Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,792 --> 00:00:27,710
(RADIO WARBLING)
2
00:00:29,379 --> 00:00:31,380
ANNOUNCER: This is
Bruce Davids from London.
3
00:00:31,465 --> 00:00:33,632
Around me, the city is in flames
4
00:00:33,675 --> 00:00:37,678
from the German bombs
dropped last night by Hitler's Luftwaffe.
5
00:00:37,763 --> 00:00:40,598
The countless dead are
being dug from the rubble,
6
00:00:40,640 --> 00:00:42,016
and on the coast of France,
7
00:00:42,100 --> 00:00:44,935
the German armies
wait for this country to surrender.
8
00:00:45,062 --> 00:00:47,354
But English troops are fighting back,
9
00:00:47,481 --> 00:00:50,316
and in the skies,
the young men of the Royal Air Force
10
00:00:50,400 --> 00:00:54,403
are struggling against the Nazi
forces, which, only a year ago,
11
00:00:54,488 --> 00:00:57,198
invaded Poland, swept through France,
12
00:00:57,282 --> 00:01:01,827
and left this country
standing alone in a conflict, which, if lost,
13
00:01:01,870 --> 00:01:03,996
could destroy the free world.
14
00:01:28,230 --> 00:01:29,814
Very good, Sergeant Major,
move the men in.
15
00:01:29,856 --> 00:01:31,107
Right.
16
00:01:31,191 --> 00:01:33,317
All right, you lads! Move!
17
00:01:41,576 --> 00:01:43,536
MAN: Sorry, lads,
mind your backs. Gangway.
18
00:01:43,578 --> 00:01:45,204
Mind your backs.
19
00:01:59,261 --> 00:02:00,678
SERGEANT MAJOR: Move!
20
00:02:18,405 --> 00:02:20,906
I found the four extra carriages you need.
21
00:02:20,949 --> 00:02:21,991
Good.
22
00:02:22,075 --> 00:02:23,325
You'll have your thousand men,
23
00:02:23,410 --> 00:02:24,660
unfed, but they'll be there.
24
00:02:24,744 --> 00:02:26,412
I'd rather be with them
than in this madhouse.
25
00:02:26,496 --> 00:02:28,080
Finland appeals to you, does it?
26
00:02:28,165 --> 00:02:29,415
Is it the country or the ladies?
27
00:02:29,457 --> 00:02:31,417
Just a brief surge of patriotism.
28
00:02:32,002 --> 00:02:33,085
You coming for a drink?
29
00:02:33,170 --> 00:02:35,129
Thanks, no. Perhaps tomorrow.
30
00:02:36,756 --> 00:02:38,424
(PHONE RINGING)
31
00:02:42,345 --> 00:02:43,721
Hello?
32
00:02:43,763 --> 00:02:45,139
MAN: See you in the morning.
33
00:02:45,223 --> 00:02:46,390
Yes.
34
00:02:49,686 --> 00:02:51,729
Three that I can see from here.
35
00:02:54,024 --> 00:02:55,232
Cheers.
36
00:02:55,692 --> 00:03:00,237
(ALL-CLEAR SIREN WAILING)
37
00:03:09,247 --> 00:03:10,289
Mr. Faber?
38
00:03:10,373 --> 00:03:11,498
Hello, Billy.
39
00:03:11,583 --> 00:03:14,251
I've got another
interview with the Army tomorrow.
40
00:03:14,419 --> 00:03:17,129
I don't think
you look any older than you did last week.
41
00:03:17,214 --> 00:03:19,590
Oh, but my mate Harry,
he's got some cream.
42
00:03:19,633 --> 00:03:21,759
He said it will take
the pimples off just like that.
43
00:03:21,801 --> 00:03:23,844
There's no need to rush, Billy.
44
00:03:23,929 --> 00:03:26,639
There'll be plenty of war left.
I can promise you.
45
00:03:26,723 --> 00:03:28,432
But I want to fight now.
46
00:03:30,227 --> 00:03:32,519
BILLY: Everyone's in uniform except me.
47
00:03:32,979 --> 00:03:35,481
Well, unless they got a special job like you.
48
00:03:37,484 --> 00:03:38,984
What about the Navy, Billy?
49
00:03:39,069 --> 00:03:41,487
Yeah, well, I've been
thinking about the Navy,
50
00:03:41,821 --> 00:03:43,614
but, well, I can't swim a stroke.
51
00:03:43,657 --> 00:03:45,449
Oh, then the Air Force is out.
52
00:03:45,492 --> 00:03:46,533
Why?
53
00:03:46,618 --> 00:03:48,661
Well, you haven't got wings, have you?
54
00:03:49,454 --> 00:03:51,664
-There you go, my love.
-Thank you.
55
00:03:55,543 --> 00:03:57,086
-MAN: All the best, love.
-Thank you.
56
00:03:57,170 --> 00:03:58,504
-MAN: Our very best.
-WOMAN 2: Good luck, darling.
57
00:03:58,588 --> 00:03:59,630
Thank you.
58
00:03:59,673 --> 00:04:00,714
Thank you.
59
00:04:00,799 --> 00:04:02,383
Uh, Mrs. Rose?
60
00:04:02,467 --> 00:04:03,676
David, darling?
61
00:04:03,760 --> 00:04:05,886
I think I'd better go and get changed.
62
00:04:07,013 --> 00:04:08,180
Can I help?
63
00:04:08,223 --> 00:04:09,306
No, you can't.
64
00:04:11,184 --> 00:04:14,353
Well, my boy, when do
you join your squadron?
65
00:04:14,396 --> 00:04:15,688
-Tomorrow, sir.
-Oh.
66
00:04:15,772 --> 00:04:17,940
Spitfire. I saw her yesterday. Lovely kite.
67
00:04:18,358 --> 00:04:20,025
All right, then, there we are.
68
00:04:20,652 --> 00:04:21,860
Mama...
69
00:04:22,320 --> 00:04:25,072
Oh, Mama, I'm so happy.
70
00:04:25,532 --> 00:04:26,824
Oh, darling.
71
00:04:27,575 --> 00:04:28,867
He is a lovely boy.
72
00:04:28,994 --> 00:04:30,077
Isn't he?
73
00:04:32,872 --> 00:04:34,872
Darling.
74
00:04:35,750 --> 00:04:37,584
Off you go, Emma.
75
00:04:37,794 --> 00:04:39,253
Both of you.
76
00:04:41,589 --> 00:04:43,257
-Lucy?
-LUCY: Yes?
77
00:04:44,426 --> 00:04:46,010
Lucy, I...
78
00:04:47,053 --> 00:04:49,930
I don't know what
you're expecting tonight but I...
79
00:04:50,849 --> 00:04:53,851
Well, I... I think you should know that...
80
00:04:54,352 --> 00:04:55,602
Mama, I do know.
81
00:04:56,521 --> 00:04:59,064
(ALL CHEERING)
82
00:04:59,399 --> 00:05:00,858
Goodbye, mother.
83
00:05:04,070 --> 00:05:07,364
ALL: For he's a jolly good fellow
84
00:05:07,407 --> 00:05:09,325
Which nobody can deny
85
00:05:09,409 --> 00:05:10,909
(ALL CHEERING)
86
00:05:14,581 --> 00:05:15,664
Bye!
87
00:05:15,749 --> 00:05:17,749
Bye!
88
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Bye!
89
00:05:28,178 --> 00:05:30,262
Oi, Billy, you missed your tea.
90
00:05:30,430 --> 00:05:32,973
And you, Faber.
Come and have some at the pub.
91
00:05:33,058 --> 00:05:34,850
Thanks, I'll just have a quick wash first.
92
00:05:34,934 --> 00:05:37,269
-See you later then.
-Here, Freddie, can I come?
93
00:05:37,354 --> 00:05:39,188
Oh, I don't know about that.
94
00:05:39,272 --> 00:05:40,356
You in the Army yet?
95
00:05:40,440 --> 00:05:42,566
Tell them about that miracle cream, Billy.
96
00:05:42,734 --> 00:05:45,944
BILLY: Oh, yeah.
Will you tell Mrs. Garden I'll be late?
97
00:05:46,446 --> 00:05:48,155
My mate Harry's got this cream...
98
00:05:56,790 --> 00:06:00,501
Mr. Faber, I've kept
a nice piece of meat pie warm for you.
99
00:06:00,585 --> 00:06:02,628
Well, we mustn't let that
go to waste, must we?
100
00:06:03,129 --> 00:06:05,464
Not with this dreadful
rationing, we mustn't.
101
00:06:05,548 --> 00:06:07,132
I'll be down in a minute.
102
00:06:17,936 --> 00:06:20,646
24 hours isn't very long
for a honeymoon, is it?
103
00:06:21,189 --> 00:06:23,649
We can start right now.
There's a bottle of bubbly down there.
104
00:06:26,611 --> 00:06:28,195
So there is.
105
00:06:29,823 --> 00:06:31,990
There we are. Are there glasses?
106
00:06:32,033 --> 00:06:33,992
But of course. Everything supplied.
107
00:06:38,456 --> 00:06:39,706
Oh, dear.
108
00:06:40,125 --> 00:06:41,208
What?
109
00:06:41,668 --> 00:06:44,086
Well, I was just thinking of Mother.
110
00:06:44,170 --> 00:06:46,046
This afternoon she tried to tell me
111
00:06:46,131 --> 00:06:48,215
what happens on a wedding night.
112
00:06:48,633 --> 00:06:50,509
She's a bit late, isn't she? What did you say?
113
00:06:50,593 --> 00:06:52,177
Well, I said she was a bit late, didn't I?
114
00:06:52,262 --> 00:06:53,720
(BOTH LAUGHING)
115
00:06:56,141 --> 00:07:00,269
(JAZZ MUSIC PLAYING ON RADIO)
116
00:07:10,238 --> 00:07:11,405
Henry?
117
00:07:15,368 --> 00:07:16,702
Mr. Faber?
118
00:07:28,631 --> 00:07:30,591
(TELEGRAPH CLICKING)
119
00:07:32,886 --> 00:07:34,094
(CRASHING)
120
00:07:34,804 --> 00:07:35,888
What are you doing?
121
00:07:37,056 --> 00:07:38,640
It's all right.
122
00:07:38,766 --> 00:07:41,018
It's just for the station.
123
00:07:41,060 --> 00:07:43,395
It's classified work
regarding train movements.
124
00:07:43,480 --> 00:07:44,980
I shouldn't really even be telling you this.
125
00:07:45,064 --> 00:07:46,148
No, no.
126
00:07:46,232 --> 00:07:47,441
Listen to me for just...
127
00:07:47,525 --> 00:07:49,151
No! No! No!
128
00:07:49,235 --> 00:07:50,360
Trust me.
129
00:07:50,403 --> 00:07:52,403
You're a spy.
130
00:07:51,488 --> 00:07:52,738
Stop. Stop. God, please...
131
00:07:52,822 --> 00:07:54,364
-No, no, no, no!
-Listen to me. Please, don't.
132
00:07:54,407 --> 00:07:55,491
(WOMAN SCREAMING)
133
00:07:59,954 --> 00:08:02,080
It is such a lovely evening
134
00:08:02,582 --> 00:08:05,501
Won't you stroll beneath the trees?
135
00:08:05,585 --> 00:08:08,045
Oh, your little Pomeranian
136
00:08:08,087 --> 00:08:10,339
Has seen my little Pekinese
137
00:08:11,007 --> 00:08:13,842
Oh, it's just a casual meeting
138
00:08:13,927 --> 00:08:16,470
Dare I give your hand a squeeze?
139
00:08:16,554 --> 00:08:19,264
Oh, look! Your little Pomeranian
140
00:08:19,307 --> 00:08:20,516
Has kissed my little...
141
00:08:22,393 --> 00:08:26,438
MAN ON RADIO: Last night, the Luftwaffe's
main target was again London.
142
00:08:26,523 --> 00:08:29,816
Considerable damage was done
to residential and industrial areas
143
00:08:29,901 --> 00:08:31,735
and it is feared the loss of life will...
144
00:08:31,778 --> 00:08:35,989
(TELEGRAPH BEEPING)
145
00:08:40,036 --> 00:08:41,495
(TIRES SCREECHING)
146
00:08:45,333 --> 00:08:47,918
David, be careful.
You're not in your Spitfire yet.
147
00:08:56,427 --> 00:08:57,844
-(SCREAMING)
-My God!
148
00:09:34,257 --> 00:09:35,924
(SHEEP BLEATING)
149
00:09:42,724 --> 00:09:44,683
DAVID: Dearly beloved brethren,
150
00:09:45,184 --> 00:09:48,395
the Lord giveth, and the Lord taketh away.
