All language subtitles for Eye.of.the.Needle.1981.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,792 --> 00:00:27,710 (RADIO WARBLING) 2 00:00:29,379 --> 00:00:31,380 ANNOUNCER: This is Bruce Davids from London. 3 00:00:31,465 --> 00:00:33,632 Around me, the city is in flames 4 00:00:33,675 --> 00:00:37,678 from the German bombs dropped last night by Hitler's Luftwaffe. 5 00:00:37,763 --> 00:00:40,598 The countless dead are being dug from the rubble, 6 00:00:40,640 --> 00:00:42,016 and on the coast of France, 7 00:00:42,100 --> 00:00:44,935 the German armies wait for this country to surrender. 8 00:00:45,062 --> 00:00:47,354 But English troops are fighting back, 9 00:00:47,481 --> 00:00:50,316 and in the skies, the young men of the Royal Air Force 10 00:00:50,400 --> 00:00:54,403 are struggling against the Nazi forces, which, only a year ago, 11 00:00:54,488 --> 00:00:57,198 invaded Poland, swept through France, 12 00:00:57,282 --> 00:01:01,827 and left this country standing alone in a conflict, which, if lost, 13 00:01:01,870 --> 00:01:03,996 could destroy the free world. 14 00:01:28,230 --> 00:01:29,814 Very good, Sergeant Major, move the men in. 15 00:01:29,856 --> 00:01:31,107 Right. 16 00:01:31,191 --> 00:01:33,317 All right, you lads! Move! 17 00:01:41,576 --> 00:01:43,536 MAN: Sorry, lads, mind your backs. Gangway. 18 00:01:43,578 --> 00:01:45,204 Mind your backs. 19 00:01:59,261 --> 00:02:00,678 SERGEANT MAJOR: Move! 20 00:02:18,405 --> 00:02:20,906 I found the four extra carriages you need. 21 00:02:20,949 --> 00:02:21,991 Good. 22 00:02:22,075 --> 00:02:23,325 You'll have your thousand men, 23 00:02:23,410 --> 00:02:24,660 unfed, but they'll be there. 24 00:02:24,744 --> 00:02:26,412 I'd rather be with them than in this madhouse. 25 00:02:26,496 --> 00:02:28,080 Finland appeals to you, does it? 26 00:02:28,165 --> 00:02:29,415 Is it the country or the ladies? 27 00:02:29,457 --> 00:02:31,417 Just a brief surge of patriotism. 28 00:02:32,002 --> 00:02:33,085 You coming for a drink? 29 00:02:33,170 --> 00:02:35,129 Thanks, no. Perhaps tomorrow. 30 00:02:36,756 --> 00:02:38,424 (PHONE RINGING) 31 00:02:42,345 --> 00:02:43,721 Hello? 32 00:02:43,763 --> 00:02:45,139 MAN: See you in the morning. 33 00:02:45,223 --> 00:02:46,390 Yes. 34 00:02:49,686 --> 00:02:51,729 Three that I can see from here. 35 00:02:54,024 --> 00:02:55,232 Cheers. 36 00:02:55,692 --> 00:03:00,237 (ALL-CLEAR SIREN WAILING) 37 00:03:09,247 --> 00:03:10,289 Mr. Faber? 38 00:03:10,373 --> 00:03:11,498 Hello, Billy. 39 00:03:11,583 --> 00:03:14,251 I've got another interview with the Army tomorrow. 40 00:03:14,419 --> 00:03:17,129 I don't think you look any older than you did last week. 41 00:03:17,214 --> 00:03:19,590 Oh, but my mate Harry, he's got some cream. 42 00:03:19,633 --> 00:03:21,759 He said it will take the pimples off just like that. 43 00:03:21,801 --> 00:03:23,844 There's no need to rush, Billy. 44 00:03:23,929 --> 00:03:26,639 There'll be plenty of war left. I can promise you. 45 00:03:26,723 --> 00:03:28,432 But I want to fight now. 46 00:03:30,227 --> 00:03:32,519 BILLY: Everyone's in uniform except me. 47 00:03:32,979 --> 00:03:35,481 Well, unless they got a special job like you. 48 00:03:37,484 --> 00:03:38,984 What about the Navy, Billy? 49 00:03:39,069 --> 00:03:41,487 Yeah, well, I've been thinking about the Navy, 50 00:03:41,821 --> 00:03:43,614 but, well, I can't swim a stroke. 51 00:03:43,657 --> 00:03:45,449 Oh, then the Air Force is out. 52 00:03:45,492 --> 00:03:46,533 Why? 53 00:03:46,618 --> 00:03:48,661 Well, you haven't got wings, have you? 54 00:03:49,454 --> 00:03:51,664 -There you go, my love. -Thank you. 55 00:03:55,543 --> 00:03:57,086 -MAN: All the best, love. -Thank you. 56 00:03:57,170 --> 00:03:58,504 -MAN: Our very best. -WOMAN 2: Good luck, darling. 57 00:03:58,588 --> 00:03:59,630 Thank you. 58 00:03:59,673 --> 00:04:00,714 Thank you. 59 00:04:00,799 --> 00:04:02,383 Uh, Mrs. Rose? 60 00:04:02,467 --> 00:04:03,676 David, darling? 61 00:04:03,760 --> 00:04:05,886 I think I'd better go and get changed. 62 00:04:07,013 --> 00:04:08,180 Can I help? 63 00:04:08,223 --> 00:04:09,306 No, you can't. 64 00:04:11,184 --> 00:04:14,353 Well, my boy, when do you join your squadron? 65 00:04:14,396 --> 00:04:15,688 -Tomorrow, sir. -Oh. 66 00:04:15,772 --> 00:04:17,940 Spitfire. I saw her yesterday. Lovely kite. 67 00:04:18,358 --> 00:04:20,025 All right, then, there we are. 68 00:04:20,652 --> 00:04:21,860 Mama... 69 00:04:22,320 --> 00:04:25,072 Oh, Mama, I'm so happy. 70 00:04:25,532 --> 00:04:26,824 Oh, darling. 71 00:04:27,575 --> 00:04:28,867 He is a lovely boy. 72 00:04:28,994 --> 00:04:30,077 Isn't he? 73 00:04:32,872 --> 00:04:34,872 Darling. 74 00:04:35,750 --> 00:04:37,584 Off you go, Emma. 75 00:04:37,794 --> 00:04:39,253 Both of you. 76 00:04:41,589 --> 00:04:43,257 -Lucy? -LUCY: Yes? 77 00:04:44,426 --> 00:04:46,010 Lucy, I... 78 00:04:47,053 --> 00:04:49,930 I don't know what you're expecting tonight but I... 79 00:04:50,849 --> 00:04:53,851 Well, I... I think you should know that... 80 00:04:54,352 --> 00:04:55,602 Mama, I do know. 81 00:04:56,521 --> 00:04:59,064 (ALL CHEERING) 82 00:04:59,399 --> 00:05:00,858 Goodbye, mother. 83 00:05:04,070 --> 00:05:07,364 ALL: For he's a jolly good fellow 84 00:05:07,407 --> 00:05:09,325 Which nobody can deny 85 00:05:09,409 --> 00:05:10,909 (ALL CHEERING) 86 00:05:14,581 --> 00:05:15,664 Bye! 87 00:05:15,749 --> 00:05:17,749 Bye! 88 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Bye! 89 00:05:28,178 --> 00:05:30,262 Oi, Billy, you missed your tea. 90 00:05:30,430 --> 00:05:32,973 And you, Faber. Come and have some at the pub. 91 00:05:33,058 --> 00:05:34,850 Thanks, I'll just have a quick wash first. 92 00:05:34,934 --> 00:05:37,269 -See you later then. -Here, Freddie, can I come? 93 00:05:37,354 --> 00:05:39,188 Oh, I don't know about that. 94 00:05:39,272 --> 00:05:40,356 You in the Army yet? 95 00:05:40,440 --> 00:05:42,566 Tell them about that miracle cream, Billy. 96 00:05:42,734 --> 00:05:45,944 BILLY: Oh, yeah. Will you tell Mrs. Garden I'll be late? 97 00:05:46,446 --> 00:05:48,155 My mate Harry's got this cream... 98 00:05:56,790 --> 00:06:00,501 Mr. Faber, I've kept a nice piece of meat pie warm for you. 99 00:06:00,585 --> 00:06:02,628 Well, we mustn't let that go to waste, must we? 100 00:06:03,129 --> 00:06:05,464 Not with this dreadful rationing, we mustn't. 101 00:06:05,548 --> 00:06:07,132 I'll be down in a minute. 102 00:06:17,936 --> 00:06:20,646 24 hours isn't very long for a honeymoon, is it? 103 00:06:21,189 --> 00:06:23,649 We can start right now. There's a bottle of bubbly down there. 104 00:06:26,611 --> 00:06:28,195 So there is. 105 00:06:29,823 --> 00:06:31,990 There we are. Are there glasses? 106 00:06:32,033 --> 00:06:33,992 But of course. Everything supplied. 107 00:06:38,456 --> 00:06:39,706 Oh, dear. 108 00:06:40,125 --> 00:06:41,208 What? 109 00:06:41,668 --> 00:06:44,086 Well, I was just thinking of Mother. 110 00:06:44,170 --> 00:06:46,046 This afternoon she tried to tell me 111 00:06:46,131 --> 00:06:48,215 what happens on a wedding night. 112 00:06:48,633 --> 00:06:50,509 She's a bit late, isn't she? What did you say? 113 00:06:50,593 --> 00:06:52,177 Well, I said she was a bit late, didn't I? 114 00:06:52,262 --> 00:06:53,720 (BOTH LAUGHING) 115 00:06:56,141 --> 00:07:00,269 (JAZZ MUSIC PLAYING ON RADIO) 116 00:07:10,238 --> 00:07:11,405 Henry? 117 00:07:15,368 --> 00:07:16,702 Mr. Faber? 118 00:07:28,631 --> 00:07:30,591 (TELEGRAPH CLICKING) 119 00:07:32,886 --> 00:07:34,094 (CRASHING) 120 00:07:34,804 --> 00:07:35,888 What are you doing? 121 00:07:37,056 --> 00:07:38,640 It's all right. 122 00:07:38,766 --> 00:07:41,018 It's just for the station. 123 00:07:41,060 --> 00:07:43,395 It's classified work regarding train movements. 124 00:07:43,480 --> 00:07:44,980 I shouldn't really even be telling you this. 125 00:07:45,064 --> 00:07:46,148 No, no. 126 00:07:46,232 --> 00:07:47,441 Listen to me for just... 127 00:07:47,525 --> 00:07:49,151 No! No! No! 128 00:07:49,235 --> 00:07:50,360 Trust me. 129 00:07:50,403 --> 00:07:52,403 You're a spy. 130 00:07:51,488 --> 00:07:52,738 Stop. Stop. God, please... 131 00:07:52,822 --> 00:07:54,364 -No, no, no, no! -Listen to me. Please, don't. 132 00:07:54,407 --> 00:07:55,491 (WOMAN SCREAMING) 133 00:07:59,954 --> 00:08:02,080 It is such a lovely evening 134 00:08:02,582 --> 00:08:05,501 Won't you stroll beneath the trees? 135 00:08:05,585 --> 00:08:08,045 Oh, your little Pomeranian 136 00:08:08,087 --> 00:08:10,339 Has seen my little Pekinese 137 00:08:11,007 --> 00:08:13,842 Oh, it's just a casual meeting 138 00:08:13,927 --> 00:08:16,470 Dare I give your hand a squeeze? 139 00:08:16,554 --> 00:08:19,264 Oh, look! Your little Pomeranian 140 00:08:19,307 --> 00:08:20,516 Has kissed my little... 141 00:08:22,393 --> 00:08:26,438 MAN ON RADIO: Last night, the Luftwaffe's main target was again London. 142 00:08:26,523 --> 00:08:29,816 Considerable damage was done to residential and industrial areas 143 00:08:29,901 --> 00:08:31,735 and it is feared the loss of life will... 144 00:08:31,778 --> 00:08:35,989 (TELEGRAPH BEEPING) 145 00:08:40,036 --> 00:08:41,495 (TIRES SCREECHING) 146 00:08:45,333 --> 00:08:47,918 David, be careful. You're not in your Spitfire yet. 147 00:08:56,427 --> 00:08:57,844 -(SCREAMING) -My God! 148 00:09:34,257 --> 00:09:35,924 (SHEEP BLEATING) 149 00:09:42,724 --> 00:09:44,683 DAVID: Dearly beloved brethren, 150 00:09:45,184 --> 00:09:48,395 the Lord giveth, and the Lord taketh away. 151 00:09:49,564 --> 00:09:51,523 He gives us the sheep, 152 00:09:51,566 --> 00:09:54,735 and we give him back the bones. 