All language subtitles for Fatal Journey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,480 --> 00:01:22,480 Second. 2 00:01:22,720 --> 00:01:23,720 Fine carvings. 3 00:01:23,920 --> 00:01:24,960 The owner must be rich or noble. 4 00:01:25,040 --> 00:01:25,960 We'll get rich this time. 5 00:01:27,200 --> 00:01:28,320 Get rich. 6 00:01:52,720 --> 00:01:53,680 Get rich. Get rich. Get rich. 7 00:01:53,760 --> 00:01:55,000 Get rich. 8 00:01:55,080 --> 00:01:56,200 Come on. 9 00:02:16,040 --> 00:02:17,240 What the hell is it? 10 00:02:17,600 --> 00:02:18,680 Go over there. 11 00:02:31,080 --> 00:02:32,240 It's evil. 12 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 Why are they all knives? 13 00:02:33,600 --> 00:02:34,360 You, 14 00:02:34,520 --> 00:02:35,240 go check elsewhere. 15 00:02:35,240 --> 00:02:36,080 Okay. 16 00:04:46,520 --> 00:04:47,720 Second. 17 00:04:49,160 --> 00:04:50,360 Second. 18 00:05:01,200 --> 00:05:02,520 What did I say? 19 00:05:03,840 --> 00:05:05,120 They are rich or noble. 20 00:05:05,440 --> 00:05:06,000 Second. 21 00:05:06,600 --> 00:05:07,800 Get to work. 22 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 Second. 23 00:05:11,840 --> 00:05:12,600 Sec... 24 00:06:00,060 --> 00:06:04,700 The Untamed-Fatal Journey 25 00:06:05,400 --> 00:06:05,880 Up. 26 00:06:06,880 --> 00:06:07,520 Up. 27 00:06:08,920 --> 00:06:09,560 Up. 28 00:06:10,920 --> 00:06:11,760 Up. 29 00:06:12,640 --> 00:06:13,320 Up. 30 00:06:14,120 --> 00:06:14,840 Up. 31 00:06:16,920 --> 00:06:17,520 Up. 32 00:06:18,320 --> 00:06:19,040 Up. 33 00:06:20,360 --> 00:06:21,000 Up. 34 00:06:22,760 --> 00:06:23,400 Up. 35 00:06:24,600 --> 00:06:25,360 Up. [Nie Mingjue Nie Family of Qinghe] 36 00:06:27,000 --> 00:06:27,760 Up. 37 00:06:29,120 --> 00:06:29,720 Up. 38 00:06:30,040 --> 00:06:30,880 Master, Bad news. 39 00:06:30,920 --> 00:06:31,680 Something happened in Sword Sacrifice Hall. 40 00:06:33,440 --> 00:06:34,080 Up. 41 00:06:35,080 --> 00:06:36,360 Up. 42 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 It’s always highly guarded. 43 00:06:39,200 --> 00:06:40,240 How could it be stolen? 44 00:06:40,840 --> 00:06:41,640 Where is the master? 45 00:06:41,840 --> 00:06:42,880 Why hasn’t he come? 46 00:06:45,840 --> 00:06:46,640 Master, 47 00:06:47,520 --> 00:06:48,480 Master. 48 00:06:58,960 --> 00:06:59,760 Lord Chifeng. 49 00:06:59,960 --> 00:07:01,360 Sword Sacrifice Hall was invaded. 50 00:07:03,080 --> 00:07:03,720 Where is Huaisang? 51 00:07:04,040 --> 00:07:06,120 It matters, call him. 52 00:07:06,760 --> 00:07:07,360 [Nie Zonghui Nie Family of Qinghe] Master, 53 00:07:07,680 --> 00:07:08,920 it’s about Sword Sacrifice Hall. 54 00:07:09,240 --> 00:07:10,400 Second Young Master... 55 00:07:10,800 --> 00:07:13,080 It's time to let him know about the sword spirit. 56 00:07:13,080 --> 00:07:13,800 This time, 57 00:07:14,280 --> 00:07:16,160 I want to take him with me. 58 00:07:25,160 --> 00:07:26,200 Lord Lianfang, 59 00:07:26,660 --> 00:07:28,060 [Jin Guangyao Jin Family of Lanling] 60 00:08:07,180 --> 00:08:09,260 [Nie Huaisang Nie Family of Qinghe] 61 00:08:09,400 --> 00:08:10,280 Second Young Master, 62 00:08:15,720 --> 00:08:16,640 Second Young Master. 63 00:08:17,360 --> 00:08:18,200 Zonghui, 64 00:08:18,480 --> 00:08:19,720 what’s up? 65 00:08:19,920 --> 00:08:21,440 I'm practicing sword. 66 00:08:32,200 --> 00:08:33,000 Look, Look. 67 00:08:33,360 --> 00:08:35,640 A good scene of willows in moonlight 68 00:08:35,720 --> 00:08:36,760 is ruined by you 69 00:08:36,919 --> 00:08:39,440 and becomes a dead tree in moonlight. 70 00:08:40,440 --> 00:08:41,120 Let me tell you. 71 00:08:41,559 --> 00:08:43,240 My fan surface 72 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 is the find water-pattern fan from Qingyan Study. 73 00:08:46,920 --> 00:08:49,280 It’s as thin as cicada’s wings and as exquisite as jade. 74 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 It must be steamed and sun baked for three times respectively. 75 00:08:53,960 --> 00:08:54,600 You 76 00:08:54,920 --> 00:08:55,840 are really boring. 77 00:08:56,080 --> 00:08:56,760 Second Young Master, 78 00:08:57,440 --> 00:08:58,800 master ask you to rush to the main hall 79 00:08:59,040 --> 00:08:59,800 for important matters to discuss. 80 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 What does 81 00:09:02,240 --> 00:09:04,080 my brother want to do? 82 00:09:04,560 --> 00:09:06,360 Didn’t he ask me to read sword charts 83 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 in the study today? 84 00:09:08,560 --> 00:09:09,920 Did he come up with a new move 85 00:09:10,080 --> 00:09:10,920 to torture me? 86 00:09:11,840 --> 00:09:12,680 Sword Sacrifice Hall has accident. 87 00:09:13,000 --> 00:09:14,880 Master will set off to repair the tomb overnight. 88 00:09:15,080 --> 00:09:15,760 He asked you 89 00:09:16,120 --> 00:09:16,960 to come with him. 90 00:09:18,320 --> 00:09:19,960 Me? 91 00:09:23,600 --> 00:09:24,880 It’s important. 92 00:09:31,360 --> 00:09:32,960 Stop saying you don't know. 93 00:09:33,120 --> 00:09:34,480 Just tell me what on earth do you know? 94 00:09:35,160 --> 00:09:36,000 Master, pardon me. 95 00:09:36,240 --> 00:09:37,920 I will go check it out. 96 00:09:45,560 --> 00:09:47,240 Master, Second Young Master arrives. 97 00:09:49,520 --> 00:09:50,160 Brother, 98 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 what’s up? 99 00:09:52,760 --> 00:09:53,880 Sword Sacrifice Hall has accident. 100 00:09:54,120 --> 00:09:55,320 We will set off overnight 101 00:09:55,520 --> 00:09:56,920 to check the situation. 102 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 Brother, be careful all the way. 103 00:09:58,720 --> 00:10:00,120 I mean us. 104 00:10:00,280 --> 00:10:01,360 Be careful all the way. 105 00:10:01,880 --> 00:10:02,840 Nie Huaisang. 106 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 This matter is related to Nie’s foundation. 107 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 If the sword spirit is really released, 108 00:10:07,680 --> 00:10:08,720 not only the Nie family, 109 00:10:09,000 --> 00:10:11,760 even the entire Qinghe will suffer. 