All language subtitles for Father.Brown.2013.S08E08.BDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,008 SEABIRDS CRY 2 00:00:19,560 --> 00:00:24,646 WOMAN NO): l am nobody's nymph, goddess, Venus or Aphrodite. 3 00:00:25,880 --> 00:00:27,006 I'm just me, 4 00:00:27,720 --> 00:00:29,529 chaste maid from ireland, 5 00:00:31,600 --> 00:00:32,726 Goodbye forever. 6 00:00:33,520 --> 00:00:34,567 Isabella. " 7 00:00:38,600 --> 00:00:39,931 "The Eternal Flower." 8 00:00:40,360 --> 00:00:42,522 For the third and final time... 9 00:00:43,360 --> 00:00:45,727 Going, going-- 10 00:00:46,680 --> 00:00:47,727 Gone. 11 00:01:34,120 --> 00:01:37,169 Thank you. For praying for Isabella. 12 00:01:38,440 --> 00:01:39,726 How are you? 13 00:01:41,200 --> 00:01:42,440 If I'm honest... 14 00:01:45,480 --> 00:01:48,370 I can never forgive myself, Father. I can't... I... 15 00:01:48,440 --> 00:01:49,521 Benjamin. - I... 16 00:01:50,240 --> 00:01:53,244 I should have seen it... you know, how unhappy she'd become. 17 00:01:53,320 --> 00:01:55,687 You cannot continue to blame yourself. 18 00:01:55,760 --> 00:01:57,444 She was living under my roof, so... 19 00:01:58,280 --> 00:01:59,566 Sorry. I'm... 20 00:02:00,600 --> 00:02:01,567 Sorry. 21 00:02:05,240 --> 00:02:09,404 I understand your new exhibition is devoted to Isabella's memory. 22 00:02:10,160 --> 00:02:12,686 Yes. "Earthly Angels". 23 00:02:13,560 --> 00:02:17,087 It's about those rare people that have a saintly quality about them. 24 00:02:17,800 --> 00:02:19,643 Not unlike your good self, Father. 25 00:02:22,640 --> 00:02:23,880 Twelve o'clock today. 26 00:02:24,920 --> 00:02:26,046 We will be there. 27 00:02:34,680 --> 00:02:35,886 PEACOCK CRIES 28 00:02:49,760 --> 00:02:50,761 Hello, you. 29 00:02:59,840 --> 00:03:01,524 You always liked the blue ones. 30 00:03:02,600 --> 00:03:03,567 Se... 31 00:03:04,760 --> 00:03:09,607 just... for... you. 32 00:03:17,280 --> 00:03:18,441 ISABELLA: Benjamin. 33 00:03:39,520 --> 00:03:40,601 Hello, Benji. 34 00:03:41,280 --> 00:03:42,964 Uh, I baked you some buns. 35 00:03:43,080 --> 00:03:45,526 Thank you, Rose, but you're a little early for the exhibition. 36 00:03:45,600 --> 00:03:47,125 I was hoping to have a word. 37 00:03:47,520 --> 00:03:49,363 Now that poor Isabella's gone 38 00:03:49,440 --> 00:03:52,011 I thought maybe I could start modelling for you again. 39 00:03:52,760 --> 00:03:54,808 Now just really isn't a good time for me... 40 00:03:56,680 --> 00:03:59,604 What Benjamin is trying to say is that he's got a new model. 41 00:04:00,320 --> 00:04:01,401 Who... who is she? 42 00:04:01,480 --> 00:04:03,005 Come along, dear. He's very busy. 43 00:04:03,720 --> 00:04:05,165 And don't bother him again. 44 00:04:07,240 --> 00:04:08,127 Sorry I'm late. 45 00:04:08,840 --> 00:04:12,083 No, not all. Your timing's perfect, in fact. 46 00:04:12,440 --> 00:04:15,125 Now, let's get you out of that dress, hm? 47 00:04:15,440 --> 00:04:16,566 You know where to go. 48 00:04:34,800 --> 00:04:36,768 KATIE: Now put your fist in the air, Grace. 49 00:04:37,840 --> 00:04:39,490 CAMERA CLICKS Excellent. 50 00:04:39,680 --> 00:04:42,331 Alright, grab the placards, we'll take some up by the house. 51 00:04:50,520 --> 00:04:51,851 Take a break, ladies. 52 00:05:03,240 --> 00:05:05,766 Katie? What on Earth are you doing? 53 00:05:06,080 --> 00:05:08,924 That brother of mine is trying to extend his half of the estate. 54 00:05:08,960 --> 00:05:11,167 But I thought Benjamin wanted to end your feud? 55 00:05:11,360 --> 00:05:13,283 Then why erect this? 56 00:05:13,360 --> 00:05:15,647 Probably to keep the guests off the grass. 57 00:05:15,760 --> 00:05:18,764 No. It's his way of letting me know that I'm not welcome. 58 00:05:23,640 --> 00:05:25,369 A warm welcome indeed. 59 00:05:26,000 --> 00:05:27,889 Oh, I'm so sorry. 60 00:05:29,280 --> 00:05:30,611 Let me introduce myself. 61 00:05:31,440 --> 00:05:34,842 Conrad French. Art critic and collector. 62 00:05:35,000 --> 00:05:35,887 Katie Milton. 63 00:05:36,480 --> 00:05:38,050 I'm here for the art exhibition 64 00:05:38,120 --> 00:05:41,681 and was told that you run a B&B on the estate. 65 00:05:42,480 --> 00:05:43,925 Welcome to Milton Manor. 66 00:05:45,080 --> 00:05:45,967 Charming. 67 00:05:48,480 --> 00:05:50,050 Oh, no, it's... 68 00:05:53,560 --> 00:05:54,482 Delightful. 69 00:05:58,400 --> 00:06:00,482 JAZZ PLAYS 70 00:06:04,960 --> 00:06:06,724 No, thank you very much. 71 00:06:09,040 --> 00:06:11,520 INDISTINCT CHATTER 72 00:06:14,480 --> 00:06:15,766 I'm so glad you could make it. 73 00:06:16,880 --> 00:06:18,211 More drink for the Father. 74 00:06:18,240 --> 00:06:19,730 Oh... thank you. 75 00:06:25,400 --> 00:06:27,721 Isn't he a little old for a nanny? 76 00:06:28,440 --> 00:06:31,489 I think nowadays, she's more of a... housekeeper. 77 00:06:31,640 --> 00:06:32,482 Oh. 78 00:06:37,320 --> 00:06:39,687 GLASS RINGS - BENJAMIN: If I may have your attention. 79 00:06:39,840 --> 00:06:40,682 Um... 80 00:06:41,160 --> 00:06:43,970 it's time to reveal the centrepiece of the exhibition 81 00:06:44,280 --> 00:06:48,808 a monument to the ethereal beauty of my tragically deceased muse. 82 00:06:48,920 --> 00:06:51,321 Ladies, gentlemen, I give you... 83 00:06:54,720 --> 00:06:55,767 Isabella? 84 00:07:00,640 --> 00:07:01,766 Um... HE CLEARS THROAT 85 00:07:01,840 --> 00:07:02,682 Sorry. 