All language subtitles for ExtraMovies.casa_ASUR20S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,160 {\an8}'Back in time, three great Asura's (demons) through penance' 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,240 {\an8}'and with their knowledge, created three cities' 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,320 {\an8}'which couldn't be destroyed separately.' 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,680 'Gods who were jealous of their creation' 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,320 'went to Lord Vishnu.' 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,160 'As long as Asura's were following the religious texts,' 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,440 'it was impossible to defeat them.' 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,360 'Lord Vishnu deceitfully persuaded them to commit sins.' 9 00:00:25,640 --> 00:00:28,840 'And Lord Shiva destroyed three cities with one arrow.' 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,120 'Seeing the Asuras suffer before dying' 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,280 'Lord Shiva realised His mistake.' 12 00:00:33,720 --> 00:00:36,320 'The tear from his eyes turned into a seed.' 13 00:00:36,840 --> 00:00:38,720 'It was known as Rudraksha.' 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 'Whose story is this according to you?' 15 00:00:43,080 --> 00:00:45,520 'Of justice, gallantry,' 16 00:00:46,400 --> 00:00:47,680 'remorse,' 17 00:00:48,840 --> 00:00:50,200 'or betrayal?' 18 00:00:51,840 --> 00:00:53,480 'Are we playing Vikram and Vetala?' 19 00:00:53,800 --> 00:00:56,640 'Whether you are Vikram or not, depends on your answer.' 20 00:00:57,440 --> 00:00:59,120 'This is just a story for me.' 21 00:01:00,080 --> 00:01:02,080 'Some will see the greatness of gods.' 22 00:01:02,720 --> 00:01:04,280 'While some will feel the suffering of Asuras.' 23 00:01:05,160 --> 00:01:06,960 'You definitely are not Vikram.' 24 00:01:09,040 --> 00:01:10,760 'I don't know whether you're Vetala.' 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,920 'But you narrate a story well.' 26 00:01:13,280 --> 00:01:14,640 'I am not Vetala.' 27 00:01:16,120 --> 00:01:18,200 'Because he can be controlled.' 28 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 'I understand your emotions.' 29 00:01:25,480 --> 00:01:27,400 'The system has let you down, and I am' 30 00:01:28,600 --> 00:01:29,880 'really sorry for it.' 31 00:01:30,000 --> 00:01:31,760 'It is Dhananjay Rajpoot's fault.' 32 00:01:32,520 --> 00:01:34,040 'Why are you apologizing?' 33 00:01:35,200 --> 00:01:36,960 'I completed his veneration.' 34 00:01:37,040 --> 00:01:39,440 'And he rewarded me by sending me here instead.' 35 00:01:40,200 --> 00:01:42,320 'If you apologize for your mistake' 36 00:01:42,520 --> 00:01:44,040 'then I can still try to put you' 37 00:01:44,120 --> 00:01:45,640 'in Juvenile Detention Center.' 38 00:01:45,720 --> 00:01:47,200 'I don't want to disrespect myself' 39 00:01:47,880 --> 00:01:49,600 'by apologizing.' 40 00:01:49,720 --> 00:01:51,400 'You are still young.' 41 00:01:51,840 --> 00:01:53,600 'Don't ruin your life.' 42 00:01:53,840 --> 00:01:55,520 'This is not called ruining one's life.' 43 00:01:55,760 --> 00:01:58,360 'This is called moulding and accepting oneself.' 44 00:02:00,640 --> 00:02:01,800 'Shubh.' 45 00:02:02,160 --> 00:02:03,560 'You are still young.' 46 00:02:03,720 --> 00:02:05,120 'You will understand when you grow up.' 47 00:02:06,640 --> 00:02:08,000 'Nikhil Nair,' 48 00:02:09,760 --> 00:02:11,000 'you are a good person.' 49 00:02:11,720 --> 00:02:13,760 'You haven't answered my question.' 50 00:02:14,240 --> 00:02:16,520 'Whose story this is depends on point of view.' 51 00:02:16,640 --> 00:02:19,120 'No. That is not true.' 52 00:02:19,640 --> 00:02:21,560 'Do you know why this story is not that of justice?' 53 00:02:23,080 --> 00:02:25,280 'Because justice is given to the victim.' 