Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:16,641
BICYCLE BELL RINGS
2
00:00:17,360 --> 00:00:18,247
Morning!
3
00:00:18,480 --> 00:00:19,447
Morning.
4
00:00:22,840 --> 00:00:24,410
PEOPLE CHUCKLE
5
00:00:24,800 --> 00:00:28,885
Ooh, Father, tomorrow
it's the Hambleston Church bingo.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,440
Care to join us for a flutter?
7
00:00:30,800 --> 00:00:32,882
Always happy to support
a good cause, Bunty.
8
00:00:33,040 --> 00:00:36,567
Don't know why I bother.
I've never won a thing in all my life.
9
00:00:37,960 --> 00:00:40,725
You're a luckier woman than I ever was,
Bridget McCarthy.
10
00:00:42,880 --> 00:00:43,802
Oh, my God.
11
00:00:44,800 --> 00:00:45,961
SECATEURS CLATTER
12
00:00:46,600 --> 00:00:47,487
ls it you?
13
00:00:48,400 --> 00:00:49,367
Hello, sis.
14
00:01:25,200 --> 00:01:26,361
It's small.
15
00:01:27,760 --> 00:01:28,682
But nice.
16
00:01:31,120 --> 00:01:32,645
A sister, Mrs M?
17
00:01:33,280 --> 00:01:35,203
I must have mentioned her surely.
18
00:01:38,080 --> 00:01:41,004
We had a falling out,
over her choice of men.
19
00:01:41,920 --> 00:01:42,967
When was this?
20
00:01:43,960 --> 00:01:44,961
Um...
21
00:01:46,080 --> 00:01:47,320
Fifteen years ago.
22
00:01:54,160 --> 00:01:55,400
Se...
23
00:01:56,120 --> 00:01:57,281
Se...
24
00:01:58,160 --> 00:02:02,006
My lovely husband Archie did indeed
turn out to be a liar
25
00:02:02,080 --> 00:02:03,570
an adulterer and a criminal
26
00:02:05,760 --> 00:02:06,841
and now he's in prison.
27
00:02:07,640 --> 00:02:08,880
Oh, Roisin.
28
00:02:09,160 --> 00:02:10,650
I'm very sorry to hear that.
29
00:02:10,720 --> 00:02:11,881
I truly am.
30
00:02:13,160 --> 00:02:15,083
I knew the truth about him years ago.
31
00:02:16,000 --> 00:02:18,048
But I decided to pretend everything was fine.
32
00:02:19,160 --> 00:02:21,891
Mainly because I couldn't bear
my big sister being right...
33
00:02:22,760 --> 00:02:23,682
Again.
34
00:02:24,560 --> 00:02:25,527
Well...
35
00:02:26,040 --> 00:02:27,963
ifs not as if I'm in a position to crow
36
00:02:28,760 --> 00:02:30,762
given my experience with husbands.
37
00:02:33,480 --> 00:02:34,891
Well, you'll have to tell us
all about
38
00:02:34,960 --> 00:02:36,724
Mrs M's childhood!
- Oh...
39
00:02:37,200 --> 00:02:39,123
Has she told you about the time
she pulled down the shorts
40
00:02:39,200 --> 00:02:41,043
of the boy next door
because he took her apple?
41
00:02:42,480 --> 00:02:44,369
I don't believe she has, no.
42
00:02:44,480 --> 00:02:46,721
Did you really do that?
- Oh, Penelope, please.
43
00:02:47,720 --> 00:02:49,643
You don't mind if I stay for a bit, Bridget?
44
00:02:49,880 --> 00:02:51,803
Just while I get myself back on my feet.
45
00:02:52,080 --> 00:02:53,525
No. No, of course not.
46
00:02:54,480 --> 00:02:55,606
Wonderful.
47
00:02:57,320 --> 00:03:00,244
Oh, and I want you to meet a friend of mine.
48
00:03:00,640 --> 00:03:02,529
I didn't know you had friends in Kembleford?
49
00:03:04,400 --> 00:03:05,287
I do now.
50
00:03:11,000 --> 00:03:14,083
I wouldn't say you were peas in a pod,
Mrs McCarthy.
51
00:03:17,720 --> 00:03:22,248
Honestly, Fioisin, only you could make
a new friend outside a railway station.
52
00:03:22,320 --> 00:03:24,641
I'm telling you,
we got on like a house on fire.
53
00:03:24,880 --> 00:03:27,850
He keeps horses, and he sounds
awfully well travelled.
54
00:03:28,240 --> 00:03:29,401
Did you say "he"?
55
00:03:30,520 --> 00:03:32,443
I'd really want your opinion of him, Bridget.
56
00:03:32,760 --> 00:03:34,922
I don't trust my judgment in men any more.
57
00:03:35,120 --> 00:03:38,044
All the more reason to steer clear
of them for a while.
58
00:03:38,200 --> 00:03:39,770
Oh please, Bridget!
59
00:03:40,200 --> 00:03:43,568
Well, I'll stay for a cup of tea,
but that's it.
60
00:03:43,720 --> 00:03:44,767
Thank you.
61
00:03:46,920 --> 00:03:48,251
Jesus, Mary and Joseph!
62
00:03:49,120 --> 00:03:52,010
Bingo for 700 quid?
63
00:03:54,000 --> 00:03:55,650
I'm not in Ireland now, am l?
64
00:03:56,960 --> 00:03:58,724
Are you sure about this address?
65
00:03:58,800 --> 00:04:02,691
I know this place like the back of my hand,
never heard of "Devlin Manor".
66
00:04:05,200 --> 00:04:06,167
Trafalgar!
67
00:04:06,840 --> 00:04:07,921
'Tug
mg!
68
00:04:19,040 --> 00:04:19,882
TRAFALGAR".
Rinkini.
69
00:04:21,360 --> 00:04:22,521
What does that mean?
70
00:04:23,000 --> 00:04:24,968
Beautiful.
- ROISIN GIGGLES
71
00:04:25,040 --> 00:04:26,405
Oh for heaven's sake.
72
00:04:26,720 --> 00:04:29,121
And you, lady, are...
73
00:04:32,680 --> 00:04:33,920
Baxhtalo.
74
00:04:34,680 --> 00:04:35,761
I beg your pardon?
75
00:04:36,440 --> 00:04:37,407
It means lucky.
76
00:04:38,120 --> 00:04:40,521
Lucky's the very last thing I feel just now.
77
00:04:41,160 --> 00:04:42,241
May w
- on...
78
00:04:49,480 --> 00:04:50,367
Fascinating!
79
00:04:50,720 --> 00:04:51,721
What does it say?
80
00:04:52,520 --> 00:04:56,366
That a very charming man is going
to enter your life.
81
00:04:56,960 --> 00:04:57,882
Oh really?
- Mm...
82
00:04:58,440 --> 00:05:00,647
He knows the mysteries of life and...
83
00:05:01,120 --> 00:05:02,849
he speaks the language of love.
84
00:05:04,760 --> 00:05:06,046
I'd say he was a real catch.
85
00:05:06,840 --> 00:05:08,001
We're leaving.
- What?
86
00:05:08,640 --> 00:05:10,722
I've had my cup of tea as promised.
87
00:05:11,240 --> 00:05:12,207
Tomorrow night's bingo.
88
00:05:12,400 --> 00:05:13,811
The five Jackpot Line numbers.
89
00:05:13,960 --> 00:05:15,121
Can you tell us what they will be?
90
00:05:15,400 --> 00:05:16,481
Of course. May l?
91
00:05:26,120 --> 00:05:27,121
Wow...
92
00:05:27,640 --> 00:05:28,607
Well these are...
93
00:05:30,680 --> 00:05:31,841
well they're, they're very clear.
94
00:05:35,760 --> 00:05:36,966
HORSE WHINNIES
95
00:05:38,400 --> 00:05:39,401
Go on!
96
00:05:39,920 --> 00:05:41,843
The five winning numbers will be...
97
00:05:42,600 --> 00:05:43,647
six...
- ROISIN: Six.
98
00:05:45,160 --> 00:05:46,127
Eleven...
- ROISIN: Eleven.