86 00:07:05,680 --> 00:07:07,648 CROWD GASPS - on! 87 00:07:10,160 --> 00:07:11,002 What? 88 00:07:11,920 --> 00:07:13,490 HE GASPS No... 89 00:07:14,840 --> 00:07:16,330 Isabella... - Katie! 90 00:07:18,040 --> 00:07:19,326 I might have guessed. 91 00:07:20,440 --> 00:07:21,362 It wasn't me. 92 00:07:21,440 --> 00:07:22,487 Out you 90! 93 00:07:22,840 --> 00:07:24,683 Benjamin, I'm telling the truth! 94 00:07:25,000 --> 00:07:27,241 You lying little harpy! - That's not mine... 95 00:07:27,640 --> 00:07:30,723 Ow! You're hurting me... Benjamin! 96 00:07:31,840 --> 00:07:33,444 DISTANT CHACKLE - MAN CRIES 97 00:07:54,840 --> 00:07:57,684 The cable from the lamp has been wired to the door handle. 98 00:07:58,480 --> 00:08:01,768 So when Mr French opened the door from the outside... 99 00:08:02,040 --> 00:08:05,886 He was lit up like Blackpool Tower. It's not still live, is it? 100 00:08:06,480 --> 00:08:07,925 No, I've unplugged it. 101 00:08:10,760 --> 00:08:13,684 I take it this room is not open to the public? 102 00:08:13,960 --> 00:08:15,928 No. No, it's my studio. 103 00:08:16,320 --> 00:08:17,401 No one ever comes in here. 104 00:08:18,320 --> 00:08:19,207 Except you. 105 00:08:21,320 --> 00:08:24,881 So, it looks like you were the intended victim. 106 00:08:31,560 --> 00:08:33,210 The police want to speak to everyone. 107 00:08:33,280 --> 00:08:34,247 Penelope... 108 00:08:34,280 --> 00:08:36,123 Adore your new hat, Mrs M. 109 00:08:36,200 --> 00:08:38,726 Although I do think it would look a bit better without the price tag. 110 00:08:38,800 --> 00:08:39,687 What? 111 00:08:40,040 --> 00:08:43,044 Penelope, you should be ashamed of yourself. 112 00:08:43,120 --> 00:08:45,726 I saw you, buckling up your belt. 113 00:08:45,880 --> 00:08:47,882 Oh, well, I was just sitting for a painting. 114 00:08:48,040 --> 00:08:50,407 Benjamin wanted me to be a Jacobean strumpet. 115 00:08:50,560 --> 00:08:52,403 Oh, yes, I'm sure he did. 116 00:08:52,600 --> 00:08:54,011 Just a bit of harmless fun. 117 00:08:54,120 --> 00:08:58,489 That kind of harmless "fun" easily leads to scandal. 118 00:08:58,600 --> 00:08:59,647 Oh, Mrs M... 119 00:08:59,760 --> 00:09:02,445 He has a reputation for persuading his models 120 00:09:02,560 --> 00:09:04,369 to take off their clothes. 121 00:09:04,560 --> 00:09:05,447 Well, yes-- 122 00:09:05,480 --> 00:09:10,247 So, if you continue modelling for him, I may simply have to write to your aunt. 123 00:09:10,560 --> 00:09:11,641 BUNTY SIGHS 124 00:09:15,880 --> 00:09:18,247 You really should let them take you to hospital, sir. 125 00:09:18,320 --> 00:09:19,810 I can't miss this exhibition. 126 00:09:19,920 --> 00:09:21,445 Anyway, it's only a minor burn. 127 00:09:22,200 --> 00:09:24,931 Oh, sir, Mr French's injuries, they're not life threatening. 128 00:09:25,360 --> 00:09:26,805 Well, I can see that. 129 00:09:27,560 --> 00:09:30,291 Now, what exactly were you doing in the studio? 130 00:09:30,440 --> 00:09:33,205 Benjamin said he had some sketches of Isabella in there. 131 00:09:33,520 --> 00:09:35,488 That's the model who took her own life, sir. 132 00:09:35,560 --> 00:09:36,686 I just couldn't resist. 133 00:09:36,760 --> 00:09:38,125 Obviously, you were trying to steal them. 134 00:09:38,720 --> 00:09:41,644 No, I just wanted to look. I'm hoping to buy them. 135 00:09:41,840 --> 00:09:44,571 Out of the question. I'm not having Benjamin's art fall into the hands 136 00:09:44,600 --> 00:09:46,489 of a common thief. - How dare you! 137 00:09:47,280 --> 00:09:48,202 She's wrong. 138 00:09:49,160 --> 00:09:53,210 Ever since buying a sketch, I've been rather obsessed by Isabella. 139 00:09:54,400 --> 00:09:55,765 Bit of a looker, was she? 140 00:09:56,000 --> 00:09:57,411 It's a question of aesthetics. 141 00:09:58,480 --> 00:09:59,447 Prosthetics’? 142 00:09:59,920 --> 00:10:02,366 No, he's talking about artistic beauty, sir. 143 00:10:02,720 --> 00:10:05,326 Who do you think you are, Van ruddy Gogh? 144 00:10:06,560 --> 00:10:08,085 Well, get in the car, Goodfellow! 145 00:10:25,080 --> 00:10:27,321 FATHER BROWN: Benjamin, any word from the police? 146 00:10:27,400 --> 00:10:28,811 No, not yet. 147 00:10:29,840 --> 00:10:32,081 Don't worry, Father Brown will get to the bottom of it. 148 00:10:32,200 --> 00:10:35,170 Well, I'd be eternally grateful for any help you could offer, Father. 149 00:10:35,640 --> 00:10:38,246 FATHER BROWN: Any idea who might benefit from your death? 150 00:10:39,640 --> 00:10:42,610 Well, Katie would get my half of the estate 151 00:10:43,000 --> 00:10:45,048 but no, she's not capable of murder. 152 00:10:46,680 --> 00:10:47,761 Excuse me, Father. 153 00:10:51,400 --> 00:10:52,481 Poor Benjamin... 154 00:10:54,040 --> 00:10:55,121 Ah, Father Brown. 155 00:10:55,560 --> 00:10:56,447 I saw“. 156 00:11:13,760 --> 00:11:14,761 Benjamin? 157 00:11:18,680 --> 00:11:19,727 Where did you get it? 158 00:11:21,520 --> 00:11:23,727 A friend of mine, from the forces. 159 00:11:25,040 --> 00:11:26,201 I need it for protection. 160 00:11:28,320 --> 00:11:29,651 Boys and their silly toys. 161 00:11:29,720 --> 00:11:31,961 Well, here is some warm milk for your nerves. 162 00:11:32,040 --> 00:11:33,087 Thank you, but, um... 163 00:11:33,880 --> 00:11:35,370 I'd rather a brandy, I think. 164 00:11:36,480 --> 00:11:39,768 There’s no need to be scared. Not with me around. 