110 00:10:11,920 --> 00:10:13,000 As the Second Young Master, 111 00:10:13,160 --> 00:10:14,600 you shirk over and over again. 112 00:10:14,720 --> 00:10:15,880 What do you want to do? 113 00:10:16,040 --> 00:10:17,080 Calm down. 114 00:10:17,320 --> 00:10:19,080 That was not what I meant. 115 00:10:19,360 --> 00:10:20,000 Look, 116 00:10:20,160 --> 00:10:23,000 I’m really not good at martial arts. 117 00:10:23,360 --> 00:10:25,280 I will just trouble you. 118 00:10:25,600 --> 00:10:27,360 I should stay to take care of the family. 119 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 Right? 120 00:10:30,400 --> 00:10:31,920 Where is your sword? 121 00:10:33,960 --> 00:10:35,720 In the room. 122 00:10:36,320 --> 00:10:37,240 No, no. 123 00:10:37,400 --> 00:10:39,640 In, in the training field. 124 00:10:39,920 --> 00:10:41,320 You take jade pendant 125 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 and fan with you. 126 00:10:42,880 --> 00:10:45,280 But you don’t know where your sword is. 127 00:10:45,520 --> 00:10:47,040 The Nie family’s instruction is to always keep sword at hand. 128 00:10:47,240 --> 00:10:48,640 Did you take it as a joke? 129 00:10:50,520 --> 00:10:52,080 Give me your brush. 130 00:10:53,560 --> 00:10:54,520 What do you want? 131 00:10:55,840 --> 00:10:56,920 Give it to me. 132 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Brother. 133 00:11:05,960 --> 00:11:08,320 Do you expect him to be the master? 134 00:11:11,360 --> 00:11:12,480 I don't want to be the master. 135 00:11:13,000 --> 00:11:13,920 Stop. 136 00:11:15,640 --> 00:11:16,480 What did you say? 137 00:11:17,320 --> 00:11:18,920 Repeat it. 138 00:11:24,320 --> 00:11:26,320 I will let you know today 139 00:11:26,320 --> 00:11:28,080 what the Nie family’s instruction is. 140 00:11:28,080 --> 00:11:28,640 Master. 141 00:11:28,640 --> 00:11:29,720 Fix attention. 142 00:12:32,840 --> 00:12:35,560 Depart immediately. No delay. 143 00:12:37,920 --> 00:12:40,160 Master's illness is getting worse. 144 00:12:40,600 --> 00:12:43,280 I didn't expect that Mind Clearing Music can’t completely cure him. 145 00:12:47,480 --> 00:12:48,200 Huaisang. 146 00:12:48,520 --> 00:12:49,720 Brother didn't mean it. 147 00:12:50,280 --> 00:12:51,160 Don't be mad at him. 148 00:12:51,440 --> 00:12:52,520 He is targeting me. 149 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 He has looked down on me since childhood. 150 00:12:55,120 --> 00:12:56,600 Everyone knows I’m not good at swordsmanship. 151 00:12:57,040 --> 00:12:57,960 He must force me to go. 152 00:12:58,200 --> 00:12:59,240 He was insulting me 153 00:12:59,480 --> 00:13:01,000 in front of others. 154 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 You are wrong. 155 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 You know his sickness. 156 00:13:06,680 --> 00:13:08,200 He didn't do it on purpose. 157 00:13:08,560 --> 00:13:09,120 I come here 158 00:13:09,400 --> 00:13:11,760 to treat him by playing flute. 159 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 You know him well. 160 00:13:13,840 --> 00:13:15,640 He is always reckless and impulsive. 161 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 But you are not like him. 162 00:13:17,600 --> 00:13:18,960 You have been reasoned and restrained since childhood. 163 00:13:19,200 --> 00:13:20,480 You are good at Daoist magic. 164 00:13:21,040 --> 00:13:22,960 So if you two are in trouble, 165 00:13:23,120 --> 00:13:24,160 you can help each other. 166 00:13:24,320 --> 00:13:25,160 Third Brother. 167 00:13:25,360 --> 00:13:26,200 You know him. 168 00:13:26,400 --> 00:13:27,240 He is always like this. 169 00:13:27,600 --> 00:13:28,880 If he always acts like today, 170 00:13:29,000 --> 00:13:31,720 I really don’t know what to do. 171 00:13:34,680 --> 00:13:35,480 Therefore, 172 00:13:36,040 --> 00:13:38,120 I bring this piccolo to you today. 173 00:13:38,440 --> 00:13:41,000 This piccolo can play the effect of clearing mind. 174 00:13:41,160 --> 00:13:42,160 I will teach you. 175 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 When you have an unstable mind, 176 00:13:45,120 --> 00:13:46,280 you can play a short section of Mind Clearing Music. 177 00:13:46,440 --> 00:13:48,240 It will work too. 178 00:13:51,960 --> 00:13:52,800 Huaisang, 179 00:13:53,400 --> 00:13:54,840 this journey is difficult. 180 00:13:55,200 --> 00:13:57,960 But competent members of the Nie family will go with you. 181 00:13:58,200 --> 00:13:59,560 With your brother 182 00:13:59,720 --> 00:14:00,840 who was a great hero, 183 00:14:01,080 --> 00:14:02,680 you will definitely be safe. 184 00:14:02,920 --> 00:14:03,600 But... 185 00:14:03,760 --> 00:14:04,120 Third Brother. 186 00:14:04,280 --> 00:14:05,080 When you come back, 187 00:14:05,520 --> 00:14:06,960 I can find some good stuff 188 00:14:06,960 --> 00:14:07,880 for you. 189 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Third Brother, 190 00:14:11,400 --> 00:14:13,440 I am not afraid of difficult journeys 191 00:14:13,840 --> 00:14:15,680 I’m not craving for toys either. 192 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 I just 193 00:14:19,360 --> 00:14:21,400 have a very ominous hunch. 194 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 This is true for the first expedition. 195 00:14:24,560 --> 00:14:27,160 When I first met the enemy with brother, 196 00:14:27,360 --> 00:14:28,440 I also had this feeling. 197 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 Both of you are pillars of the Nie family. 198 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 You should work together. 199 00:14:33,720 --> 00:14:35,800 You can also prove yourself. 200 00:14:58,480 --> 00:14:59,160 Set off. 201 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 Slow down. Be alert. 202 00:16:56,040 --> 00:16:57,400 Where are we now? 203 00:16:57,520 --> 00:16:58,480 Why is here so cold? 204 00:16:58,920 --> 00:16:59,400 Second Young Master. 205 00:16:59,720 --> 00:17:00,520 This is Xinglu Ridge. 206 00:17:00,880 --> 00:17:02,040 It used to be a grave mound. 207 00:17:02,320 --> 00:17:03,400 Grave mound. 