153 00:09:56,946 --> 00:09:59,865 Lucy, I think I've offended your mother again. 154 00:10:00,116 --> 00:10:03,410 I'm right here, David. You may address me directly. 155 00:10:04,454 --> 00:10:06,038 A tantalizing invitation. 156 00:10:06,080 --> 00:10:07,873 LUCY: David, please. 157 00:10:08,958 --> 00:10:10,292 Drink up, darling. 158 00:10:14,297 --> 00:10:16,381 You'll be packed and ready, won't you? 159 00:10:16,466 --> 00:10:18,800 You needn't worry. I'm ready now. 160 00:10:19,260 --> 00:10:20,385 Good. 161 00:10:21,763 --> 00:10:22,888 (GROWLS) 162 00:10:22,930 --> 00:10:24,473 JO: (GIGGLING) Daddy! 163 00:10:35,276 --> 00:10:37,235 (JO CHATTERING) 164 00:10:38,863 --> 00:10:40,781 Mother, I apologize for David. 165 00:10:40,865 --> 00:10:43,241 He finds it difficult to be with people now. 166 00:10:43,368 --> 00:10:44,701 You understand. 167 00:10:45,203 --> 00:10:47,120 Oh, of course, darling. 168 00:10:47,789 --> 00:10:49,373 Oh, my poor girl. 169 00:10:49,415 --> 00:10:51,500 Oh, no, no, no. I'm all right. 170 00:10:51,626 --> 00:10:54,169 We are all all right, aren't we, Tom? 171 00:10:54,420 --> 00:10:56,296 Aye, indeed we are. 172 00:10:57,423 --> 00:10:59,591 Well, it's goodbye, mistress. 173 00:10:59,759 --> 00:11:02,302 These are for you and your husband. 174 00:11:02,470 --> 00:11:05,764 I know there isn't enough to eat in London at the moment. 175 00:11:07,392 --> 00:11:08,934 Thank you, Tom. 176 00:11:10,395 --> 00:11:11,937 Thank you, Tom! 177 00:11:13,690 --> 00:11:15,148 Come on, Tom. 178 00:11:17,110 --> 00:11:18,276 He's drunk. 179 00:11:18,444 --> 00:11:20,444 Mmm! 180 00:11:19,529 --> 00:11:20,946 Is he always like that? 181 00:11:20,988 --> 00:11:22,072 Most of the time, yes, 182 00:11:22,115 --> 00:11:23,824 but he's a good friend to us. 183 00:11:23,908 --> 00:11:26,743 Anytime you want to come home, you and Jo... 184 00:11:26,786 --> 00:11:30,330 No, no. My home is here, Mother, with David and Jo. 185 00:11:31,624 --> 00:11:34,000 Anyway it was you who told me not expect marriage 186 00:11:34,085 --> 00:11:36,628 to be uninterrupted pleasure, wasn't it? 187 00:11:37,422 --> 00:11:39,214 -I'm afraid it was. -Yes, it was. 188 00:11:40,800 --> 00:11:43,009 Well, at least Jo seems well. 189 00:11:43,094 --> 00:11:44,761 I kissed him on the ear. 190 00:11:44,804 --> 00:11:46,304 Perhaps if you have another? 191 00:11:48,599 --> 00:11:51,768 Why ever not? Surely David's capable. 192 00:11:52,228 --> 00:11:53,437 Oh, yes. 193 00:11:53,688 --> 00:11:57,983 But he can't bear to pass me in the hallway for fear of touching me. 194 00:11:59,485 --> 00:12:01,778 (WHISTLE BLOWING) 195 00:12:06,701 --> 00:12:07,993 MAN: Come on, Lucy! 196 00:12:08,035 --> 00:12:09,703 I do love you. 197 00:12:10,204 --> 00:12:12,914 Now, it's not necessary to talk to father about any of this, is it? 198 00:12:12,999 --> 00:12:15,584 -No. -No. Come on then. 199 00:12:16,335 --> 00:12:18,962 JO: Bye-bye, Grandma. LUCY: Come along, Jo. 200 00:12:43,321 --> 00:12:44,946 (SPEAKING GERMAN) 201 00:12:45,823 --> 00:12:47,949 (SPEAKING GERMAN) 202 00:12:56,709 --> 00:12:58,376 (TELEGRAPH CLICKING) 203 00:13:04,634 --> 00:13:07,219 (SPEAKING GERMAN) 204 00:13:08,262 --> 00:13:10,180 (TELEPHONE RINGING) 205 00:13:10,264 --> 00:13:12,057 (TELEGRAPH BEEPING) 206 00:13:17,563 --> 00:13:18,980 (SPEAKING GERMAN) 207 00:14:11,117 --> 00:14:14,035 (TRAIN WHISTLE BLOWING DISTANTLY) 208 00:14:14,412 --> 00:14:18,373 (FOOTSTEPS APPROACHING) 209 00:14:22,420 --> 00:14:24,296 (KEYS RATTLING) 210 00:14:28,801 --> 00:14:30,969 (BABY CRYING) 211 00:15:20,519 --> 00:15:21,811 (EXCLAIMING) 212 00:15:22,647 --> 00:15:23,772 (GRUNTING) 213 00:15:23,856 --> 00:15:25,690 (PHONE RINGING) 214 00:15:27,234 --> 00:15:28,860 Someone's in with Muller. 215 00:15:28,903 --> 00:15:30,195 Good. 216 00:15:30,237 --> 00:15:32,238 We'll give them 60 seconds and then go in. 217 00:15:34,200 --> 00:15:37,035 You've left a trail a blind man could follow. 218 00:15:37,119 --> 00:15:38,286 We're surrounded. 219 00:15:40,039 --> 00:15:42,707 (SPEAKING GERMAN) 220 00:15:43,209 --> 00:15:44,584 Speak in English. 221 00:15:47,630 --> 00:15:50,298 The Fuhrer wants you to reassess the strength 222 00:15:50,383 --> 00:15:52,926 of General Patton's army in East Anglia. 223 00:15:53,010 --> 00:15:54,219 It's invasion strength. 224 00:15:54,303 --> 00:15:55,804 They have the aerial photographs. 225 00:15:56,472 --> 00:15:59,557 General Patton is ready to invade Europe at any time, 226 00:15:59,642 --> 00:16:01,309 at Pas de Calais. 227 00:16:03,062 --> 00:16:05,647 -Hitler's astrologer... -An astrologer? 228 00:16:06,148 --> 00:16:07,357 My God. 229 00:16:07,817 --> 00:16:11,236 Well, he believes the attack will be at Normandy. 230 00:16:12,738 --> 00:16:14,072 All right. 231 00:16:16,158 --> 00:16:20,745 I will reassess, and I will signal in the usual way. 232 00:16:20,871 --> 00:16:21,913 No. 233 00:16:22,123 --> 00:16:24,582 Absolutely no further radio contact. 234 00:16:25,001 --> 00:16:26,292 You have to take photographs. 235 00:16:26,377 --> 00:16:28,420 You must deliver them personally to the Fuehrer. 236 00:16:28,754 --> 00:16:30,171 Personally? Why personally? 237 00:16:30,256 --> 00:16:31,756 He says he trusts you. 238 00:16:31,799 --> 00:16:33,842 He wants to hear it from your own mouth. 239 00:16:33,926 --> 00:16:35,677 Well, I'm flattered. 240 00:16:35,803 --> 00:16:38,304 Admiral Canaris is sending a U-boat 241 00:16:38,389 --> 00:16:40,098 to pick you up off the coast of Scotland. 242 00:16:40,141 --> 00:16:42,141 That's nice of Willie. 243 00:16:41,225 --> 00:16:42,308 Have you been carrying this around with you 244 00:16:42,393 --> 00:16:43,435 ever since you arrived in England? 245 00:16:43,519 --> 00:16:44,602 Yes. Why? 246 00:16:44,854 --> 00:16:46,854 Let's go. 247 00:16:45,938 --> 00:16:47,063 We'll get them both together. 248 00:16:47,773 --> 00:16:49,065 What's this? 249 00:16:49,942 --> 00:16:52,944 Storm Island, two miles from the rendezvous. 250 00:16:53,863 --> 00:16:55,321 The U-boat will pick me up when? 251 00:16:55,406 --> 00:16:56,656 Only when you signal it, 252 00:16:56,741 --> 00:16:59,284 from 6:00 in the evening until 6:00 in the morning. 253 00:17:00,202 --> 00:17:03,204 6:00 in the evening till 6:00 in the morning? 254 00:17:03,456 --> 00:17:04,664 Beginning when? 255 00:17:04,749 --> 00:17:06,583 Uh, a week from today 256 00:17:07,001 --> 00:17:08,626 and for a week after that. 257 00:17:14,717 --> 00:17:15,967 And you? 258 00:17:16,343 --> 00:17:17,802 How will you get out of England? 259 00:17:19,346 --> 00:17:21,848 I'm supposed to get to, uh, Liverpool somehow. 260 00:17:22,850 --> 00:17:25,310 If they capture you and torture you? 261 00:17:26,771 --> 00:17:29,314 -I have a suicide pill. -Would you use it? 262 00:17:32,485 --> 00:17:33,860 Of course, 263 00:17:33,944 --> 00:17:35,070 if necessary. 264 00:17:36,572 --> 00:17:38,073 (FOOTSTEPS CLATTERING) 265 00:17:42,703 --> 00:17:44,496 (GROANING) 266 00:18:12,316 --> 00:18:14,984 Jo wants me to say good night to Daddy for him. 267 00:18:17,947 --> 00:18:19,572 He love you very much. 268 00:18:21,784 --> 00:18:23,034 I love him. 269 00:18:27,790 --> 00:18:30,083 I know, but you don't show it. 270 00:18:31,377 --> 00:18:33,086 You never tell him. 271 00:18:33,504 --> 00:18:35,088 You never hold him. 272 00:18:41,303 --> 00:18:43,721 You mustn't be afraid now that he's growing up. 273 00:18:43,806 --> 00:18:45,348 Afraid of what? 274 00:18:46,559 --> 00:18:48,726 What the hell have I got to be afraid off? 275 00:18:48,769 --> 00:18:50,979 I'm gonna go for walks with him, aren't I? 276 00:18:51,063 --> 00:18:53,690 And swim with him? And play football with him? 277 00:18:53,732 --> 00:18:56,401 -David... -I want him to be proud of me, don't I? 278 00:18:56,694 --> 00:18:58,528 To grow up like his father, 279 00:18:58,946 --> 00:19:01,239 a legless fucking joke? 280 00:19:16,338 --> 00:19:21,009 I suppose you and your mother had a lovely time discussing me. 281 00:19:23,262 --> 00:19:25,096 She's very concerned about you. 282 00:19:25,598 --> 00:19:27,932 I don't need anyone's concern. 283 00:19:28,976 --> 00:19:30,685 I'll manage alone. 284 00:19:34,481 --> 00:19:35,773 I can't. 285 00:19:42,281 --> 00:19:44,365 David, I need you. 286 00:19:48,704 --> 00:19:50,788 -I love you. -Don't. 287 00:19:51,123 --> 00:19:52,415 Please don't. 288 00:19:53,000 --> 00:19:55,793 I want to sleep. For God's sake, let me sleep! 289 00:20:17,816 --> 00:20:19,234 Thank you. 290 00:20:19,818 --> 00:20:22,487 And you haven't let this room to anybody 291 00:20:22,571 --> 00:20:24,280 since the death of Mrs. Gunn? 292 00:20:24,323 --> 00:20:27,408 Oh, no, sir, not since Billy Parkin lived here. 293 00:20:27,534 --> 00:20:28,826 He's in the Army now... 294 00:20:28,911 --> 00:20:31,746 I think I've seen everything I wanted to see. 295 00:20:33,832 --> 00:20:35,583 Thank you very much. 296 00:21:11,787 --> 00:21:12,829 Sergeant! 297 00:21:13,372 --> 00:21:15,372 Billy Parkin? 298 00:21:14,540 --> 00:21:15,665 That's right, sir. 299 00:21:15,708 --> 00:21:17,083 Hello, sir. 300 00:21:17,376 --> 00:21:19,043 What's this all about? 301 00:21:20,296 --> 00:21:22,296 Murder. 