54 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 'It'd had been that of gallantry' 55 00:02:28,080 --> 00:02:29,640 'if there was no deceit involved.' 56 00:02:30,200 --> 00:02:31,600 'And regret when' 57 00:02:31,880 --> 00:02:33,160 'when instead of tears,' 58 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 'one experiences an epiphany.' 59 00:02:35,800 --> 00:02:37,080 'Whose story is this?' 60 00:02:37,840 --> 00:02:39,360 'Of harassment.' 61 00:02:41,880 --> 00:02:43,400 'When you are out of prison' 62 00:02:43,960 --> 00:02:46,000 'I hope to see you do something great.' 63 00:02:46,440 --> 00:02:48,000 'You definitely will.' 64 00:02:50,400 --> 00:02:52,280 'We will meet soon.' 65 00:03:31,880 --> 00:03:34,000 {\an8}'Let's head to Mumbai from where' 66 00:03:34,080 --> 00:03:35,720 {\an8}'we are getting a major news from.' 67 00:03:35,800 --> 00:03:37,960 {\an8}'Well known young businessman of the country' 68 00:03:38,040 --> 00:03:40,160 {\an8}'Aditya Jalan has been murdered.' 69 00:03:40,360 --> 00:03:43,560 {\an8}'Aditya's engagement party was on when this incident took place.' 70 00:03:43,840 --> 00:03:47,160 'Police is unable to find the reason behind the murder.' 71 00:03:47,360 --> 00:03:49,720 'But can this be linked with the serial killing' 72 00:03:49,800 --> 00:03:51,440 taking place in the country?' 73 00:03:51,720 --> 00:03:53,440 Tight security. 74 00:03:54,400 --> 00:03:55,920 A lot of planning. 75 00:03:56,480 --> 00:03:59,440 Despite of breaking so many protocols 76 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 we couldn't save one man. 77 00:04:04,080 --> 00:04:05,840 What will I answer to the media and ministry? 78 00:04:05,920 --> 00:04:08,040 How am I going to explain this? 79 00:04:20,520 --> 00:04:22,040 What the *** are you looking at? 80 00:04:22,440 --> 00:04:23,560 Get to work! 81 00:04:33,800 --> 00:04:36,440 'Congratulations, your planned worked.' 82 00:04:37,960 --> 00:04:40,240 'You mean, your plan worked.' - 'I am impressed.' 83 00:04:40,440 --> 00:04:43,720 'You have completed your task with so much hard work and devotion.' 84 00:04:43,840 --> 00:04:45,560 You're taking advantage of my helplessness. 85 00:04:45,840 --> 00:04:47,760 'This is not helplessness, it's nature.' 86 00:04:48,200 --> 00:04:50,360 'Because you are just like me, Nikhil.' 87 00:04:55,320 --> 00:04:57,960 Come on, DJ. Get me the *** out of here. 88 00:05:02,120 --> 00:05:03,800 What did you find out from the wine glasses report? 89 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 Wine glass was clean. 90 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 No chemical or toxic residues found. 91 00:05:08,160 --> 00:05:10,280 So, definitely there was something in the wine itself. 92 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 From prima facie, it clearly looks like poisoning. 93 00:05:13,200 --> 00:05:15,360 His lips, nails 94 00:05:15,640 --> 00:05:17,160 are blue. 95 00:05:19,440 --> 00:05:20,920 Let's cut him open. 96 00:05:33,040 --> 00:05:34,760 Stomach lining shows 97 00:05:35,000 --> 00:05:36,480 acidic damage. 98 00:05:39,040 --> 00:05:40,640 Which toxin was in the wine glass? 99 00:05:41,000 --> 00:05:43,320 Sir, we found traces of neurotoxic zootoxins. 100 00:05:43,400 --> 00:05:45,280 Which looks - Neurotoxin. 101 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 It has to be snake poisoning. 102 00:05:49,720 --> 00:05:53,760 Sir, neurotoxins are found in three snake varieties in India. 103 00:05:54,240 --> 00:05:56,760 The king snake, cobra and krait. 104 00:05:57,160 --> 00:05:59,160 But their venom don't function so soon. 105 00:05:59,440 --> 00:06:00,760 He lost his life too quickly. 106 00:06:00,840 --> 00:06:02,480 There's one more, black mamba. 107 00:06:03,560 --> 00:06:05,160 It's venom affects in no time. 108 00:06:05,360 --> 00:06:08,200 Sir, but black mamba is not available easily in India. 