208 00:17:03,840 --> 00:17:04,960 Nie’s Sword Sacrifice Hall 209 00:17:05,119 --> 00:17:06,680 is supposed not to be disturbed by outsiders. 210 00:17:06,800 --> 00:17:07,960 So after the grave mound was built, 211 00:17:08,200 --> 00:17:09,240 they set a maze... 212 00:17:15,920 --> 00:17:17,079 Sword alert. 213 00:18:05,720 --> 00:18:07,160 Master, help! 214 00:18:07,160 --> 00:18:08,080 Zonghui. 215 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 Protect Huaisang to go out of Sword Sacrifice Hall. 216 00:18:10,000 --> 00:18:11,120 You men, follow me. 217 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Yes. 218 00:18:14,360 --> 00:18:15,240 Go. 219 00:18:37,400 --> 00:18:38,560 What is this? 220 00:18:38,720 --> 00:18:39,520 This is a man winding vine. 221 00:18:39,640 --> 00:18:40,640 As it can’t meet the sun all year round, 222 00:18:40,840 --> 00:18:42,280 it absorbs nutrients by sucking flesh and blood. 223 00:18:42,560 --> 00:18:44,040 What, what do they do? 224 00:18:44,200 --> 00:18:45,000 Second Young Master, rest assured. 225 00:18:45,240 --> 00:18:46,080 Master has excellent martial arts. 226 00:18:46,320 --> 00:18:47,560 There will be no problem. 227 00:18:47,840 --> 00:18:48,960 But it’s so foggy. 228 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 How do they know where we are? 229 00:18:50,680 --> 00:18:51,320 Second Young Master, rest assured. 230 00:18:51,520 --> 00:18:52,560 Nothing will happen. 231 00:19:42,080 --> 00:19:42,760 Brother. 232 00:19:43,040 --> 00:19:43,760 It’s brother. 233 00:19:44,040 --> 00:19:44,800 Second Young Master. 234 00:19:49,560 --> 00:19:50,280 Flute. 235 00:19:50,640 --> 00:19:52,760 He will know where we are when hearing the flute. 236 00:21:16,600 --> 00:21:17,080 Brother. 237 00:21:17,640 --> 00:21:18,040 Brother. 238 00:21:18,240 --> 00:21:18,680 Master. 239 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 Are you OK? 240 00:21:20,320 --> 00:21:20,880 Master. 241 00:21:21,200 --> 00:21:22,240 What about the rest of our man? 242 00:21:27,280 --> 00:21:28,200 All dead? 243 00:21:28,520 --> 00:21:29,600 It’s man winding vine? 244 00:21:29,960 --> 00:21:30,560 No. 245 00:21:31,680 --> 00:21:32,440 It’s puppet. 246 00:21:32,720 --> 00:21:33,400 Puppet? 247 00:21:33,560 --> 00:21:34,240 Puppet... 248 00:21:34,520 --> 00:21:36,040 How could it be here? 249 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Run. 250 00:21:42,560 --> 00:21:43,640 Form formation. 251 00:21:51,320 --> 00:21:51,920 Go. 252 00:21:52,600 --> 00:21:53,320 Hurry up. 253 00:21:53,880 --> 00:21:54,960 Hurry up. 254 00:22:13,200 --> 00:22:14,040 Vines are 255 00:22:14,480 --> 00:22:15,760 raging here. 256 00:22:16,200 --> 00:22:17,360 It must be because the balance of the sword spirit 257 00:22:17,520 --> 00:22:19,120 inside the Sword Sacrifice Hall has been broken. 258 00:22:19,840 --> 00:22:21,840 We only have to reach the main tomb 259 00:22:22,000 --> 00:22:23,200 to balance the sword spirit 260 00:22:23,400 --> 00:22:24,760 so to repair the tricks. 261 00:22:25,600 --> 00:22:27,880 There are more crises underground... 262 00:22:28,320 --> 00:22:30,360 Everyone must be extremely careful. 263 00:23:53,880 --> 00:23:56,160 The matrix that controls this gate has been destroyed. 264 00:23:56,680 --> 00:23:58,640 We need to get to Green Dragon and White Tiger Chambers 265 00:23:58,760 --> 00:24:00,840 to repair matrix first. 266 00:24:01,440 --> 00:24:02,040 Huaisang, 267 00:24:02,560 --> 00:24:03,320 you and I each lead a team respectively. 268 00:24:03,520 --> 00:24:04,160 We’ll go separately. 269 00:24:04,480 --> 00:24:04,960 Remember. 270 00:24:05,160 --> 00:24:05,760 After entering the tomb, 271 00:24:05,960 --> 00:24:07,360 the tomb door will close automatically. 272 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 After repairing the formation, 273 00:24:09,040 --> 00:24:10,080 we need to touch the key respectively 274 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 to return here. 275 00:24:11,520 --> 00:24:12,680 Don't delay too long. 276 00:24:13,000 --> 00:24:15,080 Otherwise it will be disastrous. 277 00:24:16,920 --> 00:24:17,880 Me? 278 00:24:18,400 --> 00:24:19,360 Brother. 279 00:24:19,760 --> 00:24:21,160 I am not good at martial arts. 280 00:24:21,840 --> 00:24:23,760 If I am in trouble... 281 00:24:24,240 --> 00:24:24,960 Huaisang. 282 00:24:25,120 --> 00:24:27,400 You know the most about astronomy in our sect. 283 00:24:28,040 --> 00:24:29,000 Don't be afraid. 284 00:24:30,000 --> 00:24:31,720 Zonghui will go with you 285 00:24:32,160 --> 00:24:33,320 to protect you. 286 00:24:39,720 --> 00:24:40,440 Zonghui. 287 00:24:41,480 --> 00:24:42,840 Watch out for walls. 288 00:25:16,440 --> 00:25:17,240 Form formation. 289 00:26:09,720 --> 00:26:10,480 Second Young Master, take it easy. 290 00:26:10,640 --> 00:26:13,160 After we reset matrix, this door will open naturally. 291 00:26:20,840 --> 00:26:22,000 There are complicated tricks here. 292 00:26:22,320 --> 00:26:24,200 How can we reset it? 293 00:26:28,960 --> 00:26:32,480 Green Dragon is in the 7th eastern palace of the twenty-eight stars. 294 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 What corresponding here 295 00:26:34,480 --> 00:26:36,160 may be star. 296 00:26:37,400 --> 00:26:38,960 Eastern Seven Palaces are 297 00:26:39,200 --> 00:26:42,760 Jiao (horn), Kang (gullet), Di (base), Fang (chamber), Xin (heart), Wei (tail), Ji (basket). 298 00:26:45,560 --> 00:26:47,360 In accordance with their places, 299 00:26:47,520 --> 00:26:51,000 here it should Jiao, Kang and Di. 300 00:26:51,000 --> 00:26:52,400 The remaining four stone coffins 301 00:26:52,640 --> 00:26:54,200 should be Fang, Xin, Wei and Ji. 302 00:26:55,920 --> 00:26:57,320 Fang is the arm and rib. 303 00:26:57,600 --> 00:26:58,680 Xin is heart. 304 00:26:59,040 --> 00:27:00,640 Wei is tail, and Ji the tail tip. 305 00:27:01,520 --> 00:27:02,480 Fang is the rib. 306 00:27:02,480 --> 00:27:03,640 It should be Xin in front along its position. 307 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 The two Ji and Wei coffins accompany each other. 