151
00:09:49,564 --> 00:09:51,523
He gives us the sheep,
152
00:09:51,566 --> 00:09:54,735
and we give him back the bones.
153
00:09:56,946 --> 00:09:59,865
Lucy, I think I've offended
your mother again.
154
00:10:00,116 --> 00:10:03,410
I'm right here, David.
You may address me directly.
155
00:10:04,454 --> 00:10:06,038
A tantalizing invitation.
156
00:10:06,080 --> 00:10:07,873
LUCY: David, please.
157
00:10:08,958 --> 00:10:10,292
Drink up, darling.
158
00:10:14,297 --> 00:10:16,381
You'll be packed and ready, won't you?
159
00:10:16,466 --> 00:10:18,800
You needn't worry. I'm ready now.
160
00:10:19,260 --> 00:10:20,385
Good.
161
00:10:21,763 --> 00:10:22,888
(GROWLS)
162
00:10:22,930 --> 00:10:24,473
JO: (GIGGLING) Daddy!
163
00:10:35,276 --> 00:10:37,235
(JO CHATTERING)
164
00:10:38,863 --> 00:10:40,781
Mother, I apologize for David.
165
00:10:40,865 --> 00:10:43,241
He finds it difficult to be with people now.
166
00:10:43,368 --> 00:10:44,701
You understand.
167
00:10:45,203 --> 00:10:47,120
Oh, of course, darling.
168
00:10:47,789 --> 00:10:49,373
Oh, my poor girl.
169
00:10:49,415 --> 00:10:51,500
Oh, no, no, no. I'm all right.
170
00:10:51,626 --> 00:10:54,169
We are all all right, aren't we, Tom?
171
00:10:54,420 --> 00:10:56,296
Aye, indeed we are.
172
00:10:57,423 --> 00:10:59,591
Well, it's goodbye, mistress.
173
00:10:59,759 --> 00:11:02,302
These are for you and your husband.
174
00:11:02,470 --> 00:11:05,764
I know there isn't enough to eat
in London at the moment.
175
00:11:07,392 --> 00:11:08,934
Thank you, Tom.
176
00:11:10,395 --> 00:11:11,937
Thank you, Tom!
177
00:11:13,690 --> 00:11:15,148
Come on, Tom.
178
00:11:17,110 --> 00:11:18,276
He's drunk.
179
00:11:18,444 --> 00:11:20,444
Mmm!
180
00:11:19,529 --> 00:11:20,946
Is he always like that?
181
00:11:20,988 --> 00:11:22,072
Most of the time, yes,
182
00:11:22,115 --> 00:11:23,824
but he's a good friend to us.
183
00:11:23,908 --> 00:11:26,743
Anytime you want to
come home, you and Jo...
184
00:11:26,786 --> 00:11:30,330
No, no. My home is here,
Mother, with David and Jo.
185
00:11:31,624 --> 00:11:34,000
Anyway it was you
who told me not expect marriage
186
00:11:34,085 --> 00:11:36,628
to be uninterrupted pleasure, wasn't it?
187
00:11:37,422 --> 00:11:39,214
-I'm afraid it was.
-Yes, it was.
188
00:11:40,800 --> 00:11:43,009
Well, at least Jo seems well.
189
00:11:43,094 --> 00:11:44,761
I kissed him on the ear.
190
00:11:44,804 --> 00:11:46,304
Perhaps if you have another?
191
00:11:48,599 --> 00:11:51,768
Why ever not? Surely David's capable.
192
00:11:52,228 --> 00:11:53,437
Oh, yes.
193
00:11:53,688 --> 00:11:57,983
But he can't bear to pass me in
the hallway for fear of touching me.
194
00:11:59,485 --> 00:12:01,778
(WHISTLE BLOWING)
195
00:12:06,701 --> 00:12:07,993
MAN: Come on, Lucy!
196
00:12:08,035 --> 00:12:09,703
I do love you.
197
00:12:10,204 --> 00:12:12,914
Now, it's not necessary to talk to father
about any of this, is it?
198
00:12:12,999 --> 00:12:15,584
-No.
-No. Come on then.
199
00:12:16,335 --> 00:12:18,962
JO: Bye-bye, Grandma.
LUCY: Come along, Jo.
200
00:12:43,321 --> 00:12:44,946
(SPEAKING GERMAN)
201
00:12:45,823 --> 00:12:47,949
(SPEAKING GERMAN)
202
00:12:56,709 --> 00:12:58,376
(TELEGRAPH CLICKING)
203
00:13:04,634 --> 00:13:07,219
(SPEAKING GERMAN)
204
00:13:08,262 --> 00:13:10,180
(TELEPHONE RINGING)
205
00:13:10,264 --> 00:13:12,057
(TELEGRAPH BEEPING)
206
00:13:17,563 --> 00:13:18,980
(SPEAKING GERMAN)
207
00:14:11,117 --> 00:14:14,035
(TRAIN WHISTLE BLOWING DISTANTLY)
208
00:14:14,412 --> 00:14:18,373
(FOOTSTEPS APPROACHING)
209
00:14:22,420 --> 00:14:24,296
(KEYS RATTLING)
210
00:14:28,801 --> 00:14:30,969
(BABY CRYING)
211
00:15:20,519 --> 00:15:21,811
(EXCLAIMING)
212
00:15:22,647 --> 00:15:23,772
(GRUNTING)
213
00:15:23,856 --> 00:15:25,690
(PHONE RINGING)
214
00:15:27,234 --> 00:15:28,860
Someone's in with Muller.
215
00:15:28,903 --> 00:15:30,195
Good.
216
00:15:30,237 --> 00:15:32,238
We'll give them 60 seconds and then go in.
217
00:15:34,200 --> 00:15:37,035
You've left a trail a blind man could follow.
218
00:15:37,119 --> 00:15:38,286
We're surrounded.
219
00:15:40,039 --> 00:15:42,707
(SPEAKING GERMAN)
220
00:15:43,209 --> 00:15:44,584
Speak in English.
221
00:15:47,630 --> 00:15:50,298
The Fuhrer wants you
to reassess the strength
222
00:15:50,383 --> 00:15:52,926
of General Patton's army in East Anglia.
223
00:15:53,010 --> 00:15:54,219
It's invasion strength.
224
00:15:54,303 --> 00:15:55,804
They have the aerial photographs.
225
00:15:56,472 --> 00:15:59,557
General Patton is ready
to invade Europe at any time,
226
00:15:59,642 --> 00:16:01,309
at Pas de Calais.
227
00:16:03,062 --> 00:16:05,647
-Hitler's astrologer...
-An astrologer?
228
00:16:06,148 --> 00:16:07,357
My God.
229
00:16:07,817 --> 00:16:11,236
Well, he believes
the attack will be at Normandy.
230
00:16:12,738 --> 00:16:14,072
All right.
231
00:16:16,158 --> 00:16:20,745
I will reassess,
and I will signal in the usual way.
232
00:16:20,871 --> 00:16:21,913
No.
233
00:16:22,123 --> 00:16:24,582
Absolutely no further radio contact.
234
00:16:25,001 --> 00:16:26,292
You have to take photographs.
235
00:16:26,377 --> 00:16:28,420
You must deliver them
personally to the Fuehrer.
236
00:16:28,754 --> 00:16:30,171
Personally? Why personally?
237
00:16:30,256 --> 00:16:31,756
He says he trusts you.
238
00:16:31,799 --> 00:16:33,842
He wants to hear it from your own mouth.
239
00:16:33,926 --> 00:16:35,677
Well, I'm flattered.
240
00:16:35,803 --> 00:16:38,304
Admiral Canaris is sending a U-boat
241
00:16:38,389 --> 00:16:40,098
to pick you up off the coast of Scotland.
242
00:16:40,141 --> 00:16:42,141
That's nice of Willie.
243
00:16:41,225 --> 00:16:42,308
Have you been
carrying this around with you
244
00:16:42,393 --> 00:16:43,435
ever since you arrived in England?
245
00:16:43,519 --> 00:16:44,602
Yes. Why?
246
00:16:44,854 --> 00:16:46,854
Let's go.
247
00:16:45,938 --> 00:16:47,063
We'll get them both together.
248
00:16:47,773 --> 00:16:49,065
What's this?
249
00:16:49,942 --> 00:16:52,944
Storm Island, two miles
from the rendezvous.
250
00:16:53,863 --> 00:16:55,321
The U-boat will pick me up when?
251
00:16:55,406 --> 00:16:56,656
Only when you signal it,
252
00:16:56,741 --> 00:16:59,284
from 6:00 in the evening
until 6:00 in the morning.
253
00:17:00,202 --> 00:17:03,204
6:00 in the evening till 6:00 in the morning?
254
00:17:03,456 --> 00:17:04,664
Beginning when?
255
00:17:04,749 --> 00:17:06,583
Uh, a week from today
256
00:17:07,001 --> 00:17:08,626
and for a week after that.
257
00:17:14,717 --> 00:17:15,967
And you?
258
00:17:16,343 --> 00:17:17,802
How will you get out of England?
259
00:17:19,346 --> 00:17:21,848
I'm supposed to get
to, uh, Liverpool somehow.
260
00:17:22,850 --> 00:17:25,310
If they capture you and torture you?
261
00:17:26,771 --> 00:17:29,314
-I have a suicide pill.
-Would you use it?
262
00:17:32,485 --> 00:17:33,860
Of course,
263
00:17:33,944 --> 00:17:35,070
if necessary.
264
00:17:36,572 --> 00:17:38,073
(FOOTSTEPS CLATTERING)
265
00:17:42,703 --> 00:17:44,496
(GROANING)
266
00:18:12,316 --> 00:18:14,984
Jo wants me to say good night
to Daddy for him.
267
00:18:17,947 --> 00:18:19,572
He love you very much.
268
00:18:21,784 --> 00:18:23,034
I love him.
269
00:18:27,790 --> 00:18:30,083
I know, but you don't show it.
270
00:18:31,377 --> 00:18:33,086
You never tell him.
271
00:18:33,504 --> 00:18:35,088
You never hold him.
272
00:18:41,303 --> 00:18:43,721
You mustn't be afraid
now that he's growing up.
273
00:18:43,806 --> 00:18:45,348
Afraid of what?
274
00:18:46,559 --> 00:18:48,726
What the hell have I got to be afraid off?
275
00:18:48,769 --> 00:18:50,979
I'm gonna go for walks with him, aren't I?
276
00:18:51,063 --> 00:18:53,690
And swim with him?
And play football with him?
277
00:18:53,732 --> 00:18:56,401
-David...
-I want him to be proud of me, don't I?
278
00:18:56,694 --> 00:18:58,528
To grow up like his father,
279
00:18:58,946 --> 00:19:01,239
a legless fucking joke?
280
00:19:16,338 --> 00:19:21,009
I suppose you and your mother
had a lovely time discussing me.
281
00:19:23,262 --> 00:19:25,096
She's very concerned about you.
282
00:19:25,598 --> 00:19:27,932
I don't need anyone's concern.
283
00:19:28,976 --> 00:19:30,685
I'll manage alone.
284
00:19:34,481 --> 00:19:35,773
I can't.
285
00:19:42,281 --> 00:19:44,365
David, I need you.
286
00:19:48,704 --> 00:19:50,788
-I love you.
-Don't.
287
00:19:51,123 --> 00:19:52,415
Please don't.
288
00:19:53,000 --> 00:19:55,793
I want to sleep.
For God's sake, let me sleep!
289
00:20:17,816 --> 00:20:19,234
Thank you.
290
00:20:19,818 --> 00:20:22,487
And you haven't let this room to anybody
291
00:20:22,571 --> 00:20:24,280
since the death of Mrs. Gunn?
292
00:20:24,323 --> 00:20:27,408
Oh, no, sir, not since Billy Parkin lived here.
293
00:20:27,534 --> 00:20:28,826
He's in the Army now...
294
00:20:28,911 --> 00:20:31,746
I think I've seen everything I wanted to see.
295
00:20:33,832 --> 00:20:35,583
Thank you very much.
296
00:21:11,787 --> 00:21:12,829
Sergeant!
297
00:21:13,372 --> 00:21:15,372
Billy Parkin?
298
00:21:14,540 --> 00:21:15,665
That's right, sir.
299
00:21:15,708 --> 00:21:17,083
Hello, sir.
300
00:21:17,376 --> 00:21:19,043
What's this all about?
301
00:21:20,296 --> 00:21:22,296
Murder.
302
00:21:22,131 --> 00:21:24,716
BILLY: I'll never forget
coming back from the pub.
303
00:21:25,342 --> 00:21:26,801
There she was,
304
00:21:28,012 --> 00:21:30,012
dead.
305
00:21:30,055 --> 00:21:31,723
Do you know that was
the worst shock of my life?