302 00:21:22,131 --> 00:21:24,716 BILLY: I'll never forget coming back from the pub. 303 00:21:25,342 --> 00:21:26,801 There she was, 304 00:21:28,012 --> 00:21:30,012 dead. 305 00:21:30,055 --> 00:21:31,723 Do you know that was the worst shock of my life? 306 00:21:31,807 --> 00:21:33,266 I'm sure. 307 00:21:34,518 --> 00:21:36,311 Bloody Henry Faber. 308 00:21:37,688 --> 00:21:39,063 My hero, he was. 309 00:21:39,773 --> 00:21:41,773 Bastard. 310 00:21:41,900 --> 00:21:45,903 Even wounded in the war. Medals on his chest. 311 00:21:48,532 --> 00:21:49,907 Anyway, what do you want me for? 312 00:21:52,411 --> 00:21:53,661 What we have here, Sergeant, 313 00:21:53,746 --> 00:21:57,415 are photographs of different German military graduation classes. 314 00:21:57,583 --> 00:21:59,709 Same year, different schools. 315 00:22:02,421 --> 00:22:03,963 Take your time. 316 00:22:07,760 --> 00:22:09,218 I am looking for Faber, am I? 317 00:22:09,261 --> 00:22:11,261 Yes. Yes. 318 00:23:18,205 --> 00:23:19,831 That's him! 319 00:23:20,332 --> 00:23:21,457 Where? 320 00:23:21,959 --> 00:23:23,584 Well, that's him. 321 00:23:24,711 --> 00:23:26,712 That's Faber to the life. 322 00:23:29,508 --> 00:23:32,969 And, look, Admiral Wilhelm Canaris, 323 00:23:33,011 --> 00:23:35,263 the head of German Intelligence, 324 00:23:35,931 --> 00:23:37,974 and right behind him, his young student, 325 00:23:38,183 --> 00:23:40,183 ''The Needle.'' 326 00:23:46,483 --> 00:23:47,942 Going fishing? 327 00:23:48,569 --> 00:23:52,280 -And a little bird-watching as well. -If you're lucky. 328 00:23:54,116 --> 00:23:56,367 Just keep to the far side of the canal. 329 00:23:56,410 --> 00:23:58,369 Restricted area, this side. 330 00:23:59,204 --> 00:24:00,663 Really? 331 00:24:00,706 --> 00:24:02,373 Starts half a mile from here. 332 00:24:22,686 --> 00:24:24,645 The man code-named ''The Needle,'' 333 00:24:24,897 --> 00:24:26,814 also known as Henry Faber. 334 00:24:27,357 --> 00:24:30,193 He was born on May 26, 1900, 335 00:24:30,360 --> 00:24:33,196 at a village called Ulm in West Prussia. 336 00:24:35,032 --> 00:24:36,407 At the age of 13, 337 00:24:36,450 --> 00:24:39,410 he went to the Karlsruhe Cadet School in Bonn. 338 00:24:40,537 --> 00:24:42,497 Two years later, he was transferred 339 00:24:42,581 --> 00:24:46,584 to the more prestigious Grosse Lichterfelde near Berlin. 340 00:24:47,586 --> 00:24:49,504 He already spoke fluent English 341 00:24:49,922 --> 00:24:52,757 because his father, Baron Von Muller Gulder, 342 00:24:52,799 --> 00:24:55,885 had been posted to Washington as German military attache 343 00:24:55,928 --> 00:24:58,888 and had sent his son to private school there. 344 00:24:59,681 --> 00:25:03,100 But, back in Germany, the boy rebelled constantly against authority 345 00:25:03,143 --> 00:25:05,019 and was often flogged for it. 346 00:25:06,855 --> 00:25:09,732 He passed his final exam with extremely high marks. 347 00:25:10,025 --> 00:25:13,736 In the '20s, The Needle was a cadet at the war school in Metz, 348 00:25:13,862 --> 00:25:16,280 and Wilhelm Canaris befriended him. 349 00:25:17,282 --> 00:25:20,618 In '31, Hitler visited the family estate and met him. 350 00:25:21,036 --> 00:25:22,870 In '33, Hitler came to power, 351 00:25:22,955 --> 00:25:24,497 and The Needle was made a captain 352 00:25:24,581 --> 00:25:27,959 and sent to Berlin for unspecified duties. 353 00:25:29,086 --> 00:25:31,629 He had a passionate affair with a German actress. 354 00:25:31,672 --> 00:25:34,340 He never married. He made no close friends. 355 00:25:34,883 --> 00:25:36,342 And in '38, 356 00:25:36,760 --> 00:25:38,636 The Needle disappeared. 357 00:25:44,685 --> 00:25:45,768 God. 358 00:27:54,398 --> 00:27:55,940 (DOG BARKING) 359 00:28:12,124 --> 00:28:14,834 (CAMERA CLICKING) 360 00:28:32,602 --> 00:28:33,978 (CHUCKLING) 361 00:28:35,856 --> 00:28:37,314 Clever bastards. 362 00:28:58,128 --> 00:29:00,212 -Good evening. -Good evening. 363 00:29:00,422 --> 00:29:02,006 And who might you be? 364 00:29:02,632 --> 00:29:04,508 I should be asking who you are. 365 00:29:04,718 --> 00:29:06,343 You're on my boat. 366 00:29:07,220 --> 00:29:08,637 What's in that bag? 367 00:29:08,680 --> 00:29:11,432 Binoculars, camera, reference books. 368 00:29:11,516 --> 00:29:12,683 Oh, no, you don't! 369 00:29:13,351 --> 00:29:15,351 Put your hands up. 370 00:29:16,438 --> 00:29:18,022 Would you mind? 371 00:29:18,565 --> 00:29:19,774 Thanks you. 372 00:29:28,575 --> 00:29:29,784 (STILETTO CLICKING) 373 00:29:30,368 --> 00:29:32,368 (SCREAMING) 374 00:29:31,453 --> 00:29:32,703 (GUN FIRES) 375 00:29:40,754 --> 00:29:42,546 (PHONE RINGING) 376 00:29:44,841 --> 00:29:46,801 (DOG WHIMPERING) 377 00:29:53,558 --> 00:29:55,392 How nice to hear from you. 378 00:29:56,853 --> 00:29:58,103 Of course! 379 00:29:59,439 --> 00:30:01,690 Yes. That shouldn't be too difficult, sir. 380 00:30:02,359 --> 00:30:04,777 You would prefer it in the morning? 381 00:30:04,861 --> 00:30:06,153 By all means. Yes, yes, I... 382 00:30:06,238 --> 00:30:07,738 (DIAL TONE DRONING) 383 00:30:07,781 --> 00:30:09,156 Good night. 384 00:30:26,758 --> 00:30:29,009 I want that in the diplomatic pouch to Lisbon 385 00:30:29,094 --> 00:30:31,094 this afternoon. 386 00:30:30,178 --> 00:30:31,720 And from there to Berlin? 387 00:30:31,763 --> 00:30:33,514 -As soon as possible. -Fine. 388 00:30:35,809 --> 00:30:37,601 May I ask you... 389 00:30:40,272 --> 00:30:42,106 It's insurance. 390 00:30:46,695 --> 00:30:49,363 You don't come to us very often. 391 00:30:50,115 --> 00:30:51,532 Not very. 392 00:30:51,783 --> 00:30:53,951 You keep to yourself, mmm? 393 00:30:55,120 --> 00:30:56,620 A cautious man. 394 00:30:57,789 --> 00:30:59,164 A cautious life. 395 00:30:59,249 --> 00:31:02,042 But then, how else could one survive these days? 396 00:31:02,127 --> 00:31:03,544 One could stop. 397 00:31:04,713 --> 00:31:06,171 Oh, but not you. 398 00:31:07,215 --> 00:31:08,507 Training. 399 00:31:09,092 --> 00:31:11,092 Patriotism. 400 00:31:10,468 --> 00:31:12,261 -Good. -Here, please. 401 00:32:13,823 --> 00:32:14,865 Pull in here, cabby. 402 00:32:22,207 --> 00:32:23,374 Thank you. 403 00:32:33,218 --> 00:32:34,635 (PEOPLE CHATTERING) 404 00:32:43,979 --> 00:32:45,896 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 405 00:32:55,532 --> 00:32:57,241 Do you know what these are, Godliman? 406 00:32:58,493 --> 00:33:00,160 American aircraft. 407 00:33:01,579 --> 00:33:06,166 These are photographs of Patton's Allied invasion force in East Anglia. 408 00:33:08,003 --> 00:33:09,753 As far as the Germans are concerned, 409 00:33:09,796 --> 00:33:11,547 there are only two possible places 410 00:33:11,589 --> 00:33:13,924 for an Allied invasion of Europe. 411 00:33:17,429 --> 00:33:18,846 And they're right. 412 00:33:20,181 --> 00:33:23,809 From East Anglia here to the Pas de Calais, 413 00:33:24,436 --> 00:33:26,020 or from the south coast of England 414 00:33:26,104 --> 00:33:28,063 to the beaches of Normandy. 415 00:33:29,024 --> 00:33:31,859 Operation Overlord has decided on Normandy. 416 00:33:32,777 --> 00:33:36,030 Then what is General Patton's army doing in East Anglia? 417 00:33:36,656 --> 00:33:38,115 There is no army. 418 00:33:38,158 --> 00:33:39,950 These planes are made out of plywood. 419 00:33:39,993 --> 00:33:41,827 We did it to fool the Germans, 420 00:33:41,911 --> 00:33:44,371 and the man who took those photographs must know it. 421 00:33:45,123 --> 00:33:46,790 Consequently, he must also know 422 00:33:46,875 --> 00:33:49,334 that we intend to invade Normandy. 423 00:33:50,545 --> 00:33:52,129 Find him, Godliman. 424 00:33:52,213 --> 00:33:54,131 It could cost us the bloody war. 425 00:33:56,760 --> 00:33:58,635 (TRAIN WHISTLE BLARING) 426 00:33:59,304 --> 00:34:01,722 Well, sir, if you, uh, were at this station 427 00:34:01,806 --> 00:34:03,474 and wanted to get out of the country, 428 00:34:03,600 --> 00:34:07,603 you could go to Holyhead or Liverpool or Glasgow 429 00:34:07,645 --> 00:34:09,354 and then catch a ferry to Ireland. 430 00:34:09,439 --> 00:34:11,148 No, he wouldn't risk Holyhead 431 00:34:11,191 --> 00:34:12,983 because of the passport control. 432 00:34:13,068 --> 00:34:15,027 How about Liverpool to Belfast? 433 00:34:15,487 --> 00:34:17,362 Car across Ireland, and a U-boat on the coast. 434 00:34:17,614 --> 00:34:19,614 GODLIMAN: Liverpool? 435 00:34:18,656 --> 00:34:21,533 In that case, you're talking about our 11:45, 436 00:34:21,618 --> 00:34:23,118 Marylebone to Inverness, 437 00:34:23,161 --> 00:34:26,038 stopping at Stafford, Crewe, Liverpool, Glasgow... 438 00:34:26,122 --> 00:34:29,208 Liverpool. That's where he'll get off. You're right. 439 00:34:29,292 --> 00:34:30,834 Well, the 11:45 left on time. 440 00:34:30,877 --> 00:34:32,628 Now how do we get on it? 441 00:34:33,088 --> 00:34:34,922 Well, you could stop the train this side of... 442 00:34:35,006 --> 00:34:36,673 Stop the train. Get us a plane. 443 00:34:36,758 --> 00:34:38,509 -Yes. Right, sir. -You're coming with us, Billy. 444 00:34:47,185 --> 00:34:49,019 -Fancy a game of poker, mate? -Why not? 445 00:34:52,565 --> 00:34:54,233 (BRAKES SQUEALING) 446 00:34:54,442 --> 00:34:56,068 SAILOR: We're stopping again. 