308 00:27:05,240 --> 00:27:07,640 They should correspond to the two coffins. 309 00:27:10,160 --> 00:27:11,120 In this case, 310 00:27:16,040 --> 00:27:17,240 Green Dragon returns. 311 00:27:36,680 --> 00:27:38,360 It seems I'm not useless. 312 00:27:38,760 --> 00:27:40,680 Brother did not better than me this time. 313 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 Second Young Master, you are definitely not useless. 314 00:27:43,400 --> 00:27:45,000 It's just because everyone has their own will. 315 00:28:20,320 --> 00:28:23,160 Master. 316 00:28:24,320 --> 00:28:25,600 Before we come in, 317 00:28:25,760 --> 00:28:27,480 you said to be careful of the wall. 318 00:28:27,760 --> 00:28:28,880 In my opinion, 319 00:28:29,320 --> 00:28:32,240 this wall seems to be fine. 320 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Second Young Master, you don’t know it. 321 00:28:34,840 --> 00:28:36,600 Inside the wall, it’s nothing else 322 00:28:36,880 --> 00:28:38,040 but human corpses. 323 00:28:39,240 --> 00:28:39,920 Corpse, 324 00:28:40,240 --> 00:28:41,360 corpse? 325 00:28:41,840 --> 00:28:42,400 Yes. 326 00:28:43,440 --> 00:28:44,680 Nie family’s sword spirit was born on a sword. 327 00:28:44,960 --> 00:28:45,840 It’s extremely stiff. 328 00:28:46,320 --> 00:28:47,400 While its owner was alive, 329 00:28:47,560 --> 00:28:49,480 it accompanies with master 330 00:28:49,720 --> 00:28:51,640 and its aggressiveness can be controlled by the owner. 331 00:28:51,840 --> 00:28:53,280 But after the owner died of the illness, 332 00:28:53,520 --> 00:28:54,720 it had no owner to rely on 333 00:28:55,040 --> 00:28:57,080 but needs these corpses and runes 334 00:28:57,280 --> 00:28:58,920 to suppress its aggressiveness. 335 00:28:59,400 --> 00:29:00,120 But 336 00:29:00,760 --> 00:29:03,040 isn't that just sacrificing people? 337 00:29:09,960 --> 00:29:11,640 The tomb door is open, let's go back quickly. 338 00:29:11,920 --> 00:29:12,960 Master stops us staying here for a long time. 339 00:29:13,080 --> 00:29:13,720 Hurry up. 340 00:29:13,880 --> 00:29:14,680 Yes. Yes. 341 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 Let's go, Second Young Master. 342 00:29:17,400 --> 00:29:18,240 Zonghui. 343 00:29:18,800 --> 00:29:20,920 The Nie family has always been righteous. 344 00:29:21,200 --> 00:29:22,840 If we give sacrifice to it with life, 345 00:29:23,000 --> 00:29:24,200 we will become evil. 346 00:29:24,840 --> 00:29:25,720 The gate is about to close. 347 00:29:25,880 --> 00:29:26,920 Let's go first. 348 00:29:27,360 --> 00:29:28,600 No, you have to tell me clearly. 349 00:29:28,760 --> 00:29:29,920 It will be too late! 350 00:29:30,000 --> 00:29:30,680 Second Young Master. 351 00:29:30,680 --> 00:29:31,440 My brush. 352 00:29:31,440 --> 00:29:32,480 Hurry up. 353 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Second Young Master, hurry up. 354 00:29:34,840 --> 00:29:36,760 Second Young Master, hurry up. 355 00:29:36,760 --> 00:29:37,560 Second Young Master. 356 00:29:37,560 --> 00:29:38,320 Hurry up. 357 00:29:39,200 --> 00:29:40,560 Second Young Master. 358 00:29:41,480 --> 00:29:42,600 Hurry up. 359 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Second Young Master. 360 00:30:24,120 --> 00:30:24,640 Set off. 361 00:30:25,000 --> 00:30:25,760 Wait. 362 00:30:27,640 --> 00:30:28,440 Let me ask you. 363 00:30:29,520 --> 00:30:31,480 Why is here called Sword Sacrifice Hall? 364 00:30:31,880 --> 00:30:33,880 What is to balance sword spirit? 365 00:30:35,160 --> 00:30:36,400 I didn't understand before coming 366 00:30:36,560 --> 00:30:38,920 what exactly Sword Sacrifice Hall represents. 367 00:30:39,400 --> 00:30:41,280 I know it now. 368 00:30:41,840 --> 00:30:43,440 This is not balance 369 00:30:43,640 --> 00:30:45,680 but sacrificing flesh and blood. 370 00:30:45,960 --> 00:30:47,080 Second Young Master, you misunderstood it. 371 00:30:47,520 --> 00:30:49,680 Those corpses belong to evil men. 372 00:30:49,960 --> 00:30:51,000 The Nie family’s ancestors had 373 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 uses their bodies to balance the sword spirit. 374 00:30:53,320 --> 00:30:55,240 We also follow the ancestral instructions. 375 00:30:55,440 --> 00:30:57,120 Evil men? 376 00:30:58,200 --> 00:31:00,680 Aren’t they human beings? 377 00:31:00,880 --> 00:31:01,720 Are you qualified 378 00:31:01,880 --> 00:31:03,640 for deciding their fate? 379 00:31:04,960 --> 00:31:06,560 The sword spirit is extremely dangerous. 380 00:31:07,480 --> 00:31:08,960 Generations of the Nie family 381 00:31:09,120 --> 00:31:10,880 al balanced the sword spirit in this way. 382 00:31:11,040 --> 00:31:12,680 Even if they were wrong, 383 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 you also follow their way? 384 00:31:14,280 --> 00:31:15,440 Bold. 385 00:31:23,600 --> 00:31:25,960 After I balance the sword spirit, 386 00:31:26,600 --> 00:31:28,040 I will explain to you. 387 00:31:28,320 --> 00:31:29,080 Stop. 388 00:31:30,800 --> 00:31:33,120 Those brothers who came into the grave chamber with you 389 00:31:33,800 --> 00:31:36,480 were all sacrificed for it by you, right? 390 00:31:38,480 --> 00:31:39,880 Nie Huaisang. 391 00:31:43,880 --> 00:31:44,920 They, 392 00:31:46,560 --> 00:31:49,320 they were killed by the puppets. 393 00:31:49,440 --> 00:31:51,080 Killed by the puppets? 394 00:31:52,000 --> 00:31:53,520 Where did the puppets come from? 395 00:31:54,960 --> 00:31:55,600 Fine. 396 00:31:56,200 --> 00:31:58,480 Even if they were killed in this way, 397 00:31:58,680 --> 00:32:00,400 over 20 people came with us, 398 00:32:00,600 --> 00:32:02,840 but how many people are left now? 399 00:32:03,400 --> 00:32:04,440 You have to keep going 400 00:32:04,640 --> 00:32:06,040 to let everyone die? 401 00:32:07,000 --> 00:32:07,880 Brother, 402 00:32:09,000 --> 00:32:10,320 the Nie family has paid 403 00:32:10,480 --> 00:32:11,720 a lot for this. 404 00:32:12,480 --> 00:32:15,360 Can't you calm down and think about it? 405 00:32:21,560 --> 00:32:22,720 I've made up my mind. 406 00:32:23,360 --> 00:32:26,840 We must balance the sword spirit 407 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 at all cost today. 