306
00:21:31,807 --> 00:21:33,266
I'm sure.
307
00:21:34,518 --> 00:21:36,311
Bloody Henry Faber.
308
00:21:37,688 --> 00:21:39,063
My hero, he was.
309
00:21:39,773 --> 00:21:41,773
Bastard.
310
00:21:41,900 --> 00:21:45,903
Even wounded in the war.
Medals on his chest.
311
00:21:48,532 --> 00:21:49,907
Anyway, what do you want me for?
312
00:21:52,411 --> 00:21:53,661
What we have here, Sergeant,
313
00:21:53,746 --> 00:21:57,415
are photographs of different German
military graduation classes.
314
00:21:57,583 --> 00:21:59,709
Same year, different schools.
315
00:22:02,421 --> 00:22:03,963
Take your time.
316
00:22:07,760 --> 00:22:09,218
I am looking for Faber, am I?
317
00:22:09,261 --> 00:22:11,261
Yes. Yes.
318
00:23:18,205 --> 00:23:19,831
That's him!
319
00:23:20,332 --> 00:23:21,457
Where?
320
00:23:21,959 --> 00:23:23,584
Well, that's him.
321
00:23:24,711 --> 00:23:26,712
That's Faber to the life.
322
00:23:29,508 --> 00:23:32,969
And, look, Admiral Wilhelm Canaris,
323
00:23:33,011 --> 00:23:35,263
the head of German Intelligence,
324
00:23:35,931 --> 00:23:37,974
and right behind him, his young student,
325
00:23:38,183 --> 00:23:40,183
''The Needle.''
326
00:23:46,483 --> 00:23:47,942
Going fishing?
327
00:23:48,569 --> 00:23:52,280
-And a little bird-watching as well.
-If you're lucky.
328
00:23:54,116 --> 00:23:56,367
Just keep to the far side of the canal.
329
00:23:56,410 --> 00:23:58,369
Restricted area, this side.
330
00:23:59,204 --> 00:24:00,663
Really?
331
00:24:00,706 --> 00:24:02,373
Starts half a mile from here.
332
00:24:22,686 --> 00:24:24,645
The man code-named ''The Needle,''
333
00:24:24,897 --> 00:24:26,814
also known as Henry Faber.
334
00:24:27,357 --> 00:24:30,193
He was born on May 26, 1900,
335
00:24:30,360 --> 00:24:33,196
at a village called Ulm in West Prussia.
336
00:24:35,032 --> 00:24:36,407
At the age of 13,
337
00:24:36,450 --> 00:24:39,410
he went to the Karlsruhe
Cadet School in Bonn.
338
00:24:40,537 --> 00:24:42,497
Two years later, he was transferred
339
00:24:42,581 --> 00:24:46,584
to the more prestigious
Grosse Lichterfelde near Berlin.
340
00:24:47,586 --> 00:24:49,504
He already spoke fluent English
341
00:24:49,922 --> 00:24:52,757
because his father,
Baron Von Muller Gulder,
342
00:24:52,799 --> 00:24:55,885
had been posted to Washington
as German military attache
343
00:24:55,928 --> 00:24:58,888
and had sent his son to private school there.
344
00:24:59,681 --> 00:25:03,100
But, back in Germany, the boy rebelled
constantly against authority
345
00:25:03,143 --> 00:25:05,019
and was often flogged for it.
346
00:25:06,855 --> 00:25:09,732
He passed his final exam
with extremely high marks.
347
00:25:10,025 --> 00:25:13,736
In the '20s, The Needle was a cadet
at the war school in Metz,
348
00:25:13,862 --> 00:25:16,280
and Wilhelm Canaris befriended him.
349
00:25:17,282 --> 00:25:20,618
In '31, Hitler visited
the family estate and met him.
350
00:25:21,036 --> 00:25:22,870
In '33, Hitler came to power,
351
00:25:22,955 --> 00:25:24,497
and The Needle was made a captain
352
00:25:24,581 --> 00:25:27,959
and sent to Berlin for unspecified duties.
353
00:25:29,086 --> 00:25:31,629
He had a passionate affair
with a German actress.
354
00:25:31,672 --> 00:25:34,340
He never married. He made no close friends.
355
00:25:34,883 --> 00:25:36,342
And in '38,
356
00:25:36,760 --> 00:25:38,636
The Needle disappeared.
357
00:25:44,685 --> 00:25:45,768
God.
358
00:27:54,398 --> 00:27:55,940
(DOG BARKING)
359
00:28:12,124 --> 00:28:14,834
(CAMERA CLICKING)
360
00:28:32,602 --> 00:28:33,978
(CHUCKLING)
361
00:28:35,856 --> 00:28:37,314
Clever bastards.
362
00:28:58,128 --> 00:29:00,212
-Good evening.
-Good evening.
363
00:29:00,422 --> 00:29:02,006
And who might you be?
364
00:29:02,632 --> 00:29:04,508
I should be asking who you are.
365
00:29:04,718 --> 00:29:06,343
You're on my boat.
366
00:29:07,220 --> 00:29:08,637
What's in that bag?
367
00:29:08,680 --> 00:29:11,432
Binoculars, camera, reference books.
368
00:29:11,516 --> 00:29:12,683
Oh, no, you don't!
369
00:29:13,351 --> 00:29:15,351
Put your hands up.
370
00:29:16,438 --> 00:29:18,022
Would you mind?
371
00:29:18,565 --> 00:29:19,774
Thanks you.
372
00:29:28,575 --> 00:29:29,784
(STILETTO CLICKING)
373
00:29:30,368 --> 00:29:32,368
(SCREAMING)
374
00:29:31,453 --> 00:29:32,703
(GUN FIRES)
375
00:29:40,754 --> 00:29:42,546
(PHONE RINGING)
376
00:29:44,841 --> 00:29:46,801
(DOG WHIMPERING)
377
00:29:53,558 --> 00:29:55,392
How nice to hear from you.
378
00:29:56,853 --> 00:29:58,103
Of course!
379
00:29:59,439 --> 00:30:01,690
Yes. That shouldn't be too difficult, sir.
380
00:30:02,359 --> 00:30:04,777
You would prefer it in the morning?
381
00:30:04,861 --> 00:30:06,153
By all means. Yes, yes, I...
382
00:30:06,238 --> 00:30:07,738
(DIAL TONE DRONING)
383
00:30:07,781 --> 00:30:09,156
Good night.
384
00:30:26,758 --> 00:30:29,009
I want that
in the diplomatic pouch to Lisbon
385
00:30:29,094 --> 00:30:31,094
this afternoon.
386
00:30:30,178 --> 00:30:31,720
And from there to Berlin?
387
00:30:31,763 --> 00:30:33,514
-As soon as possible.
-Fine.
388
00:30:35,809 --> 00:30:37,601
May I ask you...
389
00:30:40,272 --> 00:30:42,106
It's insurance.
390
00:30:46,695 --> 00:30:49,363
You don't come to us very often.
391
00:30:50,115 --> 00:30:51,532
Not very.
392
00:30:51,783 --> 00:30:53,951
You keep to yourself, mmm?
393
00:30:55,120 --> 00:30:56,620
A cautious man.
394
00:30:57,789 --> 00:30:59,164
A cautious life.
395
00:30:59,249 --> 00:31:02,042
But then, how else
could one survive these days?
396
00:31:02,127 --> 00:31:03,544
One could stop.
397
00:31:04,713 --> 00:31:06,171
Oh, but not you.
398
00:31:07,215 --> 00:31:08,507
Training.
399
00:31:09,092 --> 00:31:11,092
Patriotism.
400
00:31:10,468 --> 00:31:12,261
-Good.
-Here, please.
401
00:32:13,823 --> 00:32:14,865
Pull in here, cabby.
402
00:32:22,207 --> 00:32:23,374
Thank you.
403
00:32:33,218 --> 00:32:34,635
(PEOPLE CHATTERING)
404
00:32:43,979 --> 00:32:45,896
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
405
00:32:55,532 --> 00:32:57,241
Do you know what these are, Godliman?
406
00:32:58,493 --> 00:33:00,160
American aircraft.
407
00:33:01,579 --> 00:33:06,166
These are photographs of Patton's
Allied invasion force in East Anglia.
408
00:33:08,003 --> 00:33:09,753
As far as the Germans are concerned,
409
00:33:09,796 --> 00:33:11,547
there are only two possible places
410
00:33:11,589 --> 00:33:13,924
for an Allied invasion of Europe.
411
00:33:17,429 --> 00:33:18,846
And they're right.
412
00:33:20,181 --> 00:33:23,809
From East Anglia here to the Pas de Calais,
413
00:33:24,436 --> 00:33:26,020
or from the south coast of England
414
00:33:26,104 --> 00:33:28,063
to the beaches of Normandy.
415
00:33:29,024 --> 00:33:31,859
Operation Overlord has
decided on Normandy.
416
00:33:32,777 --> 00:33:36,030
Then what is General Patton's army
doing in East Anglia?
417
00:33:36,656 --> 00:33:38,115
There is no army.
418
00:33:38,158 --> 00:33:39,950
These planes are made out of plywood.
419
00:33:39,993 --> 00:33:41,827
We did it to fool the Germans,
420
00:33:41,911 --> 00:33:44,371
and the man who took
those photographs must know it.
421
00:33:45,123 --> 00:33:46,790
Consequently, he must also know
422
00:33:46,875 --> 00:33:49,334
that we intend to invade Normandy.
423
00:33:50,545 --> 00:33:52,129
Find him, Godliman.
424
00:33:52,213 --> 00:33:54,131
It could cost us the bloody war.
425
00:33:56,760 --> 00:33:58,635
(TRAIN WHISTLE BLARING)
426
00:33:59,304 --> 00:34:01,722
Well, sir, if you, uh, were at this station
427
00:34:01,806 --> 00:34:03,474
and wanted to get out of the country,
428
00:34:03,600 --> 00:34:07,603
you could go to Holyhead
or Liverpool or Glasgow
429
00:34:07,645 --> 00:34:09,354
and then catch a ferry to Ireland.
430
00:34:09,439 --> 00:34:11,148
No, he wouldn't risk Holyhead
431
00:34:11,191 --> 00:34:12,983
because of the passport control.
432
00:34:13,068 --> 00:34:15,027
How about Liverpool to Belfast?
433
00:34:15,487 --> 00:34:17,362
Car across Ireland,
and a U-boat on the coast.
434
00:34:17,614 --> 00:34:19,614
GODLIMAN: Liverpool?
435
00:34:18,656 --> 00:34:21,533
In that case, you're talking about our 11:45,
436
00:34:21,618 --> 00:34:23,118
Marylebone to Inverness,
437
00:34:23,161 --> 00:34:26,038
stopping at Stafford,
Crewe, Liverpool, Glasgow...
438
00:34:26,122 --> 00:34:29,208
Liverpool. That's where he'll get off.
You're right.
439
00:34:29,292 --> 00:34:30,834
Well, the 11:45 left on time.
440
00:34:30,877 --> 00:34:32,628
Now how do we get on it?
441
00:34:33,088 --> 00:34:34,922
Well, you could stop the train this side of...
442
00:34:35,006 --> 00:34:36,673
Stop the train. Get us a plane.
443
00:34:36,758 --> 00:34:38,509
-Yes. Right, sir.
-You're coming with us, Billy.
444
00:34:47,185 --> 00:34:49,019
-Fancy a game of poker, mate?
-Why not?
445
00:34:52,565 --> 00:34:54,233
(BRAKES SQUEALING)
446
00:34:54,442 --> 00:34:56,068
SAILOR: We're stopping again.
447
00:34:56,694 --> 00:34:58,612
The engine driver probably ran out of coal.
448
00:34:58,696 --> 00:35:00,614
Probably forgot his ration book.
449
00:35:00,698 --> 00:35:02,324
(ALL LAUGHING)
450
00:35:04,410 --> 00:35:05,786
Now, remember, Billy,
451
00:35:05,870 --> 00:35:07,913
you're just to point him out to me.
452
00:35:09,499 --> 00:35:10,749
BILLY: Don't you worry, sir.
453
00:35:10,834 --> 00:35:13,293
I could recognize Faber in a stocking mask.
454
00:36:29,954 --> 00:36:33,540
CONDUCTOR: Blackout.
Put your blinds down. Thank you.
455
00:36:33,791 --> 00:36:35,083
Blackout.
456
00:36:36,628 --> 00:36:37,961
Pull your blinds down.
457
00:36:38,880 --> 00:36:40,130
Blackout.
458
00:37:03,863 --> 00:37:05,489
-Oi!
-Hey!
459
00:37:05,698 --> 00:37:07,908
MAN: Come on, give us a bit of room, pal.
460
00:37:17,168 --> 00:37:19,211
BILLY: You shouldn't be on.
