All language subtitles for Father.Brown.2013.S08E09.BDRip.x264-HAGGiS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,685
JAZZ MUSIC PLAYS
- INDISTINCT CHATTER
2
00:00:18,440 --> 00:00:20,966
Well, of course they'll love your designs.
3
00:00:21,080 --> 00:00:24,971
If only I can place the collection.
I'm not reaching too far?
4
00:00:25,200 --> 00:00:28,727
The Lathams show will be the making
of the House of St Gardner, I know it.
5
00:00:28,840 --> 00:00:30,251
What would I do without you to cheer me on?
6
00:00:30,800 --> 00:00:31,926
Lathams?
7
00:00:32,720 --> 00:00:33,767
Oh, how thrilling!
8
00:00:34,080 --> 00:00:36,321
Sorry, couldn't help overhearing.
9
00:00:36,480 --> 00:00:38,801
I'm such a fan of your work, Lady Vivien.
10
00:00:39,120 --> 00:00:41,691
You must be Camille, Vivien's model.
11
00:00:41,760 --> 00:00:44,161
One might even say, her muse?
- CAMILLE CHUCKLES
12
00:00:44,240 --> 00:00:45,730
I wouldn't go that far...
- THEY LAUGH
13
00:00:46,240 --> 00:00:48,481
How kind of you. You must come to the show.
14
00:00:48,680 --> 00:00:50,205
Oh, I would love that.
15
00:00:52,320 --> 00:00:57,087
Effervescent Bunty Windermere
blazes a trail down the Paris catwalks.
16
00:00:57,400 --> 00:00:59,880
Absolute perfection.
You have to come to the show, Bunty.
17
00:00:59,960 --> 00:01:01,962
Your brother is terribly persistent.
18
00:01:02,040 --> 00:01:03,451
Well, we did warn you about him.
19
00:01:03,760 --> 00:01:05,444
Oh, Bunty, I must introduce you to...
20
00:01:05,600 --> 00:01:08,171
Oh, I'm... I'm so sorry,
I didn't catch your name?
21
00:01:08,360 --> 00:01:10,567
Barbara Farrell.
- CAMILLE: The gossip columnist?
22
00:01:10,680 --> 00:01:11,966
Journalist, if you don't mind.
23
00:01:12,920 --> 00:01:16,811
âMiss Windermere cavorts with cocktails
and cadsâ, wasn't that the headline?
24
00:01:17,080 --> 00:01:19,082
Not a bad one, if I do say so myself.
25
00:01:19,160 --> 00:01:20,889
That's rather a low trick.
26
00:01:21,040 --> 00:01:22,530
I just want to write up your show.
27
00:01:22,640 --> 00:01:24,768
Don't give her anything.
Her column has cost me.
28
00:01:24,880 --> 00:01:26,848
Well, I'm sure you can afford it.
29
00:01:26,960 --> 00:01:29,088
Leave Bunty out of this.
- BARBARA: How gallant.
30
00:01:29,600 --> 00:01:32,206
Do I smell romance, Mr St Gardner?
31
00:01:32,680 --> 00:01:34,205
Must be the third time this week.
32
00:01:34,280 --> 00:01:36,681
I think it best if you leave.
33
00:01:36,840 --> 00:01:39,081
"The Honourable Bunty Windermere...
34
00:01:39,440 --> 00:01:41,488
stalks the seedy Manx Lounge
35
00:01:41,680 --> 00:01:44,331
with notorious womaniser
Harvey St Gardner..."
36
00:01:44,400 --> 00:01:45,242
Don't you dare.
37
00:01:45,280 --> 00:01:47,362
Still good old Alistair at the Evening News?
38
00:01:47,640 --> 00:01:49,404
We're overdue a game of tennis.
- Harvey.
39
00:01:51,080 --> 00:01:53,686
You won't threaten me into silence.
40
00:01:54,440 --> 00:01:57,250
I wouldn't. You donâ: want me for an enemy.
41
00:01:57,680 --> 00:01:59,205
ls this wise?
42
00:01:59,520 --> 00:02:01,648
MAN: Come on, Miss.
- Good riddance, I say.
43
00:02:02,080 --> 00:02:03,889
BARBARA: You'll regret this!
- MAN: Don't make a fuss, Miss.
44
00:02:04,000 --> 00:02:05,206
BARBARA:
Get your hands off!
45
00:02:36,040 --> 00:02:40,011
What I want to know, Father,
is who is responsible for that.
46
00:02:42,240 --> 00:02:43,605
Penelope?
47
00:02:52,560 --> 00:02:54,449
Oh, Father! Mrs M!
48
00:02:54,680 --> 00:02:56,091
Oh!
- THEY LAUGH
49
00:02:56,720 --> 00:02:58,131
Penelope!
- BUNTY LAUGHS
50
00:02:58,240 --> 00:03:01,369
Did you miss me?
I've had such a marvellous few weeks.
51
00:03:01,440 --> 00:03:04,091
It has been rather quiet
since you've been away.
52
00:03:04,360 --> 00:03:06,681
It's always quiet when you're away!
53
00:03:06,760 --> 00:03:08,489
Oh, what a darling place!
54
00:03:08,720 --> 00:03:11,451
Look at that! Perfect.
55
00:03:12,080 --> 00:03:13,923
I have brought a few friends.
56
00:03:14,480 --> 00:03:17,165
Models Camille, Maude and Nancy.
57
00:03:17,280 --> 00:03:19,886
Oh, and Lady Vivien St Gardner-Verde
over there
58
00:03:20,040 --> 00:03:22,008
and her brother Harvey.
59
00:03:22,600 --> 00:03:24,364
Good evening to you all!
60
00:03:24,880 --> 00:03:26,644
Oh, and of course, Sir Ralph.
61
00:03:27,080 --> 00:03:28,047
Always an afterthought.
62
00:03:28,120 --> 00:03:32,444
Oh, not true, Ralph.
- You must be the famous Mrs McCarthy.
63
00:03:32,720 --> 00:03:34,484
CAMILLE:
ls this actually the Cotswolds?
64
00:03:35,600 --> 00:03:36,806
Next stop, Paris.
65
00:03:37,000 --> 00:03:38,923
Well, if the show can't happen in London...
66
00:03:39,080 --> 00:03:40,127
Show?
67
00:03:40,320 --> 00:03:42,163
So that's what all this is in aid of?
68
00:03:42,240 --> 00:03:44,641
Lathams Hotel dropped us
for another fashion house.
69
00:03:44,840 --> 00:03:46,251
I did offer them more money.
70
00:03:46,360 --> 00:03:48,931
You tried your best, Ralph, I'm grateful.
71
00:03:49,240 --> 00:03:51,891
Bunty came to the rescue.
Isn't she marvellous?
72
00:03:52,440 --> 00:03:54,807
Yes. Thank you, Bunty.
73
00:03:55,000 --> 00:03:56,331
HARVEY:
I can see it now.
74
00:03:56,480 --> 00:04:00,326
"Vivien St Gardner's exquisite collection
against the quaint parochial setting."
75
00:04:00,760 --> 00:04:01,966
BARBARA:
Goodness me.
76
00:04:04,320 --> 00:04:07,290
ls this horrid little backwater
where it's all happening?
77
00:04:07,720 --> 00:04:09,051
What is she doing here?
78
00:04:09,160 --> 00:04:11,481
Did you think having me sacked
would be the end of it?
79
00:04:11,560 --> 00:04:12,846
Listen, I didn't mean for...
80
00:04:13,280 --> 00:04:14,850
but the things you wrote about Bunty.
81
00:04:14,960 --> 00:04:17,201
Some of us have to earn a crust.
82
00:04:17,680 --> 00:04:19,603
I'm sorry for what happened in London,
Barbara.
83
00:04:19,680 --> 00:04:21,523
A pity for you, Lady Vivien.
84
00:04:21,840 --> 00:04:24,684
My original piece would have been
far less sensational.
85
00:04:34,480 --> 00:04:35,970
PEACOCK CRIES
86
00:04:36,040 --> 00:04:38,088
BUNTY:
How did she know we were in Kembleford?
87
00:04:38,280 --> 00:04:40,123
CAMILLE:
Weren't we mentioned in the Society pages?
88
00:04:40,360 --> 00:04:42,522
Let's forget about Barbara for tonight,
my nerves are shot.