408 00:32:30,040 --> 00:32:32,640 If the sword spirit really escapes out of the Sword Sacrifice Hall 409 00:32:32,800 --> 00:32:34,000 and causes a disaster to Qinghe, 410 00:32:34,280 --> 00:32:36,800 how can I face our ancestors? 411 00:32:37,040 --> 00:32:38,840 Have you seen it with your own eyes? 412 00:32:39,320 --> 00:32:40,880 You know what 413 00:32:41,040 --> 00:32:42,720 you are trying to balance today? 414 00:32:43,120 --> 00:32:44,360 You know nothing 415 00:32:44,520 --> 00:32:47,280 but bring brothers to die with you. 416 00:32:48,800 --> 00:32:49,720 Brother, 417 00:32:50,800 --> 00:32:51,760 look at you now. 418 00:32:51,920 --> 00:32:54,440 You have changed. 419 00:32:54,760 --> 00:32:57,760 When you were young, you were always wise and intelligent. 420 00:32:58,080 --> 00:33:00,280 Ever since you practiced swordsmanship, 421 00:33:00,560 --> 00:33:03,400 you’ve become moody and brutal. 422 00:33:03,520 --> 00:33:05,000 You’re just like a tyrant now. 423 00:33:05,160 --> 00:33:07,840 That’s better than your focusing on calligraphy and painting all day long. 424 00:33:08,120 --> 00:33:09,200 When can you 425 00:33:09,360 --> 00:33:11,320 really worry about the Nie family’s safety? 426 00:33:11,520 --> 00:33:12,640 Nie Mingjue, 427 00:33:13,080 --> 00:33:15,800 do we have to practice swordsmanship to revitalize the Nie family? 428 00:33:16,280 --> 00:33:17,360 Do you really want me to 429 00:33:17,520 --> 00:33:18,720 watch you die 430 00:33:18,880 --> 00:33:21,440 before me until you stop? 431 00:33:22,160 --> 00:33:25,360 You always talk about family disciplines. 432 00:33:25,480 --> 00:33:28,240 Don’t you care about the living at all? 433 00:33:45,400 --> 00:33:46,440 Tell me. 434 00:33:47,280 --> 00:33:48,880 What swordsmanship do you practice? 435 00:33:49,240 --> 00:33:50,680 Whose disciplines do you listen to? 436 00:33:50,840 --> 00:33:52,200 Who told you the family disciplines? 437 00:33:52,480 --> 00:33:54,160 After being forced to death by the sword spirit, 438 00:33:54,160 --> 00:33:56,640 should we sacrifice with people’s blood? 439 00:33:56,840 --> 00:33:59,320 This is no different from evils. 440 00:34:01,440 --> 00:34:06,160 The Nie family has kept a foothold in Qinghe for a hundred years, 441 00:34:07,120 --> 00:34:08,880 protecting the people in this area. 442 00:34:09,159 --> 00:34:11,480 How dare you said it is evil! 443 00:34:11,639 --> 00:34:13,199 Isn’t it? 444 00:34:30,159 --> 00:34:31,920 Sword Sacrifice Hall 445 00:34:32,719 --> 00:34:34,719 has no way of retrogression. 446 00:34:36,639 --> 00:34:38,679 Disciples of the Nie family, listen. 447 00:34:39,400 --> 00:34:40,880 Follow me to the main tomb 448 00:34:41,000 --> 00:34:42,520 to balance the sword spirit. 449 00:35:04,920 --> 00:35:06,440 Stubborn! 450 00:36:14,320 --> 00:36:16,200 Do you still want them to get killed? 451 00:36:19,400 --> 00:36:20,360 The future remains problematic. 452 00:36:21,480 --> 00:36:23,280 Don’t you feel guilty at all? 453 00:36:30,200 --> 00:36:32,560 So just let me die first. 454 00:36:33,360 --> 00:36:34,280 Second Young Master! 455 00:37:03,440 --> 00:37:04,040 Brother! 456 00:37:04,360 --> 00:37:05,280 Brother, help me. 457 00:37:05,440 --> 00:37:05,960 Second Young Master! 458 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 Br... 459 00:37:08,280 --> 00:37:09,160 Second Young Master! 460 00:37:22,720 --> 00:37:23,720 Run. 461 00:37:24,880 --> 00:37:25,360 Follow me. 462 00:37:25,360 --> 00:37:25,840 Come on! 463 00:37:25,840 --> 00:37:27,080 Come on. Come on. Go. 464 00:37:29,920 --> 00:37:30,520 Come on. 465 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 Come on. 466 00:37:36,160 --> 00:37:37,000 Come on. 467 00:37:43,720 --> 00:37:44,280 Second Young Master. 468 00:37:44,480 --> 00:37:45,240 Follow me. 469 00:38:11,640 --> 00:38:12,240 Come on. 470 00:38:12,560 --> 00:38:13,360 Come on. 471 00:38:21,880 --> 00:38:22,800 Go. 472 00:38:33,400 --> 00:38:34,080 Second Young Master. 473 00:38:34,200 --> 00:38:35,400 Huaisang, come on. 474 00:38:35,520 --> 00:38:36,360 Second Young Master. 475 00:38:36,760 --> 00:38:37,720 Come on. 476 00:38:38,840 --> 00:38:40,360 Second Young Master, come on. 477 00:38:40,520 --> 00:38:41,480 Huaisang, come on. 478 00:38:42,280 --> 00:38:43,160 Second Young Master. 479 00:38:43,360 --> 00:38:44,480 Come on. Come on. Second Young Master. 480 00:38:53,680 --> 00:38:55,080 Huaisang. 481 00:38:56,200 --> 00:38:57,720 Second Young Master. 482 00:38:58,480 --> 00:39:00,760 Brother, help me. 483 00:39:01,120 --> 00:39:03,400 Huaisang. 484 00:39:04,720 --> 00:39:05,760 Brother. 485 00:39:05,760 --> 00:39:06,520 Master. 486 00:39:06,760 --> 00:39:08,360 Brother, help me. 487 00:39:10,120 --> 00:39:11,680 Brother. 488 00:39:14,080 --> 00:39:15,760 Help me! 489 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Brother. 490 00:39:40,480 --> 00:39:41,360 It’s all my fault. 491 00:39:41,840 --> 00:39:43,480 I got you into trouble. 492 00:39:48,920 --> 00:39:49,680 It’s okay. 493 00:39:51,800 --> 00:39:52,600 I’m here. 494 00:39:53,320 --> 00:39:54,200 There's no big problem. 495 00:40:00,680 --> 00:40:01,640 I’ll use my palm skill 496 00:40:02,560 --> 00:40:04,800 to send you up. 497 00:40:05,320 --> 00:40:05,920 What... 498 00:40:06,480 --> 00:40:07,560 What about you? 499 00:40:13,280 --> 00:40:14,320 Don’t worry. 500 00:40:15,080 --> 00:40:16,280 Baxia 501 00:40:16,840 --> 00:40:18,400 can protect us. 502 00:40:21,520 --> 00:40:22,560 Remember. 503 00:40:23,560 --> 00:40:24,800 You have to keep a firm grip on 504 00:40:25,920 --> 00:40:29,160 the handle of Baxia’s knife later. 505 00:40:29,680 --> 00:40:31,400 Do not turn round. 506 00:40:31,720 --> 00:40:33,480 Did you hear me? 507 00:40:56,040 --> 00:40:58,720 Brother. 508 00:41:07,400 --> 00:41:10,120 Brother. 509 00:41:45,480 --> 00:41:46,360 Huaisang! 510 00:41:52,400 --> 00:41:54,320 Thank you, brother. 511 00:42:30,240 --> 00:42:31,040 Huaisang, 512 00:42:31,440 --> 00:42:32,680 as long as I’m alive, 513 00:42:33,080 --> 00:42:33,960 what do you want to do? 514 00:42:34,320 --> 00:42:35,520 I will protect you. 515 00:42:36,160 --> 00:42:37,080 Thank you, brother. 