447 00:34:56,694 --> 00:34:58,612 The engine driver probably ran out of coal. 448 00:34:58,696 --> 00:35:00,614 Probably forgot his ration book. 449 00:35:00,698 --> 00:35:02,324 (ALL LAUGHING) 450 00:35:04,410 --> 00:35:05,786 Now, remember, Billy, 451 00:35:05,870 --> 00:35:07,913 you're just to point him out to me. 452 00:35:09,499 --> 00:35:10,749 BILLY: Don't you worry, sir. 453 00:35:10,834 --> 00:35:13,293 I could recognize Faber in a stocking mask. 454 00:36:29,954 --> 00:36:33,540 CONDUCTOR: Blackout. Put your blinds down. Thank you. 455 00:36:33,791 --> 00:36:35,083 Blackout. 456 00:36:36,628 --> 00:36:37,961 Pull your blinds down. 457 00:36:38,880 --> 00:36:40,130 Blackout. 458 00:37:03,863 --> 00:37:05,489 -Oi! -Hey! 459 00:37:05,698 --> 00:37:07,908 MAN: Come on, give us a bit of room, pal. 460 00:37:17,168 --> 00:37:19,211 BILLY: You shouldn't be on. 461 00:37:19,295 --> 00:37:22,172 Someone take him away. Come on. Blimey! 462 00:37:34,352 --> 00:37:35,852 Excuse me. 463 00:37:39,691 --> 00:37:41,817 -Excuse me. -(STILETTO CLICKING) 464 00:37:43,027 --> 00:37:44,236 Excuse me... 465 00:37:44,320 --> 00:37:46,196 Be still, or I'll kill you. 466 00:37:46,281 --> 00:37:47,614 Why are you looking for me? 467 00:37:47,699 --> 00:37:48,949 I'm not. 468 00:37:49,409 --> 00:37:50,742 Don't lie. 469 00:37:51,911 --> 00:37:54,705 Has the Army changed its uniforms, Billy? 470 00:37:55,790 --> 00:37:57,291 What's the plan? 471 00:37:57,375 --> 00:37:59,001 Where's the trap? 472 00:38:00,545 --> 00:38:03,463 Glasgow. They're waiting for you at Glasgow. 473 00:38:07,385 --> 00:38:10,137 So they finally let you in the Army, did they, Billy? 474 00:38:10,346 --> 00:38:11,596 Congratulations. 475 00:38:11,681 --> 00:38:12,764 Yeah. 476 00:38:12,974 --> 00:38:14,391 (GRUNTS) 477 00:38:30,325 --> 00:38:32,576 (WOMEN SCREAMING) 478 00:38:33,578 --> 00:38:35,120 WOMAN: Oh, my God! 479 00:38:42,170 --> 00:38:43,754 (BRAKES SCREECHING) 480 00:38:43,921 --> 00:38:45,422 (GROANING) 481 00:39:00,772 --> 00:39:01,938 (CLATTERING) 482 00:39:21,292 --> 00:39:24,127 (MOTORCYCLE ENGINE PUTTERING) 483 00:39:38,267 --> 00:39:41,269 (ENGINE SPUTTERING) 484 00:39:59,497 --> 00:40:01,497 Hmm. 485 00:40:09,632 --> 00:40:10,674 (GRUNTS) 486 00:40:12,593 --> 00:40:13,677 (SPLASHING) 487 00:40:22,270 --> 00:40:24,729 (CHURCH BELLS TOLLING) 488 00:40:32,363 --> 00:40:34,531 Thank you. You've been terribly kind. 489 00:40:34,574 --> 00:40:36,408 Yeah. You won't change your mind and come home 490 00:40:36,492 --> 00:40:37,868 and have a spot of lunch with me? 491 00:40:37,952 --> 00:40:39,411 No, I must get on to Banff. 492 00:40:39,495 --> 00:40:41,079 Oh, well. As you like. 493 00:40:41,164 --> 00:40:43,874 I hope your car's still there when you get back to it. 494 00:40:43,958 --> 00:40:46,126 (LAUGHS) It won't get far without petrol. 495 00:40:58,306 --> 00:41:00,891 NEWSREEL NARRATOR: The Red Army has been scoring huge successes 496 00:41:00,933 --> 00:41:02,976 against the Germans throughout the winter, 497 00:41:03,060 --> 00:41:06,563 striking back with tanks and troops all along the Eastern Front. 498 00:41:07,064 --> 00:41:08,690 (ARTILLERY FIRING) 499 00:41:10,067 --> 00:41:13,612 Hitler's armies have suffered a series of humiliating defeats 500 00:41:13,696 --> 00:41:16,239 and have fled, frozen and in disarray, 501 00:41:16,282 --> 00:41:18,575 through the killing snows of Russia. 502 00:41:18,659 --> 00:41:20,911 All this at the very moment Hitler was saying 503 00:41:20,995 --> 00:41:24,831 that the word ''surrender'' is not to be found in the German vocabulary. 504 00:41:24,916 --> 00:41:26,625 (AUDIENCE CHEERING) 505 00:41:28,377 --> 00:41:30,420 And now the American and British Air Forces 506 00:41:30,505 --> 00:41:32,881 have stepped up their daylight bombing of Germany. 507 00:41:33,257 --> 00:41:36,510 Mr. Churchill and General Eisenhower are once again in conference, 508 00:41:36,802 --> 00:41:38,261 and with the approach of summer, 509 00:41:38,304 --> 00:41:41,097 a massive attack by the Allies on the continent of Europe 510 00:41:41,140 --> 00:41:43,642 is, of course, only a matter of time. 511 00:41:45,436 --> 00:41:48,563 The fatal question for the Nazi command must be 512 00:41:48,606 --> 00:41:51,316 ''Where and when will the invasion take place?'' 513 00:41:53,110 --> 00:41:55,153 MULLER: Admiral Canaris is sending a U-boat 514 00:41:55,238 --> 00:41:57,030 to pick you up off the coast of Scotland, 515 00:41:57,114 --> 00:41:58,990 but only when you signal it, 516 00:41:59,075 --> 00:42:01,826 from 6:00 in the evening until 6:00 in the morning. 517 00:42:01,911 --> 00:42:04,996 You must deliver the photographs personally to the Fuehrer. 518 00:42:05,248 --> 00:42:06,998 He says he trusts you. 519 00:42:07,416 --> 00:42:09,501 FABER: How very flattering. 520 00:42:45,246 --> 00:42:46,997 (ENGINE STARTING) 521 00:43:25,328 --> 00:43:28,038 (THUNDER RUMBLING) 522 00:43:35,588 --> 00:43:37,255 MAN: Aye, that's the fellow. 523 00:43:37,340 --> 00:43:40,050 I picked him up in the middle of nowhere. 524 00:43:40,801 --> 00:43:43,970 Can't tell you what a fool I felt when I saw this. 525 00:43:44,138 --> 00:43:45,889 So you're positive it was the same man? 526 00:43:46,015 --> 00:43:47,891 -(PHONE RINGING) -I offered him lunch. 527 00:43:48,142 --> 00:43:49,893 And he was going to Banff? 528 00:43:49,977 --> 00:43:52,103 I dropped him right opposite. 529 00:43:53,022 --> 00:43:54,439 POLICEMAN: Scotland Yard on the line, sir. 530 00:43:54,523 --> 00:43:55,732 At last. 531 00:43:57,234 --> 00:43:58,735 Scotland Yard? 532 00:43:59,445 --> 00:44:01,905 I know it's late. It's late here, too. 533 00:44:20,883 --> 00:44:25,220 (THUNDER RUMBLING) 534 00:44:29,058 --> 00:44:31,142 (WIND HOWLING) 535 00:44:31,435 --> 00:44:34,938 (BELL CLANGING) 536 00:45:22,278 --> 00:45:23,611 (THUNDER CLAPPING) 537 00:45:24,029 --> 00:45:27,824 (TELEGRAPH BEEPING) 538 00:45:37,835 --> 00:45:40,503 (ENGINE CLATTERS TO A STOP) 539 00:45:43,632 --> 00:45:46,634 (ENGINE CYCLING) 540 00:45:53,726 --> 00:45:55,351 (SPEAKING GERMAN) 541 00:45:56,353 --> 00:45:57,604 (SPEAKING GERMAN) 542 00:46:28,219 --> 00:46:31,012 (SPEAKING GERMAN) 543 00:46:45,152 --> 00:46:46,194 (SNAPPING) 544 00:46:46,237 --> 00:46:47,403 (CLANGING) 545 00:47:14,932 --> 00:47:16,558 (EXCLAIMS) 546 00:48:08,819 --> 00:48:10,445 (SCREAMING) 547 00:48:12,948 --> 00:48:14,490 (WOOD SPLINTERING) 548 00:48:47,691 --> 00:48:49,609 (BANGING) 549 00:48:49,693 --> 00:48:50,944 (GASPS) 550 00:49:14,426 --> 00:49:15,593 David! 551 00:49:18,555 --> 00:49:19,847 Put your arm around me. 552 00:49:22,309 --> 00:49:23,643 That's it. 553 00:49:41,370 --> 00:49:44,414 Well, these are ten more sightings of your man. 554 00:49:45,249 --> 00:49:46,499 All checked? 555 00:49:46,583 --> 00:49:48,501 We've interviewed eight of them. 556 00:49:48,627 --> 00:49:50,003 We're on to the other two. 557 00:49:50,087 --> 00:49:52,714 We've knocked on almost every door from Cape Wrath to Carlisle. 558 00:49:52,756 --> 00:49:55,216 If he is on the coast, he hasn't got a roof over his head. 559 00:50:03,100 --> 00:50:04,726 You're on Storm Island. 560 00:50:06,937 --> 00:50:08,187 Storm Island? 561 00:50:08,272 --> 00:50:10,106 Now you know how it got its name. 562 00:50:10,524 --> 00:50:13,317 You were swept into the bay here. Everything always is. 563 00:50:15,279 --> 00:50:17,030 Please, don't get up. 564 00:50:17,656 --> 00:50:19,949 I've frightened your little girl. 565 00:50:20,034 --> 00:50:21,617 He's a boy. 566 00:50:22,119 --> 00:50:23,202 I'm sorry. 567 00:50:23,287 --> 00:50:25,204 No, I must cut his hair. 568 00:50:26,290 --> 00:50:28,416 Was anyone else on board with you? 569 00:50:30,044 --> 00:50:32,587 David, we really must put the poor man to bed. 570 00:50:32,629 --> 00:50:34,297 No, I was alone. 571 00:50:34,506 --> 00:50:37,300 Didn't you bother to get a weather report before you left? 572 00:50:38,093 --> 00:50:40,093 No. 573 00:50:39,136 --> 00:50:40,178 No. 574 00:50:40,262 --> 00:50:42,013 Did you notify the Coastguard of your route? 575 00:50:42,097 --> 00:50:43,765 David, darling, what does it matter? 576 00:50:43,807 --> 00:50:46,059 It matters, because if he did, 577 00:50:46,143 --> 00:50:48,478 there may be men out there risking their lives looking for him. 578 00:50:48,812 --> 00:50:50,938 We can let them know that he's sitting here safe and sound. 579 00:50:50,981 --> 00:50:52,482 No. No, um... 580 00:50:53,942 --> 00:50:58,654 No. I did not notify the Coastguard. 581 00:51:02,910 --> 00:51:04,994 I'll just turn the bed down. 582 00:51:08,832 --> 00:51:09,957 Oops. 583 00:51:10,125 --> 00:51:11,334 Okay. 584 00:51:20,219 --> 00:51:22,762 I've never seen anybody so exhausted. 585 00:51:23,722 --> 00:51:24,806 But Mummy... 586 00:51:24,848 --> 00:51:26,349 No, darling, you must play terribly quietly 587 00:51:26,391 --> 00:51:28,226 so that the man upstairs can have a nice long sleep. 588 00:51:28,310 --> 00:51:30,144 He won't hear anything, the state he's in. 589 00:51:30,187 --> 00:51:32,188 -Mummy, why? -David, 590 00:51:33,899 --> 00:51:35,358 who do you suppose he is? 591 00:51:35,776 --> 00:51:38,027 A damn fool, to be out in this weather. 592 00:51:40,864 --> 00:51:42,698 Well, he's not a working sailor. 593 00:51:43,492 --> 00:51:44,909 He's not a working sailor? 594 00:51:44,993 --> 00:51:47,036 No. Didn't you notice his hands? 595 00:51:47,079 --> 00:51:48,329 They're terribly soft. 596 00:51:48,372 --> 00:51:49,705 His hands? 597 00:51:50,040 --> 00:51:52,542 He's wearing a suit, for God's sake. 598 00:51:54,169 --> 00:51:56,796 You're bloody observant all of a sudden, aren't you? 599 00:51:59,758 --> 00:52:01,717 I'm going over to Tom's. 600 00:52:01,969 --> 00:52:04,220 David! Suppose he wakes up? 601 00:52:13,939 --> 00:52:17,608 Um, who is that man in my room, Mummy? 