165 00:11:43,160 --> 00:11:44,161 Come to Nanny. 166 00:11:46,080 --> 00:11:47,491 I'm not a child anymore. 167 00:11:50,720 --> 00:11:52,165 You always will be to me. 168 00:12:06,880 --> 00:12:08,370 Had enough of the exhibition? 169 00:12:08,880 --> 00:12:12,123 No, no. No, just thought I'd freshen up... 170 00:12:13,480 --> 00:12:15,642 after my "ordeal". - SHE CHUCKLES 171 00:12:16,480 --> 00:12:18,881 I heard about the sculpture... 172 00:12:20,120 --> 00:12:21,804 I had nothing to do with it. 173 00:12:22,400 --> 00:12:25,609 Do you really think I'd be stupid enough to leave the hammer in my bag? 174 00:12:26,400 --> 00:12:27,242 No. 175 00:12:28,640 --> 00:12:29,482 Looks nasty. 176 00:12:29,840 --> 00:12:31,604 KATIE: Eh, I've had worse. 177 00:12:32,640 --> 00:12:34,961 Nanny was always walloping me for something. 178 00:12:36,800 --> 00:12:38,882 Here, let me... 179 00:12:51,160 --> 00:12:52,525 You're very gentle. - Well... 180 00:12:53,560 --> 00:12:54,686 Lots of practice. 181 00:12:55,960 --> 00:12:58,884 My children were always grazing themselves. 182 00:13:00,680 --> 00:13:02,091 I bet you're a great father. 183 00:13:03,400 --> 00:13:04,731 I miss when they were little. 184 00:13:05,680 --> 00:13:08,843 All the bedtime stories and nursery rhymes... 185 00:13:10,920 --> 00:13:12,331 Nanny never told me any. 186 00:13:16,240 --> 00:13:21,451 Georgy Porgie, pudding and pie... 187 00:13:23,080 --> 00:13:27,642 Kissed the girls and made them cry... 188 00:13:30,840 --> 00:13:32,126 I wouldn't cry. 189 00:13:42,280 --> 00:13:43,202 Sorry. 190 00:13:43,280 --> 00:13:44,611 No, no. I'm, uh... 191 00:13:45,480 --> 00:13:47,084 I'm sorry if I misled you. 192 00:13:47,240 --> 00:13:48,207 Was it this? 193 00:13:48,960 --> 00:13:50,166 No, of course not. 194 00:13:51,320 --> 00:13:52,606 That's what they all say. 195 00:13:53,760 --> 00:13:55,922 I saw you looking. 196 00:14:04,360 --> 00:14:07,807 So the attacker probably went to the studio to do his wiring 197 00:14:07,840 --> 00:14:09,729 whilst everyone else was at the gallery. 198 00:14:10,440 --> 00:14:11,487 Nanny Ribble? 199 00:14:15,280 --> 00:14:16,202 Oh, hello there. 200 00:14:18,880 --> 00:14:20,006 She's in trouble! 201 00:14:21,520 --> 00:14:22,760 MRS MCCARTHY: It's ruined! 202 00:14:22,880 --> 00:14:27,363 Completely ruined! My hat. My new hat... 203 00:14:37,600 --> 00:14:38,487 Nanny... 204 00:14:50,480 --> 00:14:53,802 Any more crimes at this place and we'll need to take up residency. 205 00:14:54,600 --> 00:14:57,444 Nanny always locked her door when she took her afternoon nap. 206 00:14:57,720 --> 00:15:00,291 Well, seeing that the windows were also locked 207 00:15:00,360 --> 00:15:01,850 maybe it wasn't foul play. 208 00:15:02,840 --> 00:15:03,841 An accident? 209 00:15:05,080 --> 00:15:06,366 Perhaps she was knitting. 210 00:15:06,520 --> 00:15:09,126 Dozed off, and fell on her own needle. 211 00:15:12,720 --> 00:15:15,690 But Nanny Ribble's knitting is beside her bed. 212 00:15:16,640 --> 00:15:17,687 With two needles. 213 00:15:22,800 --> 00:15:23,687 BUNTY: Excuse me. 214 00:15:28,400 --> 00:15:29,447 Benjamin. 215 00:15:32,520 --> 00:15:34,249 Everyone I love dies. 216 00:15:37,280 --> 00:15:40,204 Maybe I'd be better off dead too. 217 00:15:42,040 --> 00:15:43,326 It's no more than I deserve. 218 00:15:45,080 --> 00:15:46,491 Why would you say that? 219 00:15:48,160 --> 00:15:49,161 Isabella... 220 00:15:50,120 --> 00:15:51,451 I should have saved her. 221 00:15:52,600 --> 00:15:54,523 She was in a very dark place. 222 00:15:57,120 --> 00:15:58,406 ls there anything I can do? 223 00:16:00,040 --> 00:16:01,530 HE SIGHS I... 224 00:16:02,040 --> 00:16:04,884 I need to throw myself into my work. Are you free tomorrow for a sitting? 225 00:16:09,680 --> 00:16:10,841 I'll be there around ten. 226 00:16:27,720 --> 00:16:28,642 ISABELLA: Benjamin. 227 00:16:49,320 --> 00:16:50,287 FATHER BROWN: Benjamin. 228 00:16:52,320 --> 00:16:53,207 Benjamin! 229 00:16:54,440 --> 00:16:55,726 Are you alright? 230 00:16:55,960 --> 00:16:56,802 Um... 231 00:16:57,640 --> 00:17:02,441 Yes. Yes. I... I was just going to tell Katie about Nanny. 232 00:17:03,320 --> 00:17:05,084 Um, she’s... 233 00:17:05,800 --> 00:17:06,642 she's... 234 00:17:14,120 --> 00:17:15,360 Did you smash my window? 235 00:17:16,120 --> 00:17:19,442 Of course not. Listen, I have some sad news... 236 00:17:19,480 --> 00:17:20,811 I've already heard. 237 00:17:21,760 --> 00:17:24,604 And don't you even care? I mean, she was your nanny too. 238 00:17:24,800 --> 00:17:26,484 She was a devious old witch. 239 00:17:27,800 --> 00:17:30,929 Katie, perhaps this is not the time. 240 00:17:31,800 --> 00:17:34,485 Oh, has... has he not told you what she did? 241 00:17:35,880 --> 00:17:38,804 How she worked on our father when he was dying 242 00:17:38,960 --> 00:17:41,122 made sure Benjamin inherited most of the estate? 243 00:17:41,240 --> 00:17:43,447 But that was not your brother's fault. 244 00:17:43,760 --> 00:17:46,764 Katie, please, let's stop all of this and just come home. 245 00:17:47,400 --> 00:17:50,131 You're just scared of being alone now that Manny's dead. 246 00:17:50,200 --> 00:17:52,680 No. I want my sister back. 247 00:17:53,600 --> 00:17:55,329 Perhaps you should give him a chance. 