516 00:42:51,200 --> 00:42:51,760 Where’s master? 517 00:42:52,040 --> 00:42:52,720 Where’s master? 518 00:42:52,840 --> 00:42:53,720 What do you want to do? 519 00:42:54,120 --> 00:42:54,800 My brother fell off. 520 00:42:55,120 --> 00:42:55,960 I have to save him. 521 00:42:56,440 --> 00:42:57,320 Calm down. 522 00:42:57,480 --> 00:42:58,520 I’m afraid master is already... 523 00:42:58,680 --> 00:42:59,600 Impossible. 524 00:43:00,280 --> 00:43:01,400 My brother excels in martial arts. 525 00:43:01,720 --> 00:43:02,800 He will be fine. 526 00:43:03,960 --> 00:43:04,600 Are you insane? 527 00:43:04,960 --> 00:43:06,920 You have no idea about the situation down there. 528 00:43:07,080 --> 00:43:08,240 If you go down rashly... 529 00:43:08,560 --> 00:43:10,080 Let go of me! 530 00:43:11,680 --> 00:43:13,840 He has protected me for a lifetime. 531 00:43:14,480 --> 00:43:16,640 If you were me, what would you do? 532 00:43:18,000 --> 00:43:20,400 Even if I’m not the Second Young Master in Qinghe, 533 00:43:21,600 --> 00:43:24,160 I’m his only younger brother. 534 00:43:26,320 --> 00:43:29,960 Second Young Master. Second Young Master. 535 00:43:30,240 --> 00:43:33,360 Second Young Master. Second Young Master. 536 00:43:33,560 --> 00:43:36,960 Second Young Master. Second Young Master. 537 00:44:49,200 --> 00:44:50,160 Brother. 538 00:44:53,560 --> 00:44:54,680 Brother. 539 00:45:29,240 --> 00:45:31,200 Brother. 540 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Brother. 541 00:46:30,720 --> 00:46:31,720 Brother. 542 00:47:49,240 --> 00:47:50,320 Nie Huaisang, 543 00:47:50,440 --> 00:47:50,800 who 544 00:47:51,200 --> 00:47:52,120 where’s your sword? 545 00:47:52,680 --> 00:47:55,600 Why does the Nie family of Qinghe have such a good-for-nothing as you? 546 00:47:55,920 --> 00:47:56,920 You’re just a coward. 547 00:47:57,120 --> 00:47:58,120 Nie Huaisang, you’re a good-for-nothing! 548 00:47:58,320 --> 00:47:59,880 Do you plan to be the master like this? 549 00:48:00,040 --> 00:48:01,960 Can you live up to the ancestors of the Nie family? 550 00:48:02,560 --> 00:48:03,440 Who? 551 00:48:03,800 --> 00:48:04,640 Brother is dead. 552 00:48:04,960 --> 00:48:05,560 It was caused by you. Good-for-nothing! 553 00:48:05,760 --> 00:48:06,680 Yes. 554 00:48:06,880 --> 00:48:07,760 Good-for-nothing! You’re to blame. 555 00:48:08,040 --> 00:48:09,000 You’re just a good-for-nothing! 556 00:48:09,200 --> 00:48:10,080 Good-for-nothing, go with us. 557 00:48:12,440 --> 00:48:13,440 Nie Huaisang, 558 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 you have neither learning nor skill. 559 00:48:15,320 --> 00:48:16,720 can you live up to the ancestors of the Nie family? 560 00:48:23,560 --> 00:48:24,520 Coward. 561 00:48:24,720 --> 00:48:25,440 Coward. 562 00:48:25,600 --> 00:48:27,080 Coward. Good-for-nothing. 563 00:48:27,160 --> 00:48:29,120 Coward. Good-for-nothing. 564 00:48:39,640 --> 00:48:40,240 Huaisang. 565 00:48:40,840 --> 00:48:41,640 Huaisang. 566 00:48:42,880 --> 00:48:43,840 Huaisang. 567 00:48:44,880 --> 00:48:45,760 Huaisang. 568 00:48:48,000 --> 00:48:48,720 Brother! 569 00:48:49,720 --> 00:48:51,080 I found you finally. 570 00:48:52,240 --> 00:48:53,160 Well. 571 00:49:00,960 --> 00:49:02,200 Do you feel better? 572 00:49:04,200 --> 00:49:06,080 Why did you come to save me? 573 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 You’re also trapped here. 574 00:49:08,920 --> 00:49:10,600 Who will take the position of master? 575 00:49:12,600 --> 00:49:14,200 Is it so important? 576 00:49:16,680 --> 00:49:18,400 Brother, you saved me at the risk of your life. 577 00:49:18,960 --> 00:49:20,840 How can I abandon you? 578 00:49:22,640 --> 00:49:24,840 Shall I abandon my brother 579 00:49:25,840 --> 00:49:28,320 only to be the master of the Nie family? 580 00:49:33,200 --> 00:49:33,840 Huaisang, 581 00:49:34,440 --> 00:49:36,520 what you said today is right. 582 00:49:37,400 --> 00:49:39,480 Balancing the sword spirit is not a long-term strategy. 583 00:49:39,840 --> 00:49:41,040 If we want to save the Nie family, 584 00:49:41,560 --> 00:49:43,080 we must suppress the sword spirit. 585 00:49:44,840 --> 00:49:46,240 As I acted willfully, 586 00:49:47,320 --> 00:49:49,600 I ended up like this. 587 00:49:51,400 --> 00:49:52,200 Brother, 588 00:49:53,160 --> 00:49:54,480 it’s not your fault. 589 00:49:58,240 --> 00:50:00,160 When I was on the cliff, 590 00:50:00,600 --> 00:50:02,200 I suddenly thought of the scenes 591 00:50:03,080 --> 00:50:06,040 where you practiced swordsmanship for me in our childhood. 592 00:50:06,920 --> 00:50:09,280 If I was the one to make a decision today, 593 00:50:09,600 --> 00:50:10,840 I wouldn’t do it better than you. 594 00:50:13,920 --> 00:50:14,960 You are the master of the Nie family. 595 00:50:15,800 --> 00:50:18,280 You have no choices in many occasions. 596 00:50:19,600 --> 00:50:20,360 Maybe 597 00:50:20,840 --> 00:50:22,400 this is fate. 598 00:50:29,720 --> 00:50:30,680 Yeah. 599 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Many things are decided by fate 600 00:50:35,520 --> 00:50:38,720 in the Nie family. 601 00:50:39,440 --> 00:50:42,440 The Nie family’s ancestors 602 00:50:42,640 --> 00:50:44,000 created this family foundation with great hardships. 603 00:50:44,640 --> 00:50:46,960 Unexpectedly, it was cursed by the sword spirit. 604 00:50:47,360 --> 00:50:48,760 I practiced swordsmanship hard 605 00:50:49,040 --> 00:50:50,880 and thought I could find the way to solve it, 606 00:50:51,240 --> 00:50:52,040 but I just 607 00:50:53,640 --> 00:50:56,320 followed the same old disastrous road of the ancestors. 608 00:51:01,120 --> 00:51:01,880 Huaisang, 609 00:51:02,640 --> 00:51:03,880 don’t blame me. 610 00:51:05,240 --> 00:51:06,880 I forced you to practice swordsmanship 611 00:51:10,440 --> 00:51:12,600 because I would die soon. 612 00:51:13,200 --> 00:51:14,440 The Nie family’s heavy burden 613 00:51:15,160 --> 00:51:17,200 will fall on you sooner or later. 614 00:51:17,760 --> 00:51:19,960 If you don’t have great swordsmanship, 615 00:51:20,000 --> 00:51:21,680 how can you convince others? 