602 00:52:17,693 --> 00:52:19,569 (TRUCK ENGINE STARTING) 603 00:52:19,611 --> 00:52:21,237 I don't know, darling. 604 00:52:32,416 --> 00:52:34,750 (LUCY CHATTERING) 605 00:52:37,337 --> 00:52:38,588 ...with diamonds in it! 606 00:52:39,173 --> 00:52:40,715 You know what diamonds are, don't you? 607 00:52:40,883 --> 00:52:43,259 Sort of treasures, aren't they? 608 00:52:43,719 --> 00:52:45,970 We must cut your hair soon. 609 00:52:46,638 --> 00:52:49,640 If you didn't, would it grow and grow and grow? 610 00:52:49,725 --> 00:52:52,310 Yes, it would grow down to your ears. 611 00:52:52,394 --> 00:52:53,561 (GIGGLING) 612 00:52:53,604 --> 00:52:55,938 Then it would grow down to your chin. 613 00:52:56,356 --> 00:52:58,024 Then it would grow down past here. 614 00:52:58,108 --> 00:52:59,442 Then it would curl up here. 615 00:52:59,484 --> 00:53:02,069 Then it would go down here. Then it would start tickling your feet! 616 00:53:02,112 --> 00:53:04,488 Then we'd all have to get out of the bath! 617 00:53:05,282 --> 00:53:06,532 Why? 618 00:53:07,034 --> 00:53:10,786 Because if people don't get out of their baths 619 00:53:11,246 --> 00:53:12,288 they 620 00:53:12,664 --> 00:53:14,664 melt! 621 00:53:13,874 --> 00:53:15,958 But I haven't. 622 00:53:16,585 --> 00:53:18,585 (GASPING) 623 00:53:29,139 --> 00:53:30,640 (THUNDER RUMBLING) 624 00:53:30,682 --> 00:53:31,724 Mummy? 625 00:53:32,309 --> 00:53:34,310 Mummy, can I have my room back? 626 00:53:34,645 --> 00:53:36,479 (LAUGHING) 627 00:53:37,147 --> 00:53:39,147 Of course you can. 628 00:53:38,732 --> 00:53:40,149 Come on, darling. 629 00:53:41,401 --> 00:53:42,860 (WHISPERING) Get out of the bath! 630 00:54:03,340 --> 00:54:05,675 LUCY: Do try not to ask questions, David. 631 00:54:05,759 --> 00:54:07,885 DAVID: I want to cross-question him. 632 00:54:07,970 --> 00:54:10,263 It seems perfectly normal to wonder who he is. 633 00:54:11,306 --> 00:54:14,225 I just think it would be nice if you didn't go on at him. 634 00:54:14,309 --> 00:54:16,852 I'm only trying to find out what happened. 635 00:54:19,856 --> 00:54:21,065 Come in. 636 00:54:25,195 --> 00:54:26,445 Good evening. 637 00:54:26,947 --> 00:54:28,072 Hello. 638 00:54:28,156 --> 00:54:29,323 How are you feeling? 639 00:54:29,658 --> 00:54:31,325 Better, thank you. 640 00:54:34,121 --> 00:54:35,871 I'm Henry Baker. 641 00:54:36,623 --> 00:54:38,874 Hello. I'm Lucy. Lucy Rose. 642 00:54:38,959 --> 00:54:40,084 How do you do? 643 00:54:40,210 --> 00:54:41,836 This is my husband, David. 644 00:54:43,213 --> 00:54:44,755 -How do you do? -How do you do? 645 00:54:45,048 --> 00:54:46,549 Have some hot soup. 646 00:54:46,591 --> 00:54:47,883 Thank you. 647 00:54:48,093 --> 00:54:49,802 -Bread? -Yes, thank you. 648 00:54:53,849 --> 00:54:56,267 Can you tell me the time, please? 649 00:54:57,102 --> 00:54:58,686 It's 10 to 9:00 650 00:54:59,604 --> 00:55:00,896 10 to 9:00? 651 00:55:01,898 --> 00:55:03,399 DAVID: Help yourself to cider. 652 00:55:03,984 --> 00:55:05,984 No, thank you. 653 00:55:10,657 --> 00:55:11,991 Thank you. 654 00:55:36,516 --> 00:55:39,101 (SELF-CONSCIOUSLY) I am very hungry. 655 00:55:45,609 --> 00:55:47,401 This is Storm Island? 656 00:55:47,778 --> 00:55:49,070 That's right. 657 00:55:49,112 --> 00:55:51,030 And what do you do here? 658 00:55:51,281 --> 00:55:52,323 Sheep farmer. 659 00:55:52,407 --> 00:55:53,616 Really? 660 00:55:53,992 --> 00:55:56,118 Look, I'm going to bed. My back's playing up. 661 00:55:58,121 --> 00:55:59,372 You're a damn fool, you know. 662 00:55:59,623 --> 00:56:00,873 Lucky to be alive. 663 00:56:00,957 --> 00:56:03,084 Why were you out in the storm in the first place? 664 00:56:03,126 --> 00:56:05,961 Because I had no idea it was going to be so severe. 665 00:56:06,713 --> 00:56:08,756 Give me two. I want to sleep. 666 00:56:13,178 --> 00:56:14,678 I can do that. 667 00:56:24,439 --> 00:56:25,606 Good night. 668 00:56:32,322 --> 00:56:33,781 Would you like some more soup? 669 00:56:33,824 --> 00:56:35,074 No, thank you. 670 00:56:35,158 --> 00:56:36,784 It was delicious. 671 00:56:38,495 --> 00:56:41,080 There's some brandy next door. Would you like some? 672 00:56:43,542 --> 00:56:44,959 Do sit down. 673 00:56:52,426 --> 00:56:54,552 Where do you live, Mr. Baker? 674 00:56:55,679 --> 00:56:57,763 I used to live on that boat. 675 00:56:59,724 --> 00:57:01,517 Suppose I am a damn fool. 676 00:57:02,769 --> 00:57:05,354 I moved from London about a month ago. 677 00:57:05,480 --> 00:57:06,689 Really? 678 00:57:07,774 --> 00:57:09,191 I haven't been to London for years. 679 00:57:09,234 --> 00:57:10,568 When were you last there? 680 00:57:10,652 --> 00:57:12,153 Four years ago. 681 00:57:13,238 --> 00:57:14,697 And that was to have a baby. 682 00:57:14,781 --> 00:57:16,532 -You've been here for four years? -Yes. 683 00:57:16,616 --> 00:57:18,909 My goodness. I hope you have friends here. 684 00:57:18,994 --> 00:57:22,538 Well, there's Tom, who takes care of the lighthouse, 685 00:57:22,706 --> 00:57:25,374 and the ferry comes every other Monday with our supplies. 686 00:57:26,376 --> 00:57:28,002 -That's all? -Yes. 687 00:57:28,211 --> 00:57:29,545 Cheers. 688 00:57:29,629 --> 00:57:30,713 Cheers. 689 00:57:32,215 --> 00:57:35,009 What do you do if there is an emergency? 690 00:57:36,052 --> 00:57:38,679 Well, there's a radio transmitter at Tom's cottage, 691 00:57:39,389 --> 00:57:42,141 but that's really more to do with the lighthouse. 692 00:57:46,438 --> 00:57:49,565 It seems a terribly lonely place to live. 693 00:57:51,234 --> 00:57:53,777 Well, you see, David and I had a motor accident 694 00:57:53,862 --> 00:57:55,237 on the day we were married. 695 00:57:56,031 --> 00:57:58,115 That's how he lost his legs. 696 00:57:58,825 --> 00:58:01,410 He was training to be a fighter pilot, 697 00:58:02,078 --> 00:58:04,497 and then after the accident, he... 698 00:58:05,790 --> 00:58:07,625 Well, we both wanted to run away, 699 00:58:08,960 --> 00:58:10,753 and so we came here. 700 00:58:12,005 --> 00:58:13,964 Seemed like a good idea. 701 00:58:15,383 --> 00:58:16,842 Might have been a mistake. 702 00:58:16,927 --> 00:58:19,553 Well, you can't blame him for wanting to run away. 703 00:58:19,596 --> 00:58:21,013 No, I don't. 704 00:58:22,641 --> 00:58:24,183 It's terribly sad. 705 00:58:24,851 --> 00:58:27,353 No, it was our fault completely. 706 00:58:27,938 --> 00:58:29,480 We'd had a bit to drink, 707 00:58:29,564 --> 00:58:31,440 and we were driving much too fast, 708 00:58:31,858 --> 00:58:33,317 and then suddenly there was this lorry... 709 00:58:33,401 --> 00:58:35,694 No, I meant it was terribly sad 710 00:58:36,863 --> 00:58:38,322 because you're so unhappy now. 711 00:58:45,121 --> 00:58:46,789 Is it that obvious? 712 00:58:54,506 --> 00:58:56,048 I do love him, you know. 713 00:58:56,883 --> 00:58:58,759 The way he used to be. 714 00:59:01,721 --> 00:59:04,139 Times when he's suddenly like the old David 715 00:59:04,182 --> 00:59:07,351 and he and Jo and I go and have a picnic on the cliff 716 00:59:07,435 --> 00:59:08,602 or something like that... 717 00:59:11,648 --> 00:59:13,816 He spends most of his time now with Tom. 718 00:59:13,858 --> 00:59:15,818 I think they just sit and drink. 719 00:59:18,822 --> 00:59:21,240 The first year that we were here, 720 00:59:22,200 --> 00:59:24,201 my parents came to visit. 721 00:59:25,745 --> 00:59:27,621 Oh, I can't tell you... 722 00:59:28,915 --> 00:59:30,040 He was silent, 723 00:59:30,125 --> 00:59:32,501 and he hid from them, and... 724 00:59:36,923 --> 00:59:38,882 I feel sad for Jo, really. 725 00:59:41,511 --> 00:59:44,054 He keeps asking about his Granny and where she is. 726 00:59:44,180 --> 00:59:45,347 He's a nice little boy. 727 00:59:45,390 --> 00:59:46,849 Oh, isn't he? 728 00:59:47,684 --> 00:59:49,602 And he's so clever. 729 00:59:51,521 --> 00:59:53,314 And he's very brave. 730 00:59:53,523 --> 00:59:54,648 And lucky. 731 00:59:54,691 --> 00:59:55,858 Why do you think? 732 00:59:56,151 --> 00:59:57,234 To be so loved. 733 00:59:57,736 --> 00:59:59,653 (LAUGHS) No. 734 00:59:59,821 --> 01:00:00,988 No. I'm his mother. 735 01:00:01,615 --> 01:00:03,699 All parents love their children. 736 01:00:03,783 --> 01:00:04,908 No, no. 737 01:00:05,785 --> 01:00:07,244 No, not all. 738 01:00:07,787 --> 01:00:09,787 No. 739 01:00:09,831 --> 01:00:11,624 Some parents... 740 01:00:11,708 --> 01:00:13,459 Some parents use their children, 741 01:00:13,543 --> 01:00:14,877 set goals for them. 742 01:00:14,919 --> 01:00:17,129 Goals they weren't able to attain in their lives. 743 01:00:19,382 --> 01:00:20,799 Hardly love, do you think? 744 01:00:22,302 --> 01:00:23,719 No, hardly. 745 01:00:31,186 --> 01:00:33,145 I wonder why you go on 746 01:00:33,396 --> 01:00:34,563 if it's not working. 747 01:00:38,902 --> 01:00:41,153 I suppose, if I were perfectly frank, 748 01:00:42,530 --> 01:00:44,281 I'd admit that I couldn't bear the idea 749 01:00:44,366 --> 01:00:46,617 that all the years of trying were wasted. 750 01:00:50,163 --> 01:00:51,497 I really don't think 751 01:00:52,248 --> 01:00:53,415 I could bear that. 752 01:00:56,252 --> 01:00:58,712 Oh, dear, four years on this island, 753 01:00:58,755 --> 01:01:00,422 and I've become such a bore. 754 01:01:03,134 --> 01:01:05,427 Tell me, Mr. Baker, are you married? 