109 00:06:08,440 --> 00:06:10,760 And why will anyone mix its poison in wine? 110 00:06:10,960 --> 00:06:14,200 Its poison functions when it mixes directly in the blood stream. 111 00:06:14,400 --> 00:06:17,040 What about the other two who had wine. They are fine. 112 00:06:17,280 --> 00:06:18,960 Pass the magnifying glass. 113 00:06:25,800 --> 00:06:28,400 Nicely done, Nikhil. - Sir? 114 00:06:32,120 --> 00:06:34,320 And the answer is as simple 115 00:06:35,160 --> 00:06:36,640 as an ulcer. 116 00:06:38,000 --> 00:06:39,880 Aditya had ulcer problem. 117 00:06:40,280 --> 00:06:41,800 That is why the poison 118 00:06:42,280 --> 00:06:43,840 entered thorough 119 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 his stomach's damaged inner lining and mixed with his blood. 120 00:06:47,240 --> 00:06:49,040 And this is the reason why 121 00:06:49,280 --> 00:06:51,000 the other two 122 00:06:52,240 --> 00:06:53,840 are fine. 123 00:06:54,440 --> 00:06:56,000 One more thing, sir. 124 00:06:56,680 --> 00:06:59,160 Snake venom was enough to kill Aditya. 125 00:06:59,240 --> 00:07:02,080 But there are traces of two more elements ion his blood stream 126 00:07:02,400 --> 00:07:03,880 which are non-toxic. 127 00:07:11,080 --> 00:07:12,760 Those two elements 128 00:07:15,160 --> 00:07:16,640 were not for Aditya. 129 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 It was for us. 130 00:07:23,080 --> 00:07:24,760 As a message. 131 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 Nikhil is sending us a message. 132 00:07:48,280 --> 00:07:49,800 Kurukshetra. 133 00:07:50,880 --> 00:07:53,160 In Mahabharata, this was Arjuna's dilemma. 134 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 Krishna explained to him 135 00:07:55,560 --> 00:07:58,640 that dying and killing are both destined. 136 00:07:58,720 --> 00:08:00,320 So you are Krishna now. 137 00:08:01,840 --> 00:08:03,640 I thought I was your charioteer. 138 00:08:04,400 --> 00:08:06,760 You will get a gift to pass in examination. 139 00:08:14,760 --> 00:08:16,560 How did you come so soon from Mumbai? 140 00:08:17,960 --> 00:08:20,040 Here, there and everywhere! 141 00:08:20,520 --> 00:08:23,320 I am omnipresent. 142 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 I will see you soon. 143 00:08:59,080 --> 00:09:01,480 'Here, there and everywhere!' 144 00:09:01,640 --> 00:09:02,800 'I am' 145 00:09:02,880 --> 00:09:05,120 'omnipresent.' 146 00:09:07,840 --> 00:09:10,280 'I will see you soon.' 147 00:09:12,040 --> 00:09:14,040 'I will see you soon.' 148 00:09:14,960 --> 00:09:16,880 'I will see you soon.' 149 00:09:17,840 --> 00:09:19,960 'I will see you soon.' 150 00:09:55,080 --> 00:09:56,720 'Even in our Upanishadas' 151 00:09:57,440 --> 00:09:59,080 'Gods, humans and devils' 152 00:09:59,280 --> 00:10:01,120 'were all after the elixir.' 153 00:10:02,040 --> 00:10:04,000 'Even today, this is what we want.' 154 00:10:04,480 --> 00:10:05,840 'No matter if we exist or not' 155 00:10:05,920 --> 00:10:08,280 'our story should stay alive.' - Sir 156 00:10:08,920 --> 00:10:10,280 'Unfortunately our legacies have 157 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 'become more important than our lives.' - Sir! 158 00:10:11,960 --> 00:10:13,360 Hey, Lolark. 159 00:10:14,080 --> 00:10:17,040 So, did the winter of Varanasi spare you? 160 00:10:17,520 --> 00:10:19,080 Almost. 161 00:10:19,560 --> 00:10:22,440 Sir, this is Shubh's astral chart. - Yes. 162 00:10:23,040 --> 00:10:25,160 This is Shubh's diary which was given by his grandpa. 163 00:10:25,360 --> 00:10:27,240 There's a lot of information in it. 164 00:10:27,800 --> 00:10:30,400 The best of all, the sweets from Varanasi. 165 00:10:32,400 --> 00:10:34,960 I don't need it but thank you. 166 00:10:36,240 --> 00:10:39,160 Sir, what were you listening to with such concentration? 167 00:10:41,720 --> 00:10:43,000 Just listen. 168 00:10:44,040 --> 00:10:46,160 'That's why you will notice in our stories too.' 169 00:10:46,240 --> 00:10:48,400 'Man runs behind elixir.' 