461
00:37:19,295 --> 00:37:22,172
Someone take him away. Come on. Blimey!
462
00:37:34,352 --> 00:37:35,852
Excuse me.
463
00:37:39,691 --> 00:37:41,817
-Excuse me.
-(STILETTO CLICKING)
464
00:37:43,027 --> 00:37:44,236
Excuse me...
465
00:37:44,320 --> 00:37:46,196
Be still, or I'll kill you.
466
00:37:46,281 --> 00:37:47,614
Why are you looking for me?
467
00:37:47,699 --> 00:37:48,949
I'm not.
468
00:37:49,409 --> 00:37:50,742
Don't lie.
469
00:37:51,911 --> 00:37:54,705
Has the Army changed its uniforms, Billy?
470
00:37:55,790 --> 00:37:57,291
What's the plan?
471
00:37:57,375 --> 00:37:59,001
Where's the trap?
472
00:38:00,545 --> 00:38:03,463
Glasgow. They're waiting for you
at Glasgow.
473
00:38:07,385 --> 00:38:10,137
So they finally let you in the Army,
did they, Billy?
474
00:38:10,346 --> 00:38:11,596
Congratulations.
475
00:38:11,681 --> 00:38:12,764
Yeah.
476
00:38:12,974 --> 00:38:14,391
(GRUNTS)
477
00:38:30,325 --> 00:38:32,576
(WOMEN SCREAMING)
478
00:38:33,578 --> 00:38:35,120
WOMAN: Oh, my God!
479
00:38:42,170 --> 00:38:43,754
(BRAKES SCREECHING)
480
00:38:43,921 --> 00:38:45,422
(GROANING)
481
00:39:00,772 --> 00:39:01,938
(CLATTERING)
482
00:39:21,292 --> 00:39:24,127
(MOTORCYCLE ENGINE PUTTERING)
483
00:39:38,267 --> 00:39:41,269
(ENGINE SPUTTERING)
484
00:39:59,497 --> 00:40:01,497
Hmm.
485
00:40:09,632 --> 00:40:10,674
(GRUNTS)
486
00:40:12,593 --> 00:40:13,677
(SPLASHING)
487
00:40:22,270 --> 00:40:24,729
(CHURCH BELLS TOLLING)
488
00:40:32,363 --> 00:40:34,531
Thank you. You've been terribly kind.
489
00:40:34,574 --> 00:40:36,408
Yeah. You won't change
your mind and come home
490
00:40:36,492 --> 00:40:37,868
and have a spot of lunch with me?
491
00:40:37,952 --> 00:40:39,411
No, I must get on to Banff.
492
00:40:39,495 --> 00:40:41,079
Oh, well. As you like.
493
00:40:41,164 --> 00:40:43,874
I hope your car's still there
when you get back to it.
494
00:40:43,958 --> 00:40:46,126
(LAUGHS) It won't get far without petrol.
495
00:40:58,306 --> 00:41:00,891
NEWSREEL NARRATOR: The Red Army has
been scoring huge successes
496
00:41:00,933 --> 00:41:02,976
against the Germans throughout the winter,
497
00:41:03,060 --> 00:41:06,563
striking back with tanks and troops
all along the Eastern Front.
498
00:41:07,064 --> 00:41:08,690
(ARTILLERY FIRING)
499
00:41:10,067 --> 00:41:13,612
Hitler's armies have suffered
a series of humiliating defeats
500
00:41:13,696 --> 00:41:16,239
and have fled, frozen and in disarray,
501
00:41:16,282 --> 00:41:18,575
through the killing snows of Russia.
502
00:41:18,659 --> 00:41:20,911
All this at the very moment
Hitler was saying
503
00:41:20,995 --> 00:41:24,831
that the word ''surrender''
is not to be found in the German vocabulary.
504
00:41:24,916 --> 00:41:26,625
(AUDIENCE CHEERING)
505
00:41:28,377 --> 00:41:30,420
And now the American
and British Air Forces
506
00:41:30,505 --> 00:41:32,881
have stepped up
their daylight bombing of Germany.
507
00:41:33,257 --> 00:41:36,510
Mr. Churchill and General Eisenhower
are once again in conference,
508
00:41:36,802 --> 00:41:38,261
and with the approach of summer,
509
00:41:38,304 --> 00:41:41,097
a massive attack by the Allies
on the continent of Europe
510
00:41:41,140 --> 00:41:43,642
is, of course, only a matter of time.
511
00:41:45,436 --> 00:41:48,563
The fatal question
for the Nazi command must be
512
00:41:48,606 --> 00:41:51,316
''Where and when will
the invasion take place?''
513
00:41:53,110 --> 00:41:55,153
MULLER: Admiral Canaris
is sending a U-boat
514
00:41:55,238 --> 00:41:57,030
to pick you up off the coast of Scotland,
515
00:41:57,114 --> 00:41:58,990
but only when you signal it,
516
00:41:59,075 --> 00:42:01,826
from 6:00 in the evening
until 6:00 in the morning.
517
00:42:01,911 --> 00:42:04,996
You must deliver the photographs
personally to the Fuehrer.
518
00:42:05,248 --> 00:42:06,998
He says he trusts you.
519
00:42:07,416 --> 00:42:09,501
FABER: How very flattering.
520
00:42:45,246 --> 00:42:46,997
(ENGINE STARTING)
521
00:43:25,328 --> 00:43:28,038
(THUNDER RUMBLING)
522
00:43:35,588 --> 00:43:37,255
MAN: Aye, that's the fellow.
523
00:43:37,340 --> 00:43:40,050
I picked him up in the middle of nowhere.
524
00:43:40,801 --> 00:43:43,970
Can't tell you what a fool I felt
when I saw this.
525
00:43:44,138 --> 00:43:45,889
So you're positive it was the same man?
526
00:43:46,015 --> 00:43:47,891
-(PHONE RINGING)
-I offered him lunch.
527
00:43:48,142 --> 00:43:49,893
And he was going to Banff?
528
00:43:49,977 --> 00:43:52,103
I dropped him right opposite.
529
00:43:53,022 --> 00:43:54,439
POLICEMAN: Scotland Yard on the line, sir.
530
00:43:54,523 --> 00:43:55,732
At last.
531
00:43:57,234 --> 00:43:58,735
Scotland Yard?
532
00:43:59,445 --> 00:44:01,905
I know it's late. It's late here, too.
533
00:44:20,883 --> 00:44:25,220
(THUNDER RUMBLING)
534
00:44:29,058 --> 00:44:31,142
(WIND HOWLING)
535
00:44:31,435 --> 00:44:34,938
(BELL CLANGING)
536
00:45:22,278 --> 00:45:23,611
(THUNDER CLAPPING)
537
00:45:24,029 --> 00:45:27,824
(TELEGRAPH BEEPING)
538
00:45:37,835 --> 00:45:40,503
(ENGINE CLATTERS TO A STOP)
539
00:45:43,632 --> 00:45:46,634
(ENGINE CYCLING)
540
00:45:53,726 --> 00:45:55,351
(SPEAKING GERMAN)
541
00:45:56,353 --> 00:45:57,604
(SPEAKING GERMAN)
542
00:46:28,219 --> 00:46:31,012
(SPEAKING GERMAN)
543
00:46:45,152 --> 00:46:46,194
(SNAPPING)
544
00:46:46,237 --> 00:46:47,403
(CLANGING)
545
00:47:14,932 --> 00:47:16,558
(EXCLAIMS)
546
00:48:08,819 --> 00:48:10,445
(SCREAMING)
547
00:48:12,948 --> 00:48:14,490
(WOOD SPLINTERING)
548
00:48:47,691 --> 00:48:49,609
(BANGING)
549
00:48:49,693 --> 00:48:50,944
(GASPS)
550
00:49:14,426 --> 00:49:15,593
David!
551
00:49:18,555 --> 00:49:19,847
Put your arm around me.
552
00:49:22,309 --> 00:49:23,643
That's it.
553
00:49:41,370 --> 00:49:44,414
Well, these are ten more sightings
of your man.
554
00:49:45,249 --> 00:49:46,499
All checked?
555
00:49:46,583 --> 00:49:48,501
We've interviewed eight of them.
556
00:49:48,627 --> 00:49:50,003
We're on to the other two.
557
00:49:50,087 --> 00:49:52,714
We've knocked on almost every door
from Cape Wrath to Carlisle.
558
00:49:52,756 --> 00:49:55,216
If he is on the coast,
he hasn't got a roof over his head.
559
00:50:03,100 --> 00:50:04,726
You're on Storm Island.
560
00:50:06,937 --> 00:50:08,187
Storm Island?
561
00:50:08,272 --> 00:50:10,106
Now you know how it got its name.
562
00:50:10,524 --> 00:50:13,317
You were swept into the bay here.
Everything always is.
563
00:50:15,279 --> 00:50:17,030
Please, don't get up.
564
00:50:17,656 --> 00:50:19,949
I've frightened your little girl.
565
00:50:20,034 --> 00:50:21,617
He's a boy.
566
00:50:22,119 --> 00:50:23,202
I'm sorry.
567
00:50:23,287 --> 00:50:25,204
No, I must cut his hair.
568
00:50:26,290 --> 00:50:28,416
Was anyone else on board with you?
569
00:50:30,044 --> 00:50:32,587
David, we really must put
the poor man to bed.
570
00:50:32,629 --> 00:50:34,297
No, I was alone.
571
00:50:34,506 --> 00:50:37,300
Didn't you bother to get
a weather report before you left?
572
00:50:38,093 --> 00:50:40,093
No.
573
00:50:39,136 --> 00:50:40,178
No.
574
00:50:40,262 --> 00:50:42,013
Did you notify the Coastguard of your route?
575
00:50:42,097 --> 00:50:43,765
David, darling, what does it matter?
576
00:50:43,807 --> 00:50:46,059
It matters, because if he did,
577
00:50:46,143 --> 00:50:48,478
there may be men out there
risking their lives looking for him.
578
00:50:48,812 --> 00:50:50,938
We can let them know
that he's sitting here safe and sound.
579
00:50:50,981 --> 00:50:52,482
No. No, um...
580
00:50:53,942 --> 00:50:58,654
No. I did not notify the Coastguard.
581
00:51:02,910 --> 00:51:04,994
I'll just turn the bed down.
582
00:51:08,832 --> 00:51:09,957
Oops.
583
00:51:10,125 --> 00:51:11,334
Okay.
584
00:51:20,219 --> 00:51:22,762
I've never seen anybody so exhausted.
585
00:51:23,722 --> 00:51:24,806
But Mummy...
586
00:51:24,848 --> 00:51:26,349
No, darling, you must play terribly quietly
587
00:51:26,391 --> 00:51:28,226
so that the man upstairs
can have a nice long sleep.
588
00:51:28,310 --> 00:51:30,144
He won't hear anything, the state he's in.
589
00:51:30,187 --> 00:51:32,188
-Mummy, why?
-David,
590
00:51:33,899 --> 00:51:35,358
who do you suppose he is?
591
00:51:35,776 --> 00:51:38,027
A damn fool, to be out in this weather.
592
00:51:40,864 --> 00:51:42,698
Well, he's not a working sailor.
593
00:51:43,492 --> 00:51:44,909
He's not a working sailor?
594
00:51:44,993 --> 00:51:47,036
No. Didn't you notice his hands?
595
00:51:47,079 --> 00:51:48,329
They're terribly soft.
596
00:51:48,372 --> 00:51:49,705
His hands?
597
00:51:50,040 --> 00:51:52,542
He's wearing a suit, for God's sake.
598
00:51:54,169 --> 00:51:56,796
You're bloody observant
all of a sudden, aren't you?
599
00:51:59,758 --> 00:52:01,717
I'm going over to Tom's.
600
00:52:01,969 --> 00:52:04,220
David! Suppose he wakes up?
601
00:52:13,939 --> 00:52:17,608
Um, who is that man in my room, Mummy?
602
00:52:17,693 --> 00:52:19,569
(TRUCK ENGINE STARTING)
603
00:52:19,611 --> 00:52:21,237
I don't know, darling.
604
00:52:32,416 --> 00:52:34,750
(LUCY CHATTERING)
605
00:52:37,337 --> 00:52:38,588
...with diamonds in it!
606
00:52:39,173 --> 00:52:40,715
You know what diamonds are, don't you?
607
00:52:40,883 --> 00:52:43,259
Sort of treasures, aren't they?
608
00:52:43,719 --> 00:52:45,970
We must cut your hair soon.
609
00:52:46,638 --> 00:52:49,640
If you didn't,
would it grow and grow and grow?
610
00:52:49,725 --> 00:52:52,310
Yes, it would grow down to your ears.