755 01:01:05,470 --> 01:01:06,512 No. 756 01:01:06,596 --> 01:01:08,847 What, through choice or bad luck? 757 01:01:08,932 --> 01:01:10,849 Do you think it's good luck to be married? 758 01:01:11,810 --> 01:01:13,352 (LAUGHS) Well, yes, normally. 759 01:01:16,439 --> 01:01:19,274 Sometimes I imagine myself married... 760 01:01:19,693 --> 01:01:20,943 To another man? 761 01:01:21,611 --> 01:01:22,945 (GLASS SHATTERS) 762 01:01:26,074 --> 01:01:27,366 You've hurt yourself. 763 01:01:27,659 --> 01:01:29,118 I'm awfully sorry. 764 01:01:47,137 --> 01:01:48,637 You're very beautiful. 765 01:02:06,448 --> 01:02:07,906 Please don't. 766 01:03:09,385 --> 01:03:13,013 We tied up Friday afternoon nice and early 767 01:03:13,056 --> 01:03:14,890 to keep out of that bloody storm. 768 01:03:14,933 --> 01:03:16,350 It's Sunday. 769 01:03:16,392 --> 01:03:18,227 Why did you not let us know she was gone? 770 01:03:18,311 --> 01:03:19,895 I haven't been down here since! 771 01:03:19,979 --> 01:03:21,355 McKilliam. 772 01:03:21,773 --> 01:03:24,817 Could that boat have survived the storm? 773 01:03:25,360 --> 01:03:26,819 Not a chance. 774 01:03:26,903 --> 01:03:28,403 Why do you think I left her here? 775 01:03:28,488 --> 01:03:30,488 If he were on it, 776 01:03:29,572 --> 01:03:30,948 where could he be now? 777 01:03:31,032 --> 01:03:32,908 At the bottom of the sea, the bloody fool. 778 01:03:32,951 --> 01:03:34,910 Aye! Good riddance to bad rubbish. 779 01:03:34,953 --> 01:03:36,578 He'd be drowned. 780 01:03:36,663 --> 01:03:39,081 I'll believe that when I see the body. 781 01:03:43,127 --> 01:03:44,169 Good morning. 782 01:03:46,005 --> 01:03:47,130 I've saved you some coffee. 783 01:03:47,215 --> 01:03:48,257 Do you take black or white? 784 01:03:48,341 --> 01:03:50,341 No, thank you. 785 01:03:49,592 --> 01:03:50,759 I'll make you some breakfast. 786 01:03:50,844 --> 01:03:52,052 No. I'll wait for lunch. 787 01:03:53,054 --> 01:03:55,097 It's lamb stew for lunch, I'm afraid. 788 01:03:56,099 --> 01:03:57,307 David says it won't be long 789 01:03:57,392 --> 01:03:58,517 before we all turn into sheep. 790 01:03:58,601 --> 01:04:00,601 Where is he? 791 01:03:59,686 --> 01:04:01,937 David? He's just gone out with Jo 792 01:04:02,021 --> 01:04:03,772 to check on the flock. 793 01:04:05,608 --> 01:04:07,609 (ROOSTER CROWING) 794 01:04:12,282 --> 01:04:13,782 Good morning, Lucy. 795 01:04:15,535 --> 01:04:16,618 Good morning. 796 01:04:16,786 --> 01:04:18,287 You don't despise me, do you? 797 01:04:19,622 --> 01:04:21,622 No. 798 01:04:20,790 --> 01:04:21,832 How could I? 799 01:04:21,916 --> 01:04:23,417 Oh, you could. 800 01:04:23,543 --> 01:04:24,793 I could. 801 01:04:26,629 --> 01:04:27,963 It can't happen again. 802 01:04:28,131 --> 01:04:29,423 It won't. 803 01:04:31,885 --> 01:04:33,468 Do you regret it? 804 01:04:37,181 --> 01:04:38,265 Oh... 805 01:04:44,355 --> 01:04:45,564 Let's go out. 806 01:04:46,441 --> 01:04:48,483 (SEAGULLS CAWING) 807 01:04:58,244 --> 01:04:59,953 You'll be gone soon, 808 01:05:01,080 --> 01:05:02,873 now the storm's over. 809 01:05:05,585 --> 01:05:08,337 (SCOFFS) Not in that, I won't. 810 01:05:23,269 --> 01:05:24,770 I don't even know what you do. 811 01:05:26,564 --> 01:05:28,023 I'm a writer. 812 01:05:29,108 --> 01:05:31,068 A writer? Are you really? 813 01:05:32,612 --> 01:05:33,946 Good Lord. 814 01:05:35,156 --> 01:05:36,615 What do you write about? 815 01:05:37,200 --> 01:05:38,450 The war. 816 01:05:39,202 --> 01:05:42,287 No, not battles and killing, 817 01:05:42,830 --> 01:05:44,331 but isolation. 818 01:05:44,874 --> 01:05:47,125 The feeling some men have 819 01:05:47,210 --> 01:05:51,254 of being suddenly separated from every other man. 820 01:05:51,756 --> 01:05:53,632 But I thought war was meant 821 01:05:53,716 --> 01:05:55,133 to bring people closer together. 822 01:05:55,218 --> 01:05:57,218 Well... 823 01:05:57,136 --> 01:05:59,136 Not me. 824 01:06:01,557 --> 01:06:02,766 And you? 825 01:06:12,443 --> 01:06:14,403 Is there a woman in your book? 826 01:06:14,487 --> 01:06:16,238 I shall put you in it. 827 01:06:19,575 --> 01:06:22,160 -No, really, is there? -Yes. 828 01:06:23,246 --> 01:06:24,746 One woman. 829 01:06:26,124 --> 01:06:27,874 What does she do? 830 01:06:28,418 --> 01:06:30,168 She lives. 831 01:06:30,628 --> 01:06:33,255 Has an affair with our hero. 832 01:06:34,507 --> 01:06:36,842 -Then she dies. -What, in the blitz? 833 01:06:36,926 --> 01:06:38,926 No. 834 01:06:38,428 --> 01:06:40,428 He kills her. 835 01:06:41,681 --> 01:06:43,306 She broke his heart. 836 01:06:55,153 --> 01:06:56,278 I'd better get back there. 837 01:06:56,404 --> 01:06:58,404 He'll be coming. 838 01:07:10,293 --> 01:07:13,086 I hope Lucy didn't keep you up too late last night. 839 01:07:13,546 --> 01:07:14,588 No. 840 01:07:17,383 --> 01:07:18,717 I'm going over to Tom's, 841 01:07:18,801 --> 01:07:21,303 see if he's repaired the transmitter aerial. 842 01:07:21,554 --> 01:07:22,721 Would you like to come along? 843 01:07:22,805 --> 01:07:24,222 If I can help, yes. 844 01:07:24,307 --> 01:07:25,682 I'll get my jacket. 845 01:07:25,767 --> 01:07:26,808 I'll be in the truck. 846 01:07:26,893 --> 01:07:28,435 Can I come, too, Daddy? 847 01:07:28,478 --> 01:07:29,770 No. You stay with Mummy. 848 01:07:29,854 --> 01:07:31,688 You've been out once today already. 849 01:07:31,814 --> 01:07:33,148 We'll walk over later, darling. 850 01:07:33,191 --> 01:07:34,649 Go and say goodbye. 851 01:07:46,662 --> 01:07:48,622 Daddy, why can't I come? 852 01:07:49,665 --> 01:07:51,291 I think he knows. 853 01:07:53,002 --> 01:07:54,294 How could he? 854 01:07:54,378 --> 01:07:56,046 I don't know. I just feel it. 855 01:07:56,506 --> 01:07:57,631 You feel guilty. 856 01:07:58,800 --> 01:07:59,966 Don't. 857 01:08:00,343 --> 01:08:02,511 (TRUCK HORN HONKING) 858 01:08:27,703 --> 01:08:29,037 My wife 859 01:08:29,497 --> 01:08:31,665 tells me you're a writer. 860 01:08:32,375 --> 01:08:33,500 Successful? 861 01:08:33,543 --> 01:08:35,001 Just beginning. 862 01:08:35,044 --> 01:08:36,628 Why aren't you in the forces? 863 01:08:36,712 --> 01:08:37,879 I was. 864 01:08:38,548 --> 01:08:39,965 I was wounded. 865 01:08:43,052 --> 01:08:44,302 So was I. 866 01:08:47,723 --> 01:08:50,142 -You married? -No. 867 01:08:50,810 --> 01:08:52,060 DAVID: Wise man. 868 01:08:53,646 --> 01:08:55,355 What I'd do with that freedom. 869 01:08:57,400 --> 01:08:59,901 I should think you're very fortunate to have Lucy. 870 01:08:59,986 --> 01:09:02,237 Oh? Would you? 871 01:09:02,321 --> 01:09:03,697 Yes, I would. 872 01:09:08,411 --> 01:09:10,162 I used to fly Spitfires. 873 01:09:10,580 --> 01:09:12,372 Beautiful kites. 874 01:09:12,665 --> 01:09:14,040 Four guns on each wing. 875 01:09:14,083 --> 01:09:15,250 American Brownings. 876 01:09:15,334 --> 01:09:17,502 Fired 1,260 rounds a minute. 877 01:09:17,587 --> 01:09:18,753 Really? 878 01:09:19,589 --> 01:09:21,423 Aren't you interested in aircraft? 879 01:09:21,465 --> 01:09:22,507 No. 880 01:09:23,259 --> 01:09:25,927 I should have thought you'd be an enthusiast. 881 01:09:26,512 --> 01:09:27,596 Why? 882 01:09:28,097 --> 01:09:30,557 It's become a national pastime, hasn't it? 883 01:09:30,600 --> 01:09:32,100 Aircraft spotting. 884 01:09:39,358 --> 01:09:40,400 (HORN HONKS) 885 01:09:40,443 --> 01:09:41,818 DAVID: Tom? 886 01:09:42,028 --> 01:09:44,028 Tom! 887 01:09:45,489 --> 01:09:47,782 You mind going inside, seeing if he's there? 888 01:09:48,784 --> 01:09:50,035 If he's not, we'll scout around. 889 01:09:50,119 --> 01:09:52,119 He won't be far. 890 01:09:52,622 --> 01:09:53,788 Tom! 891 01:10:12,308 --> 01:10:13,558 (SNORING) 892 01:10:28,866 --> 01:10:30,158 (RADIO WHIRRING) 893 01:10:30,243 --> 01:10:31,534 DAVID: Tom! 894 01:10:32,119 --> 01:10:36,998 (CRACKLING) 895 01:10:37,375 --> 01:10:38,917 Is he in there? 896 01:10:39,835 --> 01:10:41,336 He's sleeping. 897 01:10:41,504 --> 01:10:44,506 Or rather, he's drunk himself unconscious. 898 01:10:45,967 --> 01:10:47,467 You lied to me, didn't you? 899 01:10:48,177 --> 01:10:49,511 (COCKS GUN) 900 01:10:49,845 --> 01:10:51,513 What are you talking about? 901 01:10:51,681 --> 01:10:53,348 You said you weren't interested in aircraft. 902 01:10:54,183 --> 01:10:55,350 I'm not. 903 01:10:55,434 --> 01:10:57,018 Oh, but you are. 904 01:10:57,353 --> 01:10:59,229 Oh, you're very interested. 905 01:10:59,981 --> 01:11:01,273 Give me the film. 906 01:11:01,357 --> 01:11:03,357 What film? 907 01:11:02,441 --> 01:11:05,277 The can of film I found in your pocket this morning. 908 01:11:05,528 --> 01:11:07,070 Yes, that's the one. 909 01:11:07,405 --> 01:11:08,822 On your knees. 910 01:11:08,864 --> 01:11:10,031 (SCOFFS) 911 01:11:10,199 --> 01:11:11,324 This is ridiculous. 912 01:11:11,367 --> 01:11:12,867 If this is because of Lucy... 913 01:11:12,910 --> 01:11:15,245 Those are photographs of our aircraft. You've been spying. 914 01:11:15,329 --> 01:11:16,830 I work for the RAF. 915 01:11:16,872 --> 01:11:19,124 -I was delivering that film... -Save it for Lucy. 916 01:11:19,417 --> 01:11:20,959 She'll be here soon. 917 01:11:21,043 --> 01:11:24,212 She's fascinated by everything you've got to say, isn't she? 918 01:11:25,006 --> 01:11:26,423 Now bring me the film. 919 01:11:26,716 --> 01:11:28,216 On your knees. 920 01:11:44,525 --> 01:11:46,151 Give me the film. 921 01:11:46,610 --> 01:11:48,278 Give me the film. 922 01:12:16,766 --> 01:12:18,766 (GRUNTS) 923 01:12:50,007 --> 01:12:52,007 (EXCLAIMS) 924 01:12:56,972 --> 01:12:58,014 (EXCLAIMING) 925 01:13:24,792 --> 01:13:26,960 (DAVID GRUNTING) 926 01:13:37,179 --> 01:13:39,806 (SCREAMING) 927 01:14:00,703 --> 01:14:01,786 Hello! 