248 00:17:57,680 --> 00:17:58,806 I've missed you. 249 00:18:00,080 --> 00:18:01,127 I've missed you. 250 00:18:02,480 --> 00:18:03,322 Come on. 251 00:18:05,400 --> 00:18:06,322 Get away! 252 00:18:08,400 --> 00:18:09,765 I tried my best, Father... 253 00:18:11,280 --> 00:18:13,044 I tried my best. - Miss Milton. 254 00:18:13,440 --> 00:18:16,284 I understand you weren't on good terms with Nanny Hibble. 255 00:18:16,520 --> 00:18:18,284 I assume you have an alibi? 256 00:18:18,480 --> 00:18:20,960 She was killed at half past three this afternoon, Miss. 257 00:18:21,120 --> 00:18:22,167 DOOR SHUTS 258 00:18:23,920 --> 00:18:24,887 I was with Conrad. 259 00:18:42,120 --> 00:18:43,531 Excuse me, Madam. 260 00:18:44,560 --> 00:18:47,484 I saw you chatting to Benjamin. 261 00:18:48,200 --> 00:18:50,567 I told him I didn't want to model for him anymore. 262 00:18:51,160 --> 00:18:53,242 Well, that's very good news. 263 00:18:53,880 --> 00:18:57,043 Now, please, would you get rid of that for me? 264 00:18:57,120 --> 00:18:59,487 I cannot bare to look at it any longer. 265 00:19:01,560 --> 00:19:02,402 Hold that. 266 00:19:02,880 --> 00:19:04,530 Oh, and that. 267 00:19:06,240 --> 00:19:08,049 Ah, here it is. 268 00:19:10,000 --> 00:19:12,401 Oh. Resourceful as ever, Mrs M. 269 00:19:12,560 --> 00:19:13,800 Still not arrested anyone? 270 00:19:14,160 --> 00:19:16,401 Mr Milton, we're doing all that we can. 271 00:19:16,480 --> 00:19:18,960 Right, and what is it I should do in the meantime, hm? 272 00:19:19,040 --> 00:19:20,087 Order my coffin? 273 00:19:22,360 --> 00:19:23,407 Sorry, erm... 274 00:19:24,040 --> 00:19:24,882 sorry. 275 00:19:27,360 --> 00:19:29,806 Let's take another look at the old dear's bedroom. 276 00:19:34,720 --> 00:19:36,245 Hell's Bells! - You alright, sir? 277 00:19:36,600 --> 00:19:38,648 Get that cleaned up, Sergeant. Pronto! 278 00:19:53,880 --> 00:19:55,882 FOOTSTEPS APPROACH 279 00:20:20,080 --> 00:20:21,411 DOOR OPENS 280 00:20:25,800 --> 00:20:26,961 My condolences... 281 00:20:28,840 --> 00:20:29,921 Your nanny. 282 00:20:30,480 --> 00:20:33,245 Thank you... That's not why you're here. 283 00:20:33,840 --> 00:20:36,844 I won't waste your time. l want to buy all your artwork of Isabella. 284 00:20:37,040 --> 00:20:39,566 HE SCOFFS And why would I sell to you? 285 00:20:39,840 --> 00:20:41,524 You tried to break into my studio. 286 00:20:41,680 --> 00:20:42,681 I apologise... 287 00:20:43,240 --> 00:20:47,404 but I assure you, I am not some rogue or Kern. 288 00:20:49,160 --> 00:20:51,527 I'm just mesmerised by her beauty. 289 00:20:52,560 --> 00:20:54,244 Did you ever meet her? - No. 290 00:20:56,200 --> 00:20:58,885 But from your sketches, she looks like a kind of... 291 00:20:59,320 --> 00:21:00,765 living sculpture. 292 00:21:01,840 --> 00:21:03,046 A rare jewel... 293 00:21:04,960 --> 00:21:08,681 meant only to be glimpsed but never touched. 294 00:21:09,680 --> 00:21:11,125 Yes. Yes. 295 00:21:12,280 --> 00:21:14,760 Forgive my asking, but... 296 00:21:17,280 --> 00:21:18,247 Were you? 297 00:21:19,760 --> 00:21:20,727 Lovers? 298 00:21:22,560 --> 00:21:23,800 Just close friends. 299 00:21:24,960 --> 00:21:27,566 Anything more would have been wrong. 300 00:21:27,880 --> 00:21:28,722 Wrong? 301 00:21:29,600 --> 00:21:33,366 There was something so ethereal about her... so sacred. 302 00:21:33,760 --> 00:21:35,842 It would have been almost blasphemous. 303 00:21:37,760 --> 00:21:40,286 Like spitting in the eye of the Pope. 304 00:21:40,360 --> 00:21:41,361 Yes... - DOOR OPENS 305 00:21:44,960 --> 00:21:45,802 Father. 306 00:22:00,320 --> 00:22:02,527 Bunty! Or whatever your name is. 307 00:22:03,360 --> 00:22:05,408 You better stop modelling for Benji. 308 00:22:06,440 --> 00:22:07,726 You mean Benjamin? 309 00:22:08,160 --> 00:22:10,288 If you don't, you'll regret it. 310 00:22:12,000 --> 00:22:13,843 I like smashing things up. 311 00:22:15,680 --> 00:22:16,681 What do you mean? 312 00:22:19,440 --> 00:22:20,965 Did you smash the sculpture? 313 00:22:21,640 --> 00:22:23,642 Maybe... maybe not. 314 00:22:23,840 --> 00:22:25,171 Just do as I say. 315 00:22:25,440 --> 00:22:27,329 I'm his model, not you. 316 00:22:31,680 --> 00:22:32,761 Mrs McCarthy? 317 00:22:33,200 --> 00:22:34,167 Yes? 318 00:22:35,360 --> 00:22:37,886 Would you do me the honour of sitting for a painting? 319 00:22:38,880 --> 00:22:40,041 I beg your pardon! 320 00:22:40,360 --> 00:22:41,566 I would be most grateful. 321 00:22:41,640 --> 00:22:44,211 l... I need people around me, now that Nanny has, um... 322 00:22:44,440 --> 00:22:47,125 Oh, yes, that is very understandable. 323 00:22:47,200 --> 00:22:49,646 However, I-- - You think it's too dangerous to return? 324 00:22:49,760 --> 00:22:51,285 No, it is not that. - No? 325 00:22:51,360 --> 00:22:52,646 It is-- - It's this rumour 326 00:22:52,680 --> 00:22:54,523 about me asking the models to undress. 327 00:22:54,720 --> 00:22:56,802 I do not listen to idle gossip. 328 00:22:57,080 --> 00:23:00,004 Mrs McCarthy, I simply ask them to change into Jacobean costumes. 329 00:23:00,640 --> 00:23:03,041 I have a passion for the period, you see, that's all. 330 00:23:03,800 --> 00:23:08,169 Be that as it may, I'm sorry, I still feel I must decline. 331 00:23:09,920 --> 00:23:11,763 The Bishop, Mrs McCarthy, one moment. 332 00:23:11,840 --> 00:23:13,251 The Bishop, you see... 333 00:23:13,880 --> 00:23:17,646 he's commissioned a series of sketches entitled "The Catholic Flock". 