89
00:04:42,880 --> 00:04:44,245
It's a big day tomorrow.
90
00:04:44,400 --> 00:04:48,325
Right, Nancy and Maude, you're through here,
pick any room you like.
91
00:04:48,440 --> 00:04:53,162
And Vivien and Ralph, you're down here
in the Yellow Room...
92
00:04:53,480 --> 00:04:55,881
and Camille, you can have this one.
93
00:04:56,280 --> 00:04:57,361
Thank you, Hunky.
94
00:04:57,560 --> 00:04:58,641
THEY GIGGLE
95
00:05:03,480 --> 00:05:05,528
You shouldn't have intervened on my behalf.
96
00:05:05,600 --> 00:05:08,729
I only told Alastair to tone her down.
I couldn't stand by while she slandered you.
97
00:05:10,720 --> 00:05:11,846
This one's my room.
98
00:05:13,360 --> 00:05:14,521
I'll, um...
99
00:05:15,120 --> 00:05:16,042
take that one, then.
100
00:05:17,400 --> 00:05:19,004
Yes.
- See you in the morning?
101
00:05:21,400 --> 00:05:22,561
Good night.
102
00:05:25,320 --> 00:05:26,970
Little while since we shared.
103
00:05:28,480 --> 00:05:31,051
Well, perhaps Bunty can find you
another room
104
00:05:31,120 --> 00:05:32,246
if you'd rather?
- Oh, no, no, I'm...
105
00:05:32,400 --> 00:05:34,243
I'm perfectly happy with the arrangement.
106
00:05:36,680 --> 00:05:38,967
What do you imagine Barbara meant
by "sensational?"
107
00:05:40,800 --> 00:05:42,962
Bluff, don't you think?
108
00:05:43,880 --> 00:05:45,120
Yes. Most likely.
109
00:05:45,720 --> 00:05:47,404
CLOCK CHIMES
110
00:05:57,520 --> 00:05:59,045
OWL HOOTS
111
00:06:00,000 --> 00:06:01,081
DOOR CLOSES
112
00:06:01,640 --> 00:06:03,802
FOOTSTEPS ON GRAVEL
113
00:06:28,320 --> 00:06:30,891
Oh, it's you creeping about, is it?
- BUNTY SIGHS
114
00:06:32,960 --> 00:06:34,121
Did you hear someone leave?
115
00:06:34,320 --> 00:06:36,891
Well, something woke me,
but then I don't sleep much.
116
00:06:37,320 --> 00:06:38,446
So I hear.
117
00:06:38,640 --> 00:06:39,846
HE CHUCKLES
118
00:06:43,080 --> 00:06:44,206
Do you really not?
119
00:06:45,320 --> 00:06:46,242
No.
120
00:06:47,640 --> 00:06:49,130
Then it has its perks.
121
00:06:50,000 --> 00:06:52,651
I get to see Bunty Windermere in her pyjamas.
122
00:06:59,440 --> 00:07:00,521
I should go.
123
00:07:02,280 --> 00:07:03,486
Goodnight.
124
00:07:04,600 --> 00:07:05,567
Goodnight.
125
00:07:16,280 --> 00:07:19,204
FATHER BROWN:
I think it looks rather splendid.
126
00:07:20,080 --> 00:07:24,449
I'm not sure how Lady Felicia will feel
about Montague being invaded.
127
00:07:25,640 --> 00:07:26,562
Look!
128
00:07:26,960 --> 00:07:28,610
Now they're driving her car!
129
00:07:30,320 --> 00:07:34,086
As for Penelope and that Harvey St Gardner...
130
00:07:35,760 --> 00:07:40,482
I think Lady Felicia would understand
Bunty's yearning for companionship.
131
00:07:41,600 --> 00:07:45,161
Father! That is quite a line in cassocks.
132
00:07:45,640 --> 00:07:47,881
And you look simply divine in that hat,
Mrs M.
133
00:07:48,400 --> 00:07:49,606
Oh. Nonsense.
134
00:07:49,680 --> 00:07:51,409
BUNTY:
Cheap trick, buttering up my friends.
135
00:07:51,520 --> 00:07:54,444
I'm absolutely crazy
about your Bunty Windermere.
136
00:07:54,520 --> 00:07:55,851
Oh, he says that about all the girls.
137
00:07:55,920 --> 00:07:59,208
Yeah, but this is the first time I meant it.
- How very reassuring.
138
00:07:59,880 --> 00:08:01,484
We're very fond of Bunty too.
139
00:08:02,120 --> 00:08:04,930
Oh, Inspector. You looking for fashion tips?
140
00:08:05,200 --> 00:08:08,249
Ensuring there are no breaches of the peace,
Miss Windermere.
141
00:08:08,320 --> 00:08:09,810
BUNTY:
I thought you were here for the models.
142
00:08:09,960 --> 00:08:11,849
Models?
- VIVIEN: Time to rehearse, everyone.
143
00:08:12,120 --> 00:08:12,962
HARVEY:
Look out.
144
00:08:13,520 --> 00:08:15,443
I wish she'd buzz off back to London.
145
00:08:17,840 --> 00:08:19,649
She'd hardly come all this way for nothing.
146
00:08:30,920 --> 00:08:33,082
JAZZ MUSIC PLAYS
- APPLAUSE
147
00:08:40,120 --> 00:08:44,045
The House of St Gardner's new light
and breezy organza, for that carefree look.
148
00:08:47,440 --> 00:08:50,410
Observe how the gold embellishment
accentuates the piece...
149
00:08:50,560 --> 00:08:51,971
It certainly does.
150
00:08:52,360 --> 00:08:53,805
Where's our Penelope?
151
00:08:53,880 --> 00:08:54,847
There she is.
152
00:08:55,520 --> 00:08:59,570
In fitted bodice and coral silk
is Bunty Windermere.
153
00:09:01,000 --> 00:09:02,843
MRS MCCARTHY:
She really does look a picture.
154
00:09:04,880 --> 00:09:07,611
The "Honourable" Bunty Windermere.
155
00:09:07,920 --> 00:09:10,764
Well, a third-rate show deserves
a third-rate mannequin.
156
00:09:10,880 --> 00:09:12,245
I beg your pardon?
157
00:09:12,440 --> 00:09:13,771
Do give it a rest, Barbara.
158
00:09:14,240 --> 00:09:15,685
Yes, you're blocking my view.
159
00:09:15,920 --> 00:09:17,524
I'm not gonna let you poison everything.
160
00:09:17,640 --> 00:09:19,881
BARBARA: You want to discuss your poison,
Mr St Gardner?
161
00:09:19,960 --> 00:09:22,281
I'm sure everyone will be fascinated.
162
00:09:22,360 --> 00:09:24,283
What are you drivelling on about?
- Surely you'd like to know
163
00:09:24,360 --> 00:09:26,727
who your beau really is, Miss Windermere?
164
00:09:26,800 --> 00:09:27,961
Please, Barbara...
165
00:09:28,720 --> 00:09:29,687
Miss Farrell...
166
00:09:30,160 --> 00:09:32,606
whatever your grievance
with the House of St Gardner--
167
00:09:32,680 --> 00:09:36,605
How charming.
A priest defending a nest of vipers.
168
00:09:37,080 --> 00:09:38,764
Donâ: concern yourself with me, Father.
169
00:09:39,000 --> 00:09:40,889
God and I fell out a long time ago.
170
00:09:41,560 --> 00:09:43,608
Save these bankrupt souls instead.
171
00:09:44,760 --> 00:09:47,969
Quite ruthless with those roses,
aren't you, Lady Vivien?
172
00:09:49,200 --> 00:09:51,487
What a sham that marriage is.
BARBARA LAUGHS
173
00:09:51,800 --> 00:09:53,529
I could almost feel sorry for Sir Ralph.
174
00:09:53,640 --> 00:09:55,290
You'd better call a halt to this.
- Not with the stories
175
00:09:55,360 --> 00:09:56,805
I've got to tell!
- Steady on.
176
00:09:58,280 --> 00:10:00,567
Mr St Gardner.
- Don't worry, Father.
177
00:10:01,160 --> 00:10:02,002
I'm going.
178
00:10:02,520 --> 00:10:06,161
Your friends lost me my job,
but I'm not done yet.
179
00:10:07,520 --> 00:10:08,442
Ha!