928 01:14:01,871 --> 01:14:03,204 JO: Hello. 929 01:14:07,835 --> 01:14:09,002 Hello, Jo. 930 01:14:09,044 --> 01:14:10,628 -JO: Hello. -(LUCY LAUGHS) 931 01:14:10,713 --> 01:14:11,880 Hello. 932 01:14:12,006 --> 01:14:14,632 LUCY: Hello. Where's David? 933 01:14:15,217 --> 01:14:16,384 Drunk. 934 01:14:18,596 --> 01:14:20,346 Let's go back home then, darling. 935 01:14:20,389 --> 01:14:21,556 Daddy's busy. 936 01:14:21,599 --> 01:14:22,891 Shall we? 937 01:14:23,392 --> 01:14:25,351 Was it all right? Did he say anything? 938 01:14:25,394 --> 01:14:26,644 Nothing. 939 01:14:26,937 --> 01:14:29,063 I'll go and collect him after supper. 940 01:14:29,857 --> 01:14:31,316 Come on, then! 941 01:14:56,342 --> 01:14:57,467 (FOOTSTEPS APPROACHING) 942 01:15:06,310 --> 01:15:07,769 Jo's asleep. 943 01:15:07,937 --> 01:15:10,271 He said to say good night to you. 944 01:15:12,525 --> 01:15:14,067 What are you thinking? 945 01:15:15,110 --> 01:15:17,028 Do you realize what time it is? 946 01:15:18,739 --> 01:15:20,073 I must go. 947 01:15:21,951 --> 01:15:24,285 I must go and 948 01:15:24,787 --> 01:15:26,621 fetch your husband. 949 01:15:29,833 --> 01:15:31,459 You feel guilty. 950 01:15:32,795 --> 01:15:34,087 Don't. 951 01:17:14,104 --> 01:17:15,480 (PHONE RINGS) 952 01:17:16,690 --> 01:17:18,690 Godliman! 953 01:17:17,983 --> 01:17:19,108 Godliman here. 954 01:17:19,193 --> 01:17:21,402 Godliman! I've had Churchill on the line, 955 01:17:21,487 --> 01:17:23,237 breathing fire, not five minutes ago. 956 01:17:23,322 --> 01:17:25,031 -Listen, man... -Godliman! 957 01:17:25,074 --> 01:17:26,324 (STAMMERING) 958 01:17:26,408 --> 01:17:28,409 It's been decided. The tides are right. 959 01:17:28,494 --> 01:17:29,827 The buildup of troops is complete. 960 01:17:30,162 --> 01:17:32,080 He must not get back to Germany. 961 01:17:32,581 --> 01:17:34,499 Catch him or kill him. 962 01:17:34,583 --> 01:17:35,792 Understood. 963 01:17:38,420 --> 01:17:39,754 Mummy? 964 01:18:50,325 --> 01:18:53,077 (SPEAKING GERMAN) 965 01:18:53,662 --> 01:18:55,663 (DIVE ALARM BLARING) 966 01:18:55,748 --> 01:18:57,498 (DIVE BELL CLANGING) 967 01:18:57,958 --> 01:18:59,958 (SIGHS) 968 01:18:59,835 --> 01:19:02,503 (CRACKLING) 969 01:19:04,256 --> 01:19:07,216 (SPEAKING GERMAN) 970 01:19:07,843 --> 01:19:10,136 (STATIC DRONING) 971 01:19:16,560 --> 01:19:19,312 (REPEATS) 972 01:19:20,689 --> 01:19:21,856 (STATIC DRONING) 973 01:19:21,899 --> 01:19:23,983 (FOOTSTEPS APPROACHING) 974 01:19:25,194 --> 01:19:28,821 (FABER REPEATING) 975 01:19:29,114 --> 01:19:30,782 What the hell are you doing? 976 01:19:31,533 --> 01:19:34,744 (REPEATING) 977 01:19:39,541 --> 01:19:41,709 Jo, we can make a drawing 978 01:19:42,294 --> 01:19:44,212 of all the things that the storm did. 979 01:19:44,713 --> 01:19:46,923 We could draw Mr. Baker's boat 980 01:19:47,174 --> 01:19:49,717 -against the rock, couldn't we? -JO: Mmm. 981 01:19:49,802 --> 01:19:51,010 And we could draw all the clouds, 982 01:19:51,053 --> 01:19:53,262 all the black clouds that came out... 983 01:19:53,347 --> 01:19:55,347 Look, Jo. 984 01:19:54,807 --> 01:19:56,599 You can see the cliffs perfectly clearly. 985 01:19:56,683 --> 01:19:58,309 Can you see them? 986 01:19:58,811 --> 01:20:00,102 Aren't they pretty? 987 01:20:04,733 --> 01:20:06,234 Jo, darling, stay here. Don't move. 988 01:20:06,318 --> 01:20:07,568 And don't go near the cliff. 989 01:20:29,758 --> 01:20:31,758 (GASPS) 990 01:20:31,385 --> 01:20:32,510 My God! 991 01:20:41,144 --> 01:20:42,353 (SOBBING) 992 01:20:46,108 --> 01:20:47,316 Oh, my God. 993 01:20:47,609 --> 01:20:50,152 (SOBBING) Oh, my God. 994 01:20:53,031 --> 01:20:54,240 Oh, God. 995 01:20:58,495 --> 01:20:59,954 (SOBBING) Oh, my God. 996 01:21:05,127 --> 01:21:06,794 (BABBLING) 997 01:21:09,965 --> 01:21:11,799 Oh, my God, David. 998 01:21:14,428 --> 01:21:15,803 Help! 999 01:21:19,141 --> 01:21:20,474 (SCREAMING ECHOES) Help! 1000 01:21:21,643 --> 01:21:23,769 Somebody! 1001 01:21:24,479 --> 01:21:26,479 (LUCY SOBBING) 1002 01:21:25,564 --> 01:21:28,107 Help! 1003 01:21:28,150 --> 01:21:29,984 Somebody! 1004 01:21:30,027 --> 01:21:31,777 (SOBBING) 1005 01:21:47,002 --> 01:21:49,128 What was in the water, Mummy? 1006 01:21:52,257 --> 01:21:55,593 Jo, darling, Mummy has to go out now. 1007 01:21:56,345 --> 01:21:59,430 You're going to be a good boy and stay here 1008 01:21:59,514 --> 01:22:00,932 and play with your toys, will you? 1009 01:22:01,016 --> 01:22:02,350 (TRUCK APPROACHING) 1010 01:22:04,269 --> 01:22:05,436 Henry! 1011 01:22:08,106 --> 01:22:09,649 Where are you going, Mummy? 1012 01:22:09,691 --> 01:22:11,776 I'm going over to Tom's, darling. 1013 01:22:12,986 --> 01:22:15,655 Your husband refuses to come back. 1014 01:22:18,367 --> 01:22:20,576 He and Tom have been drinking, and... 1015 01:22:23,830 --> 01:22:25,247 Lucy? 1016 01:22:29,002 --> 01:22:30,211 Oh, there you are. 1017 01:22:30,754 --> 01:22:32,046 Have you been out? 1018 01:22:34,716 --> 01:22:36,884 Yes. We were out walking. 1019 01:22:39,805 --> 01:22:41,138 Would you like some coffee? 1020 01:22:43,433 --> 01:22:46,102 We saw something in the water. 1021 01:22:50,065 --> 01:22:52,066 We were looking at the wreck of your boat. 1022 01:22:52,484 --> 01:22:54,652 Quite a mess, isn't it, Jo? 1023 01:22:54,778 --> 01:22:56,278 Would you like some coffee? 1024 01:22:57,030 --> 01:22:58,280 No, thank you. 1025 01:23:09,751 --> 01:23:11,419 Have you just seen David? 1026 01:23:11,628 --> 01:23:13,129 Just now, yes. 1027 01:23:19,636 --> 01:23:22,596 Somehow, they've managed to fix the aerial... 1028 01:23:25,308 --> 01:23:26,434 Lucy? 1029 01:23:41,908 --> 01:23:43,034 (SIGHS) 1030 01:23:43,201 --> 01:23:44,618 -(GASPS) -FABER: Here are the keys. 1031 01:23:44,661 --> 01:23:45,745 (KEYS JINGLING) 1032 01:23:47,789 --> 01:23:49,540 Where are you going? 1033 01:23:51,668 --> 01:23:53,919 I thought I'd better get David. 1034 01:23:54,087 --> 01:23:56,380 He really mustn't drink so much. 1035 01:23:57,257 --> 01:23:58,549 Oh, please, leave him. 1036 01:23:58,800 --> 01:24:01,302 He told me to fetch him at teatime. Leave him till then. 1037 01:24:01,553 --> 01:24:02,803 Let's have a picnic. 1038 01:24:02,846 --> 01:24:04,305 Shall we make some sandwiches, Jo? 1039 01:24:04,514 --> 01:24:09,060 Once we went for a picnic at the sea in spring. 1040 01:24:09,144 --> 01:24:10,770 FABER: You'd enjoy that, wouldn't you? 1041 01:24:10,854 --> 01:24:12,229 Yes, I'd like that very much. 1042 01:24:13,523 --> 01:24:15,024 I do love you. 1043 01:24:35,087 --> 01:24:36,962 (JO CHATTERING) 1044 01:24:41,343 --> 01:24:44,845 FABER: '''I am going to the house of death,' said the swallow. 1045 01:24:45,972 --> 01:24:47,348 '''Death is the brother of sleep, 1046 01:24:47,516 --> 01:24:48,974 '''is he not?' 1047 01:24:49,017 --> 01:24:50,643 ''And he kissed the happy prince 1048 01:24:50,685 --> 01:24:53,270 ''and fell down dead at his feet. 1049 01:24:54,147 --> 01:24:58,067 ''A curious crack sounded inside the statue, 1050 01:24:58,693 --> 01:25:00,361 ''as if something had broken. 1051 01:25:01,863 --> 01:25:03,197 ''The fact is 1052 01:25:03,698 --> 01:25:05,533 ''that the leaden heart had snapped 1053 01:25:06,326 --> 01:25:07,535 ''right in two. 1054 01:25:08,870 --> 01:25:12,123 '''What a strange thing!' said the overseer of the workmen at the foundry. 1055 01:25:12,707 --> 01:25:15,376 '''This broken lead heart will not melt in the furnace.' 1056 01:25:15,752 --> 01:25:17,711 ''So they threw it on the dustheap 1057 01:25:17,796 --> 01:25:20,089 ''where the dead swallow was also lying. 1058 01:25:20,757 --> 01:25:24,552 '''Bring me the two most precious things in the city,' said God. 1059 01:25:24,636 --> 01:25:27,263 ''The angel brought him the leaden heart 1060 01:25:27,722 --> 01:25:29,431 ''and the dead bird. 1061 01:25:30,100 --> 01:25:32,393 '''You have rightly chosen,' said God. 1062 01:25:32,686 --> 01:25:34,812 '''For in my garden of paradise, 1063 01:25:34,896 --> 01:25:38,065 '''this little bird shall sing forevermore, 1064 01:25:39,734 --> 01:25:41,485 '''and in my city of gold, 1065 01:25:41,653 --> 01:25:44,613 '''the happy prince shall praise me.''' 1066 01:25:45,240 --> 01:25:46,824 Come and have your milk, darling. 1067 01:25:47,242 --> 01:25:48,742 I tell you what. 1068 01:25:48,785 --> 01:25:50,244 If you're a very, very good boy 1069 01:25:50,328 --> 01:25:51,829 and drink up all your milk, 1070 01:25:51,913 --> 01:25:54,748 you can sleep in front of the fire tonight. 1071 01:25:55,000 --> 01:25:56,083 Would you like that? 1072 01:25:56,168 --> 01:25:57,209 Mmm. 1073 01:25:57,252 --> 01:25:59,252 Yes. 1074 01:27:15,997 --> 01:27:18,374 What islands did you say haven't reported? 1075 01:27:18,458 --> 01:27:20,334 Sandevista, Uist and Storm, 1076 01:27:20,418 --> 01:27:22,127 and that one's not worth worrying about. 1077 01:27:22,170 --> 01:27:23,587 -Which? -Storm Island. 1078 01:27:23,672 --> 01:27:26,257 We can never raise Tom in the evenings, can we, sir? 1079 01:27:26,549 --> 01:27:28,634 Well, old Tom does like a little drink 1080 01:27:28,677 --> 01:27:29,802 at the end of a hard day. 1081 01:27:29,844 --> 01:27:31,845 How do I get onto these islands? 1082 01:27:32,013 --> 01:27:33,180 In this weather? 