334 00:23:18,280 --> 00:23:19,167 The Bishop? 335 00:23:19,240 --> 00:23:21,891 Mm, yes, they're going to hang in his great hall 336 00:23:22,280 --> 00:23:26,285 and they're going to depict virtuous and religious people of the Cotswolds, so... 337 00:23:26,400 --> 00:23:27,287 Really? 338 00:23:28,840 --> 00:23:31,650 Yes, well, perhaps I was a little hasty. 339 00:23:34,360 --> 00:23:38,285 I'll be there tomorrow but please can we keep it between ourselves? 340 00:23:38,960 --> 00:23:39,802 Of course. 341 00:23:45,680 --> 00:23:48,126 Looking for more corpses, Padre? 342 00:23:50,040 --> 00:23:53,169 Inspector, you appear to have mislaid your shoes. 343 00:23:53,720 --> 00:23:56,883 I didn't want to bring paint into the house. Now what do you want? 344 00:23:57,080 --> 00:24:01,051 I'm looking for Benjamin. He's very upset about Nanny Hibble. 345 00:24:01,400 --> 00:24:04,961 If you ask me, there was something very odd about their relationship. 346 00:24:05,160 --> 00:24:06,241 They're very close. 347 00:24:07,600 --> 00:24:12,208 His mother died when he was a baby, and Nanny Ribble became his wet nurse. 348 00:24:13,160 --> 00:24:16,403 Wouldn't surprise me if she was still breast-feeding him. 349 00:24:16,800 --> 00:24:18,404 Anyway, he's not up here. 350 00:24:43,600 --> 00:24:44,726 Inspector... 351 00:24:46,800 --> 00:24:48,609 CONRAD: Why did you lie to the police? 352 00:24:49,240 --> 00:24:50,605 I didn't. 353 00:24:51,280 --> 00:24:53,442 You weren't with me at half past three. 354 00:24:54,880 --> 00:24:55,927 What are you hiding? 355 00:24:59,280 --> 00:25:01,123 SHE SIGHS I didn't want them to find out. 356 00:25:01,360 --> 00:25:02,771 About what exactly? 357 00:25:06,200 --> 00:25:07,804 Perhaps I should speak to the Inspector. 358 00:25:12,040 --> 00:25:14,771 So the killer fired a needle through the gap in the door? 359 00:25:15,080 --> 00:25:16,286 How gruesome. 360 00:25:16,360 --> 00:25:17,361 That's ingenious! 361 00:25:18,440 --> 00:25:22,445 I think I will return there tomorrow, after Mass. 362 00:25:23,080 --> 00:25:28,371 If you ask me, whoever killed Nanny Hibble is the same person that wants Benjamin dead. 363 00:25:28,560 --> 00:25:30,085 Katie hates Benjamin. 364 00:25:30,920 --> 00:25:34,845 And Rose is very upset at being replaced by Isabella. 365 00:25:35,280 --> 00:25:38,409 And Mr French was very angry with Nanny Ribble, 366 00:25:38,720 --> 00:25:43,009 Well, because she wanted to stop him buying any of the artworks of Isabella. 367 00:25:45,160 --> 00:25:46,730 Whoever the murderer is... 368 00:25:47,400 --> 00:25:49,607 Isabella seems to be at the centre of it all. 369 00:25:53,960 --> 00:25:55,200 HE GASPS 370 00:25:55,600 --> 00:25:58,570 ISABELLA: Nymph, goddess, Venus.” 371 00:25:58,880 --> 00:26:00,530 Isabella? - Aphrodite... 372 00:26:00,800 --> 00:26:02,529 Is it you that's trying to kill me? 373 00:26:02,760 --> 00:26:04,842 Venus, Aphrodite... 374 00:26:04,920 --> 00:26:07,161 Please forgive me. I should have stopped you. 375 00:26:07,640 --> 00:26:09,404 Venus, Aphrodite... 376 00:26:09,600 --> 00:26:10,931 HE YELLS - SHE YELLS 377 00:26:12,320 --> 00:26:14,846 Sorry, Benji. I didn't mean to scare you. 378 00:26:15,000 --> 00:26:16,286 What are you doing here? 379 00:26:16,680 --> 00:26:18,125 I climbed in through the window. 380 00:26:19,400 --> 00:26:21,641 I... I had to speak with you again. 381 00:26:22,680 --> 00:26:24,045 Please don't send me away. 382 00:26:25,000 --> 00:26:25,967 Rose... 383 00:26:26,640 --> 00:26:29,530 I'll do anything you want, if I can just be your... 384 00:26:30,200 --> 00:26:32,328 Muse? ls that the right word? 385 00:26:33,280 --> 00:26:35,089 Make me feel special again. 386 00:26:35,880 --> 00:26:37,245 Please, Benji. - Alright. 387 00:26:37,880 --> 00:26:38,847 Alright, just... 388 00:26:39,240 --> 00:26:40,810 promise me you won't leave until the morning. 389 00:26:42,240 --> 00:26:43,241 No... No! 390 00:26:43,920 --> 00:26:46,400 Just... hold me. That's all I ask. 391 00:26:48,000 --> 00:26:49,240 HE SNIFFLES 392 00:26:51,240 --> 00:26:53,925 You miss your nanny, don't you? 393 00:28:22,760 --> 00:28:24,250 Oh, Penelope. 394 00:28:24,440 --> 00:28:25,407 Forgot my gloves. 395 00:28:26,320 --> 00:28:28,129 Well". I'll see you later. 396 00:28:28,720 --> 00:28:30,643 Oh. In a hurry, Mrs M? 397 00:28:31,520 --> 00:28:35,320 No. I need to catch the next bus to Evesham. 398 00:28:35,360 --> 00:28:36,805 I have a few errands to do 399 00:28:36,840 --> 00:28:40,686 and I'll probably call in on my friend, Mrs Begley. 400 00:28:40,840 --> 00:28:44,686 Oh, well, I would offer you a lift but I'm actually seeing a friend myself. 401 00:28:45,320 --> 00:28:46,481 Figgy Erquart. 402 00:28:48,320 --> 00:28:50,368 Well, enjoy your day. 403 00:28:50,760 --> 00:28:51,647 And you. 404 00:28:56,840 --> 00:28:58,285 What can I do for you, Father? 405 00:28:58,840 --> 00:29:01,127 I've just come from Benjamin's studio. 406 00:29:02,080 --> 00:29:07,246 All his sketches of Isabella have been torn down the left hand side of the face. 407 00:29:07,320 --> 00:29:09,288 Your suspicions are correct, Father. 408 00:29:09,360 --> 00:29:10,850 You don”: have to leave, Conrad. 409 00:29:10,920 --> 00:29:13,844 I came to Kembleford to buy artwork of Isabella. 