616 00:51:25,440 --> 00:51:26,360 Brother. 617 00:51:29,720 --> 00:51:32,600 I thought I could protect you for a lifetime. 618 00:51:35,560 --> 00:51:37,120 Brother. 619 00:51:42,520 --> 00:51:43,600 I... 620 00:51:45,360 --> 00:51:49,200 I was too eager for quick success, so I ended up like this. 621 00:51:52,360 --> 00:51:56,720 I only wanted to carry forward the Nie family. 622 00:51:59,280 --> 00:52:00,600 However, 623 00:52:02,600 --> 00:52:03,840 it will 624 00:52:05,840 --> 00:52:08,720 perish in my hands. 625 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 With this sin, 626 00:52:15,760 --> 00:52:19,000 how should I face the ancestors? 627 00:52:19,800 --> 00:52:20,520 Brother, 628 00:52:21,000 --> 00:52:22,560 since father died, 629 00:52:23,160 --> 00:52:25,320 you’ve managed the Nie family alone. 630 00:52:26,080 --> 00:52:28,040 You’ve been good enough 631 00:52:28,680 --> 00:52:30,720 and also lived up to the ancestors. 632 00:52:34,360 --> 00:52:37,320 The Nie family’s trouble was caused by the sword spirit. 633 00:52:37,680 --> 00:52:39,800 You can’t handle it alone. 634 00:52:40,400 --> 00:52:42,040 You’ve tried your best. 635 00:52:49,000 --> 00:52:49,920 In addition, 636 00:52:50,200 --> 00:52:51,440 you have good skill in military arts. 637 00:52:52,040 --> 00:52:52,920 We brothers 638 00:52:53,360 --> 00:52:54,720 can head off the danger. 639 00:52:59,960 --> 00:53:00,880 Huaisang, 640 00:53:02,600 --> 00:53:03,400 do you know 641 00:53:04,360 --> 00:53:06,280 this place is named Suoxian Pavilion? 642 00:53:07,680 --> 00:53:09,840 All masters of the Nie family 643 00:53:10,080 --> 00:53:11,000 would imprison themselves here 644 00:53:11,640 --> 00:53:13,800 before they lost control. 645 00:53:15,280 --> 00:53:18,560 No one ever returned from here. 646 00:53:19,400 --> 00:53:20,200 I’m afraid 647 00:53:21,440 --> 00:53:23,640 we would die here today. 648 00:53:24,880 --> 00:53:26,560 I dragged you. 649 00:53:27,240 --> 00:53:28,120 I 650 00:53:29,520 --> 00:53:30,800 am sorry. 651 00:53:49,120 --> 00:53:50,480 Such being the case, 652 00:53:51,160 --> 00:53:52,640 we brothers can die 653 00:53:53,080 --> 00:53:56,480 in the same place with ancestor today. 654 00:53:57,800 --> 00:53:59,000 Fallen leaves return to the roots. 655 00:54:20,360 --> 00:54:21,320 Brother, 656 00:54:24,160 --> 00:54:26,520 why is there water sound here? 657 00:54:27,360 --> 00:54:28,720 If there’s running water, 658 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 it shows here is connected to the outside world. 659 00:54:30,680 --> 00:54:31,480 Let’s look around. 660 00:54:31,760 --> 00:54:33,120 There may be a way. 661 00:54:50,880 --> 00:54:51,440 Brother, 662 00:54:52,120 --> 00:54:53,320 it’s so strange. 663 00:54:53,560 --> 00:54:55,120 Why don’t the monsters in this mural avoid 664 00:54:55,280 --> 00:54:56,560 when seeing swords? 665 00:54:57,240 --> 00:54:58,360 Instead, 666 00:54:59,200 --> 00:55:01,120 they look at other places. 667 00:55:06,040 --> 00:55:06,680 Brother, 668 00:55:07,600 --> 00:55:08,760 the mural... 669 00:55:10,080 --> 00:55:10,880 The mural is the same as 670 00:55:11,200 --> 00:55:12,920 the one in the discussion hall. 671 00:55:15,560 --> 00:55:16,120 No. 672 00:55:16,640 --> 00:55:18,680 This mural seems to be strange. 673 00:55:19,800 --> 00:55:20,600 The eyes. 674 00:55:21,360 --> 00:55:22,960 The mythical creature in the discussion hall 675 00:55:23,080 --> 00:55:24,320 has glaring round eyes. 676 00:55:24,640 --> 00:55:25,680 But the one in this mural 677 00:55:26,000 --> 00:55:27,560 seems to look ahead. 678 00:55:38,120 --> 00:55:38,720 Brother, 679 00:55:39,160 --> 00:55:40,360 there’s Eight-Diagram Form here. 680 00:55:43,640 --> 00:55:44,880 The Nie family’s tomb was built according to feng shui. 681 00:55:45,120 --> 00:55:46,520 This Eight-Diagram Form must have a special meaning. 682 00:55:53,640 --> 00:55:54,680 Let’s hit both poles at the same time. 683 00:55:54,800 --> 00:55:56,040 Something will happen. 684 00:56:37,760 --> 00:56:38,560 Come on. 685 00:56:40,360 --> 00:56:41,520 Lord Chifeng is back. 686 00:56:42,960 --> 00:56:43,920 Master. Master. Master. 687 00:56:44,040 --> 00:56:44,960 Second Young Master. Master. 688 00:56:45,440 --> 00:56:47,080 It’s great you’re fine. 689 00:56:51,160 --> 00:56:53,440 I thought I would die here today. 690 00:56:54,080 --> 00:56:56,320 Luckily, I was saved by Huaisang, 691 00:56:56,520 --> 00:56:58,440 so that I can meet you guys again. 692 00:57:06,480 --> 00:57:07,120 Today, 693 00:57:07,760 --> 00:57:10,760 it is the Nie family’s good luck 694 00:57:10,960 --> 00:57:12,520 to have you brothers here. 695 00:57:13,600 --> 00:57:14,760 Today’s trouble 696 00:57:15,440 --> 00:57:17,360 was fully caused by me. 697 00:57:18,240 --> 00:57:22,040 I’m really sorry for you. 698 00:57:26,440 --> 00:57:27,480 Such being the case, 699 00:57:29,000 --> 00:57:31,040 I don’t want any brother 700 00:57:31,440 --> 00:57:32,760 to die because of me. 701 00:57:33,040 --> 00:57:34,160 It’s rather dangerous 702 00:57:34,520 --> 00:57:35,920 to seal the sword spirit. 703 00:57:36,840 --> 00:57:37,880 Huaisang 704 00:57:39,600 --> 00:57:41,280 and I 705 00:57:41,640 --> 00:57:42,520 will go alone. 706 00:57:46,800 --> 00:57:47,360 Master. 707 00:57:47,640 --> 00:57:48,080 Master. 708 00:57:48,240 --> 00:57:49,480 Master. Master. Master. 709 00:57:50,240 --> 00:57:50,720 Master. 710 00:57:50,920 --> 00:57:51,680 Master. 711 00:57:51,960 --> 00:57:54,400 The death of the brothers is caused by the sword spirit. 712 00:57:54,560 --> 00:57:55,960 It’s not your fault, master. 713 00:57:56,320 --> 00:57:57,600 Though we’re master and subordinate, 714 00:57:57,760 --> 00:57:59,720 I’ve long taken you as my real brother. 715 00:57:59,880 --> 00:58:01,600 I won’t escape today. 716 00:58:02,880 --> 00:58:05,000 I’m willing to advance and retreat with master. 717 00:58:05,200 --> 00:58:07,640 I’m willing to advance and retreat with master. 718 00:58:32,040 --> 00:58:36,000 We came here through thick and thin, 719 00:58:37,400 --> 00:58:40,600 and will meet with dangers later. 