611
00:52:52,394 --> 00:52:53,561
(GIGGLING)
612
00:52:53,604 --> 00:52:55,938
Then it would grow down to your chin.
613
00:52:56,356 --> 00:52:58,024
Then it would grow down past here.
614
00:52:58,108 --> 00:52:59,442
Then it would curl up here.
615
00:52:59,484 --> 00:53:02,069
Then it would go down here.
Then it would start tickling your feet!
616
00:53:02,112 --> 00:53:04,488
Then we'd all have to get out of the bath!
617
00:53:05,282 --> 00:53:06,532
Why?
618
00:53:07,034 --> 00:53:10,786
Because if people
don't get out of their baths
619
00:53:11,246 --> 00:53:12,288
they
620
00:53:12,664 --> 00:53:14,664
melt!
621
00:53:13,874 --> 00:53:15,958
But I haven't.
622
00:53:16,585 --> 00:53:18,585
(GASPING)
623
00:53:29,139 --> 00:53:30,640
(THUNDER RUMBLING)
624
00:53:30,682 --> 00:53:31,724
Mummy?
625
00:53:32,309 --> 00:53:34,310
Mummy, can I have my room back?
626
00:53:34,645 --> 00:53:36,479
(LAUGHING)
627
00:53:37,147 --> 00:53:39,147
Of course you can.
628
00:53:38,732 --> 00:53:40,149
Come on, darling.
629
00:53:41,401 --> 00:53:42,860
(WHISPERING) Get out of the bath!
630
00:54:03,340 --> 00:54:05,675
LUCY: Do try not to ask questions, David.
631
00:54:05,759 --> 00:54:07,885
DAVID: I want to cross-question him.
632
00:54:07,970 --> 00:54:10,263
It seems perfectly normal
to wonder who he is.
633
00:54:11,306 --> 00:54:14,225
I just think it would
be nice if you didn't go on at him.
634
00:54:14,309 --> 00:54:16,852
I'm only trying to find out what happened.
635
00:54:19,856 --> 00:54:21,065
Come in.
636
00:54:25,195 --> 00:54:26,445
Good evening.
637
00:54:26,947 --> 00:54:28,072
Hello.
638
00:54:28,156 --> 00:54:29,323
How are you feeling?
639
00:54:29,658 --> 00:54:31,325
Better, thank you.
640
00:54:34,121 --> 00:54:35,871
I'm Henry Baker.
641
00:54:36,623 --> 00:54:38,874
Hello. I'm Lucy. Lucy Rose.
642
00:54:38,959 --> 00:54:40,084
How do you do?
643
00:54:40,210 --> 00:54:41,836
This is my husband, David.
644
00:54:43,213 --> 00:54:44,755
-How do you do?
-How do you do?
645
00:54:45,048 --> 00:54:46,549
Have some hot soup.
646
00:54:46,591 --> 00:54:47,883
Thank you.
647
00:54:48,093 --> 00:54:49,802
-Bread?
-Yes, thank you.
648
00:54:53,849 --> 00:54:56,267
Can you tell me the time, please?
649
00:54:57,102 --> 00:54:58,686
It's 10 to 9:00
650
00:54:59,604 --> 00:55:00,896
10 to 9:00?
651
00:55:01,898 --> 00:55:03,399
DAVID: Help yourself to cider.
652
00:55:03,984 --> 00:55:05,984
No, thank you.
653
00:55:10,657 --> 00:55:11,991
Thank you.
654
00:55:36,516 --> 00:55:39,101
(SELF-CONSCIOUSLY) I am very hungry.
655
00:55:45,609 --> 00:55:47,401
This is Storm Island?
656
00:55:47,778 --> 00:55:49,070
That's right.
657
00:55:49,112 --> 00:55:51,030
And what do you do here?
658
00:55:51,281 --> 00:55:52,323
Sheep farmer.
659
00:55:52,407 --> 00:55:53,616
Really?
660
00:55:53,992 --> 00:55:56,118
Look, I'm going to bed.
My back's playing up.
661
00:55:58,121 --> 00:55:59,372
You're a damn fool, you know.
662
00:55:59,623 --> 00:56:00,873
Lucky to be alive.
663
00:56:00,957 --> 00:56:03,084
Why were you out in the storm
in the first place?
664
00:56:03,126 --> 00:56:05,961
Because I had no idea
it was going to be so severe.
665
00:56:06,713 --> 00:56:08,756
Give me two. I want to sleep.
666
00:56:13,178 --> 00:56:14,678
I can do that.
667
00:56:24,439 --> 00:56:25,606
Good night.
668
00:56:32,322 --> 00:56:33,781
Would you like some more soup?
669
00:56:33,824 --> 00:56:35,074
No, thank you.
670
00:56:35,158 --> 00:56:36,784
It was delicious.
671
00:56:38,495 --> 00:56:41,080
There's some brandy next door.
Would you like some?
672
00:56:43,542 --> 00:56:44,959
Do sit down.
673
00:56:52,426 --> 00:56:54,552
Where do you live, Mr. Baker?
674
00:56:55,679 --> 00:56:57,763
I used to live on that boat.
675
00:56:59,724 --> 00:57:01,517
Suppose I am a damn fool.
676
00:57:02,769 --> 00:57:05,354
I moved from London about a month ago.
677
00:57:05,480 --> 00:57:06,689
Really?
678
00:57:07,774 --> 00:57:09,191
I haven't been to London for years.
679
00:57:09,234 --> 00:57:10,568
When were you last there?
680
00:57:10,652 --> 00:57:12,153
Four years ago.
681
00:57:13,238 --> 00:57:14,697
And that was to have a baby.
682
00:57:14,781 --> 00:57:16,532
-You've been here for four years?
-Yes.
683
00:57:16,616 --> 00:57:18,909
My goodness. I hope you have friends here.
684
00:57:18,994 --> 00:57:22,538
Well, there's Tom,
who takes care of the lighthouse,
685
00:57:22,706 --> 00:57:25,374
and the ferry comes
every other Monday with our supplies.
686
00:57:26,376 --> 00:57:28,002
-That's all?
-Yes.
687
00:57:28,211 --> 00:57:29,545
Cheers.
688
00:57:29,629 --> 00:57:30,713
Cheers.
689
00:57:32,215 --> 00:57:35,009
What do you do if there is an emergency?
690
00:57:36,052 --> 00:57:38,679
Well, there's a radio transmitter
at Tom's cottage,
691
00:57:39,389 --> 00:57:42,141
but that's really
more to do with the lighthouse.
692
00:57:46,438 --> 00:57:49,565
It seems a terribly lonely place to live.
693
00:57:51,234 --> 00:57:53,777
Well, you see,
David and I had a motor accident
694
00:57:53,862 --> 00:57:55,237
on the day we were married.
695
00:57:56,031 --> 00:57:58,115
That's how he lost his legs.
696
00:57:58,825 --> 00:58:01,410
He was training to be a fighter pilot,
697
00:58:02,078 --> 00:58:04,497
and then after the accident, he...
698
00:58:05,790 --> 00:58:07,625
Well, we both wanted to run away,
699
00:58:08,960 --> 00:58:10,753
and so we came here.
700
00:58:12,005 --> 00:58:13,964
Seemed like a good idea.
701
00:58:15,383 --> 00:58:16,842
Might have been a mistake.
702
00:58:16,927 --> 00:58:19,553
Well, you can't blame him
for wanting to run away.
703
00:58:19,596 --> 00:58:21,013
No, I don't.
704
00:58:22,641 --> 00:58:24,183
It's terribly sad.
705
00:58:24,851 --> 00:58:27,353
No, it was our fault completely.
706
00:58:27,938 --> 00:58:29,480
We'd had a bit to drink,
707
00:58:29,564 --> 00:58:31,440
and we were driving much too fast,
708
00:58:31,858 --> 00:58:33,317
and then suddenly there was this lorry...
709
00:58:33,401 --> 00:58:35,694
No, I meant it was terribly sad
710
00:58:36,863 --> 00:58:38,322
because you're so unhappy now.
711
00:58:45,121 --> 00:58:46,789
Is it that obvious?
712
00:58:54,506 --> 00:58:56,048
I do love him, you know.
713
00:58:56,883 --> 00:58:58,759
The way he used to be.
714
00:59:01,721 --> 00:59:04,139
Times when he's suddenly like the old David
715
00:59:04,182 --> 00:59:07,351
and he and Jo and I
go and have a picnic on the cliff
716
00:59:07,435 --> 00:59:08,602
or something like that...
717
00:59:11,648 --> 00:59:13,816
He spends most of his time now with Tom.
718
00:59:13,858 --> 00:59:15,818
I think they just sit and drink.
719
00:59:18,822 --> 00:59:21,240
The first year that we were here,
720
00:59:22,200 --> 00:59:24,201
my parents came to visit.
721
00:59:25,745 --> 00:59:27,621
Oh, I can't tell you...
722
00:59:28,915 --> 00:59:30,040
He was silent,
723
00:59:30,125 --> 00:59:32,501
and he hid from them, and...
724
00:59:36,923 --> 00:59:38,882
I feel sad for Jo, really.
725
00:59:41,511 --> 00:59:44,054
He keeps asking about
his Granny and where she is.
726
00:59:44,180 --> 00:59:45,347
He's a nice little boy.
727
00:59:45,390 --> 00:59:46,849
Oh, isn't he?
728
00:59:47,684 --> 00:59:49,602
And he's so clever.
729
00:59:51,521 --> 00:59:53,314
And he's very brave.
730
00:59:53,523 --> 00:59:54,648
And lucky.
731
00:59:54,691 --> 00:59:55,858
Why do you think?
732
00:59:56,151 --> 00:59:57,234
To be so loved.
733
00:59:57,736 --> 00:59:59,653
(LAUGHS) No.
734
00:59:59,821 --> 01:00:00,988
No. I'm his mother.
735
01:00:01,615 --> 01:00:03,699
All parents love their children.
736
01:00:03,783 --> 01:00:04,908
No, no.
737
01:00:05,785 --> 01:00:07,244
No, not all.
738
01:00:07,787 --> 01:00:09,787
No.
739
01:00:09,831 --> 01:00:11,624
Some parents...
740
01:00:11,708 --> 01:00:13,459
Some parents use their children,
741
01:00:13,543 --> 01:00:14,877
set goals for them.
742
01:00:14,919 --> 01:00:17,129
Goals they weren't able
to attain in their lives.
743
01:00:19,382 --> 01:00:20,799
Hardly love, do you think?
744
01:00:22,302 --> 01:00:23,719
No, hardly.
745
01:00:31,186 --> 01:00:33,145
I wonder why you go on
746
01:00:33,396 --> 01:00:34,563
if it's not working.
747
01:00:38,902 --> 01:00:41,153
I suppose, if I were perfectly frank,
748
01:00:42,530 --> 01:00:44,281
I'd admit that I couldn't bear the idea
749
01:00:44,366 --> 01:00:46,617
that all the years of trying were wasted.
750
01:00:50,163 --> 01:00:51,497
I really don't think
751
01:00:52,248 --> 01:00:53,415
I could bear that.
752
01:00:56,252 --> 01:00:58,712
Oh, dear, four years on this island,
753
01:00:58,755 --> 01:01:00,422
and I've become such a bore.
754
01:01:03,134 --> 01:01:05,427
Tell me, Mr. Baker, are you married?
755
01:01:05,470 --> 01:01:06,512
No.
756
01:01:06,596 --> 01:01:08,847
What, through choice or bad luck?
757
01:01:08,932 --> 01:01:10,849
Do you think it's good luck to be married?
758
01:01:11,810 --> 01:01:13,352
(LAUGHS) Well, yes, normally.
759
01:01:16,439 --> 01:01:19,274
Sometimes I imagine myself married...
760
01:01:19,693 --> 01:01:20,943
To another man?
761
01:01:21,611 --> 01:01:22,945
(GLASS SHATTERS)
762
01:01:26,074 --> 01:01:27,366
You've hurt yourself.
763
01:01:27,659 --> 01:01:29,118
I'm awfully sorry.
764
01:01:47,137 --> 01:01:48,637
You're very beautiful.
765
01:02:06,448 --> 01:02:07,906
Please don't.
766
01:03:09,385 --> 01:03:13,013
We tied up Friday afternoon nice and early
767
01:03:13,056 --> 01:03:14,890
to keep out of that bloody storm.
768
01:03:14,933 --> 01:03:16,350
It's Sunday.
769
01:03:16,392 --> 01:03:18,227
Why did you not let us know she was gone?
770
01:03:18,311 --> 01:03:19,895
I haven't been down here since!
771
01:03:19,979 --> 01:03:21,355
McKilliam.
772
01:03:21,773 --> 01:03:24,817
Could that boat have survived the storm?