410 00:29:14,240 --> 00:29:15,605 Now what am I supposed to do? 411 00:29:15,680 --> 00:29:17,409 Let me explain-- - Oh, save your blether 412 00:29:17,440 --> 00:29:19,044 about your feud with Benjamin! 413 00:29:20,280 --> 00:29:21,361 It's no excuse! 414 00:29:23,600 --> 00:29:24,681 DOOR SLAMS 415 00:29:25,600 --> 00:29:26,442 Se... 416 00:29:27,240 --> 00:29:29,811 why did you damage the drawings? - SHE SIGHS 417 00:29:31,920 --> 00:29:35,561 Unless you still blame him for what happened when you were a child. 418 00:29:37,680 --> 00:29:38,522 Katie? 419 00:29:40,600 --> 00:29:42,841 We were making paper dolls. 420 00:29:44,040 --> 00:29:45,451 He had the scissors. 421 00:29:48,000 --> 00:29:50,526 Benjamin always maintained that it was an accident. 422 00:29:50,600 --> 00:29:53,809 SHE SIGHS Yes, that's what he tells people. 423 00:29:56,040 --> 00:29:59,283 Like everyone else, you've succumbed to his charm. 424 00:29:59,360 --> 00:30:00,407 Just go, Father. 425 00:30:02,200 --> 00:30:03,929 Yesterday, you pushed him away. 426 00:30:04,000 --> 00:30:06,207 Did he whisper something? - Of course he did. 427 00:30:06,280 --> 00:30:07,850 Another of his little games. 428 00:30:07,920 --> 00:30:09,922 I did it. I smashed the sculpture. 429 00:30:10,080 --> 00:30:10,922 Get away! 430 00:30:11,000 --> 00:30:14,402 FATHER BROWN: $0 why frame you for smashing the statue? 431 00:30:14,480 --> 00:30:16,562 The same reason why he broke my window. 432 00:30:17,400 --> 00:30:19,607 I recently contested father's will. 433 00:30:19,920 --> 00:30:24,323 So, he's trying to intimidate you... make you stop. 434 00:30:25,400 --> 00:30:28,529 He's trying to turn everyone against me, make my life hell! 435 00:30:29,160 --> 00:30:30,764 He'll deny it, of course. 436 00:30:31,600 --> 00:30:32,761 In the gallery... 437 00:30:32,920 --> 00:30:36,447 I noticed there were no pieces of broken statue on the floor. 438 00:30:37,560 --> 00:30:40,211 I assumed that the culprit disposed of them. 439 00:30:41,120 --> 00:30:43,248 And on reflection? 440 00:30:43,640 --> 00:30:47,531 It is possible that Benjamin damaged the statue 441 00:30:48,040 --> 00:30:50,805 before he placed it in the exhibition. 442 00:30:51,800 --> 00:30:54,371 So... you believe me? 443 00:30:55,920 --> 00:30:56,887 Yes. 444 00:30:57,400 --> 00:30:58,401 SHE SIGHS 445 00:31:12,360 --> 00:31:13,407 Two sculptures? 446 00:31:13,600 --> 00:31:14,567 BENJAMIN: Yes. 447 00:31:14,880 --> 00:31:19,044 An inferior first attempt, but this one is faultless. 448 00:31:20,280 --> 00:31:21,964 I woke up and you'd gone. 449 00:31:22,360 --> 00:31:23,850 Yeah, I needed more supplies. 450 00:31:24,120 --> 00:31:25,087 To paint me? 451 00:31:25,800 --> 00:31:28,201 After such a perfect muse... 452 00:31:28,960 --> 00:31:31,201 how could I ever go back to someone like you? 453 00:31:32,840 --> 00:31:35,241 I... I know I've put a bit of weight on 454 00:31:35,320 --> 00:31:37,163 but I-l still think that I'm-- - Oh, Rose! 455 00:31:37,240 --> 00:31:38,810 You really are simple, aren't you? 456 00:31:40,200 --> 00:31:42,123 I mean, just look at you. 457 00:31:42,440 --> 00:31:43,566 Look at you! 458 00:31:44,760 --> 00:31:47,764 I'm sorry, but your appearance disgusts me. 459 00:31:51,240 --> 00:31:53,129 So you just used me last night? 460 00:31:56,240 --> 00:31:57,765 I hope the killer gets you! 461 00:31:59,400 --> 00:32:01,243 No, I'm sorry, Benji, I didn't mean it-- 462 00:32:01,320 --> 00:32:02,207 Get out! 463 00:32:07,120 --> 00:32:08,451 Well, don’t look at me like that. 464 00:32:08,920 --> 00:32:09,887 ISABELLA: Nymph. 465 00:32:11,160 --> 00:32:12,127 Goddess. 466 00:32:12,320 --> 00:32:13,845 Who's there? - Venus... 467 00:32:14,760 --> 00:32:17,127 Aphrodite... nymph... 468 00:32:17,200 --> 00:32:18,087 Where are you? 469 00:32:18,240 --> 00:32:22,006 Goddess, Venus, Aphrodite... 470 00:32:23,760 --> 00:32:25,330 Nymph... - It wasn't me. 471 00:32:25,800 --> 00:32:27,290 Goddess... - It wasn't me! 472 00:32:27,520 --> 00:32:29,249 Venus, Aphrodite... 473 00:32:29,280 --> 00:32:30,691 HE CRIES It wasn't me! 474 00:32:30,840 --> 00:32:31,841 Goddess. . , 475 00:32:31,880 --> 00:32:33,803 You killed yourself... HE YELLS 476 00:32:33,960 --> 00:32:34,802 Isabella! 477 00:32:35,400 --> 00:32:37,084 Isabella, no! 478 00:32:37,440 --> 00:32:38,521 No! 479 00:32:38,640 --> 00:32:40,369 HE WAILS 480 00:32:40,840 --> 00:32:43,002 He's always been selfish and cruel. 481 00:32:44,120 --> 00:32:46,122 And Nanny Ribble allowed it? 482 00:32:46,320 --> 00:32:47,560 He was the golden boy. 483 00:32:48,120 --> 00:32:49,087 Whereas I... 484 00:32:49,680 --> 00:32:51,364 I was always kept out of sight. 485 00:32:53,200 --> 00:32:54,361 Nothing's changed. 486 00:32:54,800 --> 00:32:56,165 Whatever I have, he wants. 487 00:32:56,200 --> 00:32:57,201 The estate. 488 00:32:57,840 --> 00:32:58,841 And Isabella. 489 00:33:00,640 --> 00:33:02,005 She was my model. 490 00:33:03,040 --> 00:33:04,610 Before he lured her away. 491 00:33:06,080 --> 00:33:07,491 Did you see the suicide note? 492 00:33:08,480 --> 00:33:09,322 No. 493 00:33:10,400 --> 00:33:14,644 The police asked if I recognised the handwriting. It was so moving. 494 00:33:16,960 --> 00:33:22,171 "lam nobody's nymph, goddess, Venus or Aphrodite. 495 00:33:23,760 --> 00:33:24,807 I'm just me. 496 00:33:26,160 --> 00:33:27,764 The chaste maid from Ireland. 497 00:33:28,560 --> 00:33:29,641 Goodbye forever." 498 00:33:30,440 --> 00:33:31,851 Isabella was Irish? 