180
00:10:17,240 --> 00:10:19,447
God has not abandoned you, Miss Farrell
181
00:10:20,360 --> 00:10:22,408
despite how difficult things may seem.
182
00:10:23,240 --> 00:10:25,163
If your God cared a fig for me...
183
00:10:25,640 --> 00:10:28,325
He would have spared my fiancé
from friendly fire.
184
00:10:29,200 --> 00:10:31,931
He wouldn't have left me scrabbling
to put food on the table.
185
00:10:32,520 --> 00:10:34,284
We can't all marry into money.
186
00:10:34,360 --> 00:10:36,886
No. Life is much harder for some.
187
00:10:38,720 --> 00:10:43,851
I imagined travelling to the Far East,
and uncovering stories that matter.
188
00:10:45,280 --> 00:10:46,611
And look at me now, Father.
189
00:10:47,360 --> 00:10:50,842
Reduced to trading scandal
and selling to the highest bidder.
190
00:11:07,640 --> 00:11:10,644
Well, that was certainly some spectacle.
191
00:11:10,720 --> 00:11:11,881
This is all my fault.
192
00:11:12,280 --> 00:11:14,123
Harvey had Barbara sacked because of me.
193
00:11:14,680 --> 00:11:17,365
Bunty, you're not responsible
for other people's actions.
194
00:11:18,680 --> 00:11:23,288
But Miss Farrell is driven by the need
to survive
as much as revenge.
195
00:11:23,640 --> 00:11:25,722
It's only threats,
she hasn't got a column now.
196
00:11:25,840 --> 00:11:27,171
I wish I could be so sure.
197
00:11:27,400 --> 00:11:29,767
Ralph, would you meet
the buyers from the train?
198
00:11:30,080 --> 00:11:33,050
I want to make sure someone greets them.
- Of course, darling.
199
00:11:35,440 --> 00:11:36,805
I'm so sorry
200
00:11:36,880 --> 00:11:39,326
you had to witness such an outburst.
- Not at all.
201
00:11:42,280 --> 00:11:44,408
Come on. We haven't got time, honestly.
202
00:11:44,560 --> 00:11:46,085
Why haven't you got your clothes on...
203
00:11:49,280 --> 00:11:52,727
Well, no smoke without fire, as they say.
204
00:12:12,000 --> 00:12:13,365
What were you saying to her?
205
00:12:14,160 --> 00:12:15,810
There's no reasoning with the woman.
206
00:12:17,880 --> 00:12:21,327
Harvey, about this whole
"poisoning" business...
207
00:12:21,960 --> 00:12:23,405
is there anything I should know?
208
00:12:23,920 --> 00:12:25,046
Bunty...
209
00:12:26,120 --> 00:12:28,088
ifs true I haven't lived a blameless life.
210
00:12:28,840 --> 00:12:31,320
Women, gambling, drinking?
211
00:12:31,400 --> 00:12:33,641
I do know your reputation, Harvey St Gardner.
212
00:12:34,360 --> 00:12:37,125
And I'm not exactly a convent girl myself.
213
00:12:37,960 --> 00:12:39,610
I don't want to be that man anymore.
214
00:12:41,440 --> 00:12:45,081
Shall we make a pact,
to leave the past where it belongs?
215
00:12:46,120 --> 00:12:48,009
I'd certainly like to talk about our future.
216
00:12:48,680 --> 00:12:49,841
How presumptuous.
217
00:12:51,080 --> 00:12:53,242
I do hope you're not getting
ahead of yourself.
218
00:12:53,680 --> 00:12:56,047
Barbara called me your beau.
- BUNTY CHUCKLES
219
00:12:56,600 --> 00:12:58,045
A few other things besides.
220
00:12:59,920 --> 00:13:00,842
Bunty.
221
00:13:01,960 --> 00:13:03,564
Could you imagine us being together?
222
00:13:05,160 --> 00:13:07,003
Cos lately I can't think about much else.
223
00:13:08,000 --> 00:13:09,684
I wondered how long it would take you.
224
00:13:12,840 --> 00:13:14,490
So I can remember this moment.
225
00:13:18,040 --> 00:13:19,451
BUNTY GIGGLES
- CAMERA CLICKS
226
00:13:35,840 --> 00:13:39,367
Yes, I'll write up their fashion show
as a companion piece.
227
00:13:41,320 --> 00:13:42,651
FLOORBOARDS CREAK
228
00:13:43,120 --> 00:13:45,009
Hold on. Who's there?
229
00:13:49,640 --> 00:13:51,165
Must have been the cat downstairs.
230
00:13:51,440 --> 00:13:52,487
Where were we?
231
00:13:53,640 --> 00:13:58,328
No, listen, what I have
is worth far more than that.
232
00:13:59,840 --> 00:14:01,808
Or should I call the Times instead?
233
00:14:06,000 --> 00:14:09,004
You're not really serious
about this young man, are you?
234
00:14:09,280 --> 00:14:11,203
I mean, what will your parents think?
235
00:14:11,280 --> 00:14:13,044
Oh, they'll think he's delightful.
236
00:14:13,240 --> 00:14:14,651
Once they meet him.
237
00:14:15,160 --> 00:14:18,369
Are you sure there's nothing
in what Miss Farrell says?
238
00:14:18,640 --> 00:14:20,927
She makes her living from gossip, Mrs M!
239
00:14:21,480 --> 00:14:22,925
Oh, Father? I w...
240
00:14:27,520 --> 00:14:28,601
What is it?
241
00:14:30,200 --> 00:14:31,929
BUNTY:
Is that... blood?
242
00:14:33,720 --> 00:14:34,801
Hello?
243
00:14:41,160 --> 00:14:42,241
BUNTY GASPS
244
00:14:43,720 --> 00:14:45,006
MRS MCCARTHY:
Holy Mother!
245
00:14:51,400 --> 00:14:53,323
FATHER BROWN:
Per istam sanctam Unct/onem...
246
00:14:53,840 --> 00:14:56,161
et suam piissimam misericordiam
247
00:14:56,640 --> 00:15:00,884
indulgeat tibi Dominus quid quid per visum
248
00:15:02,200 --> 00:15:05,170
sive audifum odorétum
249
00:15:06,800 --> 00:15:09,963
gustum eâ: iocutiĂ©nem, tacfum.â
250
00:15:10,080 --> 00:15:12,481
MRS MCCARTHY:
"The Fall of the House of St Gardner."
251
00:15:13,200 --> 00:15:15,441
Requiescat in pace. Amen.
- Amen.
252
00:15:15,720 --> 00:15:16,767
BUNTY:
Amen.
253
00:15:17,480 --> 00:15:19,084
She was typing her column.
254
00:15:21,160 --> 00:15:22,286
The murder weapon?
255
00:15:39,320 --> 00:15:40,685
Thank you so much. Thank you.
256
00:15:45,160 --> 00:15:47,242
Oh, the damn train was late.
257
00:15:47,840 --> 00:15:49,649
I dropped them all off at Montague.
258
00:15:49,720 --> 00:15:50,881
Ah, are they happy?
259
00:15:51,000 --> 00:15:54,447
As far as I can tell, but then again,
I'm no judge.
260
00:15:54,920 --> 00:15:55,887
Thank you.
261
00:15:58,040 --> 00:16:00,247
What did Barbara mean about the roses?
262
00:16:01,200 --> 00:16:03,202
Everything she said is a lie, Ralph.
263
00:16:04,560 --> 00:16:05,607
Where are the others?
264
00:16:05,720 --> 00:16:07,643
In the marquis, I think. What's the matter?
265
00:16:08,320 --> 00:16:10,322
Barbara Farrell has been murdered.
266
00:16:17,520 --> 00:16:19,329
Why were you in the house, Padre?
267
00:16:19,920 --> 00:16:23,367
The door was ajar,
and I saw blood on the handle.
268
00:16:23,760 --> 00:16:25,364
GOODFELLOW:
Right, well, thank you for your help.
269
00:16:28,160 --> 00:16:31,084
Miss Farrell telephoned the Evening Mail
at 11:20
270
00:16:31,160 --> 00:16:33,049
but their call was interrupted.
271
00:16:33,840 --> 00:16:35,330
Did they hear anything on the line?
272
00:16:36,440 --> 00:16:39,649
Miss Farrell asked "Who's there?"
and something about a cat.
