Why would I want to call you? 209 00:29:19,940 --> 00:29:25,340 You see, Sensei, I don't give a damn about being kicked off the tennis team. 210 00:29:25,480 --> 00:29:31,450 But I can't abide being shamed in front of morons like Shimane and Wakamori! 211 00:29:32,950 --> 00:29:35,780 What do you want me to do about it? 212 00:29:39,790 --> 00:29:43,160 You're going to pay for what you did, Sensei. 213 00:29:45,400 --> 00:29:47,990 - Stop! - Come here! 214 00:29:55,270 --> 00:29:58,900 Stop it! Do you realize what this will mean for you? 215 00:30:00,410 --> 00:30:02,400 No! 216 00:30:02,580 --> 00:30:04,570 No! 217 00:30:05,180 --> 00:30:07,120 No! 218 00:30:13,390 --> 00:30:15,330 Stop it! 219 00:30:20,330 --> 00:30:23,430 Kumi-san! Stop it! 220 00:30:27,940 --> 00:30:29,910 No! 221 00:30:33,910 --> 00:30:35,900 No... 222 00:30:38,720 --> 00:30:40,650 Takkun. 223 00:30:43,120 --> 00:30:46,020 No... That hurts! 224 00:30:55,030 --> 00:30:56,970 Stop it! Please! 225 00:30:59,040 --> 00:31:00,900 Quit your screaming. 226 00:31:05,610 --> 00:31:07,580 No! 227 00:31:08,010 --> 00:31:10,000 Stop it! 228 00:31:10,320 --> 00:31:12,280 Stop it! 229 00:31:20,930 --> 00:31:22,890 Stop it! 230 00:31:33,240 --> 00:31:35,210 No! 231 00:31:37,110 --> 00:31:39,040 Stop it! 232 00:31:46,450 --> 00:31:49,420 Takkun, let me have a go first. 233 00:31:52,060 --> 00:31:55,250 Reiko-sensei here is really sensitive. 234 00:32:01,200 --> 00:32:04,600 Kumi-san, stop! 235 00:32:07,970 --> 00:32:09,960 No! 236 00:32:12,480 --> 00:32:15,070 Kumi-san, stop it! 237 00:32:16,210 --> 00:32:17,980 No... 238 00:32:18,120 --> 00:32:19,980 Stop it... 239 00:33:18,180 --> 00:33:20,170 Takkun... 240 00:34:11,360 --> 00:34:15,060 Takkun, no! I haven't come yet! 241 00:34:16,300 --> 00:34:18,270 Takkun! 242 00:35:32,780 --> 00:35:36,810 Come on, Takkun, fess up. 243 00:35:37,950 --> 00:35:40,920 Something happened between you and Sensei, didn't it? 244 00:35:44,690 --> 00:35:48,680 Whatever I say, you won't believe me, right? 245 00:35:53,200 --> 00:35:55,900 What do you think of her? 246 00:36:02,410 --> 00:36:06,370 Who do you like better, me or her? 247 00:36:07,410 --> 00:36:10,750 Come on, you're still a little kid! 248 00:36:10,920 --> 00:36:12,880 Who are you calling a kid? 249 00:36:29,700 --> 00:36:32,670 I was so close to coming! 250 00:36:45,380 --> 00:36:47,820 Sensei, eat. 251 00:36:48,690 --> 00:36:53,620 You'll get hungry. I'm keeping you here over break. 252 00:37:07,670 --> 00:37:09,640 Nice shot. 253 00:37:30,360 --> 00:37:32,300 Sensei. 254 00:37:33,570 --> 00:37:38,260 Will you put me back on the tennis team? 255 00:37:38,370 --> 00:37:40,360 Never. 256 00:37:41,270 --> 00:37:45,870 I love tennis. 257 00:37:46,010 --> 00:37:48,480 I'd never let you on the team! 258 00:38:31,560 --> 00:38:33,550 Kumi-san... 259 00:38:41,500 --> 00:38:43,470 Stop. 260 00:38:44,470 --> 00:38:46,460 Kumi-san! 261 00:38:52,680 --> 00:38:54,370 “W.! 262 00:38:54,480 --> 00:38:56,470 Stop! 263 00:39:00,750 --> 00:39:02,550 Kumi-san, stop it! 264 00:39:29,450 --> 00:39:34,390 Come on, get into it a little more. 265 00:39:35,550 --> 00:39:37,850 You always act uptight, 266 00:39:37,960 --> 00:39:41,650 but the truth is, you love having this done to you so bad you can't stand it. 267 00:39:43,160 --> 00:39:47,060 How about it? Will you get me back on the tennis team? 268 00:39:47,400 --> 00:39:49,660 Never! You don't belong there! 269 00:41:13,680 --> 00:41:17,810 You know, I have the most fun when I'm with Takkun. 