170 00:10:48,960 --> 00:10:50,840 'Gods drank elixir to remain immortal.' 171 00:10:51,000 --> 00:10:53,520 'The elixir that they acquired through cheating.' 172 00:10:54,240 --> 00:10:55,560 Kesar Bharadwaj. 173 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 I'm listening to his podcast. 174 00:10:58,320 --> 00:10:59,720 He is a pretty interesting man. 175 00:10:59,800 --> 00:11:02,040 He combines spirituality with practicality 176 00:11:02,600 --> 00:11:05,120 and recites it in a simple manner. 177 00:11:05,360 --> 00:11:06,640 Sir. 178 00:11:06,880 --> 00:11:08,800 You were never an enthusiast of preaching. 179 00:11:09,360 --> 00:11:10,960 Actually, I'm not. 180 00:11:12,120 --> 00:11:13,880 But this man is different. 181 00:11:14,120 --> 00:11:16,880 He has told us about the connection between the victims. 182 00:11:17,240 --> 00:11:20,080 Oh! That's great. 183 00:11:24,080 --> 00:11:25,520 What a coincidence! 184 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 I was thinking about you. 185 00:11:27,520 --> 00:11:29,760 'Did I not tell you we are all connected?' - Yes. 186 00:11:29,920 --> 00:11:31,520 We are all connected. Right. 187 00:11:33,760 --> 00:11:35,840 Kesar, I needed your help. 188 00:11:36,200 --> 00:11:38,720 Can you come to my office? 189 00:11:40,480 --> 00:11:42,640 'We have prepared a list' 190 00:11:43,080 --> 00:11:44,560 'of almost 600 Sagittarians.' 191 00:11:44,800 --> 00:11:46,840 'This killer isn't killing people in random.' 192 00:11:47,400 --> 00:11:49,200 'He is killing them precisely.' 193 00:11:50,240 --> 00:11:51,880 'He is killing such people' 194 00:11:51,960 --> 00:11:54,280 'who are good and achievers.' 195 00:11:55,160 --> 00:11:56,800 'I don't understand' 196 00:11:57,040 --> 00:11:58,720 'why he is killing the good ones.' 197 00:11:58,800 --> 00:12:00,840 I wish I could help you but 198 00:12:01,640 --> 00:12:03,840 criminal psychology is not my specialty. 199 00:12:04,400 --> 00:12:05,920 But when I think more about it 200 00:12:06,520 --> 00:12:08,560 it's extremely weird to see 201 00:12:09,480 --> 00:12:10,960 nice people being killed like that. 202 00:12:11,040 --> 00:12:12,440 Doesn't make sense. 203 00:12:15,640 --> 00:12:17,200 Sir, intro. 204 00:12:17,920 --> 00:12:19,800 Lolark Dubey, he is our investigating officer. 205 00:12:19,920 --> 00:12:21,240 Hello, sir. - Hi! 206 00:12:21,320 --> 00:12:22,720 DJ sir is a big fan of yours. 207 00:12:22,880 --> 00:12:25,760 I think if I listen to your podcast I will be your fan too. 208 00:12:25,840 --> 00:12:28,440 I even asked for the recordings of your jail speeches from the warden. 209 00:12:28,600 --> 00:12:30,000 He promised that he will give me soon. 210 00:12:30,080 --> 00:12:32,280 Lolark! We were discussing something important. 211 00:12:32,480 --> 00:12:34,320 Of course, sir! Work comes first. 212 00:12:34,520 --> 00:12:36,040 Yes. You were saying something. 213 00:12:36,400 --> 00:12:38,120 Did you ever hear about 'Ashta Siddhi'? 214 00:12:39,280 --> 00:12:41,880 'Ashta Siddhi' has been mentioned a lot in the scriptures. 215 00:12:42,320 --> 00:12:43,560 'Anima' comes before that. 216 00:12:43,880 --> 00:12:46,240 The ability to convert ourselves smaller than a particle. 217 00:12:46,360 --> 00:12:48,560 'Garima', which is the ability 218 00:12:48,680 --> 00:12:49,880 to make oneself infinitely heavy. 219 00:12:50,040 --> 00:12:53,080 Then comes 'Lagima', which makes you absolutely weightless. 220 00:12:53,400 --> 00:12:54,800 'Prapti' which allows to reach anywhere. 221 00:12:54,880 --> 00:12:57,120 'Prakamya' which allows to learn one's mind. 222 00:12:57,320 --> 00:12:58,600 Then comes, 'Ishatwa'. 223 00:12:58,680 --> 00:13:01,040 Which makes one a God in association with nature. 224 00:13:01,120 --> 00:13:02,720 Then comes, 'Vashitwa'. 225 00:13:03,080 --> 00:13:05,040 It allows to take control over anyone. 