273
00:16:40,000 --> 00:16:41,126
MALLORY:
And then?
274
00:16:41,320 --> 00:16:44,642
GOODFELLOW: Well, she later said "It's you"
and the line went dead.
275
00:16:44,880 --> 00:16:46,120
So she knew her killer.
276
00:16:46,440 --> 00:16:49,523
Thank you, Padre,
we worked that out for ourselves.
277
00:16:50,080 --> 00:16:52,560
I can't believe it. Who on Earth would...
278
00:16:53,480 --> 00:16:54,561
and you discovered her?
279
00:16:54,640 --> 00:16:56,961
I found something else too.
280
00:16:58,360 --> 00:16:59,486
HARVEY:
I should have told you.
281
00:16:59,560 --> 00:17:01,767
I haven't shown the police,
or Father Brown yet.
282
00:17:01,840 --> 00:17:04,127
I had to stop Barbara damaging
the House of St Gardner.
283
00:17:04,200 --> 00:17:05,406
You were paying her off?
284
00:17:05,560 --> 00:17:06,846
it was idiotic, I know.
285
00:17:07,080 --> 00:17:09,890
Harvey, are you covering something up?
286
00:17:10,000 --> 00:17:11,923
No, I just couldn't let her ruin everything.
287
00:17:12,120 --> 00:17:13,804
Where did you go? After I left you?
288
00:17:14,040 --> 00:17:15,485
To get more film for my camera.
289
00:17:16,360 --> 00:17:18,806
Wait. You can't think for one minute
that I would...?
290
00:17:19,920 --> 00:17:20,967
Bunty?
291
00:17:29,360 --> 00:17:32,364
Father, you don't think Harvey St Gardener
could be a murderer, do you?
292
00:17:32,440 --> 00:17:34,124
Shh.
- FLOORBOARDS CREAK
293
00:17:34,520 --> 00:17:35,521
Oh...
294
00:17:37,080 --> 00:17:38,411
HE WHISPERS:
Miss Farrell's notebook.
295
00:17:39,320 --> 00:17:42,051
It's in shorthand. Over to you, Mrs McCarthy.
296
00:17:46,040 --> 00:17:50,728
I can't make much sense of this,
something about "deadheading roses".
297
00:17:55,080 --> 00:17:56,366
A bracelet, perhaps?
298
00:17:56,600 --> 00:17:58,409
MALLORY:
I'll round up this fashion lot.
299
00:17:58,800 --> 00:18:00,450
See what they have to say for themselves.
300
00:18:01,000 --> 00:18:02,968
Very good, sir.
- Still here, Padre?
301
00:18:05,040 --> 00:18:06,166
We found this.
302
00:18:08,320 --> 00:18:09,731
Probably Miss Farrell's.
303
00:18:10,200 --> 00:18:11,929
Although she favoured pearls.
304
00:18:12,080 --> 00:18:14,367
We'll take it from here, thank you, Padre.
305
00:18:18,160 --> 00:18:19,366
Thank you, Sergeant.
306
00:18:27,520 --> 00:18:29,841
They're carrying on with the show after this?
307
00:18:30,160 --> 00:18:33,607
Well, they've come all this way,
and the buyers are arriving from London.
308
00:18:36,360 --> 00:18:38,761
There must have been some argument
over this journal.
309
00:18:39,280 --> 00:18:41,203
But I don't believe that was this morning.
310
00:18:41,440 --> 00:18:43,602
The fireplace was completely cold.
311
00:18:44,560 --> 00:18:47,530
Well, someone did leave Montague
before midnight.
312
00:18:48,040 --> 00:18:50,691
And it wasn't Harvey.
- And how do you know, pray?
313
00:18:51,080 --> 00:18:52,525
I happened to see him.
314
00:18:53,360 --> 00:18:56,967
Besides, surely a charm suggests a woman?
315
00:18:57,520 --> 00:19:01,081
And, um, well, neither Vivien nor Camille
have an alibi.
316
00:19:02,200 --> 00:19:05,124
Whoever lost the charm
may not be the murderer.
317
00:19:05,400 --> 00:19:09,724
There are visits to a "Vipers Club"
recorded here in the last fortnight.
318
00:19:10,080 --> 00:19:12,242
In Soho.
319
00:19:12,520 --> 00:19:14,010
"A nest of vipers".
320
00:19:14,360 --> 00:19:15,805
Does it say who was there?
321
00:19:16,320 --> 00:19:17,731
No, not that I can see.
322
00:19:18,720 --> 00:19:20,210
You don't know that place?
323
00:19:20,520 --> 00:19:23,524
Well, I've heard of it.
It's after hours drinking and poker.
324
00:19:24,080 --> 00:19:27,607
Oh, and is that the kind of place
frequented by Mr St Gardner?
325
00:19:28,120 --> 00:19:29,770
Even if it is, it doesn't prove anything.
326
00:19:30,160 --> 00:19:31,650
And it could have been Sir Ralph.
327
00:19:31,800 --> 00:19:35,771
Sir Ralph was on the way to the station
at the time of the murder, wasn't he?
328
00:19:36,400 --> 00:19:40,883
If the murderer did indeed
enter Miss Farrell's lodgings at 11:20.
329
00:19:42,040 --> 00:19:44,850
MRS MCCARTHY: Now, there's mention here
of a "Keats Street".
330
00:19:44,920 --> 00:19:46,445
Well, I think it's Keats.
331
00:19:48,200 --> 00:19:52,569
Bunty, you are best placed to search Montague
for a bracelet missing a charm
332
00:19:52,600 --> 00:19:53,886
if you wouldn't mind?
333
00:19:54,240 --> 00:19:55,287
Of course.
334
00:19:55,840 --> 00:19:59,811
There could be a murderer under that roof.
Penelope cannot go alone.
335
00:20:01,040 --> 00:20:04,806
Mrs McCarthy, if you look into
this Keats Street address
336
00:20:05,240 --> 00:20:07,368
I will accompany Bunty to Montague.
337
00:20:08,120 --> 00:20:09,042
And you...
338
00:20:09,480 --> 00:20:12,165
be very careful of that Harvey St Gardner.
339
00:20:17,240 --> 00:20:18,810
Ah.
- Hornby.
340
00:20:19,480 --> 00:20:20,447
Good morning.
341
00:20:20,720 --> 00:20:24,042
Did Mr St Gardner describe his conversation
with Miss Farrell?
342
00:20:24,160 --> 00:20:25,571
He tried reasoning with her, that's all.
343
00:20:26,520 --> 00:20:28,682
Oh, Bunty, I hope you don't mind.
344
00:20:28,880 --> 00:20:30,689
Carrying on seemed the only thing to do.
345
00:20:31,400 --> 00:20:34,131
It's difficult to know how to respond
to such a tragedy.
346
00:20:34,880 --> 00:20:35,802
Where's Harvey?
347
00:20:35,880 --> 00:20:37,689
I wanted some rehearsal photographs
for the buyers.
348
00:20:37,760 --> 00:20:39,808
He's rigged up some sort of dark room.
349
00:20:40,120 --> 00:20:41,326
Excuse us.
350
00:20:50,640 --> 00:20:53,291
Lady Vivian's show
clearly means a lot to her.
351
00:20:54,080 --> 00:20:55,650
She's worked terribly hard for it.
352
00:20:57,480 --> 00:20:59,528
Do the guests know about the death?
353
00:20:59,960 --> 00:21:01,007
No, we...
354
00:21:01,640 --> 00:21:04,007
Vivien thought it best not to mention it.
355
00:21:04,880 --> 00:21:07,121
And they all arrived on the 11:30 train?
356
00:21:08,360 --> 00:21:09,407
That's right.
357
00:21:13,680 --> 00:21:16,889
Why would Miss Farrell feel sorry for you,
Sir Ralph?
358
00:21:17,680 --> 00:21:18,920
I'm sure she doesn't.
359
00:21:19,960 --> 00:21:22,122
That woman talks in riddles.
- Talked.
360
00:21:23,400 --> 00:21:25,607
Yes, of course. Talked.
361
00:21:27,680 --> 00:21:30,650
Must have been hurtful to hear
your marriage described as a sham.
362
00:21:34,480 --> 00:21:38,201
Last night, Lady Vivien spoke
of her gratitude towards you.
363
00:21:39,960 --> 00:21:42,486
Do you support the House of St Gardner?