270 00:41:18,720 --> 00:41:23,680 All kinds of fun thing happen when I'm with him. 271 00:41:32,600 --> 00:41:35,830 But it would be even better if you were always here... 272 00:41:36,010 --> 00:41:39,640 ...and it was the three of us every day. 273 00:41:40,710 --> 00:41:43,700 I love you, too, Sensei. 274 00:41:46,920 --> 00:41:49,910 It's my mom and old man that I hate. 275 00:42:17,110 --> 00:42:19,080 No. 276 00:42:19,280 --> 00:42:21,220 Stop it. 277 00:42:21,690 --> 00:42:24,090 I like you a lot more this way. 278 00:42:24,220 --> 00:42:26,690 At school, you're so uptight and formal. 279 00:42:29,790 --> 00:42:31,790 Just like you... 280 00:42:59,260 --> 00:43:01,160 Takkun! 281 00:43:06,060 --> 00:43:08,000 No! 282 00:43:09,770 --> 00:43:11,760 No! 283 00:43:24,980 --> 00:43:26,970 Stop! 284 00:43:30,090 --> 00:43:32,020 No! 285 00:43:41,200 --> 00:43:43,130 Give me that! 286 00:44:43,490 --> 00:44:47,430 It was you! I knew it, it was you! 287 00:45:03,480 --> 00:45:05,450 Let me! 288 00:46:54,890 --> 00:46:56,880 Takkun... 289 00:47:40,270 --> 00:47:42,470 Reiko? 290 00:47:42,970 --> 00:47:44,960 Reiko! 291 00:47:46,380 --> 00:47:48,370 Reiko? 292 00:47:51,020 --> 00:47:52,980 What's gotten into you? 293 00:47:53,180 --> 00:47:57,020 I was surprised when I heard you took time off right after the long weekend. 294 00:47:57,190 --> 00:47:59,280 I took some personal time. 295 00:47:59,390 --> 00:48:04,020 I know you don't do it very often, but don't worry me like that, okay? 296 00:48:04,860 --> 00:48:09,820 It's all right. I'll go in tomorrow. 297 00:48:13,370 --> 00:48:18,330 - Really? Are you sure you're not sick? - It's nothing like that. 298 00:48:18,480 --> 00:48:21,840 I see. That's a load off my mind. 299 00:48:23,050 --> 00:48:26,240 - Well, I'm off. - Leaving so soon? 300 00:48:26,450 --> 00:48:29,040 There's a teachers' workshop. 301 00:48:29,250 --> 00:48:31,950 I'm the one who needs a vacation. 302 00:48:33,090 --> 00:48:36,960 Oh, are you working on a jigsaw puzzle? 303 00:48:37,090 --> 00:48:39,590 No, not exactly. 304 00:48:39,960 --> 00:48:42,260 He does them, too. 305 00:48:42,400 --> 00:48:44,060 Akiyama-sensei? 306 00:48:44,200 --> 00:48:46,170 It's hilarious. 307 00:48:46,300 --> 00:48:48,470 He's got this one piece that's missing. 308 00:48:48,610 --> 00:48:51,300 I have no idea how his brain works sometimes. 309 00:48:51,480 --> 00:48:54,570 Oops, I have to go. See you tomorrow. 310 00:49:31,550 --> 00:49:33,540 What's wrong? 311 00:49:34,990 --> 00:49:39,250 I thought this might belong to you. 312 00:49:41,460 --> 00:49:43,450 Where'd you find it? 313 00:49:48,770 --> 00:49:51,100 What's the matter? 314 00:49:55,670 --> 00:49:59,670 I've been worried about you for a while now. 315 00:49:59,780 --> 00:50:03,770 If there's anything I can do for you, let me know. Will you tell me about it? 316 00:50:06,080 --> 00:50:10,420 Sensei, will you promise not to tell anyone? 317 00:50:10,590 --> 00:50:13,020 Sure, of course. 318 00:50:14,590 --> 00:50:19,090 I was raped. 319 00:50:21,300 --> 00:50:23,600 - Raped? - Yes. 320 00:50:24,440 --> 00:50:27,500 In the female faculty locker room. 321 00:50:28,610 --> 00:50:31,540 He dropped this afterwards. 322 00:50:36,310 --> 00:50:38,710 So you fingered me as the rapist. 323 00:50:38,820 --> 00:50:41,110 I'm so sorry. 324 00:50:41,250 --> 00:50:43,720 No, that's all right. 325 00:50:49,530 --> 00:50:53,830 To tell you the truth, I've raped you, too. 326 00:50:56,630 --> 00:50:59,630 In a fantasy. In my dreams. 