773
01:03:25,360 --> 01:03:26,819
Not a chance.
774
01:03:26,903 --> 01:03:28,403
Why do you think I left her here?
775
01:03:28,488 --> 01:03:30,488
If he were on it,
776
01:03:29,572 --> 01:03:30,948
where could he be now?
777
01:03:31,032 --> 01:03:32,908
At the bottom of the sea, the bloody fool.
778
01:03:32,951 --> 01:03:34,910
Aye! Good riddance to bad rubbish.
779
01:03:34,953 --> 01:03:36,578
He'd be drowned.
780
01:03:36,663 --> 01:03:39,081
I'll believe that when I see the body.
781
01:03:43,127 --> 01:03:44,169
Good morning.
782
01:03:46,005 --> 01:03:47,130
I've saved you some coffee.
783
01:03:47,215 --> 01:03:48,257
Do you take black or white?
784
01:03:48,341 --> 01:03:50,341
No, thank you.
785
01:03:49,592 --> 01:03:50,759
I'll make you some breakfast.
786
01:03:50,844 --> 01:03:52,052
No. I'll wait for lunch.
787
01:03:53,054 --> 01:03:55,097
It's lamb stew for lunch, I'm afraid.
788
01:03:56,099 --> 01:03:57,307
David says it won't be long
789
01:03:57,392 --> 01:03:58,517
before we all turn into sheep.
790
01:03:58,601 --> 01:04:00,601
Where is he?
791
01:03:59,686 --> 01:04:01,937
David? He's just gone out with Jo
792
01:04:02,021 --> 01:04:03,772
to check on the flock.
793
01:04:05,608 --> 01:04:07,609
(ROOSTER CROWING)
794
01:04:12,282 --> 01:04:13,782
Good morning, Lucy.
795
01:04:15,535 --> 01:04:16,618
Good morning.
796
01:04:16,786 --> 01:04:18,287
You don't despise me, do you?
797
01:04:19,622 --> 01:04:21,622
No.
798
01:04:20,790 --> 01:04:21,832
How could I?
799
01:04:21,916 --> 01:04:23,417
Oh, you could.
800
01:04:23,543 --> 01:04:24,793
I could.
801
01:04:26,629 --> 01:04:27,963
It can't happen again.
802
01:04:28,131 --> 01:04:29,423
It won't.
803
01:04:31,885 --> 01:04:33,468
Do you regret it?
804
01:04:37,181 --> 01:04:38,265
Oh...
805
01:04:44,355 --> 01:04:45,564
Let's go out.
806
01:04:46,441 --> 01:04:48,483
(SEAGULLS CAWING)
807
01:04:58,244 --> 01:04:59,953
You'll be gone soon,
808
01:05:01,080 --> 01:05:02,873
now the storm's over.
809
01:05:05,585 --> 01:05:08,337
(SCOFFS) Not in that, I won't.
810
01:05:23,269 --> 01:05:24,770
I don't even know what you do.
811
01:05:26,564 --> 01:05:28,023
I'm a writer.
812
01:05:29,108 --> 01:05:31,068
A writer? Are you really?
813
01:05:32,612 --> 01:05:33,946
Good Lord.
814
01:05:35,156 --> 01:05:36,615
What do you write about?
815
01:05:37,200 --> 01:05:38,450
The war.
816
01:05:39,202 --> 01:05:42,287
No, not battles and killing,
817
01:05:42,830 --> 01:05:44,331
but isolation.
818
01:05:44,874 --> 01:05:47,125
The feeling some men have
819
01:05:47,210 --> 01:05:51,254
of being suddenly separated
from every other man.
820
01:05:51,756 --> 01:05:53,632
But I thought war was meant
821
01:05:53,716 --> 01:05:55,133
to bring people closer together.
822
01:05:55,218 --> 01:05:57,218
Well...
823
01:05:57,136 --> 01:05:59,136
Not me.
824
01:06:01,557 --> 01:06:02,766
And you?
825
01:06:12,443 --> 01:06:14,403
Is there a woman in your book?
826
01:06:14,487 --> 01:06:16,238
I shall put you in it.
827
01:06:19,575 --> 01:06:22,160
-No, really, is there?
-Yes.
828
01:06:23,246 --> 01:06:24,746
One woman.
829
01:06:26,124 --> 01:06:27,874
What does she do?
830
01:06:28,418 --> 01:06:30,168
She lives.
831
01:06:30,628 --> 01:06:33,255
Has an affair with our hero.
832
01:06:34,507 --> 01:06:36,842
-Then she dies.
-What, in the blitz?
833
01:06:36,926 --> 01:06:38,926
No.
834
01:06:38,428 --> 01:06:40,428
He kills her.
835
01:06:41,681 --> 01:06:43,306
She broke his heart.
836
01:06:55,153 --> 01:06:56,278
I'd better get back there.
837
01:06:56,404 --> 01:06:58,404
He'll be coming.
838
01:07:10,293 --> 01:07:13,086
I hope Lucy didn't keep you up
too late last night.
839
01:07:13,546 --> 01:07:14,588
No.
840
01:07:17,383 --> 01:07:18,717
I'm going over to Tom's,
841
01:07:18,801 --> 01:07:21,303
see if he's repaired the transmitter aerial.
842
01:07:21,554 --> 01:07:22,721
Would you like to come along?
843
01:07:22,805 --> 01:07:24,222
If I can help, yes.
844
01:07:24,307 --> 01:07:25,682
I'll get my jacket.
845
01:07:25,767 --> 01:07:26,808
I'll be in the truck.
846
01:07:26,893 --> 01:07:28,435
Can I come, too, Daddy?
847
01:07:28,478 --> 01:07:29,770
No. You stay with Mummy.
848
01:07:29,854 --> 01:07:31,688
You've been out once today already.
849
01:07:31,814 --> 01:07:33,148
We'll walk over later, darling.
850
01:07:33,191 --> 01:07:34,649
Go and say goodbye.
851
01:07:46,662 --> 01:07:48,622
Daddy, why can't I come?
852
01:07:49,665 --> 01:07:51,291
I think he knows.
853
01:07:53,002 --> 01:07:54,294
How could he?
854
01:07:54,378 --> 01:07:56,046
I don't know. I just feel it.
855
01:07:56,506 --> 01:07:57,631
You feel guilty.
856
01:07:58,800 --> 01:07:59,966
Don't.
857
01:08:00,343 --> 01:08:02,511
(TRUCK HORN HONKING)
858
01:08:27,703 --> 01:08:29,037
My wife
859
01:08:29,497 --> 01:08:31,665
tells me you're a writer.
860
01:08:32,375 --> 01:08:33,500
Successful?
861
01:08:33,543 --> 01:08:35,001
Just beginning.
862
01:08:35,044 --> 01:08:36,628
Why aren't you in the forces?
863
01:08:36,712 --> 01:08:37,879
I was.
864
01:08:38,548 --> 01:08:39,965
I was wounded.
865
01:08:43,052 --> 01:08:44,302
So was I.
866
01:08:47,723 --> 01:08:50,142
-You married?
-No.
867
01:08:50,810 --> 01:08:52,060
DAVID: Wise man.
868
01:08:53,646 --> 01:08:55,355
What I'd do with that freedom.
869
01:08:57,400 --> 01:08:59,901
I should think
you're very fortunate to have Lucy.
870
01:08:59,986 --> 01:09:02,237
Oh? Would you?
871
01:09:02,321 --> 01:09:03,697
Yes, I would.
872
01:09:08,411 --> 01:09:10,162
I used to fly Spitfires.
873
01:09:10,580 --> 01:09:12,372
Beautiful kites.
874
01:09:12,665 --> 01:09:14,040
Four guns on each wing.
875
01:09:14,083 --> 01:09:15,250
American Brownings.
876
01:09:15,334 --> 01:09:17,502
Fired 1,260 rounds a minute.
877
01:09:17,587 --> 01:09:18,753
Really?
878
01:09:19,589 --> 01:09:21,423
Aren't you interested in aircraft?
879
01:09:21,465 --> 01:09:22,507
No.
880
01:09:23,259 --> 01:09:25,927
I should have thought
you'd be an enthusiast.
881
01:09:26,512 --> 01:09:27,596
Why?
882
01:09:28,097 --> 01:09:30,557
It's become a national pastime, hasn't it?
883
01:09:30,600 --> 01:09:32,100
Aircraft spotting.
884
01:09:39,358 --> 01:09:40,400
(HORN HONKS)
885
01:09:40,443 --> 01:09:41,818
DAVID: Tom?
886
01:09:42,028 --> 01:09:44,028
Tom!
887
01:09:45,489 --> 01:09:47,782
You mind going inside, seeing if he's there?
888
01:09:48,784 --> 01:09:50,035
If he's not, we'll scout around.
889
01:09:50,119 --> 01:09:52,119
He won't be far.
890
01:09:52,622 --> 01:09:53,788
Tom!
891
01:10:12,308 --> 01:10:13,558
(SNORING)
892
01:10:28,866 --> 01:10:30,158
(RADIO WHIRRING)
893
01:10:30,243 --> 01:10:31,534
DAVID: Tom!
894
01:10:32,119 --> 01:10:36,998
(CRACKLING)
895
01:10:37,375 --> 01:10:38,917
Is he in there?
896
01:10:39,835 --> 01:10:41,336
He's sleeping.
897
01:10:41,504 --> 01:10:44,506
Or rather, he's drunk himself unconscious.
898
01:10:45,967 --> 01:10:47,467
You lied to me, didn't you?
899
01:10:48,177 --> 01:10:49,511
(COCKS GUN)
900
01:10:49,845 --> 01:10:51,513
What are you talking about?
901
01:10:51,681 --> 01:10:53,348
You said you weren't interested in aircraft.
902
01:10:54,183 --> 01:10:55,350
I'm not.
903
01:10:55,434 --> 01:10:57,018
Oh, but you are.
904
01:10:57,353 --> 01:10:59,229
Oh, you're very interested.
905
01:10:59,981 --> 01:11:01,273
Give me the film.
906
01:11:01,357 --> 01:11:03,357
What film?
907
01:11:02,441 --> 01:11:05,277
The can of film
I found in your pocket this morning.
908
01:11:05,528 --> 01:11:07,070
Yes, that's the one.
909
01:11:07,405 --> 01:11:08,822
On your knees.
910
01:11:08,864 --> 01:11:10,031
(SCOFFS)
911
01:11:10,199 --> 01:11:11,324
This is ridiculous.
912
01:11:11,367 --> 01:11:12,867
If this is because of Lucy...
913
01:11:12,910 --> 01:11:15,245
Those are photographs of our aircraft.
You've been spying.
914
01:11:15,329 --> 01:11:16,830
I work for the RAF.
915
01:11:16,872 --> 01:11:19,124
-I was delivering that film...
-Save it for Lucy.
916
01:11:19,417 --> 01:11:20,959
She'll be here soon.
917
01:11:21,043 --> 01:11:24,212
She's fascinated by everything
you've got to say, isn't she?
918
01:11:25,006 --> 01:11:26,423
Now bring me the film.
919
01:11:26,716 --> 01:11:28,216
On your knees.
920
01:11:44,525 --> 01:11:46,151
Give me the film.
921
01:11:46,610 --> 01:11:48,278
Give me the film.
922
01:12:16,766 --> 01:12:18,766
(GRUNTS)
923
01:12:50,007 --> 01:12:52,007
(EXCLAIMS)
924
01:12:56,972 --> 01:12:58,014
(EXCLAIMING)
925
01:13:24,792 --> 01:13:26,960
(DAVID GRUNTING)
926
01:13:37,179 --> 01:13:39,806
(SCREAMING)
927
01:14:00,703 --> 01:14:01,786
Hello!
928
01:14:01,871 --> 01:14:03,204
JO: Hello.
929
01:14:07,835 --> 01:14:09,002
Hello, Jo.
930
01:14:09,044 --> 01:14:10,628
-JO: Hello.
-(LUCY LAUGHS)
931
01:14:10,713 --> 01:14:11,880
Hello.
932
01:14:12,006 --> 01:14:14,632
LUCY: Hello. Where's David?
933
01:14:15,217 --> 01:14:16,384
Drunk.
934
01:14:18,596 --> 01:14:20,346
Let's go back home then, darling.
935
01:14:20,389 --> 01:14:21,556
Daddy's busy.
936
01:14:21,599 --> 01:14:22,891
Shall we?
937
01:14:23,392 --> 01:14:25,351
Was it all right? Did he say anything?
938
01:14:25,394 --> 01:14:26,644
Nothing.
939
01:14:26,937 --> 01:14:29,063
I'll go and collect him after supper.
940
01:14:29,857 --> 01:14:31,316
Come on, then!