Financially?
364
00:21:43,120 --> 00:21:45,691
Well, that makes Vivien sound
terribly materialistic.
365
00:21:47,720 --> 00:21:51,725
Was Miss Farrell hinting that Lady Vivien
married you for money?
366
00:21:52,800 --> 00:21:54,040
I'm afraid so.
367
00:21:55,600 --> 00:21:58,729
You know, I donâ: care what a fool I seem.
368
00:22:00,960 --> 00:22:02,610
I just donât want her to leave me.
369
00:22:04,040 --> 00:22:05,371
And you fear she might?
370
00:22:06,920 --> 00:22:09,400
I'm not a decent man, Father.
371
00:22:10,960 --> 00:22:12,485
Quite the opposite.
372
00:22:13,000 --> 00:22:15,048
Why would you say that, Sir Ralph?
373
00:22:16,480 --> 00:22:19,211
In that marquee, just for a moment...
374
00:22:20,400 --> 00:22:22,004
I wanted to thank Barbara Farrell.
375
00:22:24,400 --> 00:22:27,927
If Barbara did bring down
the House of St Gardner
376
00:22:28,200 --> 00:22:30,089
if Vivienâs business couldn't succeed...
377
00:22:30,560 --> 00:22:32,050
She would still need you.
378
00:22:33,880 --> 00:22:37,248
How despicable, that I could even think that.
379
00:22:52,440 --> 00:22:53,805
What exactly are you looking for?
380
00:22:54,200 --> 00:22:57,124
SHE SIGHS
Creeping up on a girl like that!
381
00:22:57,560 --> 00:22:59,244
Are you gonna search my room next?
382
00:23:00,320 --> 00:23:01,481
Oh, you just might.
383
00:23:02,640 --> 00:23:03,766
What's going on, Bunty?
384
00:23:06,600 --> 00:23:09,444
Do you know the Vipers Club?
- Yes, but it's hardly my scene.
385
00:23:10,920 --> 00:23:13,651
Hang on. You can't think that I'm capable
of killing a woman?
386
00:23:14,320 --> 00:23:16,004
I don't want to believe that, Harvey.
387
00:23:16,600 --> 00:23:17,761
I really don't.
388
00:23:30,000 --> 00:23:31,923
Thanks for that, Frank. Bye now.
389
00:23:34,600 --> 00:23:36,204
Where are those background checks?
390
00:23:36,480 --> 00:23:40,121
Not back yet, sir, but I had quite a chat
with my old mucker from the Met.
391
00:23:40,280 --> 00:23:42,169
This is a murder inquiry, Sergeant.
392
00:23:42,240 --> 00:23:44,163
We haven't time for your class reunions
393
00:23:44,240 --> 00:23:45,366
so stop your gassing...
- Sir.
394
00:23:48,520 --> 00:23:49,931
Why didn't you say so?
395
00:23:55,720 --> 00:23:57,131
Nothing in their rooms.
396
00:23:59,760 --> 00:24:02,491
Perhaps the bracelet
has already been disposed of.
397
00:24:05,160 --> 00:24:06,127
Camille's.
398
00:24:09,320 --> 00:24:11,004
How do you think that mud got there?
399
00:24:12,000 --> 00:24:13,445
Walking through fields at night?
400
00:24:19,880 --> 00:24:20,927
Ah.
401
00:24:24,760 --> 00:24:27,411
Miss Hogan, might we have a word?
402
00:24:28,680 --> 00:24:29,647
Excuse me.
403
00:24:32,120 --> 00:24:33,121
BUNTY:
Camille...
404
00:24:34,160 --> 00:24:36,128
we know you were at Barbara's.
405
00:24:37,360 --> 00:24:38,566
You went through my things?
406
00:24:38,640 --> 00:24:41,484
There was a charm found at Miss Farrell's.
The police have it.
407
00:24:42,760 --> 00:24:46,765
Miss Hogan, you were the only one
not mentioned in Miss Farrell's outburst.
408
00:24:47,160 --> 00:24:48,400
I went to ask her to stop.
409
00:24:48,760 --> 00:24:49,966
In the middle of the night?
410
00:24:50,840 --> 00:24:52,729
I heard you leave Montague.
411
00:24:53,040 --> 00:24:56,442
Miss Farrell talked about "trading scandal".
Were you giving her information?
412
00:24:56,680 --> 00:24:57,727
It wasn't a trade.
413
00:24:59,800 --> 00:25:00,961
I didn't have a choice.
414
00:25:03,920 --> 00:25:05,206
I lost my temper.
415
00:25:05,840 --> 00:25:08,571
Vivien's given me everything,
a job, a roof over my head!
416
00:25:08,640 --> 00:25:10,608
And they've taken it all from me!
417
00:25:11,080 --> 00:25:13,481
Whatever you have on her,
Vivien doesn't deserve this.
418
00:25:13,680 --> 00:25:15,569
Bit late for an attack of conscience.
419
00:25:16,080 --> 00:25:17,445
I can't carry on with this, Barbara.
420
00:25:17,560 --> 00:25:22,122
But you're so good at it.
So much invaluable detail on Lady Vivien.
421
00:25:22,760 --> 00:25:23,841
Thank you.
422
00:25:24,120 --> 00:25:24,962
No!
423
00:25:26,520 --> 00:25:27,646
BARBARA YELLS
424
00:25:28,040 --> 00:25:29,405
THEY GASP
425
00:25:34,000 --> 00:25:37,368
That was a very silly thing to do!
- I'm sorry, I'm sorry.
426
00:25:38,440 --> 00:25:40,090
Please, Barbara, don't tell Vivien.
427
00:25:40,280 --> 00:25:41,850
She'll never forgive me, I'll...
428
00:25:42,160 --> 00:25:44,128
I'll be on the street.
- Now we have it.
429
00:25:44,600 --> 00:25:47,046
Not loyalty, but saving your own skin.
430
00:25:48,160 --> 00:25:50,162
We're cut from the same cloth, you and I.
431
00:25:50,640 --> 00:25:53,610
I gave you what you asked for.
- You did, Camille.
432
00:25:56,080 --> 00:25:57,081
Alright.
433
00:25:58,160 --> 00:25:59,366
I've got all I need.
434
00:26:00,400 --> 00:26:02,562
Our little arrangement has run its course.
435
00:26:06,680 --> 00:26:07,920
FATHER
BROWN:
Was she b/ackmai/ing you?
436
00:26:09,320 --> 00:26:10,731
BUNTY:
What did she have on you?
437
00:26:14,320 --> 00:26:16,800
I was convicted of assault, years ago.
438
00:26:17,240 --> 00:26:18,890
I was defending myself, but...
439
00:26:19,680 --> 00:26:23,366
who was going to believe the black girl
from Brixton over the Eton boys?
440
00:26:23,480 --> 00:26:24,891
Oh, Camille.
441
00:26:25,960 --> 00:26:28,850
Barbara threatened to make a story
out of my conviction.
442
00:26:28,920 --> 00:26:30,251
It would have finished me.
443
00:26:30,560 --> 00:26:32,722
What information were you giving
Miss Farrell?
444
00:26:32,800 --> 00:26:34,723
Only dates from Vivian's diary.
445
00:26:35,920 --> 00:26:37,729
If you tell the truth,
you have nothing to fear.
446
00:26:38,320 --> 00:26:39,685
That hasn't been my experience.
447
00:26:40,080 --> 00:26:41,844
INDISTINCT CHATTER
448
00:26:47,600 --> 00:26:48,522
Mr St Gardner.
449
00:26:48,640 --> 00:26:51,610
I'd be grateful if you could help us
with something that's come to light.
450
00:26:51,680 --> 00:26:52,886
Down at the station.
451
00:26:53,040 --> 00:26:54,166
What on Earth?
- Am I being arrested?
452
00:26:54,280 --> 00:26:56,442
Not yet.
- Inspector, is this necessary?
453
00:26:56,760 --> 00:26:58,683
I'll be the judge of that, Miss Windermere.
454
00:26:59,200 --> 00:27:00,201
Harvey...
455
00:27:10,800 --> 00:27:12,643
Something on your mind, Bunty?
456
00:27:13,160 --> 00:27:14,571
SHE SIGHS
Father...