99
00:05:46,920 --> 00:05:48,490
Twenty-three...
- Twenty-three.
100
00:05:49,560 --> 00:05:51,449
Sixty-five...
- Sixty-five.
101
00:05:52,480 --> 00:05:54,403
Eighty—seven.
- Eighty-seven.
102
00:05:55,120 --> 00:05:56,531
Oh, thank you.
103
00:05:57,400 --> 00:05:58,561
Thank you very much.
104
00:06:04,040 --> 00:06:05,769
That £700 is ours!
105
00:06:05,920 --> 00:06:07,365
And he didn't charge us a penny!
106
00:06:07,680 --> 00:06:09,091
Oh, and I wonder why that would be.
107
00:06:09,840 --> 00:06:11,888
Oh, Bridget. You hardly gave him a chance.
108
00:06:12,000 --> 00:06:14,287
The man is a charlatan, Hoisin.
109
00:06:14,520 --> 00:06:16,090
And did you see his...
110
00:06:16,840 --> 00:06:17,727
his, his bedroom?
111
00:06:18,480 --> 00:06:20,050
It was like some...Harem.
112
00:06:21,160 --> 00:06:22,286
What's a Harem?
113
00:06:24,560 --> 00:06:26,483
Anyway, you asked for my opinion.
114
00:06:26,920 --> 00:06:28,001
More fool me.
115
00:06:28,440 --> 00:06:30,204
I think he's lovely and sweet.
116
00:06:30,760 --> 00:06:32,808
And he may well turn out to be a genius.
- Oh!
117
00:06:38,960 --> 00:06:40,041
SHE GIGGLES
118
00:06:41,840 --> 00:06:43,490
Thanks to our fundraising efforts
119
00:06:43,520 --> 00:06:45,727
the Hambleston Church roof repairs
are already underway.
120
00:06:46,240 --> 00:06:48,481
Well if I were to win the jackpot tomorrow
121
00:06:48,720 --> 00:06:51,291
I'd give half the winnings straight back to
you.
122
00:06:51,640 --> 00:06:52,766
You mean that, don't you?
123
00:06:52,920 --> 00:06:54,081
I most certainly do.
124
00:06:54,480 --> 00:06:57,529
You have worked so hard
and it's a wonderful cause.
125
00:06:57,960 --> 00:07:00,964
Six... eleven... six... eleven...
126
00:07:02,240 --> 00:07:03,446
Oh. Hello!
127
00:07:03,800 --> 00:07:05,245
This is my sister, Fioisin.
128
00:07:05,600 --> 00:07:07,170
Ah.
You'll be joining us I hope?
129
00:07:07,400 --> 00:07:10,165
Oh, certainly will.
We're going to win the jackpot!
130
00:07:10,240 --> 00:07:11,287
That's the spirit.
131
00:07:11,520 --> 00:07:13,409
We've had divine inspiration...
132
00:07:13,880 --> 00:07:15,166
We've had nothing of the sort.
133
00:07:15,600 --> 00:07:16,806
Pay her no heed.
134
00:07:17,840 --> 00:07:21,242
We'll see you tomorrow night, Samuel,
and I'll be sure to put these
135
00:07:21,320 --> 00:07:22,765
around the church and the village hall.
136
00:07:23,240 --> 00:07:25,402
Yes, of course. Afternoon ladies.
137
00:07:29,760 --> 00:07:31,888
These numbers came from a soothsayer.
138
00:07:32,200 --> 00:07:35,409
And divination, as you well know, is a sin!
139
00:07:35,640 --> 00:07:37,881
Weren't the prophets
in the bible "soothsayers"?
140
00:07:38,680 --> 00:07:40,728
They spoke the Words of God.
141
00:07:41,200 --> 00:07:42,531
These numbers are...
142
00:07:42,960 --> 00:07:44,405
are the Devil's work.
143
00:07:44,640 --> 00:07:45,721
The Devil?
144
00:07:46,240 --> 00:07:48,004
No. stop!
145
00:07:49,200 --> 00:07:50,440
What is wrong with you?
146
00:07:51,280 --> 00:07:53,044
HOISIN:
I need cash! Quickly!
147
00:07:53,720 --> 00:07:55,848
If there's any chance
these numbers are lucky
148
00:07:56,000 --> 00:07:57,206
I'm going to take it.
149
00:07:57,760 --> 00:08:00,161
Archie had debts.
I went to a loan shark.
150
00:08:00,480 --> 00:08:01,720
They want the money back in a week.
151
00:08:02,120 --> 00:08:03,167
A week?
152
00:08:03,960 --> 00:08:05,246
Holy Mother.
153
00:08:07,320 --> 00:08:09,846
Is that why you're here? To get money?
154
00:08:11,120 --> 00:08:15,444
No, Bridget. I'm here because I'm terrified
and I wanted to be near someone I can trust.
155
00:08:18,600 --> 00:08:22,082
MALLORY:
I would spend it on a Triumph Roadster.
156
00:08:22,840 --> 00:08:23,762
What about you, Goodfellow?
157
00:08:24,000 --> 00:08:27,083
I expect Mrs Goodfellow would
quite like a Baby Belling cooker, sir.
158
00:08:27,240 --> 00:08:30,528
Ha. You could have one in every room
if you win this.
159
00:08:31,920 --> 00:08:33,285
Tea?
- Yes, I'd love one thank you.
160
00:08:33,440 --> 00:08:34,601
MALLORY: And cake.
- MRS MALLORY: Tea and cake.
161
00:08:34,680 --> 00:08:35,522
Right, what have we got here, then?
162
00:08:35,680 --> 00:08:36,886
Thank you.
- INDISTINCT CHATTER
163
00:08:38,880 --> 00:08:39,847
Anna.
164
00:08:40,520 --> 00:08:41,567
Father.
165
00:08:42,040 --> 00:08:43,246
Good evening, Anna.
166
00:08:44,200 --> 00:08:45,281
Good evening, Peter.
167
00:08:46,880 --> 00:08:48,041
If you win, you'll leave me!
168
00:08:48,120 --> 00:08:49,121
That's what they're saying!
169
00:08:49,160 --> 00:08:50,650
I'm not going to leave you, Peter.
170
00:08:53,760 --> 00:08:54,807
PETEFFS VOICE ECHOES:
It's not true!
171
00:08:55,040 --> 00:08:57,247
Don't trust her! You can '1' trust her!
172
00:08:57,600 --> 00:08:58,886
You can't trust her...
173
00:08:59,880 --> 00:09:00,881
Anna...
174
00:09:04,040 --> 00:09:06,486
Hearing voices all the time
must be so terrifying.
175
00:09:06,840 --> 00:09:09,446
And he was such a gentle man
when she married him.
176
00:09:10,120 --> 00:09:11,167
So pleased you could make it.
177
00:09:11,760 --> 00:09:13,285
Three please Samuel.
178
00:09:13,600 --> 00:09:15,204
Wonderful. There you are.
179
00:09:17,520 --> 00:09:18,407
Three for me too, please.
180
00:09:19,280 --> 00:09:20,805
Thank you.
- Thank you.
181
00:09:21,480 --> 00:09:22,720
Three for you too, Mrs McCarthy?
182
00:09:22,800 --> 00:09:23,961
Yes please, Samuel.
183
00:09:24,720 --> 00:09:25,721
Thank you.
184
00:09:31,920 --> 00:09:32,842
Best of luck.
185
00:09:34,960 --> 00:09:36,928
Yes. Yes, thank you.
186
00:09:37,840 --> 00:09:38,841
I've got our drinks.
187
00:09:40,320 --> 00:09:41,401
Middle line.
188
00:09:45,280 --> 00:09:46,441
Mother of Mary!
189
00:09:53,600 --> 00:09:55,762
The wings of an angel, number 77.
190
00:09:56,240 --> 00:09:57,844
INDISTINCT CHATTER
191
00:09:58,080 --> 00:10:00,162
Two rather plump ladies, 88.
192
00:10:04,760 --> 00:10:07,969
The animals went in two by two...
number two.
193
00:10:10,080 --> 00:10:12,731
One for Father Brown, the holy trinity,
number three.