941
01:14:56,342 --> 01:14:57,467
(FOOTSTEPS APPROACHING)
942
01:15:06,310 --> 01:15:07,769
Jo's asleep.
943
01:15:07,937 --> 01:15:10,271
He said to say good night to you.
944
01:15:12,525 --> 01:15:14,067
What are you thinking?
945
01:15:15,110 --> 01:15:17,028
Do you realize what time it is?
946
01:15:18,739 --> 01:15:20,073
I must go.
947
01:15:21,951 --> 01:15:24,285
I must go and
948
01:15:24,787 --> 01:15:26,621
fetch your husband.
949
01:15:29,833 --> 01:15:31,459
You feel guilty.
950
01:15:32,795 --> 01:15:34,087
Don't.
951
01:17:14,104 --> 01:17:15,480
(PHONE RINGS)
952
01:17:16,690 --> 01:17:18,690
Godliman!
953
01:17:17,983 --> 01:17:19,108
Godliman here.
954
01:17:19,193 --> 01:17:21,402
Godliman! I've had Churchill on the line,
955
01:17:21,487 --> 01:17:23,237
breathing fire, not five minutes ago.
956
01:17:23,322 --> 01:17:25,031
-Listen, man...
-Godliman!
957
01:17:25,074 --> 01:17:26,324
(STAMMERING)
958
01:17:26,408 --> 01:17:28,409
It's been decided. The tides are right.
959
01:17:28,494 --> 01:17:29,827
The buildup of troops is complete.
960
01:17:30,162 --> 01:17:32,080
He must not get back to Germany.
961
01:17:32,581 --> 01:17:34,499
Catch him or kill him.
962
01:17:34,583 --> 01:17:35,792
Understood.
963
01:17:38,420 --> 01:17:39,754
Mummy?
964
01:18:50,325 --> 01:18:53,077
(SPEAKING GERMAN)
965
01:18:53,662 --> 01:18:55,663
(DIVE ALARM BLARING)
966
01:18:55,748 --> 01:18:57,498
(DIVE BELL CLANGING)
967
01:18:57,958 --> 01:18:59,958
(SIGHS)
968
01:18:59,835 --> 01:19:02,503
(CRACKLING)
969
01:19:04,256 --> 01:19:07,216
(SPEAKING GERMAN)
970
01:19:07,843 --> 01:19:10,136
(STATIC DRONING)
971
01:19:16,560 --> 01:19:19,312
(REPEATS)
972
01:19:20,689 --> 01:19:21,856
(STATIC DRONING)
973
01:19:21,899 --> 01:19:23,983
(FOOTSTEPS APPROACHING)
974
01:19:25,194 --> 01:19:28,821
(FABER REPEATING)
975
01:19:29,114 --> 01:19:30,782
What the hell are you doing?
976
01:19:31,533 --> 01:19:34,744
(REPEATING)
977
01:19:39,541 --> 01:19:41,709
Jo, we can make a drawing
978
01:19:42,294 --> 01:19:44,212
of all the things that the storm did.
979
01:19:44,713 --> 01:19:46,923
We could draw Mr. Baker's boat
980
01:19:47,174 --> 01:19:49,717
-against the rock, couldn't we?
-JO: Mmm.
981
01:19:49,802 --> 01:19:51,010
And we could draw all the clouds,
982
01:19:51,053 --> 01:19:53,262
all the black clouds that came out...
983
01:19:53,347 --> 01:19:55,347
Look, Jo.
984
01:19:54,807 --> 01:19:56,599
You can see the cliffs perfectly clearly.
985
01:19:56,683 --> 01:19:58,309
Can you see them?
986
01:19:58,811 --> 01:20:00,102
Aren't they pretty?
987
01:20:04,733 --> 01:20:06,234
Jo, darling, stay here. Don't move.
988
01:20:06,318 --> 01:20:07,568
And don't go near the cliff.
989
01:20:29,758 --> 01:20:31,758
(GASPS)
990
01:20:31,385 --> 01:20:32,510
My God!
991
01:20:41,144 --> 01:20:42,353
(SOBBING)
992
01:20:46,108 --> 01:20:47,316
Oh, my God.
993
01:20:47,609 --> 01:20:50,152
(SOBBING) Oh, my God.
994
01:20:53,031 --> 01:20:54,240
Oh, God.
995
01:20:58,495 --> 01:20:59,954
(SOBBING) Oh, my God.
996
01:21:05,127 --> 01:21:06,794
(BABBLING)
997
01:21:09,965 --> 01:21:11,799
Oh, my God, David.
998
01:21:14,428 --> 01:21:15,803
Help!
999
01:21:19,141 --> 01:21:20,474
(SCREAMING ECHOES) Help!
1000
01:21:21,643 --> 01:21:23,769
Somebody!
1001
01:21:24,479 --> 01:21:26,479
(LUCY SOBBING)
1002
01:21:25,564 --> 01:21:28,107
Help!
1003
01:21:28,150 --> 01:21:29,984
Somebody!
1004
01:21:30,027 --> 01:21:31,777
(SOBBING)
1005
01:21:47,002 --> 01:21:49,128
What was in the water, Mummy?
1006
01:21:52,257 --> 01:21:55,593
Jo, darling, Mummy has to go out now.
1007
01:21:56,345 --> 01:21:59,430
You're going to be a good boy and stay here
1008
01:21:59,514 --> 01:22:00,932
and play with your toys, will you?
1009
01:22:01,016 --> 01:22:02,350
(TRUCK APPROACHING)
1010
01:22:04,269 --> 01:22:05,436
Henry!
1011
01:22:08,106 --> 01:22:09,649
Where are you going, Mummy?
1012
01:22:09,691 --> 01:22:11,776
I'm going over to Tom's, darling.
1013
01:22:12,986 --> 01:22:15,655
Your husband refuses to come back.
1014
01:22:18,367 --> 01:22:20,576
He and Tom have been drinking, and...
1015
01:22:23,830 --> 01:22:25,247
Lucy?
1016
01:22:29,002 --> 01:22:30,211
Oh, there you are.
1017
01:22:30,754 --> 01:22:32,046
Have you been out?
1018
01:22:34,716 --> 01:22:36,884
Yes. We were out walking.
1019
01:22:39,805 --> 01:22:41,138
Would you like some coffee?
1020
01:22:43,433 --> 01:22:46,102
We saw something in the water.
1021
01:22:50,065 --> 01:22:52,066
We were looking at the wreck of your boat.
1022
01:22:52,484 --> 01:22:54,652
Quite a mess, isn't it, Jo?
1023
01:22:54,778 --> 01:22:56,278
Would you like some coffee?
1024
01:22:57,030 --> 01:22:58,280
No, thank you.
1025
01:23:09,751 --> 01:23:11,419
Have you just seen David?
1026
01:23:11,628 --> 01:23:13,129
Just now, yes.
1027
01:23:19,636 --> 01:23:22,596
Somehow, they've managed
to fix the aerial...
1028
01:23:25,308 --> 01:23:26,434
Lucy?
1029
01:23:41,908 --> 01:23:43,034
(SIGHS)
1030
01:23:43,201 --> 01:23:44,618
-(GASPS)
-FABER: Here are the keys.
1031
01:23:44,661 --> 01:23:45,745
(KEYS JINGLING)
1032
01:23:47,789 --> 01:23:49,540
Where are you going?
1033
01:23:51,668 --> 01:23:53,919
I thought I'd better get David.
1034
01:23:54,087 --> 01:23:56,380
He really mustn't drink so much.
1035
01:23:57,257 --> 01:23:58,549
Oh, please, leave him.
1036
01:23:58,800 --> 01:24:01,302
He told me to fetch him at teatime.
Leave him till then.
1037
01:24:01,553 --> 01:24:02,803
Let's have a picnic.
1038
01:24:02,846 --> 01:24:04,305
Shall we make some sandwiches, Jo?
1039
01:24:04,514 --> 01:24:09,060
Once we went for a picnic
at the sea in spring.
1040
01:24:09,144 --> 01:24:10,770
FABER: You'd enjoy that, wouldn't you?
1041
01:24:10,854 --> 01:24:12,229
Yes, I'd like that very much.
1042
01:24:13,523 --> 01:24:15,024
I do love you.
1043
01:24:35,087 --> 01:24:36,962
(JO CHATTERING)
1044
01:24:41,343 --> 01:24:44,845
FABER: '''I am going to the house of death,'
said the swallow.
1045
01:24:45,972 --> 01:24:47,348
'''Death is the brother of sleep,
1046
01:24:47,516 --> 01:24:48,974
'''is he not?'
1047
01:24:49,017 --> 01:24:50,643
''And he kissed the happy prince
1048
01:24:50,685 --> 01:24:53,270
''and fell down dead at his feet.
1049
01:24:54,147 --> 01:24:58,067
''A curious crack sounded inside the statue,
1050
01:24:58,693 --> 01:25:00,361
''as if something had broken.
1051
01:25:01,863 --> 01:25:03,197
''The fact is
1052
01:25:03,698 --> 01:25:05,533
''that the leaden heart had snapped
1053
01:25:06,326 --> 01:25:07,535
''right in two.
1054
01:25:08,870 --> 01:25:12,123
'''What a strange thing!' said the
overseer of the workmen at the foundry.
1055
01:25:12,707 --> 01:25:15,376
'''This broken lead heart
will not melt in the furnace.'
1056
01:25:15,752 --> 01:25:17,711
''So they threw it on the dustheap
1057
01:25:17,796 --> 01:25:20,089
''where the dead swallow was also lying.
1058
01:25:20,757 --> 01:25:24,552
'''Bring me the two most precious things
in the city,' said God.
1059
01:25:24,636 --> 01:25:27,263
''The angel brought him the leaden heart
1060
01:25:27,722 --> 01:25:29,431
''and the dead bird.
1061
01:25:30,100 --> 01:25:32,393
'''You have rightly chosen,' said God.
1062
01:25:32,686 --> 01:25:34,812
'''For in my garden of paradise,
1063
01:25:34,896 --> 01:25:38,065
'''this little bird shall sing forevermore,
1064
01:25:39,734 --> 01:25:41,485
'''and in my city of gold,
1065
01:25:41,653 --> 01:25:44,613
'''the happy prince shall praise me.'''
1066
01:25:45,240 --> 01:25:46,824
Come and have your milk, darling.
1067
01:25:47,242 --> 01:25:48,742
I tell you what.
1068
01:25:48,785 --> 01:25:50,244
If you're a very, very good boy
1069
01:25:50,328 --> 01:25:51,829
and drink up all your milk,
1070
01:25:51,913 --> 01:25:54,748
you can sleep in front of the fire tonight.
1071
01:25:55,000 --> 01:25:56,083
Would you like that?
1072
01:25:56,168 --> 01:25:57,209
Mmm.
1073
01:25:57,252 --> 01:25:59,252
Yes.
1074
01:27:15,997 --> 01:27:18,374
What islands did you say haven't reported?
1075
01:27:18,458 --> 01:27:20,334
Sandevista, Uist and Storm,
1076
01:27:20,418 --> 01:27:22,127
and that one's not worth worrying about.
1077
01:27:22,170 --> 01:27:23,587
-Which?
-Storm Island.
1078
01:27:23,672 --> 01:27:26,257
We can never raise Tom
in the evenings, can we, sir?
1079
01:27:26,549 --> 01:27:28,634
Well, old Tom does like a little drink
1080
01:27:28,677 --> 01:27:29,802
at the end of a hard day.
1081
01:27:29,844 --> 01:27:31,845
How do I get onto these islands?
1082
01:27:32,013 --> 01:27:33,180
In this weather?
1083
01:27:38,687 --> 01:27:41,313
I'll go get us something to drink, shall I?
1084
01:27:50,865 --> 01:27:54,076
(RAIN PATTERING)
1085
01:27:58,999 --> 01:28:00,624
I won't be a minute.
1086
01:28:01,459 --> 01:28:03,544
(THUNDER RUMBLING)
1087
01:28:31,239 --> 01:28:32,698
(KEYS CLATTERING)
1088
01:28:35,410 --> 01:28:36,577
Are you all right?
1089
01:28:37,370 --> 01:28:38,871
Yes, I'm coming!
1090
01:29:15,700 --> 01:29:16,950
(WHISPERING) Come along, darling.
1091
01:29:17,035 --> 01:29:18,911
(WHIMPERING)
1092
01:29:19,996 --> 01:29:21,038
(SHUSHING)
1093
01:29:35,053 --> 01:29:36,136
(EXCLAIMS)
1094
01:29:53,113 --> 01:29:54,822
(ENGINE CLICKING)
1095
01:30:10,755 --> 01:30:11,797
Come on!
1096
01:30:11,965 --> 01:30:14,425
-(ENGINE CLICKING)
-Please, God!