499 00:33:32,320 --> 00:33:33,890 From a little village near Galway. 500 00:33:36,240 --> 00:33:37,844 May I use your telephone? 501 00:34:01,640 --> 00:34:03,005 Come to pose for Benji? 502 00:34:03,720 --> 00:34:06,200 If I said yes, would you threaten me again? 503 00:34:08,280 --> 00:34:10,169 Sorry. I... I didn't mean it. 504 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 Doesn't matter now anyway. 505 00:34:15,120 --> 00:34:16,007 Why not? 506 00:34:16,520 --> 00:34:18,170 Benji's never gonna paint me again. 507 00:34:19,640 --> 00:34:21,290 ls it really that important? 508 00:34:22,000 --> 00:34:23,240 You don't understand. 509 00:34:24,080 --> 00:34:26,811 How could you? Looking the way you do. 510 00:34:29,240 --> 00:34:31,447 Modelling for Benjamin is just a bit of fun. 511 00:34:31,520 --> 00:34:33,249 Not for me, it isn't. 512 00:34:35,160 --> 00:34:36,605 He used to make me feel so... 513 00:34:37,680 --> 00:34:38,647 beautiful. 514 00:34:39,800 --> 00:34:40,926 Like I mattered. 515 00:34:43,000 --> 00:34:45,048 It was just lies. - You do matter. 516 00:34:45,360 --> 00:34:48,125 Look at me... I'm fat and ugly. 517 00:34:48,200 --> 00:34:49,440 That is not true. 518 00:34:50,320 --> 00:34:54,484 Listen, even if Benjamin doesn't want to paint you 519 00:34:54,720 --> 00:34:55,926 that's his loss. 520 00:34:56,600 --> 00:34:57,681 Doesn't feel that way. 521 00:34:58,080 --> 00:35:02,369 Rose, you should never let a man define who you are. 522 00:35:04,040 --> 00:35:08,090 With or without Benjamin's affirmation, you are beautiful. 523 00:35:08,800 --> 00:35:10,723 And so much more besides. 524 00:35:11,600 --> 00:35:12,442 Am w 525 00:35:12,760 --> 00:35:13,602 Yes. 526 00:35:16,560 --> 00:35:17,482 Excuse me. 527 00:35:19,720 --> 00:35:20,562 Mrs M? 528 00:35:22,000 --> 00:35:24,048 Oh! Penelope. 529 00:35:25,200 --> 00:35:27,521 Aren't you supposed to be seeing Figgy Erquart? 530 00:35:27,600 --> 00:35:29,841 Aren't you supposed to be meeting Mrs Begley? 531 00:35:30,280 --> 00:35:32,203 Yes, well... plans change. 532 00:35:32,280 --> 00:35:35,762 And, as ever, I have to keep an eye on the good Father. 533 00:35:36,800 --> 00:35:39,883 Ah, yes. That's exactly why I'm here. 534 00:35:40,880 --> 00:35:42,245 Yes, right. 535 00:35:49,720 --> 00:35:50,960 Hello? Anybody there? 536 00:35:51,880 --> 00:35:52,767 Benjamin? 537 00:35:59,040 --> 00:35:59,882 Benjamin... 538 00:36:04,560 --> 00:36:07,962 It's Father Brown. I'll get you to the hospital... 539 00:36:08,160 --> 00:36:09,400 THEY KNOCK 540 00:36:09,480 --> 00:36:10,322 Father Brown! 541 00:36:10,640 --> 00:36:11,482 Father... 542 00:36:12,440 --> 00:36:13,680 What's happened to Benjamin? 543 00:36:14,640 --> 00:36:15,971 A blow to the back of the head. 544 00:36:16,160 --> 00:36:17,082 Father Brown! 545 00:36:17,320 --> 00:36:18,207 No! 546 00:36:19,920 --> 00:36:20,842 Who did it? 547 00:36:21,240 --> 00:36:22,685 Don”: take me for a fool. 548 00:36:23,920 --> 00:36:26,571 You would have bludgeoned him to death if I hadn't disturbed you. 549 00:36:31,320 --> 00:36:32,845 I know you killed Nanny Ribble 550 00:36:33,960 --> 00:36:35,485 and you tried to kill Benjamin. 551 00:36:35,640 --> 00:36:37,051 You seem very sure of that. 552 00:36:39,280 --> 00:36:40,167 Blue paint... 553 00:36:41,560 --> 00:36:43,722 from the palate on the studio floor. 554 00:36:43,840 --> 00:36:46,161 Proving that you weren't just outside. 555 00:36:49,160 --> 00:36:52,004 You planned to electrocute Benjamin, but that backfired. 556 00:36:53,640 --> 00:36:56,246 After you'd wired the door handle to the mains 557 00:36:56,320 --> 00:36:57,731 something went horribly wrong. 558 00:36:59,320 --> 00:37:01,368 ELECTRICITY CRACKLES - HE CRIES 559 00:37:10,440 --> 00:37:13,250 THEY KNOCK - Open this door at once! 560 00:37:13,360 --> 00:37:14,771 Ah! The telephone in the manor! 561 00:37:15,800 --> 00:37:18,201 The police will be here in an instant! 562 00:37:18,280 --> 00:37:19,645 He'll be dead before then! 563 00:37:24,760 --> 00:37:26,603 I presume this is revenge... 564 00:37:28,200 --> 00:37:29,122 for your daughter. 565 00:37:29,720 --> 00:37:30,767 You know...? 566 00:37:33,200 --> 00:37:34,690 Isabella was Irish... 567 00:37:36,320 --> 00:37:39,449 and despite your accent, so are you. 568 00:37:40,960 --> 00:37:45,761 Although you still use Irish words like "blether" and "kern". 569 00:37:48,720 --> 00:37:49,721 How careless of me. 570 00:37:52,200 --> 00:37:55,204 I telephoned the parish where Isabella was raised 571 00:37:55,880 --> 00:37:57,245 and asked about her father. 572 00:37:58,160 --> 00:38:02,051 And although you changed your name, the description they gave was of you. 573 00:38:02,920 --> 00:38:04,684 Isabella wouldn't have wanted this. 574 00:38:04,760 --> 00:38:06,649 You don't know what they did to her. 575 00:38:07,240 --> 00:38:08,480 I think I do. 576 00:38:09,160 --> 00:38:12,607 I thought it odd that there was a bolt on the outside 577 00:38:12,640 --> 00:38:14,768 of the studio cupboard door... 578 00:38:16,720 --> 00:38:18,290 and then I saw the scratches. 579 00:38:18,480 --> 00:38:22,405 Benjamin was obsessed with her, couldn't bear her leaving. 580 00:38:22,840 --> 00:38:24,410 Lock her up. - In you go! 581 00:38:24,680 --> 00:38:27,763 CONRAD: So with his nanny's help, he locked her away. 582 00:38:27,880 --> 00:38:28,767 ISABELLA: Let me out! 583 00:38:29,440 --> 00:38:30,407 I'm sorry. 