194
00:10:16,560 --> 00:10:18,642
Two little ducks, 22.
195
00:10:18,680 --> 00:10:20,682
Oh, bingo!
196
00:10:24,440 --> 00:10:27,284
And now ladies and gentlemen,
the moment you've all been waiting for.
197
00:10:27,480 --> 00:10:28,766
the jackpot line.
198
00:10:29,280 --> 00:10:31,567
I shall draw just five numbers
199
00:10:31,760 --> 00:10:33,649
and if they
complete a line on your card
200
00:10:33,880 --> 00:10:38,169
the giant jackpot of £730 will be yours.
- PLAYERS: Woo!
201
00:10:39,240 --> 00:10:41,686
In the trenches,
we played bingo for cigarette butts.
202
00:10:41,840 --> 00:10:43,046
THEY CHUCKLE
203
00:10:43,200 --> 00:10:44,326
SAMUEL:
Eyes down.
204
00:10:47,600 --> 00:10:51,241
"The lord is my shepherd,
I shall not want", psalm 23...
205
00:10:51,320 --> 00:10:52,207
PLAYERS:
23!
206
00:10:53,600 --> 00:10:54,567
Here we go!
207
00:10:54,760 --> 00:10:56,046
Oh, I've got that one!
208
00:10:56,120 --> 00:10:58,009
Six and five, 65...
209
00:10:58,400 --> 00:10:59,287
Yes!
210
00:11:00,680 --> 00:11:02,603
The sin of man, number 6.
211
00:11:05,640 --> 00:11:06,721
Darn it!
212
00:11:06,800 --> 00:11:07,801
SAMUEL:
Legs, 11.
213
00:11:08,040 --> 00:11:09,326
CROWD WOLF-WHISTLES
214
00:11:10,160 --> 00:11:11,889
Sounds like we'll have to wait another month!
215
00:11:12,200 --> 00:11:13,440
I don't believe this...
216
00:11:13,600 --> 00:11:14,806
BUNTY:
Gosh, Father, look at this!
217
00:11:16,160 --> 00:11:17,207
Heaven’s above!
218
00:11:17,520 --> 00:11:18,646
And finally...
219
00:11:19,920 --> 00:11:22,685
87, 87, 87, 87...
220
00:11:24,000 --> 00:11:26,287
Eight and seven, 87.
221
00:11:26,480 --> 00:11:27,561
ROISIN:
Bingo!
222
00:11:27,760 --> 00:11:30,047
She's won it! My sister's won it!
223
00:11:30,200 --> 00:11:32,601
Well done, Mrs McCarthy!
224
00:11:33,280 --> 00:11:34,361
Are you mad, Sergeant?
225
00:11:34,840 --> 00:11:36,888
Not her! Anybody but her!
226
00:11:43,440 --> 00:11:44,521
SAMUEL:
We have a winner!
227
00:11:44,640 --> 00:11:46,130
CROWD CHEERS AND APPLAUDS
228
00:11:49,840 --> 00:11:50,887
Thank you.
229
00:11:52,160 --> 00:11:53,286
Well done, Bridget!
230
00:11:54,400 --> 00:11:56,368
Your sister can clearly see into the future!
231
00:11:57,320 --> 00:11:58,287
Now...
232
00:11:59,080 --> 00:12:00,127
as I promised.
233
00:12:00,960 --> 00:12:03,611
Oh no, Mrs McCarthy,
I can't take this from you.
234
00:12:03,720 --> 00:12:04,721
I insist.
235
00:12:05,160 --> 00:12:07,162
Well, are you sure?
236
00:12:08,160 --> 00:12:10,447
Yes. My word is my bond.
237
00:12:11,240 --> 00:12:13,481
You are one of God's angels, truly.
238
00:12:14,520 --> 00:12:15,806
I'll put this in the safe.
239
00:12:20,480 --> 00:12:21,606
Mrs McCarthy...
240
00:12:23,280 --> 00:12:25,203
you are wonderfully generous.
241
00:12:27,840 --> 00:12:29,171
Father, might I have a word?
242
00:12:29,360 --> 00:12:30,282
Of course.
243
00:12:33,400 --> 00:12:35,482
PETER'S VOICE ECHOES:
She hates you! She thinks you're stupid!
244
00:12:35,680 --> 00:12:36,841
She wants you gone!
245
00:12:37,080 --> 00:12:39,321
No, she doesn't! You're lying!
246
00:12:40,360 --> 00:12:41,691
I've discovered a fraud
247
00:12:41,800 --> 00:12:43,564
but I'm not sure
if I should go to the police.
248
00:12:44,400 --> 00:12:45,287
I see.
249
00:12:45,920 --> 00:12:48,651
PETER'S VOICE ECHOES:
Destroy her, before she destroys you.”
250
00:12:48,920 --> 00:12:50,126
Destroy her!
251
00:12:51,200 --> 00:12:53,567
Anna! Anna! Please!
252
00:12:56,440 --> 00:12:59,410
Can I come and see you
tomorrow morning, early? 7am?
253
00:13:00,400 --> 00:13:01,686
I'll be waiting in the church.
254
00:13:04,000 --> 00:13:05,843
It's alright, Peter darling, it's alright.
255
00:13:07,400 --> 00:13:10,006
There you go Mrs M, the luckiest woman
in Kembleford!
256
00:13:10,720 --> 00:13:12,609
I don't deserve it, truly I don't.
257
00:13:13,120 --> 00:13:16,044
Well, I can't think of a more worthy winner.
258
00:13:16,320 --> 00:13:17,242
THEY CHUCKLE
259
00:13:17,600 --> 00:13:18,806
More fizz needed.
260
00:13:19,200 --> 00:13:21,043
Don't worry, I've got some in my car.
- PHONE RINGS
261
00:13:21,280 --> 00:13:22,441
Oh, Father, would you mind getting it
this time?
262
00:13:23,320 --> 00:13:24,731
Excuse me.
- Hm...
263
00:13:28,640 --> 00:13:30,961
It's so beautiful.
264
00:13:33,920 --> 00:13:34,887
I want you to have it.
265
00:13:36,960 --> 00:13:37,961
You don't mean that.
266
00:13:38,760 --> 00:13:41,969
Yes, well you need it a lot more than I do.
267
00:13:45,200 --> 00:13:46,440
I can clear my debts.
268
00:13:47,720 --> 00:13:49,245
I can start again.
269
00:13:50,400 --> 00:13:53,483
Oh, Bridget, thank you!
270
00:13:54,320 --> 00:13:57,881
Yes, but you mustn't breathe a word
of how we got the numbers.
271
00:13:58,880 --> 00:13:59,881
Really?
272
00:14:00,080 --> 00:14:03,243
Well, if the truth gets out, this community
will say that we cheated...
273
00:14:03,760 --> 00:14:04,921
But we--
- And then...
274
00:14:05,320 --> 00:14:07,561
you will have to give all that money back!
275
00:14:08,880 --> 00:14:09,927
Alright, so...
276
00:14:11,120 --> 00:14:14,442
Delilah Gladstone says she couldn't be
more delighted for you
277
00:14:14,640 --> 00:14:17,530
and would you consider a small donation to
the dogs' home?
278
00:14:18,080 --> 00:14:21,004
Only after your lavish
holiday in the south of France, eh, Mrs M?
279
00:14:21,640 --> 00:14:23,927
Actually, she's just given all
the money to me.
280
00:14:25,640 --> 00:14:27,085
Oh.
BUNTY CHUCKLES
281
00:14:27,800 --> 00:14:31,725
If you'll excuse me, there's someone
I need to share this wonderful news with.
282
00:14:33,520 --> 00:14:35,045
Will you look after the money Bridget?
283
00:14:35,720 --> 00:14:37,484
Thank you, again.
284
00:14:38,200 --> 00:14:39,850
So much.
- SHE SIGHS
285
00:14:40,440 --> 00:14:41,407
Good night Father.
286
00:14:42,520 --> 00:14:43,487
Bunty.
287
00:14:47,360 --> 00:14:52,321
Mrs McCarthy, your generosity
is quite remarkable.