720 00:58:43,240 --> 00:58:45,080 You treat me so well. 721 00:58:45,400 --> 00:58:46,280 I really don’t know 722 00:58:48,320 --> 00:58:50,160 how to pay you back. 723 00:58:51,640 --> 00:58:52,920 I swear here 724 00:58:53,120 --> 00:58:55,520 today 725 00:58:55,880 --> 00:58:57,600 that we nine brothers 726 00:58:57,880 --> 00:58:59,160 will advance and retreat together. 727 00:58:59,440 --> 00:59:01,240 I won’t leave anyone behind. 728 00:59:01,560 --> 00:59:02,600 Usually, 729 00:59:03,000 --> 00:59:05,280 we offer sacrifice to the sword spirit with flesh and blood. 730 00:59:05,520 --> 00:59:06,200 Today, 731 00:59:06,440 --> 00:59:07,720 let’s use the sword spirit 732 00:59:07,880 --> 00:59:09,840 to offer sacrifice to our dead brothers. 733 00:59:12,000 --> 00:59:13,440 Everyone, follow me 734 00:59:13,960 --> 00:59:15,320 to destroy the sword spirit 735 00:59:15,520 --> 00:59:16,920 to offer sacrifice to our brothers. 736 00:59:17,080 --> 00:59:18,120 Destroy the sword spirit 737 00:59:18,320 --> 00:59:19,480 to offer sacrifice to our dead brothers. 738 00:59:19,480 --> 00:59:20,640 Destroy the sword spirit 739 00:59:20,880 --> 00:59:21,760 to offer sacrifice to our dead brothers. 740 00:59:22,000 --> 00:59:22,920 Destroy the sword spirit 741 00:59:23,120 --> 00:59:24,440 to offer sacrifice to our dead brothers. 742 00:59:24,600 --> 00:59:25,640 Destroy the sword spirit 743 00:59:25,920 --> 00:59:26,960 to offer sacrifice to our dead brothers. 744 00:59:27,160 --> 00:59:28,080 Destroy the sword spirit 745 00:59:28,320 --> 00:59:29,560 to offer sacrifice to our dead brothers. 746 00:59:29,760 --> 00:59:30,800 Destroy the sword spirit 747 00:59:31,000 --> 00:59:32,040 to offer sacrifice to our dead brothers. 748 00:59:32,240 --> 00:59:33,200 Destroy the sword spirit 749 00:59:33,360 --> 00:59:34,880 to offer sacrifice to our dead brothers. 750 01:00:48,160 --> 01:00:48,840 Form an array. 751 01:00:49,080 --> 01:00:50,120 Got it. 752 01:01:03,960 --> 01:01:05,040 Master. 753 01:02:42,840 --> 01:02:43,600 Zonghui. 754 01:02:43,880 --> 01:02:45,040 Seal it! 755 01:02:45,440 --> 01:02:47,920 One two three, 756 01:03:45,600 --> 01:03:47,160 Master. 757 01:04:09,920 --> 01:04:11,040 Zonghui. 758 01:04:11,640 --> 01:04:12,720 Zonghui. 759 01:04:13,080 --> 01:04:16,520 The descendants of the Nie family shall come to worship your ancestors. 760 01:04:17,440 --> 01:04:20,440 It’s better to be a man. 761 01:04:35,720 --> 01:04:37,880 You ungrateful descendants 762 01:04:38,360 --> 01:04:40,760 how dare you neglect me like this. 763 01:04:42,240 --> 01:04:45,360 Just make atonement with your blood! 764 01:04:45,960 --> 01:04:48,920 You killed countless brothers of the Nie family. 765 01:04:49,680 --> 01:04:51,120 Today, 766 01:04:51,600 --> 01:04:54,440 I will destroy you. 767 01:04:56,840 --> 01:05:00,120 You good-for-nothings, 768 01:05:00,600 --> 01:05:03,040 I will kill you. 769 01:05:24,880 --> 01:05:26,360 Protect master. 770 01:05:30,480 --> 01:05:31,720 No. 771 01:05:38,760 --> 01:05:42,000 No. 772 01:10:40,760 --> 01:10:41,840 Master. 773 01:10:42,760 --> 01:10:43,960 Zonghui. 774 01:11:18,520 --> 01:11:20,040 Master... Master. 775 01:11:27,560 --> 01:11:28,400 Brother. 776 01:11:32,840 --> 01:11:33,760 Brother. 777 01:11:51,440 --> 01:11:52,600 Brother. 778 01:11:59,720 --> 01:12:00,400 Huaisang. 779 01:12:03,560 --> 01:12:04,800 Thank you, brother. 780 01:13:04,560 --> 01:13:05,440 Brother, 781 01:13:23,800 --> 01:13:25,120 has the sword spirit 782 01:13:26,880 --> 01:13:28,480 been sealed? 783 01:13:30,560 --> 01:13:31,600 Yes. 784 01:13:32,520 --> 01:13:33,600 Good. 785 01:14:13,800 --> 01:14:14,520 They... 786 01:14:20,200 --> 01:14:21,040 They 787 01:14:23,680 --> 01:14:25,760 were all killed by the sword spirit. 788 01:16:04,800 --> 01:16:05,440 Huaisang, 789 01:16:07,320 --> 01:16:08,800 just like what we did in childhood, 790 01:16:09,960 --> 01:16:13,720 I will protect you 791 01:16:14,240 --> 01:16:15,920 no matter what you do. 792 01:16:25,020 --> 01:16:28,380 [After the battle, Nie Mingjue was troubled by the sword spirit.] 793 01:16:28,380 --> 01:16:30,540 [Finally, Nie Mingjue lost his mind and died with the broken body.] 794 01:16:49,680 --> 01:16:51,120 Worship. 795 01:16:53,200 --> 01:16:54,600 Up. 796 01:16:57,560 --> 01:16:59,360 Worship. 797 01:17:01,240 --> 01:17:02,920 Up. 798 01:17:05,200 --> 01:17:07,680 Worship. 799 01:17:09,440 --> 01:17:11,440 Up. 800 01:17:13,280 --> 01:17:15,000 Worship. 801 01:17:17,560 --> 01:17:19,560 Up. 802 01:18:38,920 --> 01:18:39,680 Huaisang. 803 01:18:40,720 --> 01:18:41,720 Brother. 804 01:19:28,120 --> 01:19:29,440 This piccolo can play 805 01:19:29,760 --> 01:19:31,040 the effect of clearing mind. 806 01:19:31,360 --> 01:19:33,040 When you have an unstable mind, 807 01:19:33,480 --> 01:19:34,760 you can play a short section of Mind Clearing Music. 808 01:19:35,040 --> 01:19:36,480 It will work. 809 01:20:01,840 --> 01:20:02,840 Huaisang, 810 01:20:07,520 --> 01:20:09,320 restrain your grief. 811 01:20:23,400 --> 01:20:24,560 Thanks. 812 01:20:58,480 --> 01:21:03,680 The blame seems as cold as sword. 813 01:21:05,400 --> 01:21:10,840 The young boy protects the folding fan. 814 01:21:12,400 --> 01:21:18,960 We’re brothers with warm blood in the cold days. 815 01:21:19,720 --> 01:21:22,120 Sincerity is as warm a flame, 816 01:21:22,320 --> 01:21:26,200 reflecting between you and me. 817 01:21:26,360 --> 01:21:27,520 In the chaotic world 818 01:21:27,720 --> 01:21:29,400 with deep affections, 819 01:21:29,600 --> 01:21:32,680 we are connected 820 01:21:33,000 --> 01:21:34,680 and never get separated. 821 01:21:34,880 --> 01:21:36,600 When can we 822 01:21:36,800 --> 01:21:41,880 be brothers again? 823 01:21:42,200 --> 01:21:47,520 We bid farewell in Qinghe. 824 01:21:49,120 --> 01:21:54,600 I just woke up from the dream, but yesterday has gone far away. 825 01:21:56,160 --> 01:21:59,600 I sigh while looking up at the distant moon. 826 01:21:59,960 --> 01:22:05,320 I’m willing to do anything 827 01:22:06,480 --> 01:22:12,320 if I can see you again. 49076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.