457
00:27:16,040 --> 00:27:18,646
What if you feel someone is telling the truth
458
00:27:19,120 --> 00:27:22,203
but you're worried that
they're holding something back?
459
00:27:22,360 --> 00:27:23,247
Ah.
460
00:27:23,800 --> 00:27:26,246
If only we could see into
other people's souls
461
00:27:26,320 --> 00:27:28,926
but that is God's prerogative.
462
00:27:29,920 --> 00:27:33,288
So we can't really be sure of anyone?
463
00:27:35,920 --> 00:27:38,082
ls there anything you wish to tell me?
464
00:27:40,960 --> 00:27:42,928
Possibly should have mentioned this earlier.
465
00:27:46,160 --> 00:27:47,446
SHE SIGHS
466
00:27:48,400 --> 00:27:49,401
Ah.
467
00:27:49,480 --> 00:27:50,891
MRS MCCARTHY:
ÂŁ50?
468
00:27:51,200 --> 00:27:53,646
Well, he was clearly desperate
to cover something up.
469
00:27:53,960 --> 00:27:56,930
But if he paid her off,
then why kill her immediately afterwards?
470
00:27:57,720 --> 00:27:59,882
Besides, we haven't ruled Camille out yet.
471
00:28:00,440 --> 00:28:02,010
Or Vivien, for that matter.
472
00:28:02,640 --> 00:28:05,849
She's been absolutely frantic about
this show ever since Lathams cancelled.
473
00:28:06,640 --> 00:28:09,007
Except they didn't cancel,
according to Barbara.
474
00:28:09,720 --> 00:28:12,883
Sir Ralph apparently pulled
the House of St Gardner out.
475
00:28:13,120 --> 00:28:14,929
Well, that's not what he said to Vivien.
476
00:28:15,440 --> 00:28:18,046
Sir Ralph fears that Lady Vivien
will leave him
477
00:28:18,200 --> 00:28:20,646
if the House of St Gardner succeeds.
478
00:28:21,480 --> 00:28:23,608
Ralph would ruin Vivien's show?
479
00:28:23,880 --> 00:28:26,645
FATHER BROWN:
Quite possibly. Mrs McCarthy...
480
00:28:27,560 --> 00:28:28,766
What about Keats Street?
481
00:28:29,400 --> 00:28:32,290
That appears to be a private address
in East London.
482
00:28:33,000 --> 00:28:34,889
Connected with "Deadheading the roses"?
483
00:28:35,360 --> 00:28:36,725
So it would seem.
484
00:28:37,400 --> 00:28:40,449
And these numbers here...
- Are a London telephone number?
485
00:28:40,720 --> 00:28:41,767
Exactly.
486
00:28:43,680 --> 00:28:44,920
It wasn't my apartment.
487
00:28:46,080 --> 00:28:51,086
You just happened to be there
when the police raided a large haul of opium.
488
00:28:51,160 --> 00:28:53,322
And I wasn't charged,
as I'm sure you're aware
489
00:28:53,400 --> 00:28:55,323
so unless this interview is leading
somewhere...
490
00:28:55,840 --> 00:28:57,808
We heard rumours of a pay-off.
491
00:28:58,280 --> 00:29:00,601
To a now disgraced former officer.
- HARVEY SIGHS
492
00:29:00,840 --> 00:29:02,604
Can't even trust the police these days.
493
00:29:05,840 --> 00:29:08,241
Why did you threaten Miss Farrell
494
00:29:08,480 --> 00:29:11,643
and have her thrown out
of the Manx club in London?
495
00:29:13,480 --> 00:29:15,244
You feared she was onto you.
496
00:29:16,000 --> 00:29:17,684
No, that was because of Bunty.
497
00:29:18,720 --> 00:29:22,327
Ah, yes... Miss Windermere.
498
00:29:23,360 --> 00:29:28,605
Desperate in case your wealthy conquest
should discover your drug-fuelled past...
499
00:29:28,680 --> 00:29:29,522
I resent that.
500
00:29:29,600 --> 00:29:32,046
...you had Miss Farrell removed
from the newspaper.
501
00:29:32,120 --> 00:29:33,645
No.
- You were furious
502
00:29:33,720 --> 00:29:34,801
when she followed you to Kembleford.
503
00:29:35,000 --> 00:29:37,606
Well, of course I was angry.
She was slandering my family!
504
00:29:39,480 --> 00:29:42,643
So you threatened Miss Farrell
when she disrupted rehearsals
505
00:29:42,920 --> 00:29:46,288
and afterwards you were seen speaking
with her, not far from her lodgings.
506
00:29:47,720 --> 00:29:49,210
And then I was with Bunty.
507
00:29:50,240 --> 00:29:51,366
Ask her.
508
00:29:52,160 --> 00:29:53,366
But beyond that...
509
00:29:54,280 --> 00:29:56,931
you don't have an alibi.
510
00:30:00,040 --> 00:30:02,361
Did you lose that temper of yours?
511
00:30:05,360 --> 00:30:07,488
Hello, am I through to Keats Street?
512
00:30:08,960 --> 00:30:13,443
Yes, my name is Mary Smith,
and I was wondering if...
513
00:30:14,240 --> 00:30:15,924
No, no, I'm sure I have the right number.
514
00:30:16,080 --> 00:30:17,047
Um...
515
00:30:17,280 --> 00:30:19,362
Oh, please don't go, I need your help.
516
00:30:20,760 --> 00:30:22,444
Uh, um... with, um...
517
00:30:23,400 --> 00:30:25,971
with, er... deadheading the roses.
518
00:30:27,720 --> 00:30:29,529
Sorry? How many...
519
00:30:30,160 --> 00:30:31,491
RECEIVER CLICKS
- What?
520
00:30:34,560 --> 00:30:35,561
She hung up on me.
521
00:30:39,520 --> 00:30:40,885
What did she ask?
522
00:30:41,360 --> 00:30:43,567
How many weeks since planting?
523
00:30:44,440 --> 00:30:46,841
Since planting what? The roses?
524
00:30:47,840 --> 00:30:49,444
I said I needed help.
525
00:30:50,680 --> 00:30:55,242
Perhaps Keats Street is a place
that helps women in trouble?
526
00:31:01,640 --> 00:31:03,563
INDISTINCT CHATTER
527
00:31:08,800 --> 00:31:11,451
I told you, you'll get the rest tomorrow.
528
00:31:11,720 --> 00:31:13,484
THEY CLAMOUR
529
00:31:16,960 --> 00:31:18,769
I can't believe you would--
530
00:31:18,840 --> 00:31:19,762
I'm sorry.
531
00:31:22,840 --> 00:31:23,727
Since when?
532
00:31:24,240 --> 00:31:26,004
Since after we met her at the Manx Lounge.
533
00:31:26,080 --> 00:31:27,570
Why didn't you talk to me straight away?
534
00:31:27,760 --> 00:31:29,762
I couldn't risk you turning against me.
535
00:31:29,840 --> 00:31:31,365
If--
- Oh, you thought that of me?
536
00:31:31,840 --> 00:31:32,887
Really, Camille?
537
00:31:38,360 --> 00:31:39,771
Oh, Bunty, you're here.
538
00:31:40,960 --> 00:31:42,564
Is there any news on Harvey?
- No.
539
00:31:42,640 --> 00:31:44,927
VMEN: It's absurd,
the police taking him in like that.
540
00:31:45,000 --> 00:31:47,765
You need to get ready.
- We know about Keats Street.
541
00:31:48,120 --> 00:31:49,360
BUNTY:
About the abortion.
542
00:31:49,880 --> 00:31:52,850
FATHER BROWN: I take it your husband
was unaware of your pregnancy?
543
00:31:53,240 --> 00:31:56,767
Your brother could be in the cells right now,
Viv, so anything you could tell us...
544
00:31:56,960 --> 00:31:59,725
Lady Vivien, were you planning
on leaving Sir Ralph?
545
00:32:00,800 --> 00:32:03,565
l was always fond of Ralph,
but it wasn't exactly...
546
00:32:03,880 --> 00:32:04,847
BUNTY:
Love?
547
00:32:05,960 --> 00:32:07,325
And at Keats Street...
548
00:32:07,400 --> 00:32:08,242
HARVEY:
Vivien!
549
00:32:09,120 --> 00:32:10,042
Bunty?
550
00:32:10,120 --> 00:32:11,724
He's been released?
- Oh, thank goodness.