288
00:14:52,880 --> 00:14:56,123
Oh, well it's only money.
289
00:14:59,120 --> 00:15:01,930
That is...
not that I'm surprised of course.
290
00:15:02,720 --> 00:15:05,200
But that is...
- I can pay off everything I owe.
291
00:15:05,600 --> 00:15:09,924
I can start again
and it's all down to your amazing powers.
292
00:15:10,240 --> 00:15:14,325
When this gets out, the world will come
running to my door.
293
00:15:14,440 --> 00:15:16,044
This demands some music.
294
00:15:17,320 --> 00:15:20,403
We can't tell anyone
that you gave us the numbers.
295
00:15:22,200 --> 00:15:23,122
Why not?
296
00:15:23,440 --> 00:15:26,250
Because my sister says
that if the people round here get wind of it
297
00:15:26,320 --> 00:15:27,526
they'll make me give the money back.
298
00:15:27,960 --> 00:15:29,769
And I can't afford for that to happen.
299
00:15:34,320 --> 00:15:36,084
MUSIC: "Hungarian Dance No. 5"
by J. Brahms
300
00:15:36,160 --> 00:15:37,286
I'm so sorry.
301
00:15:38,520 --> 00:15:39,601
I understand.
302
00:15:40,360 --> 00:15:41,361
You do?
303
00:15:42,440 --> 00:15:43,407
You forget.
304
00:15:43,960 --> 00:15:48,204
I've dealt with narrow-mindedness
all my life
305
00:15:49,840 --> 00:15:51,205
Rinkini.
306
00:15:56,920 --> 00:15:58,081
Whoa!
SHE CHUCKLES
307
00:15:58,240 --> 00:16:00,607
Hinkini, rinkini, rinkini!
308
00:16:04,920 --> 00:16:06,081
MUSIC CONTINUES
309
00:16:06,200 --> 00:16:11,047
And tonight, to lead us in the rosary,
we have a special guest.
310
00:16:11,520 --> 00:16:13,966
I won't tell a soul Mrs McCarthy.
311
00:16:14,280 --> 00:16:17,921
You and me. We’re partners now.
312
00:16:24,440 --> 00:16:27,728
HE CACKLES
313
00:16:30,720 --> 00:16:32,449
Oh!
SHE GASPS
314
00:16:33,200 --> 00:16:34,042
SHE SIGHS
315
00:16:34,800 --> 00:16:36,211
CHURCH BELL RINGS
316
00:16:44,960 --> 00:16:48,487
Bless me Father for I have sinned.
It's just four days since my last confession.
317
00:16:49,640 --> 00:16:55,204
Two days ago I found myself
inadvertently visiting a soothsayer.
318
00:16:56,640 --> 00:16:57,926
Divination is a sin.
319
00:16:59,440 --> 00:17:01,090
However the Lord will forgive you.
320
00:17:01,400 --> 00:17:06,486
But the thing is Father, he, he predicted
the winning numbers for the bingo jackpot.
321
00:17:06,800 --> 00:17:08,609
And I saw those numbers on my card.
322
00:17:08,680 --> 00:17:10,330
I could have taken a different one but...
323
00:17:11,440 --> 00:17:15,525
a wretched, sinful part of me
must have wanted that money.
324
00:17:15,600 --> 00:17:18,570
and I let the Devil tempt me.
325
00:17:19,120 --> 00:17:20,281
Hm...
326
00:17:21,920 --> 00:17:22,807
MRS MCCARTHY:
Father?
327
00:17:26,680 --> 00:17:29,684
Deinde, ego te absolve a peccatis Yuis
328
00:17:29,720 --> 00:17:32,166
in nomine Patris, at Fi/ii, et Spiritus Sancti.
329
00:17:32,920 --> 00:17:33,762
Amen.
330
00:17:34,400 --> 00:17:38,849
And thank you for your candour,
Mrs McCarthy.
331
00:17:44,640 --> 00:17:45,801
Good morning, Roisin.
332
00:17:45,960 --> 00:17:47,007
Father.
333
00:17:47,600 --> 00:17:48,806
There you are.
334
00:17:49,840 --> 00:17:50,841
Where have you been?
335
00:17:52,080 --> 00:17:53,161
I was very tired.
336
00:17:53,480 --> 00:17:55,926
So Trafalgar kindly let me spend
the night in his caravan.
337
00:17:57,480 --> 00:18:00,211
Oh don't give me that look.
I just want the key.
338
00:18:04,800 --> 00:18:05,847
Anna...
339
00:18:06,240 --> 00:18:07,241
Anna?
340
00:18:08,400 --> 00:18:09,481
Anna.
341
00:18:13,320 --> 00:18:14,685
I don't remember doing it.
342
00:18:17,080 --> 00:18:18,286
I don’t remember.
343
00:18:23,280 --> 00:18:28,571
The tip of the umbrella pierced her heart
which resulted in her death.
344
00:18:32,560 --> 00:18:33,561
I didn't say this.
345
00:18:34,720 --> 00:18:36,927
You did the deed though?
- I don't know.
346
00:18:39,080 --> 00:18:40,286
You're just trying to trick me!
347
00:18:41,160 --> 00:18:44,448
You admit that you heard voices
telling you to kill your wife.
348
00:18:44,560 --> 00:18:46,403
There was no sign of a forced entry
349
00:18:47,000 --> 00:18:48,968
and you were found holding
the murder weapon.
350
00:18:50,560 --> 00:18:52,562
Trust me, it's for the best.
351
00:19:04,560 --> 00:19:05,482
I took it out!
352
00:19:07,120 --> 00:19:08,451
Eh?
- The umbrella.
353
00:19:09,960 --> 00:19:10,961
I thought I could save her.
354
00:19:12,040 --> 00:19:13,007
Right.
355
00:19:14,200 --> 00:19:15,531
Someone else did this.
356
00:19:20,320 --> 00:19:21,287
Course they did.
357
00:19:26,000 --> 00:19:29,322
Do us all a favour Padre.
Get him to confess.
358
00:19:37,800 --> 00:19:38,926
FATHER BROWN:
Hello, Peter.
359
00:19:39,440 --> 00:19:40,851
You're going to try and trick me as well.
360
00:19:42,360 --> 00:19:43,407
Not at all.
361
00:19:48,120 --> 00:19:51,966
If you did not do it,
then you should not confess.
362
00:19:56,120 --> 00:19:59,249
When I got cursed, your God
did nothing to help me.
363
00:20:04,280 --> 00:20:07,602
May I ask what medication you are receiving?
- HE SCOFFS
364
00:20:08,320 --> 00:20:12,041
Doctors, they just hack off your brain...
365
00:20:12,280 --> 00:20:13,441
or electrocute you...
366
00:20:14,080 --> 00:20:15,650
or, or give you malaria.
367
00:20:18,000 --> 00:20:21,243
Anna mentioned discovering a fraud.
368
00:20:23,640 --> 00:20:25,961
Have you any idea what she meant?
369
00:20:27,680 --> 00:20:28,567
PETEFFS VOICE ECHOES:
Tell him...
370
00:20:28,640 --> 00:20:29,562
WOMAN'S VOICE ECHOES:
Don't tell him Peter...
371
00:20:29,640 --> 00:20:31,051
PETEFFS VOICE ECHOES: Tell him...
- WOMAN'S VOICE: Don't tell him, Peter...
372
00:20:35,720 --> 00:20:36,607
Peter...
373
00:20:38,000 --> 00:20:40,367
I noticed your house was rather bare.
374
00:20:41,800 --> 00:20:44,007
Furniture, pictures missing.
375
00:20:46,960 --> 00:20:49,122
I wonder what happened to your possessions?
376
00:20:50,040 --> 00:20:51,087
She was tricked!
377
00:20:53,240 --> 00:20:55,129
She gave it away, every penny we had!
378
00:20:55,400 --> 00:20:56,731
To Hambleston Church!
379
00:21:00,440 --> 00:21:01,680
To Samuel Hinds?
380
00:21:02,240 --> 00:21:03,685
That man should be locked up!
381
00:21:04,040 --> 00:21:05,405
They should throw away the key!