1097
01:30:19,639 --> 01:30:20,848
Lucy!
1098
01:30:36,364 --> 01:30:39,366
(LUCY WHIMPERING)
1099
01:31:27,415 --> 01:31:28,582
(LUCY GASPS)
1100
01:31:29,667 --> 01:31:31,210
-(ENGINE REVVING)
-(GRUNTS)
1101
01:31:31,711 --> 01:31:34,254
(TIRES SPINNING)
1102
01:31:37,050 --> 01:31:39,092
(PANTING)
1103
01:32:08,957 --> 01:32:10,707
(PANTING)
1104
01:32:11,751 --> 01:32:12,918
Tom!
1105
01:32:15,797 --> 01:32:17,548
(KNOCKING ON DOOR)
1106
01:32:18,925 --> 01:32:20,008
Tom!
1107
01:32:33,898 --> 01:32:34,982
Tom!
1108
01:32:40,280 --> 01:32:42,322
(PANTING)
1109
01:32:57,964 --> 01:32:59,006
Tom?
1110
01:33:03,803 --> 01:33:04,845
Tom!
1111
01:33:12,145 --> 01:33:13,520
Oh, my God.
1112
01:33:14,814 --> 01:33:16,398
Tom, you must wake up.
1113
01:33:16,482 --> 01:33:17,649
It's Lucy.
1114
01:33:18,026 --> 01:33:19,109
Tom?
1115
01:33:27,327 --> 01:33:28,493
Oh, my God.
1116
01:33:33,416 --> 01:33:34,625
Lucy!
1117
01:33:46,054 --> 01:33:48,180
LUCY: I'm trying to send an urgent...
1118
01:33:48,264 --> 01:33:50,264
(SWITCH CLICKING)
1119
01:33:49,474 --> 01:33:50,766
Hello?
1120
01:33:50,892 --> 01:33:52,684
Please, if anyone hears me...
1121
01:33:53,102 --> 01:33:56,063
Please, I'm sending
an urgent message from...
1122
01:33:59,567 --> 01:34:01,234
(STATIC BUZZING)
1123
01:34:01,277 --> 01:34:02,444
Hello!
1124
01:34:02,528 --> 01:34:03,820
Do you hear me?
1125
01:34:03,905 --> 01:34:06,531
This is Storm Island sending an urgent SOS.
1126
01:34:06,741 --> 01:34:09,242
Please, if you hear me,
could you let me know?
1127
01:34:09,577 --> 01:34:12,037
And we are looking for any German vessel.
1128
01:34:12,163 --> 01:34:13,580
It's probably a U-boat.
1129
01:34:13,665 --> 01:34:15,832
When we return to refuel,
1130
01:34:15,917 --> 01:34:18,210
the next squadron will
already be on its way.
1131
01:34:19,087 --> 01:34:21,046
So, all we need is the weather, sir.
1132
01:34:21,089 --> 01:34:22,339
Oh, to hell with the weather.
1133
01:34:22,423 --> 01:34:23,882
Well, we can't take off in this fog.
1134
01:34:23,925 --> 01:34:25,384
I know, I know, I know.
1135
01:34:25,426 --> 01:34:27,928
-We've just picked up an SOS, sir.
-From where?
1136
01:34:27,970 --> 01:34:29,137
We don't know yet.
1137
01:34:29,222 --> 01:34:31,723
Hello? Are you receiving me? Over.
1138
01:34:31,766 --> 01:34:32,808
(HISSING)
1139
01:34:32,892 --> 01:34:35,602
Hello. Are you receiving me? Over.
1140
01:34:41,651 --> 01:34:42,901
-FABER: Lucy!
-(GASPS)
1141
01:34:55,373 --> 01:34:56,540
(WHISPERING) Oh, my God!
1142
01:35:14,308 --> 01:35:15,767
Lucy!
1143
01:35:57,310 --> 01:35:58,351
No!
1144
01:36:06,360 --> 01:36:08,403
(PANTING)
1145
01:36:21,542 --> 01:36:23,543
(WHIMPERS) Oh, no!
1146
01:36:31,886 --> 01:36:32,969
(EXCLAIMS)
1147
01:36:36,474 --> 01:36:38,350
(HAMMERING)
1148
01:36:58,579 --> 01:37:00,622
(LUCY PANTING)
1149
01:37:06,087 --> 01:37:08,088
(DOOR CREAKING)
1150
01:37:17,098 --> 01:37:18,390
Go back upstairs.
1151
01:37:18,474 --> 01:37:21,101
Mummy, I'm cold.
1152
01:37:22,854 --> 01:37:24,854
Run!
1153
01:37:25,273 --> 01:37:26,815
-(GLASS SHATTERING)
-(SCREAMING)
1154
01:37:29,485 --> 01:37:30,610
Lucy?
1155
01:37:32,154 --> 01:37:35,031
I know you don't have any shells left
1156
01:37:35,658 --> 01:37:37,659
and I'm going to open the door.
1157
01:37:38,536 --> 01:37:41,538
Please, I have to come in.
1158
01:37:42,248 --> 01:37:45,000
I'm not going to hurt you, Lucy, I promise.
1159
01:37:46,043 --> 01:37:47,794
But I am coming in.
1160
01:37:49,755 --> 01:37:51,631
But I am coming in.
1161
01:37:52,300 --> 01:37:54,384
(SCREAMING)
1162
01:37:56,220 --> 01:37:57,596
(SOBBING)
1163
01:37:57,847 --> 01:37:59,890
(GROANING)
1164
01:38:02,101 --> 01:38:03,143
(PANTING)
1165
01:38:03,227 --> 01:38:05,687
JO: Mummy! Mummy, help!
1166
01:38:07,148 --> 01:38:08,690
I'm sorry.
1167
01:38:09,275 --> 01:38:11,985
(SOBBING) I'm sorry if I frightened you.
1168
01:38:15,072 --> 01:38:17,407
I'm sorry. Are you all right?
1169
01:38:18,659 --> 01:38:20,827
Everything's all right now.
1170
01:38:21,621 --> 01:38:23,830
You're all right now. Come.
1171
01:38:23,873 --> 01:38:25,332
We'll lock the door.
1172
01:38:27,293 --> 01:38:29,085
(GROANING)
1173
01:38:34,216 --> 01:38:35,592
This is Storm Island.
1174
01:38:35,676 --> 01:38:37,886
Is there anyone there? Please?
1175
01:38:37,970 --> 01:38:39,179
MAN: Hello, Storm Island?
1176
01:38:39,263 --> 01:38:41,389
We're receiving you loud and clear. Over.
1177
01:38:41,599 --> 01:38:42,849
(SOBBING)
1178
01:38:45,019 --> 01:38:46,478
Hello, Storm Island.
1179
01:38:46,520 --> 01:38:49,522
We've been trying
to raise you all night. Over.
1180
01:38:50,483 --> 01:38:52,567
Come in, Storm Island. Over.
1181
01:38:55,029 --> 01:38:56,613
Come in, Storm Island.
1182
01:38:57,531 --> 01:38:59,282
Let me talk to her.
1183
01:39:02,119 --> 01:39:03,203
Hello. Can you hear me?
1184
01:39:03,704 --> 01:39:05,288
You're on to ''receive.''
1185
01:39:05,373 --> 01:39:06,873
If you want to talk to me,
1186
01:39:06,916 --> 01:39:09,918
say, ''Over,'' then switch to ''transmit.''
1187
01:39:10,002 --> 01:39:13,088
I repeat, can you hear me? Over.
1188
01:39:15,424 --> 01:39:18,969
There was a man shipwrecked on our island.
1189
01:39:19,387 --> 01:39:22,889
He killed my husband
and our shepherd, Tom.
1190
01:39:23,224 --> 01:39:25,433
He's outside of the house now,
1191
01:39:26,018 --> 01:39:28,812
so please come, for God's sake.
1192
01:39:28,896 --> 01:39:30,896
Over.
1193
01:39:32,024 --> 01:39:33,692
GODLIMAN: We are on our way to you.
1194
01:39:37,238 --> 01:39:39,948
Now, there's something I want you to do.
1195
01:39:40,366 --> 01:39:42,242
It's absolutely essential.
1196
01:39:42,284 --> 01:39:45,245
Are you hearing me clearly? Over.
1197
01:39:52,086 --> 01:39:54,838
Yes. I understand. Over.
1198
01:39:55,756 --> 01:39:58,925
You must destroy your radio. Over.
1199
01:40:04,015 --> 01:40:05,765
But why?
1200
01:40:06,100 --> 01:40:07,434
Please, don't...
1201
01:40:07,560 --> 01:40:09,602
No! I can't do that!
1202
01:40:09,812 --> 01:40:12,939
I've got no one else here to help me!
1203
01:40:19,697 --> 01:40:21,823
Jo, stay there.
1204
01:40:24,744 --> 01:40:25,827
(GASPS)
1205
01:40:28,581 --> 01:40:29,622
(EXCLAIMS)
1206
01:40:32,376 --> 01:40:34,376
(STEAM HISSING)
1207
01:40:59,153 --> 01:41:00,695
(GLASS SHATTERING)
1208
01:41:01,155 --> 01:41:02,238
Jo!
1209
01:41:11,665 --> 01:41:12,749
(GASPS)
1210
01:41:19,006 --> 01:41:20,423
Put the gun there.
1211
01:41:27,181 --> 01:41:28,473
Stand by the door.
1212
01:41:55,126 --> 01:41:56,543
(BREATH SHAKING)
1213
01:41:57,545 --> 01:42:01,214
There's a bottle of whiskey
in the other room, Lucy.
1214
01:42:02,967 --> 01:42:04,968
Would you bring it to me, please?
1215
01:42:18,732 --> 01:42:20,150
(RADIO WHIRRING)
1216
01:42:34,248 --> 01:42:37,250
(FABER SPEAKING GERMAN)
1217
01:42:40,671 --> 01:42:41,796
(SWITCH CLICKS)
1218
01:42:43,090 --> 01:42:46,509
(SPEAKING GERMAN)
1219
01:42:49,346 --> 01:42:52,473
(FABER REPEATING)
1220
01:42:56,604 --> 01:42:59,230
(MAN ON RADIO SPEAKING GERMAN)
1221
01:43:01,650 --> 01:43:05,361
(FABER SPEAKING GERMAN)
1222
01:43:11,702 --> 01:43:16,289
(MAN ON RADIO SPEAKING GERMAN)
1223
01:43:17,833 --> 01:43:20,627
(FABER SPEAKING GERMAN)
1224
01:43:23,839 --> 01:43:26,341
(MAN ON RADIO SPEAKING GERMAN)
1225
01:43:28,636 --> 01:43:31,054
(FABER SPEAKING GERMAN)
1226
01:43:31,472 --> 01:43:33,890
-FABER: General Patton's army...
-(ELECTRICITY CRACKLING)
1227
01:43:33,974 --> 01:43:35,141
(LUCY SCREAMS)
1228
01:43:50,407 --> 01:43:51,574
Good God.
1229
01:44:00,751 --> 01:44:02,835
The war's come down to the two of us.
1230
01:44:04,672 --> 01:44:06,297
Do you know that?
1231
01:44:12,137 --> 01:44:14,013
I did what I had to do.
1232
01:44:17,226 --> 01:44:19,185
And it cannot be undone.
1233
01:44:22,982 --> 01:44:24,315
I'm sorry.
1234
01:44:33,284 --> 01:44:34,534
Goodbye.
1235
01:45:13,198 --> 01:45:14,365
JO: Mummy!
1236
01:45:14,450 --> 01:45:15,533
Mummy!
1237
01:45:15,576 --> 01:45:18,369
Yes! It's all right, honey, it's all right.
1238
01:45:18,412 --> 01:45:19,454
It's all right.
1239
01:45:19,538 --> 01:45:22,206
Now, you must stay here.
Stay here, will you?
1240
01:45:23,334 --> 01:45:24,792
Stay here and wait for Mummy.
1241
01:45:36,555 --> 01:45:38,555
(BULLET WHIZZING)
1242
01:46:36,240 --> 01:46:37,573
(SIGHS) Oh, no!
1243
01:46:38,826 --> 01:46:40,493
(SCREAMS) Stop!
1244
01:46:47,918 --> 01:46:49,544
Please stop!
1245
01:46:57,845 --> 01:46:59,345
Stop, please!
1246
01:47:06,395 --> 01:47:07,854
(GUN FIRES)
1247
01:47:29,001 --> 01:47:30,543
Stop, please!
1248
01:48:06,246 --> 01:48:08,246
(GUN FIRES)
1249
01:48:28,352 --> 01:48:29,936
(GUN CLICKING)
1250
01:49:21,780 --> 01:49:23,197
Oh...
77505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.