551
00:32:18,280 --> 00:32:19,327
Are you alright?
552
00:32:26,040 --> 00:32:29,681
Give Vivien a message from me, would you?
After the show.
553
00:32:31,080 --> 00:32:32,525
An opium den!
554
00:32:32,640 --> 00:32:34,927
It was all such a long time ago.
555
00:32:35,280 --> 00:32:36,611
Nancy, your hat.
556
00:32:39,480 --> 00:32:42,324
I wasn't entirely honest with the Inspector.
557
00:32:43,120 --> 00:32:44,451
You mean, there's more?
558
00:32:44,720 --> 00:32:45,607
Harvey?
559
00:32:45,880 --> 00:32:48,167
I did use the stuff for a while.
560
00:32:49,120 --> 00:32:50,281
It controlled me...
561
00:32:50,400 --> 00:32:51,447
FATHER BROWN:
Your "poison."
562
00:32:51,600 --> 00:32:53,090
It was eight years ago now.
563
00:32:53,280 --> 00:32:54,441
Just after the war?
564
00:32:55,400 --> 00:32:59,086
It's no excuse...
but there are things I can't forget.
565
00:32:59,160 --> 00:33:01,367
I used it to... block out...
566
00:33:01,880 --> 00:33:03,291
And many young men, I'm sure.
567
00:33:04,880 --> 00:33:07,360
If you'd told me at once,
I would have understood!
568
00:33:07,760 --> 00:33:09,489
And would your parents have been
so forgiving?
569
00:33:09,640 --> 00:33:11,642
I very much doubt that.
570
00:33:11,840 --> 00:33:14,411
HARVEY: I kicked the habit years ago,
you heard Vivien.
571
00:33:14,920 --> 00:33:17,571
You weren't honest with me.
- I didn't want to lose you!
572
00:33:18,040 --> 00:33:21,089
Even if I can forgive you,
how will I ever trust you?
573
00:33:21,560 --> 00:33:25,451
Because I'm the same person
that you looked at like this.
574
00:33:27,280 --> 00:33:29,886
I haven't changed since 11:15 this morning.
575
00:33:30,560 --> 00:33:31,561
A quarter past?
576
00:33:33,560 --> 00:33:34,721
May I take a look?
577
00:33:40,160 --> 00:33:41,730
"These bankrupt souls."
578
00:33:42,640 --> 00:33:44,529
MRS MCCARTHY:
And what's that supposed to mean?
579
00:33:44,600 --> 00:33:46,011
I'm letting them in now.
580
00:33:47,360 --> 00:33:48,521
Where's Sir Ralph?
581
00:33:48,680 --> 00:33:50,762
I think he went back to Montague.
582
00:33:50,840 --> 00:33:55,004
What? No, he's probably outside somewhere.
Bunty, you must get ready.
583
00:34:03,640 --> 00:34:04,687
JAZZ MUSIC PLAYS
584
00:34:04,760 --> 00:34:07,240
Silk and sheen are our watchwords here.
585
00:34:08,000 --> 00:34:12,722
Maude in gala gown and taffeta stole,
new to the House of St Gardner.
586
00:34:13,440 --> 00:34:17,161
Followed by Kemblefords very own
Bunty Windermere.
587
00:34:17,680 --> 00:34:20,650
Stunning in silk with a delicate,
nipped-in waist
588
00:34:20,960 --> 00:34:22,530
who wouldn't be bowled over?
589
00:34:38,760 --> 00:34:40,649
Would you knock!
- Sorry, sir.
590
00:34:45,600 --> 00:34:47,921
I told you a highly-trained eye was required.
591
00:34:48,480 --> 00:34:50,687
Good job you kept
those photographs then, sir.
592
00:34:52,160 --> 00:34:53,321
Come along, Sergeant.
593
00:34:56,920 --> 00:35:00,288
Model Camille, who's been with this House
since the very beginning.
594
00:35:01,120 --> 00:35:05,489
Fresh as a spring day in the House of
St Gardner's light and breezy organza.
595
00:35:06,760 --> 00:35:08,285
Fresh as a new start.
596
00:35:09,640 --> 00:35:11,847
Oh... gentlemen, welcome.
597
00:35:11,960 --> 00:35:13,962
l, er, think we've come in
the wrong way, sir.
598
00:35:14,040 --> 00:35:16,281
Oh, you do like to upstage a girl.
599
00:35:16,480 --> 00:35:18,960
A fine example, ladies and gentlemen
600
00:35:19,040 --> 00:35:22,249
of post-war military chic in serge.
601
00:35:22,320 --> 00:35:23,890
Confidence and poise, Inspector.
602
00:35:23,960 --> 00:35:25,803
Will you look at that pair?
603
00:35:25,880 --> 00:35:27,769
Out of my way, Miss Windermere.
604
00:35:28,280 --> 00:35:31,807
Camille Hogan, I'm arresting you
for the murder of Barbara Jane Farrell.
605
00:35:31,920 --> 00:35:34,127
You're not obliged to say anything...
- Best come this way, Miss.
606
00:35:34,280 --> 00:35:36,567
...do say may be put into writing--
- I'm so sorry, ladies and gentlemen.
607
00:35:36,640 --> 00:35:38,210
What a debacle!
608
00:35:40,240 --> 00:35:41,810
No, don't leave!
609
00:35:41,880 --> 00:35:45,327
Vivien! Ralph said to tell you
he knows what the rose is.
610
00:35:45,400 --> 00:35:47,243
Please remain in your seats, everyone.
611
00:35:53,520 --> 00:35:54,931
You leaving, Sir Ralph?
612
00:35:55,520 --> 00:35:57,045
What are you doing here?
613
00:35:58,200 --> 00:36:00,362
I assumed you cancelled the show at Lathams
614
00:36:00,440 --> 00:36:03,284
to prevent Lady Vivien's success,
but I was mistaken,
615
00:36:03,920 --> 00:36:05,968
RALPH SCOFFS
I beg your pardon?
616
00:36:06,600 --> 00:36:08,568
You couldn't afford Lathams hotel
617
00:36:09,160 --> 00:36:12,403
because of your gambling debts
at the Vipers Club.
618
00:36:12,640 --> 00:36:13,721
Am I right?
619
00:36:14,280 --> 00:36:16,442
That is quite an insinuation.
620
00:36:16,520 --> 00:36:19,808
I imagine that your last poker win
was not sufficient
621
00:36:19,880 --> 00:36:21,928
to pay the marquee workers their proper dues.
622
00:36:23,120 --> 00:36:25,361
You weren't thankful to Miss Farrell.
623
00:36:25,560 --> 00:36:27,927
You were fearful of what she might reveal.
624
00:36:28,480 --> 00:36:31,051
I'm in no mood for this nonsense, Father.
625
00:36:31,120 --> 00:36:34,920
You say you left Kembleford at 11:10 today?
626
00:36:35,040 --> 00:36:35,882
What of it?
627
00:36:38,680 --> 00:36:41,445
Lady Felicia's car,
near Miss Farrell's lodgings
628
00:36:41,920 --> 00:36:43,684
at 11:20.
629
00:36:44,840 --> 00:36:46,604
When the killer entered.
630
00:36:47,880 --> 00:36:51,043
The church clock runs five minutes slow.
631
00:36:51,120 --> 00:36:52,406
FOOTSTEPS APPROACH
632
00:36:52,840 --> 00:36:54,330
There he is!
- Ralph?
633
00:36:55,800 --> 00:36:56,926
Where are you going?
634
00:36:57,840 --> 00:36:59,842
There's nothing left for me here, Vivien.
635
00:37:01,240 --> 00:37:02,287
What's all this?
636
00:37:04,760 --> 00:37:06,728
I didn't mean to hurt her.
637
00:37:08,400 --> 00:37:11,244
But she just kept on and on...
638
00:37:11,320 --> 00:37:13,766
No, Ralph, you... you couldn't have.
639
00:37:17,280 --> 00:37:18,202
Wait!
640
00:37:24,680 --> 00:37:25,920
RALPH:
Stay back, all of you!
641
00:37:26,040 --> 00:37:27,166
FATHER BROWN:
Sir Ralph...
642
00:37:27,840 --> 00:37:30,810
l know you did not intend
to kill Miss Farrell.
643
00:37:31,480 --> 00:37:33,608
I just wanted her to stop.