327 00:51:00,670 --> 00:51:06,670 Still, there isn't much difference between me and the guy who raped you. 328 00:51:08,280 --> 00:51:11,710 I've violated you again and again in my dreams. 329 00:51:11,880 --> 00:51:13,870 Please stop it! 330 00:51:16,620 --> 00:51:18,590 No! 331 00:51:19,720 --> 00:51:21,690 No, stop! 332 00:51:24,330 --> 00:51:27,300 No! Please, stop! 333 00:51:32,500 --> 00:51:34,440 No! 334 00:51:39,910 --> 00:51:41,840 No! 335 00:51:42,510 --> 00:51:44,500 No! 336 00:51:56,260 --> 00:51:58,920 Akiyama-sensei, stop it! 337 00:52:03,300 --> 00:52:05,270 No! 338 00:52:07,600 --> 00:52:09,570 No... 339 00:52:41,810 --> 00:52:43,740 No... No! 340 00:52:44,410 --> 00:52:46,340 No! 341 00:52:57,320 --> 00:52:59,350 You're a fool. 342 00:53:09,300 --> 00:53:13,460 What kind of woman strolls into the apartment of a guy who wants to rape her? 343 00:56:06,440 --> 00:56:08,940 You came, Sensei. 344 00:56:12,150 --> 00:56:14,480 Wait. There's something that I want to ask you first. 345 00:56:14,650 --> 00:56:18,550 There will be plenty of time to talk after we're done. 346 00:56:20,060 --> 00:56:21,990 Stop it! 347 00:56:22,090 --> 00:56:24,060 Stop! 348 00:56:28,570 --> 00:56:30,560 No! 349 00:56:36,510 --> 00:56:38,470 No! 350 00:57:52,580 --> 00:57:56,490 - Oh, wow... - She was right! 351 00:57:57,520 --> 00:57:59,620 Look, she's struggling! 352 00:58:12,940 --> 00:58:15,460 - Stop it! Stop it! - What the hell? 353 00:58:15,640 --> 00:58:17,570 That hurt, bastard! 354 00:58:22,550 --> 00:58:24,670 Don't act so tough! 355 00:58:27,550 --> 00:58:29,850 Cut it out! Stop it! 356 00:58:31,560 --> 00:58:34,750 Sensei, now we're even. 357 00:58:34,860 --> 00:58:37,850 - Dick. - Come on. 358 00:58:45,670 --> 00:58:47,760 Shimano-kun, are you all right? 359 00:58:53,810 --> 00:58:57,270 - Sensei... - Don't talk. Can you stand? 360 00:59:08,860 --> 00:59:12,020 - Are you all right? - Yes. 361 01:00:40,120 --> 01:00:42,710 It was you, wasn't it? 362 01:00:43,750 --> 01:00:46,220 You were the one who raped me! 363 01:00:46,320 --> 01:00:48,310 And who called me! 364 01:00:51,830 --> 01:00:53,760 Sensei... 365 01:00:54,760 --> 01:00:57,030 I loved you, Sensei. 366 01:00:58,340 --> 01:01:02,200 I always got an erection during your English classes. 367 01:01:02,710 --> 01:01:06,770 I couldn't stop myself! 368 01:01:29,900 --> 01:01:33,200 Shimano-kun, that's enough. 369 01:01:39,910 --> 01:01:42,900 I must have wanted it. 370 01:01:50,020 --> 01:01:51,950 Sensei! 371 01:02:03,200 --> 01:02:04,860 Wait. 372 01:02:46,510 --> 01:02:48,500 Sensei! 373 01:03:20,280 --> 01:03:22,970 I can't do it. 374 01:04:04,050 --> 01:04:07,990 No... No, stop... 375 01:04:09,860 --> 01:04:11,850 No... 376 01:04:12,060 --> 01:04:14,000 No... 377 01:04:19,170 --> 01:04:21,160 No... 378 01:04:22,310 --> 01:04:24,270 Stop it. 379 01:05:47,120 --> 01:05:49,090 Sensei! 380 01:06:35,070 --> 01:06:36,400 Sensei! 381 01:06:36,570 --> 01:06:38,510 Sensei! 382 01:06:38,780 --> 01:06:40,770 Sensei! 383 01:06:43,280 --> 01:06:45,270 Sensei! 384 01:07:05,030 --> 01:07:07,030 She's here! 385 01:07:28,160 --> 01:07:32,150 What's gotten into you? Take your seats. 386 01:07:46,480 --> 01:07:50,170 You're like a bunch of grade schoolers. 387 01:07:50,810 --> 01:07:54,270 Quit acting like a bunch of rowdy children all the time. 388 01:07:56,720 --> 01:07:59,590 We're starting from page 22 today, right? 389 01:07:59,720 --> 01:08:02,710 - Ikeda-kun, begin reading. - Yes, ma'am. 390 01:08:48,170 --> 01:08:54,130 The End 26746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.