382
00:21:10,120 --> 00:21:11,042
Thank you.
383
00:21:12,200 --> 00:21:13,122
Well?
384
00:21:15,800 --> 00:21:17,768
I'm not convinced he committed the crime.
385
00:21:18,160 --> 00:21:21,323
For goodness sake.
You virtually caught him in the act!
386
00:21:22,080 --> 00:21:23,889
I'm concerned about his welfare.
387
00:21:24,880 --> 00:21:27,167
He needs to be properly diagnosed.
388
00:21:27,240 --> 00:21:28,924
Oh, codswallop.
389
00:21:42,040 --> 00:21:43,280
A dear sweet woman.
390
00:21:44,320 --> 00:21:46,402
To be butchered by a man she loved
and cared for.
391
00:21:47,400 --> 00:21:49,243
Satan's cruelty knows no bounds.
392
00:21:51,280 --> 00:21:55,080
I understand Anna was
a regular contributor to your campaigns.
393
00:21:55,520 --> 00:21:57,249
She had a most generous heart.
394
00:21:59,160 --> 00:22:01,686
Peter suggested she may have been
overly generous.
395
00:22:02,800 --> 00:22:04,928
To the detriment of their household finances?
396
00:22:05,520 --> 00:22:06,681
On the contrary Father
397
00:22:07,480 --> 00:22:09,767
her contributions
had tailed off in recent months.
398
00:22:10,800 --> 00:22:14,247
Truth be told, I'd been counting on
getting rather more of them.
399
00:22:16,840 --> 00:22:18,888
Last night, after the bingo
400
00:22:19,840 --> 00:22:22,889
Anna told me she believed
some fraud had taken place.
401
00:22:24,600 --> 00:22:25,567
Did she now?
402
00:22:27,440 --> 00:22:30,125
Well I'm afraid I can't shed any light
there either Father.
403
00:22:34,440 --> 00:22:35,885
A cup of tea, perhaps?
404
00:22:38,960 --> 00:22:42,123
FATHER BROWN: Samuel Hinds is definitely
concealing something.
405
00:22:42,680 --> 00:22:45,251
But you're surely not suggesting
he killed Anna?
406
00:22:45,520 --> 00:22:49,889
If Anna found out that he was exploiting her
and threatened to report him
407
00:22:50,360 --> 00:22:52,044
who knows how he might have reacted?
408
00:22:52,520 --> 00:22:53,726
Well, the Lord preserve us!
409
00:22:54,720 --> 00:22:57,849
He didn't pressure you to hand over
your winnings, did he, Mrs M?
410
00:22:58,680 --> 00:23:02,605
No! no, I gave them entirely
of my own volition.
411
00:23:03,800 --> 00:23:04,722
When was that?
412
00:23:05,440 --> 00:23:07,124
Well, it would have been
the day before yesterday
413
00:23:07,200 --> 00:23:08,770
when he came round with the posters.
414
00:23:09,400 --> 00:23:13,405
Well, from what I heard
from my friend George, the architect
415
00:23:13,720 --> 00:23:16,041
your gift couldn't have come
at a better time, Mrs M.
416
00:23:16,280 --> 00:23:17,202
Why's that?
417
00:23:17,760 --> 00:23:20,969
George is working on
the Hambleston Church roof repairs.
418
00:23:21,440 --> 00:23:25,081
He says they've run into some problems
and the estimate has shot up.
419
00:23:25,680 --> 00:23:27,808
Ah, interesting.
420
00:23:28,920 --> 00:23:30,570
Might you be able to find out more?
421
00:23:30,840 --> 00:23:32,888
Mm... of course.
422
00:23:33,800 --> 00:23:37,521
Hm... you don't look exactly
over the moon Mrs M.
423
00:23:37,960 --> 00:23:40,008
Yes well, l-l was in shock.
424
00:23:40,880 --> 00:23:43,486
Perhaps the fraud that Anna discovered
was that you cheated!
425
00:23:44,680 --> 00:23:47,126
What?
- I'm joking!
426
00:23:47,600 --> 00:23:48,726
Funny.
- BUNTY CHUCKLES
427
00:24:02,760 --> 00:24:03,966
Where did you disappear to?
428
00:24:04,440 --> 00:24:05,487
Nowhere.
429
00:24:06,880 --> 00:24:09,201
Bridget! We've been robbed!
430
00:24:12,840 --> 00:24:15,889
My money. I put it under my pillow
and now it's gone!
431
00:24:16,640 --> 00:24:18,563
I decided to return it to Samuel.
432
00:24:19,000 --> 00:24:19,922
What?
433
00:24:20,680 --> 00:24:22,728
Winning that money was the Devil's work.
434
00:24:22,800 --> 00:24:25,929
It would have cursed the both
of us for all eternity
435
00:24:26,000 --> 00:24:28,890
and a woman has already been murdered.
436
00:24:29,240 --> 00:24:30,651
Oh dear God, no!
437
00:24:31,600 --> 00:24:33,728
You've just thrown me back
into that pit of snakes!
438
00:24:34,200 --> 00:24:35,486
Hoisin, I'm very sorry
439
00:24:35,920 --> 00:24:38,526
but my conscience would not let me keep it.
440
00:24:45,880 --> 00:24:48,042
My sister got her winning bingo numbers
441
00:24:48,120 --> 00:24:51,363
from a gypsy fortune teller,
Trafalgar Devlin!
442
00:24:51,880 --> 00:24:53,882
He lives in a caravan on Brunswick Lane!
443
00:24:54,320 --> 00:24:55,651
And he's a genius!
444
00:25:00,120 --> 00:25:01,246
They may as well know.
445
00:25:01,680 --> 00:25:03,967
It's not as if they can take
the money off me now, is it?
446
00:25:11,240 --> 00:25:12,571
BUNTY:
The Prophet of Kembleford.
447
00:25:14,920 --> 00:25:19,448
FATHER BROWN: "Your old men shall dream
dreams and your young men shall see visions."
448
00:25:19,680 --> 00:25:21,045
I don’t believe this.
449
00:25:23,920 --> 00:25:26,526
Your village is more open minded
than you thought, Bridget.
450
00:25:27,320 --> 00:25:28,481
You were right about Archie.
451
00:25:28,920 --> 00:25:31,844
But God you've been wrong about
a hell of a lot of other things in your life.
452
00:25:32,840 --> 00:25:34,808
And not just your own choice of husband!
453
00:25:40,000 --> 00:25:41,126
Mrs M?
454
00:25:41,760 --> 00:25:43,524
Just leave me be.
455
00:25:44,440 --> 00:25:45,327
BUNTY:
Poor thing.
456
00:25:45,680 --> 00:25:49,401
And I assume you disapprove
of all this superstition, Father?
457
00:25:50,320 --> 00:25:51,810
Oh, apparently not.
458
00:25:57,040 --> 00:25:59,725
Fortune-tellings the new religion,
eh, Father?
459
00:26:01,440 --> 00:26:08,210
Well, the desire to control time
is strong and universal.
460
00:26:10,120 --> 00:26:15,729
l respect your religion, despite the fact
your followers persecuted us for centuries.
461
00:26:21,560 --> 00:26:23,050
Oh, you're not here for a reading.
462
00:26:24,480 --> 00:26:25,811
I'm curious to know...
463
00:26:26,800 --> 00:26:28,723
whether you were extremely lucky...
464
00:26:30,200 --> 00:26:32,282
or pulled off a rather clever trick.
465
00:26:34,240 --> 00:26:36,720
Well, your God created the world
in under a week.
466
00:26:36,800 --> 00:26:39,485
Now, that's a clever trick.
467
00:26:40,040 --> 00:26:41,610
We just want to know how you did it.
468
00:26:42,680 --> 00:26:45,126
Twenty-seven generations
of Romani wisdom
469
00:26:45,200 --> 00:26:47,726
and, yes alright, a little bit of talent
thrown in as well.
470
00:26:50,160 --> 00:26:55,041
There are forces in this life
that go beyond God and Devil.
471
00:26:55,840 --> 00:26:57,524
Or my sister's imagination.