584 00:38:30,560 --> 00:38:33,211 By the time she escaped, she must have been suicidal. 585 00:38:35,600 --> 00:38:37,045 How did you find out? 586 00:38:38,240 --> 00:38:43,770 After she died, I sent a friend to collect her belongings. 587 00:38:45,480 --> 00:38:47,403 Hidden in her make—up box was her diary. 588 00:38:50,640 --> 00:38:53,405 You need to seek forgiveness. - CONRAD LAUGHS 589 00:38:53,960 --> 00:38:55,530 For the sake of your soul. 590 00:38:57,920 --> 00:39:00,685 Please... put it down. 591 00:39:13,080 --> 00:39:14,002 Isabella... 592 00:39:18,040 --> 00:39:19,405 what has he done to you? 593 00:39:22,320 --> 00:39:25,722 My beautiful, little girl... 594 00:39:26,520 --> 00:39:28,124 HE SOBS 595 00:39:29,480 --> 00:39:32,006 HE YELLS - Why didn't she come back home to you? 596 00:39:33,600 --> 00:39:35,284 What? - When she escaped... 597 00:39:36,520 --> 00:39:38,363 Why did she take her own life? 598 00:39:38,520 --> 00:39:41,649 In fact, why did she leave Ireland in the first place? 599 00:39:41,720 --> 00:39:42,721 Because, I... 600 00:39:43,680 --> 00:39:46,684 I heard how you referred to her- a living sculpture. 601 00:39:47,440 --> 00:39:49,363 A jewel not to be touched. 602 00:39:50,160 --> 00:39:51,241 I loved her! 603 00:39:51,360 --> 00:39:53,647 FATHER BROWN: And how did this love manifest itself? 604 00:39:54,000 --> 00:39:57,800 All eyes will be on you tonight. 605 00:39:58,160 --> 00:39:59,207 I'm not a doll. 606 00:39:59,800 --> 00:40:00,687 Don't. 607 00:40:00,760 --> 00:40:01,602 Stop it! 608 00:40:01,640 --> 00:40:03,642 You don't own me. - I said stop! 609 00:40:05,360 --> 00:40:07,931 FATHER BROWN: Was she just a beautiful object... 610 00:40:08,120 --> 00:40:09,485 a captive bird? 611 00:40:09,840 --> 00:40:10,762 I.\ \ \ bx' 612 00:40:13,040 --> 00:40:13,962 In fact... 613 00:40:15,400 --> 00:40:18,961 did you treat her any better than Benjamin did? 614 00:40:19,960 --> 00:40:22,725 If not, then how can you justify killing him? 615 00:40:23,720 --> 00:40:28,044 In the eyes of God, are you any better than him? 616 00:40:28,200 --> 00:40:29,406 HE SOBS 617 00:40:30,320 --> 00:40:31,242 I'm sorry. 618 00:40:34,560 --> 00:40:35,527 Forgive me. 619 00:40:40,320 --> 00:40:41,560 CONRAD SOBS 620 00:40:47,000 --> 00:40:48,001 CAMERA CLICKS 621 00:40:49,440 --> 00:40:50,726 If you don't mind... 622 00:40:51,840 --> 00:40:53,046 I just want Isabella. 623 00:40:53,120 --> 00:40:54,963 I want my nanny... I want my nanny. 624 00:40:55,160 --> 00:40:56,366 Call this a crime scene. 625 00:40:56,560 --> 00:40:58,483 It's more like a six-year—old's party. 626 00:40:59,120 --> 00:41:01,282 We're all children in the eyes of the Lord, Inspector. 627 00:41:05,600 --> 00:41:06,931 Are you alright, dear? 628 00:41:08,560 --> 00:41:09,447 I will be. 629 00:41:14,760 --> 00:41:15,602 Go on. 630 00:41:16,240 --> 00:41:17,651 Miss... er, Katie? 631 00:41:18,160 --> 00:41:21,528 You know that photo shoot you're doing. "Women Power"? 632 00:41:22,720 --> 00:41:23,960 Would you consider me? 633 00:41:26,560 --> 00:41:28,642 Yes. Why not? 634 00:41:37,800 --> 00:41:39,643 It's on the front page. 635 00:41:40,000 --> 00:41:43,402 Benjamin Milton, charged with unlawful imprisonment. 636 00:41:44,000 --> 00:41:46,048 Oh... Poor Isabella. 637 00:41:52,000 --> 00:41:55,049 Ahem. - Oh, Mrs M, before I forget... 638 00:41:57,200 --> 00:41:58,042 I hope you like it. 639 00:41:59,080 --> 00:42:01,367 Oh, Penelope, thank you. 640 00:42:01,880 --> 00:42:03,644 Oh, that is very thoughtful. 641 00:42:04,080 --> 00:42:06,481 Oh, and don't worry, I have removed the price tag. 642 00:42:06,720 --> 00:42:07,687 Very amusing. 643 00:42:13,040 --> 00:42:15,042 What do you think, Father? - Hm? 644 00:42:15,480 --> 00:42:17,289 SHE SIGHS He's been like this all morning. 645 00:42:19,960 --> 00:42:20,927 MRS MCCARTHY: Father? 646 00:42:24,040 --> 00:42:26,247 I've been thinking about Isabella's suicide note. 647 00:42:26,840 --> 00:42:28,171 It all makes sense... 648 00:42:28,400 --> 00:42:31,324 except calling herself "a chaste maid". 649 00:42:31,600 --> 00:42:32,806 Why include that? 650 00:42:33,280 --> 00:42:36,682 Well, she probably wanted people to know that Benjamin hadn't... 651 00:42:37,760 --> 00:42:38,647 corrupted her. 652 00:42:39,240 --> 00:42:40,207 Perhaps. 653 00:42:40,400 --> 00:42:41,890 Benjamin never made a pass at me 654 00:42:41,920 --> 00:42:44,207 despite asking me to dress as a Jacobean strumpet. 655 00:42:46,760 --> 00:42:49,366 The book of Jacobean plays in the store cupboard. 656 00:42:49,440 --> 00:42:51,966 What, where she was kept? - She must have been reading it. 657 00:42:52,280 --> 00:42:53,247 I don't follow. 658 00:42:53,720 --> 00:42:57,566 There's a Jacobean play, "A Chaste Maid in Cheapside". 659 00:42:59,320 --> 00:43:00,481 About a young woman... 660 00:43:01,240 --> 00:43:02,571 fakes her own death! 661 00:43:04,280 --> 00:43:07,011 And Isabella's body has never been recovered. 662 00:43:07,200 --> 00:43:08,645 Do you think she's alive, Father? 663 00:43:08,840 --> 00:43:10,365 Yes. I do. 664 00:43:11,440 --> 00:43:13,249 Hopefully, she's out there somewhere... 665 00:43:14,080 --> 00:43:17,084 finally free of the men obsessed with her beauty.46936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.