1083 01:27:38,687 --> 01:27:41,313 I'll go get us something to drink, shall I? 1084 01:27:50,865 --> 01:27:54,076 (RAIN PATTERING) 1085 01:27:58,999 --> 01:28:00,624 I won't be a minute. 1086 01:28:01,459 --> 01:28:03,544 (THUNDER RUMBLING) 1087 01:28:31,239 --> 01:28:32,698 (KEYS CLATTERING) 1088 01:28:35,410 --> 01:28:36,577 Are you all right? 1089 01:28:37,370 --> 01:28:38,871 Yes, I'm coming! 1090 01:29:15,700 --> 01:29:16,950 (WHISPERING) Come along, darling. 1091 01:29:17,035 --> 01:29:18,911 (WHIMPERING) 1092 01:29:19,996 --> 01:29:21,038 (SHUSHING) 1093 01:29:35,053 --> 01:29:36,136 (EXCLAIMS) 1094 01:29:53,113 --> 01:29:54,822 (ENGINE CLICKING) 1095 01:30:10,755 --> 01:30:11,797 Come on! 1096 01:30:11,965 --> 01:30:14,425 -(ENGINE CLICKING) -Please, God! 1097 01:30:19,639 --> 01:30:20,848 Lucy! 1098 01:30:36,364 --> 01:30:39,366 (LUCY WHIMPERING) 1099 01:31:27,415 --> 01:31:28,582 (LUCY GASPS) 1100 01:31:29,667 --> 01:31:31,210 -(ENGINE REVVING) -(GRUNTS) 1101 01:31:31,711 --> 01:31:34,254 (TIRES SPINNING) 1102 01:31:37,050 --> 01:31:39,092 (PANTING) 1103 01:32:08,957 --> 01:32:10,707 (PANTING) 1104 01:32:11,751 --> 01:32:12,918 Tom! 1105 01:32:15,797 --> 01:32:17,548 (KNOCKING ON DOOR) 1106 01:32:18,925 --> 01:32:20,008 Tom! 1107 01:32:33,898 --> 01:32:34,982 Tom! 1108 01:32:40,280 --> 01:32:42,322 (PANTING) 1109 01:32:57,964 --> 01:32:59,006 Tom? 1110 01:33:03,803 --> 01:33:04,845 Tom! 1111 01:33:12,145 --> 01:33:13,520 Oh, my God. 1112 01:33:14,814 --> 01:33:16,398 Tom, you must wake up. 1113 01:33:16,482 --> 01:33:17,649 It's Lucy. 1114 01:33:18,026 --> 01:33:19,109 Tom? 1115 01:33:27,327 --> 01:33:28,493 Oh, my God. 1116 01:33:33,416 --> 01:33:34,625 Lucy! 1117 01:33:46,054 --> 01:33:48,180 LUCY: I'm trying to send an urgent... 1118 01:33:48,264 --> 01:33:50,264 (SWITCH CLICKING) 1119 01:33:49,474 --> 01:33:50,766 Hello? 1120 01:33:50,892 --> 01:33:52,684 Please, if anyone hears me... 1121 01:33:53,102 --> 01:33:56,063 Please, I'm sending an urgent message from... 1122 01:33:59,567 --> 01:34:01,234 (STATIC BUZZING) 1123 01:34:01,277 --> 01:34:02,444 Hello! 1124 01:34:02,528 --> 01:34:03,820 Do you hear me? 1125 01:34:03,905 --> 01:34:06,531 This is Storm Island sending an urgent SOS. 1126 01:34:06,741 --> 01:34:09,242 Please, if you hear me, could you let me know? 1127 01:34:09,577 --> 01:34:12,037 And we are looking for any German vessel. 1128 01:34:12,163 --> 01:34:13,580 It's probably a U-boat. 1129 01:34:13,665 --> 01:34:15,832 When we return to refuel, 1130 01:34:15,917 --> 01:34:18,210 the next squadron will already be on its way. 1131 01:34:19,087 --> 01:34:21,046 So, all we need is the weather, sir. 1132 01:34:21,089 --> 01:34:22,339 Oh, to hell with the weather. 1133 01:34:22,423 --> 01:34:23,882 Well, we can't take off in this fog. 1134 01:34:23,925 --> 01:34:25,384 I know, I know, I know. 1135 01:34:25,426 --> 01:34:27,928 -We've just picked up an SOS, sir. -From where? 1136 01:34:27,970 --> 01:34:29,137 We don't know yet. 1137 01:34:29,222 --> 01:34:31,723 Hello? Are you receiving me? Over. 1138 01:34:31,766 --> 01:34:32,808 (HISSING) 1139 01:34:32,892 --> 01:34:35,602 Hello. Are you receiving me? Over. 1140 01:34:41,651 --> 01:34:42,901 -FABER: Lucy! -(GASPS) 1141 01:34:55,373 --> 01:34:56,540 (WHISPERING) Oh, my God! 1142 01:35:14,308 --> 01:35:15,767 Lucy! 1143 01:35:57,310 --> 01:35:58,351 No! 1144 01:36:06,360 --> 01:36:08,403 (PANTING) 1145 01:36:21,542 --> 01:36:23,543 (WHIMPERS) Oh, no! 1146 01:36:31,886 --> 01:36:32,969 (EXCLAIMS) 1147 01:36:36,474 --> 01:36:38,350 (HAMMERING) 1148 01:36:58,579 --> 01:37:00,622 (LUCY PANTING) 1149 01:37:06,087 --> 01:37:08,088 (DOOR CREAKING) 1150 01:37:17,098 --> 01:37:18,390 Go back upstairs. 1151 01:37:18,474 --> 01:37:21,101 Mummy, I'm cold. 1152 01:37:22,854 --> 01:37:24,854 Run! 1153 01:37:25,273 --> 01:37:26,815 -(GLASS SHATTERING) -(SCREAMING) 1154 01:37:29,485 --> 01:37:30,610 Lucy? 1155 01:37:32,154 --> 01:37:35,031 I know you don't have any shells left 1156 01:37:35,658 --> 01:37:37,659 and I'm going to open the door. 1157 01:37:38,536 --> 01:37:41,538 Please, I have to come in. 1158 01:37:42,248 --> 01:37:45,000 I'm not going to hurt you, Lucy, I promise. 1159 01:37:46,043 --> 01:37:47,794 But I am coming in. 1160 01:37:49,755 --> 01:37:51,631 But I am coming in. 1161 01:37:52,300 --> 01:37:54,384 (SCREAMING) 1162 01:37:56,220 --> 01:37:57,596 (SOBBING) 1163 01:37:57,847 --> 01:37:59,890 (GROANING) 1164 01:38:02,101 --> 01:38:03,143 (PANTING) 1165 01:38:03,227 --> 01:38:05,687 JO: Mummy! Mummy, help! 1166 01:38:07,148 --> 01:38:08,690 I'm sorry. 1167 01:38:09,275 --> 01:38:11,985 (SOBBING) I'm sorry if I frightened you. 1168 01:38:15,072 --> 01:38:17,407 I'm sorry. Are you all right? 1169 01:38:18,659 --> 01:38:20,827 Everything's all right now. 1170 01:38:21,621 --> 01:38:23,830 You're all right now. Come. 1171 01:38:23,873 --> 01:38:25,332 We'll lock the door. 1172 01:38:27,293 --> 01:38:29,085 (GROANING) 1173 01:38:34,216 --> 01:38:35,592 This is Storm Island. 1174 01:38:35,676 --> 01:38:37,886 Is there anyone there? Please? 1175 01:38:37,970 --> 01:38:39,179 MAN: Hello, Storm Island? 1176 01:38:39,263 --> 01:38:41,389 We're receiving you loud and clear. Over. 1177 01:38:41,599 --> 01:38:42,849 (SOBBING) 1178 01:38:45,019 --> 01:38:46,478 Hello, Storm Island. 1179 01:38:46,520 --> 01:38:49,522 We've been trying to raise you all night. Over. 1180 01:38:50,483 --> 01:38:52,567 Come in, Storm Island. Over. 1181 01:38:55,029 --> 01:38:56,613 Come in, Storm Island. 1182 01:38:57,531 --> 01:38:59,282 Let me talk to her. 1183 01:39:02,119 --> 01:39:03,203 Hello. Can you hear me? 1184 01:39:03,704 --> 01:39:05,288 You're on to ''receive.'' 1185 01:39:05,373 --> 01:39:06,873 If you want to talk to me, 1186 01:39:06,916 --> 01:39:09,918 say, ''Over,'' then switch to ''transmit.'' 1187 01:39:10,002 --> 01:39:13,088 I repeat, can you hear me? Over. 1188 01:39:15,424 --> 01:39:18,969 There was a man shipwrecked on our island. 1189 01:39:19,387 --> 01:39:22,889 He killed my husband and our shepherd, Tom. 1190 01:39:23,224 --> 01:39:25,433 He's outside of the house now, 1191 01:39:26,018 --> 01:39:28,812 so please come, for God's sake. 1192 01:39:28,896 --> 01:39:30,896 Over. 1193 01:39:32,024 --> 01:39:33,692 GODLIMAN: We are on our way to you. 1194 01:39:37,238 --> 01:39:39,948 Now, there's something I want you to do. 1195 01:39:40,366 --> 01:39:42,242 It's absolutely essential. 1196 01:39:42,284 --> 01:39:45,245 Are you hearing me clearly? Over. 1197 01:39:52,086 --> 01:39:54,838 Yes. I understand. Over. 1198 01:39:55,756 --> 01:39:58,925 You must destroy your radio. Over. 1199 01:40:04,015 --> 01:40:05,765 But why? 1200 01:40:06,100 --> 01:40:07,434 Please, don't... 1201 01:40:07,560 --> 01:40:09,602 No! I can't do that! 1202 01:40:09,812 --> 01:40:12,939 I've got no one else here to help me! 1203 01:40:19,697 --> 01:40:21,823 Jo, stay there. 1204 01:40:24,744 --> 01:40:25,827 (GASPS) 1205 01:40:28,581 --> 01:40:29,622 (EXCLAIMS) 1206 01:40:32,376 --> 01:40:34,376 (STEAM HISSING) 1207 01:40:59,153 --> 01:41:00,695 (GLASS SHATTERING) 1208 01:41:01,155 --> 01:41:02,238 Jo! 1209 01:41:11,665 --> 01:41:12,749 (GASPS) 1210 01:41:19,006 --> 01:41:20,423 Put the gun there. 1211 01:41:27,181 --> 01:41:28,473 Stand by the door. 1212 01:41:55,126 --> 01:41:56,543 (BREATH SHAKING) 1213 01:41:57,545 --> 01:42:01,214 There's a bottle of whiskey in the other room, Lucy. 1214 01:42:02,967 --> 01:42:04,968 Would you bring it to me, please? 1215 01:42:18,732 --> 01:42:20,150 (RADIO WHIRRING) 1216 01:42:34,248 --> 01:42:37,250 (FABER SPEAKING GERMAN) 1217 01:42:40,671 --> 01:42:41,796 (SWITCH CLICKS) 1218 01:42:43,090 --> 01:42:46,509 (SPEAKING GERMAN) 1219 01:42:49,346 --> 01:42:52,473 (FABER REPEATING) 1220 01:42:56,604 --> 01:42:59,230 (MAN ON RADIO SPEAKING GERMAN) 1221 01:43:01,650 --> 01:43:05,361 (FABER SPEAKING GERMAN) 1222 01:43:11,702 --> 01:43:16,289 (MAN ON RADIO SPEAKING GERMAN) 1223 01:43:17,833 --> 01:43:20,627 (FABER SPEAKING GERMAN) 1224 01:43:23,839 --> 01:43:26,341 (MAN ON RADIO SPEAKING GERMAN) 1225 01:43:28,636 --> 01:43:31,054 (FABER SPEAKING GERMAN) 1226 01:43:31,472 --> 01:43:33,890 -FABER: General Patton's army... -(ELECTRICITY CRACKLING) 1227 01:43:33,974 --> 01:43:35,141 (LUCY SCREAMS) 1228 01:43:50,407 --> 01:43:51,574 Good God. 1229 01:44:00,751 --> 01:44:02,835 The war's come down to the two of us. 1230 01:44:04,672 --> 01:44:06,297 Do you know that? 1231 01:44:12,137 --> 01:44:14,013 I did what I had to do. 1232 01:44:17,226 --> 01:44:19,185 And it cannot be undone. 1233 01:44:22,982 --> 01:44:24,315 I'm sorry. 1234 01:44:33,284 --> 01:44:34,534 Goodbye. 1235 01:45:13,198 --> 01:45:14,365 JO: Mummy! 1236 01:45:14,450 --> 01:45:15,533 Mummy! 1237 01:45:15,576 --> 01:45:18,369 Yes! It's all right, honey, it's all right. 1238 01:45:18,412 --> 01:45:19,454 It's all right. 1239 01:45:19,538 --> 01:45:22,206 Now, you must stay here. Stay here, will you? 1240 01:45:23,334 --> 01:45:24,792 Stay here and wait for Mummy. 1241 01:45:36,555 --> 01:45:38,555 (BULLET WHIZZING) 1242 01:46:36,240 --> 01:46:37,573 (SIGHS) Oh, no! 1243 01:46:38,826 --> 01:46:40,493 (SCREAMS) Stop! 1244 01:46:47,918 --> 01:46:49,544 Please stop! 1245 01:46:57,845 --> 01:46:59,345 Stop, please! 1246 01:47:06,395 --> 01:47:07,854 (GUN FIRES) 1247 01:47:29,001 --> 01:47:30,543 Stop, please! 1248 01:48:06,246 --> 01:48:08,246 (GUN FIRES) 1249 01:48:28,352 --> 01:48:29,936 (GUN CLICKING) 1250 01:49:21,780 --> 01:49:23,197 Oh... 77505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.