644
00:37:35,280 --> 00:37:37,009
l-l was ready to beg.
645
00:37:38,400 --> 00:37:40,607
Please... Barbara.
646
00:37:41,320 --> 00:37:44,563
Where does Vivien think you've been
all these poker nights?
647
00:37:44,960 --> 00:37:46,769
Or is she deceiving herself too?
648
00:37:46,840 --> 00:37:50,765
Just hold back on the story,
I will get you more than any editor will pay.
649
00:37:50,840 --> 00:37:53,241
But you are stony broke, Sir Ralph.
650
00:37:53,320 --> 00:37:54,970
Give me a little time.
651
00:37:55,040 --> 00:37:56,769
You canâ: gamble your way out of this.
652
00:37:57,160 --> 00:37:58,366
I'm warning you, Barbara...
653
00:37:59,120 --> 00:38:00,007
No!
654
00:38:01,320 --> 00:38:03,163
I feel for you, I really do.
655
00:38:03,360 --> 00:38:05,362
Vivien has used you terribly.
656
00:38:05,440 --> 00:38:07,647
No, Vivien cares for me.
657
00:38:07,680 --> 00:38:09,887
Your wife cares only
for the House of St Gardner.
658
00:38:09,960 --> 00:38:12,725
Do not talk about her like that.
- I'm actually doing you a favour.
659
00:38:12,800 --> 00:38:16,247
Once you know what your wife
is capable of, you'll be free.
660
00:38:16,480 --> 00:38:18,050
What the devil do you mean by that?
661
00:38:19,680 --> 00:38:21,523
She'll drop you the minute
she finds the money has gone.
662
00:38:21,640 --> 00:38:23,881
You were only ever a blank cheque to Vivien!
663
00:38:24,000 --> 00:38:26,651
And now you're just another rose
that she'll have to deadhead.
664
00:38:26,760 --> 00:38:27,647
Stop!
665
00:38:28,200 --> 00:38:29,565
BODY THUDS
666
00:38:35,560 --> 00:38:36,527
Barbara?
667
00:38:38,400 --> 00:38:39,640
TYPEWRITER CLATTERS
668
00:38:40,160 --> 00:38:43,448
It was like I was watching from the outside.
669
00:38:45,200 --> 00:38:46,326
Afterwards, I...
670
00:38:46,400 --> 00:38:48,607
You could not countenance what you had done.
671
00:38:48,720 --> 00:38:50,210
I wouldn't have left you.
672
00:38:51,160 --> 00:38:53,845
I know what you're doing,
but it's no good, old girl.
673
00:38:55,040 --> 00:38:58,442
You... got rid of our child!
674
00:38:59,360 --> 00:39:00,327
It isnât true.
675
00:39:00,360 --> 00:39:01,850
RALPH:
Don't lie to me!
676
00:39:01,920 --> 00:39:03,251
Barbara was wrong!
677
00:39:07,160 --> 00:39:08,730
I heard you!
- No!
678
00:39:09,200 --> 00:39:10,725
Do you want Vivien to witness that?
679
00:39:10,840 --> 00:39:12,365
I'm going to hang anyway!
680
00:39:15,480 --> 00:39:17,050
I'm still pregnant!
681
00:39:20,200 --> 00:39:21,565
I couldn't go through with it.
682
00:39:26,520 --> 00:39:28,727
HARVEY:
Come down, you bloody fool.
683
00:39:46,280 --> 00:39:48,203
I did want your money at first.
684
00:39:49,080 --> 00:39:50,366
I'm not proud of that.
685
00:39:51,160 --> 00:39:54,050
And I didn't want to bring a child
into a loveless marriage...
686
00:39:55,440 --> 00:39:57,727
but when I got to Keats Street, it was...
687
00:39:59,120 --> 00:40:01,566
it was like waking up.
688
00:40:02,520 --> 00:40:07,651
Love isn't always blinding
and sudden and consuming.
689
00:40:09,320 --> 00:40:10,481
it can grow.
690
00:40:11,960 --> 00:40:15,726
I couldn't find a way to show you,
you seemed so far away.
691
00:40:16,280 --> 00:40:19,284
I do love you, Ralph.
692
00:40:22,960 --> 00:40:24,610
I ruined both our lives.
693
00:40:25,480 --> 00:40:28,324
FATHER BROWN: Your shame and loss
drove you to breaking point...
694
00:40:28,720 --> 00:40:29,960
and now you repent?
695
00:40:30,680 --> 00:40:34,446
You must hand yourself in, Sir Ralph,
and ask God for forgiveness.
696
00:40:36,720 --> 00:40:38,290
RALPH SOBS
697
00:40:43,480 --> 00:40:47,166
VIVIEN: Everything we went through and
the House of St Gardner's finished anyway.
698
00:40:47,440 --> 00:40:49,761
Perhaps after the trial,
when everything's settled down...
699
00:40:49,840 --> 00:40:52,002
Yes, the press will move on eventually.
700
00:40:52,360 --> 00:40:53,805
Hardly seems worth it now.
701
00:40:54,720 --> 00:40:55,926
If only I'd told Ralph...
702
00:40:56,000 --> 00:40:58,162
No, don't, darling,
you can't think like that.
703
00:40:58,440 --> 00:41:00,090
We have to look forward now.
704
00:41:01,040 --> 00:41:02,166
You'll be alright?
705
00:41:03,080 --> 00:41:04,684
I've these two looking after me.
706
00:41:05,480 --> 00:41:06,766
Bye.
- Bye.
707
00:41:07,760 --> 00:41:09,728
Thank you for everything, Bunty.
- Goodbye.
708
00:41:13,240 --> 00:41:14,526
Come with me, Bunty.
709
00:41:14,640 --> 00:41:17,689
We'll go away somewhere, just you and me.
Forget this whole damned thing.
710
00:41:17,760 --> 00:41:19,603
Where will we go?
- Anywhere you like.
711
00:41:19,880 --> 00:41:22,008
You promised me Paris.
- Paris it is.
712
00:41:22,600 --> 00:41:25,251
We'll rent a tiny apartment
with a balcony over the Seine.
713
00:41:25,400 --> 00:41:27,323
We'll dine with poets in dark bistros.
714
00:41:27,400 --> 00:41:28,765
I'm not sure about the poets.
715
00:41:28,840 --> 00:41:31,081
I'll fight them off
when they fall in love with you
716
00:41:31,480 --> 00:41:33,562
and I'll propose to you
on the steps of the Sacré Coeur.
717
00:41:34,160 --> 00:41:35,446
And will I say yes?
718
00:41:35,520 --> 00:41:36,601
You will, Bunty.
719
00:41:37,360 --> 00:41:40,603
You will, because you can't deny
these feelings any more than l can.
720
00:41:41,000 --> 00:41:42,729
We both know where that leads.
721
00:41:45,200 --> 00:41:46,850
You couldn't leave Vivien.
722
00:41:46,960 --> 00:41:48,928
I can't let you go, Bunty.
723
00:41:49,000 --> 00:41:51,401
The baby, the trial, my parents.
724
00:41:51,480 --> 00:41:52,641
It's... it's not...
725
00:41:53,040 --> 00:41:55,088
SHE SIGHS
It's not the right time for us.
726
00:41:55,160 --> 00:41:56,571
You know it, really.
727
00:41:56,640 --> 00:41:58,642
It's not selfish to grab our happiness
when we can.
728
00:41:58,720 --> 00:42:00,529
Harvey, don't make this harder.
729
00:42:03,000 --> 00:42:06,561
I brought all this to your door.
I'm so sorry.
730
00:42:07,360 --> 00:42:09,203
I'll never be sorry about that.
731
00:42:20,800 --> 00:42:23,770
I'll be back for you, one day.
- CAR ENGINE STARTS
732
00:42:47,880 --> 00:42:51,282
Well, at least things can get back
to normal now.
733
00:42:52,600 --> 00:42:55,206
It won't always hurt this much, Penelope.
734
00:42:56,400 --> 00:42:58,448
Well, that's some relief.
735
00:43:01,800 --> 00:43:05,407
I believe Tennyson had a poem
for this sort of occasion.
736
00:43:05,560 --> 00:43:09,167
Honestly, Father, if you're going to do
the "better to have loved and lost" thing
737
00:43:09,240 --> 00:43:11,368
I shall actually scream.56181