472
00:26:59,560 --> 00:27:01,369
Oh, sorry.
473
00:27:06,600 --> 00:27:08,648
Have you ever been
to Hambleston, Mr Devlin’?
474
00:27:09,760 --> 00:27:12,161
Hambleston? I don't think so, Mr Brown.
475
00:27:12,640 --> 00:27:15,291
Would you happen to know Samuel Hinds?
Or Anna Bailey?
476
00:27:16,000 --> 00:27:17,286
No. Would they like a reading?
477
00:27:17,560 --> 00:27:19,403
Well if they do,
they'll have to join the queue.
478
00:27:19,720 --> 00:27:21,165
THEY CHUCKLE
479
00:27:27,120 --> 00:27:29,361
No true Romani would have allowed
480
00:27:29,440 --> 00:27:32,011
a spoon to be picked up
off the floor like that.
481
00:27:32,480 --> 00:27:33,686
It's mokhadi.
482
00:27:33,800 --> 00:27:34,847
Unclean.
483
00:27:35,320 --> 00:27:36,651
So he's an imposter?
484
00:27:36,760 --> 00:27:38,046
Well, he's no Romani.
485
00:27:38,480 --> 00:27:41,529
However I'm still none-the-wiser
as to how he did it.
486
00:27:42,080 --> 00:27:43,320
Afternoon Sergeant.
487
00:27:46,520 --> 00:27:47,521
Father.
488
00:27:48,640 --> 00:27:49,926
Miss Windermere, um...
489
00:27:50,320 --> 00:27:53,005
the Inspector just wanted me
to check that everything was in order here.
490
00:27:53,560 --> 00:27:55,050
Ah, well good luck!
491
00:27:56,640 --> 00:27:57,846
I'm undercover.
492
00:27:58,840 --> 00:27:59,921
Right.
493
00:28:10,720 --> 00:28:11,881
WOMAN'S VOICE ECHOES:
He lied!
494
00:28:11,960 --> 00:28:12,961
He tricked you!
495
00:28:13,400 --> 00:28:14,845
He was telling the truth!
496
00:28:15,040 --> 00:28:18,169
WOMAN'S VOICE ECHOES:
You believed him... so stupid...
497
00:28:19,800 --> 00:28:21,086
I needed to!
498
00:28:21,640 --> 00:28:23,005
I had no choice!
499
00:28:23,800 --> 00:28:24,881
Sir.
500
00:28:25,400 --> 00:28:27,846
Well?
- l put it all on a accumulator.
501
00:28:28,120 --> 00:28:29,406
The first race is in half an hour.
502
00:28:30,080 --> 00:28:33,084
I trust no-one recognised you
in that illicit den of thieves?
503
00:28:33,320 --> 00:28:36,130
Not a chance, sir.
Here, have a listen to this..
504
00:28:37,480 --> 00:28:38,641
IN A YORKSHIRE ACCENT:
'Ow do!
505
00:28:39,080 --> 00:28:41,845
Ar|'av an accumulator startin‘
with Thunder Clap
506
00:28:42,000 --> 00:28:45,049
int 5 o'clock at Kempton, ‘appen.
507
00:28:47,080 --> 00:28:49,003
She was right! It was lies!
508
00:28:49,600 --> 00:28:51,841
And "he that speaketh lies shall perish".
509
00:28:54,520 --> 00:28:56,568
Maybe we should get him looked at sir.
510
00:28:57,360 --> 00:29:00,921
COMMENT MGR". Thunder Clap continuing to race
ahead, Buffalo Boy a near second...
511
00:29:01,160 --> 00:29:03,322
Thunder Clap racing fike a rocket.”
512
00:29:03,400 --> 00:29:04,811
Yes!
- "extraordinary to watch.
513
00:29:04,920 --> 00:29:06,524
And as he heads towards the line
- Go on, Thunder clap!
514
00:29:06,680 --> 00:29:08,682
Thunder Clap is moving even further away...
- Go on, boy!
515
00:29:08,840 --> 00:29:10,444
...and Thunder Clap has won it!
516
00:29:10,520 --> 00:29:12,409
You beauty!
- By eight lengths.
517
00:29:12,680 --> 00:29:16,321
That gypsy's going to get me
a Triumph Roadster, Goodfellow!
518
00:29:16,520 --> 00:29:19,171
...Thunder Clap the clear winner there.
- WOMAN'S VOICE ECHOES: Kill him, Peter.
519
00:29:20,760 --> 00:29:21,966
Kill him!
520
00:29:23,200 --> 00:29:24,326
Kill him!
521
00:29:26,800 --> 00:29:28,768
GOODFELLOW: Thing is Sir, there were only
three horses in the race...
522
00:29:31,640 --> 00:29:32,846
Crikey!
523
00:29:35,240 --> 00:29:36,321
Oh, my giddy aunt!
524
00:29:42,120 --> 00:29:43,884
Morning, Father.
- Hello, Bunty.
525
00:29:44,320 --> 00:29:45,446
Have you heard the news?
526
00:29:46,040 --> 00:29:48,691
About Peter Bailey's escape? Yes.
527
00:29:49,400 --> 00:29:50,686
Most disturbing.
528
00:29:50,920 --> 00:29:52,809
Looks like Mallory may
have been right after all.
529
00:29:53,320 --> 00:29:54,321
It is possible.
530
00:29:55,320 --> 00:29:58,688
I spoke to my friend George, the architect,
and he gave me this.
531
00:29:59,160 --> 00:30:00,889
Good work, Bunty.
532
00:30:11,280 --> 00:30:12,167
Fascinating.
533
00:30:18,640 --> 00:30:20,210
Samuel, forgive this intrusion.
534
00:30:21,200 --> 00:30:25,125
I understand the repair of your roof beams
cost far more than anticipated.
535
00:30:25,800 --> 00:30:26,926
Uh, yes.
536
00:30:27,600 --> 00:30:28,806
All sorted now though.
537
00:30:29,400 --> 00:30:31,846
Thanks to Mrs McCarthy's timely donation.
538
00:30:32,320 --> 00:30:34,322
You're very well informed, Father.
539
00:30:35,400 --> 00:30:38,404
I understand your commitment
to this restoration
540
00:30:39,360 --> 00:30:45,003
but I also know that sometimes
in our enthusiasm, we may overreach.
541
00:30:48,400 --> 00:30:49,287
Perhaps a cup of tea?
542
00:30:50,840 --> 00:30:51,807
Of course.
543
00:31:14,560 --> 00:31:15,607
SAMUEL:
Father?
544
00:31:20,360 --> 00:31:23,887
FATHER BROWN: You must have seen the numbers
when you visited Mrs McCarthy...
545
00:31:24,760 --> 00:31:27,127
after she promised you half of any winnings.
546
00:31:27,360 --> 00:31:28,771
You saw the opportunity.
547
00:31:28,960 --> 00:31:30,450
You memorised the numbers...
548
00:31:31,240 --> 00:31:33,288
made these lighter balls.
549
00:31:33,600 --> 00:31:36,444
Then you put the numbers on a card,
which you gave to Mrs McCarthy
550
00:31:38,080 --> 00:31:39,445
and all you had to do
551
00:31:39,960 --> 00:31:41,007
was pick out these.
552
00:31:42,320 --> 00:31:44,561
That money saved our
church roof.
553
00:31:45,000 --> 00:31:46,365
I have no regrets.
554
00:31:47,320 --> 00:31:49,687
Did Anna find out...
555
00:31:50,680 --> 00:31:52,170
and threaten to expose you?
556
00:31:53,520 --> 00:31:56,683
Did your attempts to keep her quiet
go horribly wrong?
557
00:31:56,920 --> 00:31:57,921
No!
558
00:31:58,880 --> 00:32:03,090
Please! This has absolutely nothing
to do with her death.
559
00:32:06,840 --> 00:32:08,126
So I didn't cheat?
560
00:32:09,040 --> 00:32:10,087
On the contrary.
561
00:32:10,800 --> 00:32:15,044
You won that money because Samuel knew
your word was your bond.
562
00:32:15,360 --> 00:32:18,330
Oh! Oh, thanks be to heaven..
563
00:32:19,760 --> 00:32:22,650
And now, if you'll excuse me?
564
00:32:26,920 --> 00:32:29,446
l don't think it will take long
for that news to travel.
565
00:32:38,680 --> 00:32:42,207
"Please stop me from doing something bad. P."
566
00:32:43,240 --> 00:32:44,844
P?
- Peter Bailey.
567
00:32:46,120 --> 00:32:47,610
I think he wants revenge.
568
00:32:48,800 --> 00:32:50,131
But on whom?
569
00:32:52,360 --> 00:32:53,805
TRAFALGAR:
How might I be of service?
570
00:32:55,320 --> 00:32:56,446
I don't believe you.
571
00:32:56,760 --> 00:32:58,569
He's no prophet, Hoisin.
572
00:32:59,040 --> 00:33:02,567
As all these people
and Trafalgar will soon find out.
573
00:33:03,840 --> 00:33:05,569
But, I am sorry.
574
00:33:06,160 --> 00:33:07,207
Are you really?
575
00:33:07,680 --> 00:33:09,330
Sure, this makes you right all along.
576
00:33:09,840 --> 00:33:12,081
Again. Just the way you like it.
577
00:33:15,480 --> 00:33:18,404
Of course, sir. You can rely on us.
578
00:33:21,960 --> 00:33:23,007
KNOCK ON DOOR
579
00:33:23,200 --> 00:33:25,202
Oh, please tell me you've found the madman.
580
00:33:25,600 --> 00:33:26,601
Not yet, sir.
581
00:33:28,040 --> 00:33:29,530
The Chief Super wants me strung up.
582
00:33:29,920 --> 00:33:31,809
This is all the Padre's fault!
583
00:33:32,320 --> 00:33:34,891
"He needs to see a doctor..." Pah!
584
00:33:35,280 --> 00:33:36,930
More bad news I'm afraid, sir.
585
00:33:37,560 --> 00:33:39,881
Trafalgar Dev|in's second tip
fell at the first.
586
00:33:40,520 --> 00:33:43,000
Turns out he may not be
the fount of all knowledge after all.
587
00:33:48,040 --> 00:33:49,246
From a triumph...
588
00:33:50,480 --> 00:33:51,811
to a disaster.
589
00:33:55,400 --> 00:33:57,050
TRAFALGAR:
I honestly thought I'd cracked it.
590
00:33:58,120 --> 00:34:01,010
Turns out I'm just as useless
as everyone says.
591
00:34:04,000 --> 00:34:06,367
I'll understand if you want to go with them.
592
00:34:10,440 --> 00:34:13,762
I liked you before I believed
you could do the impossible.
593
00:34:22,440 --> 00:34:23,680
This belonged to my mother.
594
00:34:25,120 --> 00:34:26,565
It's only gorgeous!
595
00:34:30,280 --> 00:34:31,281
I want you to have it.
596
00:34:32,160 --> 00:34:33,321
Oh, Trafalgar.
597
00:34:35,080 --> 00:34:36,206
Come with me.
598
00:34:37,880 --> 00:34:38,802
Where?
599
00:34:39,600 --> 00:34:40,681
Wherever I'm going next.
600
00:34:43,160 --> 00:34:44,161
I'd love to.
601
00:34:48,440 --> 00:34:50,090
MRS MCCARTHY:
You barely know the man!
602
00:34:50,360 --> 00:34:53,284
How can you be so sure you can trust him?
Well, I can't.
603
00:34:53,640 --> 00:34:55,051
Thanks to your guilty conscience
604
00:34:55,120 --> 00:34:56,963
I'm twixt the Devil
and the deep blue sea.
605
00:34:57,680 --> 00:35:02,561
Either I go with Trafalgar or wait here
for those loan sharks to tear me to pieces.
606
00:35:04,240 --> 00:35:05,207
Your key.
607
00:35:05,600 --> 00:35:06,681
Lovely bracelet.
608
00:35:06,880 --> 00:35:08,325
It belonged to Trafalgafls mother.
609
00:35:10,720 --> 00:35:11,846
It's strangely familiar.
610
00:35:13,040 --> 00:35:14,007
Well...
611
00:35:14,240 --> 00:35:17,210
this taxi's costing an arm
and a leg I suppose.
612
00:35:18,240 --> 00:35:19,480
Trafalgar's paying-
613
00:35:19,800 --> 00:35:22,121
He's in as much of a hurry as I am
to leave this place.
614
00:35:22,720 --> 00:35:23,767
Drive on!
615
00:35:30,920 --> 00:35:32,968
She was always a flibberty-jibbet.
616
00:35:33,480 --> 00:35:37,280
I can't believe she's making exactly
the same mistake all over again!
617
00:35:37,680 --> 00:35:38,920
It belonged to Anna Bailey!
618
00:35:39,640 --> 00:35:40,562
That bracelet.
619
00:35:40,840 --> 00:35:41,727
What?
620
00:35:42,200 --> 00:35:43,440
She was proud of it.
621
00:35:44,040 --> 00:35:46,407
She wore it to St Mary's a number of times.
622
00:35:47,120 --> 00:35:48,485
But how is that possible?
623
00:35:49,800 --> 00:35:51,768
"Curses removed". Of course.
624
00:35:52,440 --> 00:35:53,441
Father?
625
00:35:53,840 --> 00:35:57,367
Mrs McCarthy,
I think Peter is planning a murder.
626
00:35:58,840 --> 00:36:01,047
Heavens...oh.
627
00:36:13,920 --> 00:36:15,968
Father, What's going on?
628
00:36:16,360 --> 00:36:18,488
All will become clear Mrs McCarthy.
629
00:36:19,640 --> 00:36:21,324
Peter, I got your message.
630
00:36:21,560 --> 00:36:23,722
It's too late. I need to do this.
631
00:36:25,080 --> 00:36:26,525
God had deserted you.
632
00:36:27,640 --> 00:36:28,926
Medicine wasn’t to be trusted.
633
00:36:29,560 --> 00:36:34,805
So you turned to Trafalgar Devlin
to free you from your curse.
634
00:36:36,320 --> 00:36:39,324
He persuaded you he could rid you
of your voices.
635
00:36:40,000 --> 00:36:41,445
But the treatment was expensive.
636
00:36:41,520 --> 00:36:43,329
It cost you and Anna everything you had.
637
00:36:44,360 --> 00:36:48,570
And he convinced you that it would
only work if you kept it a secret.
638
00:36:49,360 --> 00:36:51,328
But Anna found out what was going on
didn't she?
639
00:36:53,960 --> 00:36:55,007
Did she follow you here?
640
00:36:56,080 --> 00:36:57,491
She accused him of fraud.
641
00:36:58,360 --> 00:37:00,681
Said she'd go to the police.
I begged her not to.
642
00:37:01,680 --> 00:37:04,206
Told her that he was the only hope I had
left.
643
00:37:04,920 --> 00:37:06,126
She said she'd think about it.
644
00:37:07,480 --> 00:37:08,641
But now though...
645
00:37:09,960 --> 00:37:12,531
I realise that everything
that man told me was a lie.
646
00:37:12,720 --> 00:37:14,643
And "he who breathes lies must perish".
647
00:37:15,720 --> 00:37:18,485
I know you did not kill Anna.
648
00:37:18,920 --> 00:37:20,206
It won't stop me hanging though, will it?
649
00:37:20,640 --> 00:37:21,721
I give you my word it will.
650
00:37:23,640 --> 00:37:24,766
But for now...
651
00:37:26,520 --> 00:37:29,205
go back to St Mary's and wait.
652
00:37:36,360 --> 00:37:37,407
It was him, wasn't it?
653
00:37:39,720 --> 00:37:40,687
Devlin!
654
00:37:44,400 --> 00:37:45,925
FATHER BROWN:
If you walk away now...
655
00:37:46,840 --> 00:37:47,887
you will go free.
656
00:37:59,880 --> 00:38:00,722
And now what?
657
00:38:01,080 --> 00:38:02,241
Now...
658
00:38:03,000 --> 00:38:04,604
your sister gets some bad news.
659
00:38:14,120 --> 00:38:15,042
Hoisin!
660
00:38:15,640 --> 00:38:18,166
Roisin!
- You'll not stop me going Bridget.
661
00:38:18,440 --> 00:38:20,329
I'm afraid Father Brown might.
662
00:38:21,200 --> 00:38:22,565
What?
- The Egg Curse.
663
00:38:25,040 --> 00:38:29,170
You fleeced Peter Bailey
and swore him to secrecy.
664
00:38:30,600 --> 00:38:32,204
A classic fortune telling con
665
00:38:32,920 --> 00:38:34,365
and a criminal offence
666
00:38:35,160 --> 00:38:36,889
which could have landed you behind bars.
667
00:38:37,720 --> 00:38:40,929
As you well knew when Anna Bailey
confronted you.
668
00:38:41,760 --> 00:38:43,364
I'm really beginning to go off Kembleford.
669
00:38:44,160 --> 00:38:46,527
Trafalgar was already worried about going
to prison
670
00:38:47,120 --> 00:38:49,122
when you told him about your bingo miracle.
671
00:38:49,960 --> 00:38:53,043
He knew he could make a fortune
once the news got out
672
00:38:53,560 --> 00:38:55,244
but not if he was behind bars.
673
00:38:56,400 --> 00:39:02,248
So sometime in the night
you left Roisin asleep in your caravan
674
00:39:02,440 --> 00:39:03,646
and went to Anna's house.
675
00:39:04,560 --> 00:39:06,767
Presumably to persuade her
not to go to the police.
676
00:39:07,000 --> 00:39:09,731
I don't want your money. If I take that
you'll just do this to somebody else.
677
00:39:09,960 --> 00:39:11,849
I'm going to the police
in the morning, now leave!
678
00:39:12,400 --> 00:39:13,367
F AT HER BROWN:
She refused.
679
00:39:13,440 --> 00:39:17,684
So you took the most desperate
and regrettable of steps.
680
00:39:18,360 --> 00:39:19,407
Trafalgar?
681
00:39:20,200 --> 00:39:21,361
Trafalgar?
682
00:39:21,520 --> 00:39:25,161
Communities like yours
always show their true colours in the end.
683
00:39:25,560 --> 00:39:26,482
No!
684
00:39:26,520 --> 00:39:27,487
Bridget!
- Floisin!
685
00:39:27,680 --> 00:39:29,125
Let her go!
686
00:39:38,560 --> 00:39:41,131
Kam o luvvas yakadair sor doosh.
687
00:39:42,800 --> 00:39:45,326
The desire for money is the root of all evil!
688
00:39:49,400 --> 00:39:50,447
I'm sorry.
689
00:39:51,880 --> 00:39:52,802
Trafalgar?
690
00:39:54,000 --> 00:39:54,887
What?
691
00:39:55,360 --> 00:39:56,247
What are you...
692
00:39:57,760 --> 00:39:58,841
TRAFALGAR:
Forward, Travis!
693
00:40:17,120 --> 00:40:20,920
If only your divination skills
were the equal of your greed, Mr Devlin!
694
00:40:21,120 --> 00:40:22,690
TRAFALGAR:
I've got a prediction for you.
695
00:40:24,120 --> 00:40:25,849
You'll never catch me on that thing!
696
00:40:27,400 --> 00:40:28,731
HORSE WHINNIES
- HE GRUNTS
697
00:40:36,280 --> 00:40:38,169
The path to redemption remains open.
698
00:40:39,240 --> 00:40:42,164
If you choose honesty
and confess your crimes.
699
00:40:44,440 --> 00:40:46,442
I rejected your God years ago.
700
00:40:47,320 --> 00:40:49,482
I'm many things, but I'm no hypocrite.
701
00:40:51,320 --> 00:40:55,723
For a moment there, Devlin, I thought
I was heading for the lap of luxury.
702
00:40:56,440 --> 00:40:59,250
Turns out you couldn't predict Christmas.
703
00:40:59,840 --> 00:41:02,525
Right, Mr Devlin. In you go sir.
Make yourself at home.
704
00:41:04,400 --> 00:41:05,447
Sergeant.
705
00:41:07,000 --> 00:41:08,604
I see a guilty verdict!
706
00:41:09,000 --> 00:41:10,764
Very good, sir.
- Yes.
707
00:41:38,200 --> 00:41:41,363
Trafalgar Dev|in's real name
is Arthur Thompson
708
00:41:41,640 --> 00:41:42,971
and he's from Harrogate.
709
00:41:44,400 --> 00:41:48,450
He was training for the priesthood
when he was caught embezzling funds.
710
00:41:50,400 --> 00:41:52,641
The man spoke nothing but lies.
711
00:41:54,520 --> 00:41:56,329
Except when he said I was beautiful.
712
00:41:58,000 --> 00:41:59,570
He definitely meant that.
713
00:42:02,160 --> 00:42:03,241
And he was right.
714
00:42:06,520 --> 00:42:09,569
The wrong man again!
715
00:42:11,880 --> 00:42:13,120
What will you do now?
716
00:42:14,680 --> 00:42:18,651
Lie low in Kembleford and hope
those loan sharks don't smell my blood.
717
00:42:19,360 --> 00:42:20,771
Ah well, now...
718
00:42:21,400 --> 00:42:24,051
I spoke to Samuel.
He is full of remorse.
719
00:42:24,360 --> 00:42:27,091
And now that the roof repairs
for the church are paid for...
720
00:42:33,040 --> 00:42:36,487
I'm sorry. I should have put family first.
721
00:42:38,280 --> 00:42:39,406
Oh, Bridget!
722
00:42:40,640 --> 00:42:42,290
I don’t deserve this!
723
00:42:44,000 --> 00:42:44,967
Thank you.
724
00:42:55,320 --> 00:42:58,802
I needed to believe that there was someone
on this earth who could help me.
725
00:43:00,880 --> 00:43:03,690
Promises of a better future
are most potent
726
00:43:03,760 --> 00:43:05,330
when we are most desperate.
727
00:43:08,680 --> 00:43:10,170
You really think this drug could help?
728
00:43:11,080 --> 00:43:12,730
It may well change your life...
729
00:43:14,000 --> 00:43:15,684
and it won't give you malaria.
730
00:43:17,600 --> 00:43:18,442
Mr Bailey?
731
00:43:32,040 --> 00:43:34,407
Somewhere deep inside I knew...
732
00:43:35,760 --> 00:43:37,125
that Devlin was responsible.
733
00:43:38,640 --> 00:43:40,927
Maybe you heard him that night?
- No.
734
00:43:42,280 --> 00:43:43,645
I think Anna told me.
735
00:43:46,720 --> 00:43:48,609
I hope I never stop hearing her voice.
736
00:44:03,280 --> 00:44:05,362
CHURCH BELLS RING
- The best big sister in the world.
737
00:44:06,120 --> 00:44:08,282
You haven't called me that
since you were at school.
738
00:44:11,720 --> 00:44:15,088
Now you go back to Ireland,
pay off those loans
739
00:44:15,880 --> 00:44:19,566
and then try and find a nice
sensible man to settle down with.
740
00:44:20,120 --> 00:44:22,600
I will. Sure, I might meet him on the train.
741
00:44:24,480 --> 00:44:26,642
Fioisin, I meant to ask.
742
00:44:28,160 --> 00:44:31,164
Whatever happened to the boy
who stole Mrs McCarthy's apple?
743
00:44:32,000 --> 00:44:33,764
He's now the Bishop of Derry, Father.
744
00:44:34,720 --> 00:44:35,926
Excellent.
- BUNTY CHUCKLES
745
00:44:36,520 --> 00:44:37,362
I'll write.
746
00:44:47,680 --> 00:44:49,648
"Now indeed you will feel sorrow...
747
00:44:50,720 --> 00:44:54,406
but I will see you again
and your heart will rejoice."
748
00:44:56,080 --> 00:44:58,651
Don't leave it 15 years this time, Mrs M.
749
00:44:59,080 --> 00:45:00,491
No. I won't.
750
00:45:01,480 --> 00:45:02,970
Ten, maybe.54350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.