226 00:13:05,800 --> 00:13:08,200 Let's interpret it in today's context. 227 00:13:08,360 --> 00:13:10,560 For example. See! 228 00:13:12,000 --> 00:13:13,440 Aditya Jalan. 229 00:13:13,840 --> 00:13:16,480 He is young, dynamic and successful entrepreneur. 230 00:13:16,640 --> 00:13:19,600 His decisions create an impact on the society. 231 00:13:19,680 --> 00:13:22,720 I mean, if he raises a production plant worth 20 billions, 232 00:13:23,040 --> 00:13:25,200 it changes a lot of lives. 233 00:13:25,440 --> 00:13:27,520 So we can put him under the category of 'Garima'. 234 00:13:27,600 --> 00:13:28,920 Yes, like. 235 00:13:29,160 --> 00:13:30,520 Dr Abhilasha. 236 00:13:30,680 --> 00:13:32,400 She was researching on brain mapping. 237 00:13:32,720 --> 00:13:34,480 Reading thoughts of people. 238 00:13:35,080 --> 00:13:36,640 'Prakamya Siddhi', right? 239 00:13:36,840 --> 00:13:38,080 Exactly! 240 00:13:38,560 --> 00:13:41,280 Is 'Ashta Siddhi' connected to 241 00:13:41,600 --> 00:13:43,400 any God or Demon in mythology? 242 00:13:44,080 --> 00:13:45,440 It is believed that Hanuman and 243 00:13:45,520 --> 00:13:47,360 Lord Ganesha had acquired 'Ashta Siddhi'. 244 00:13:48,320 --> 00:13:50,440 Kalki, who is coming in the future, 245 00:13:50,680 --> 00:13:52,200 would also possess 'Ashta Siddhi'. 246 00:13:52,600 --> 00:13:54,480 The tenth incarnation of Lord Vishnu. 247 00:13:55,080 --> 00:13:56,160 Exactly. 248 00:13:58,240 --> 00:13:59,800 The tenth version of Lord Vishnu. 249 00:14:02,640 --> 00:14:03,960 You are right. 250 00:14:04,600 --> 00:14:06,560 You know, whenever the Gods and sages 251 00:14:07,240 --> 00:14:09,480 came across a problem in mythology, 252 00:14:09,720 --> 00:14:11,320 they used to go to Vishnu. 253 00:14:11,840 --> 00:14:13,040 Vishnu used to reincarnate 254 00:14:13,120 --> 00:14:14,880 in order to protect them. 255 00:14:15,520 --> 00:14:17,040 I think this killer somehow considers 256 00:14:17,280 --> 00:14:20,120 himself a mythological demon. 257 00:14:20,600 --> 00:14:23,080 By killing these achievers, 258 00:14:23,520 --> 00:14:25,920 who are the representatives of goodness, 259 00:14:27,040 --> 00:14:28,960 he is trying to message Vishnu directly 260 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 and challenging him to reincarnate. 261 00:14:32,120 --> 00:14:33,840 Sir, this is possible! 262 00:14:34,280 --> 00:14:36,320 The astral chart brought by 263 00:14:36,480 --> 00:14:38,320 Lolark sir matches with Kali. Kali, 264 00:14:38,440 --> 00:14:40,920 is the one who is going to be killed by Kalki in this age. 265 00:14:41,360 --> 00:14:42,760 This guy is delusional! 266 00:14:42,960 --> 00:14:44,640 Perhaps he thinks he is Kali. 267 00:14:45,760 --> 00:14:47,360 'Kali Yuga.' 268 00:14:47,520 --> 00:14:48,680 Which means 'Doom's Age'. 269 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 Kalki will be born when 270 00:14:53,920 --> 00:14:55,560 sins and injustice will be at its peak. 271 00:14:56,480 --> 00:14:59,040 He is challenging Kalki to be born. 272 00:14:59,440 --> 00:15:01,320 If this is true, 273 00:15:01,600 --> 00:15:03,640 then we are very close to cracking the case. 274 00:15:04,560 --> 00:15:06,080 Come on, guys. Let's get to work. 275 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 What's the time? 276 00:15:08,040 --> 00:15:09,480 It's four. 277 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Kesar. 278 00:15:13,160 --> 00:15:15,920 Thank you very much. - I really hope you crack the case. 279 00:15:16,240 --> 00:15:17,720 We will. 280 00:15:37,240 --> 00:15:38,720 'Nusrat.' 281 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 'I'm really sorry, Nusrat.' 282 00:15:44,280 --> 00:15:46,560 'It took you ten years to say this, Nikhil.' 283 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 'I wanted to say it to you long ago.' 284 00:15:50,240 --> 00:15:51,800 'But...' - 'I've forgiven you.' 285 00:15:53,480 --> 00:15:55,040 'A long time back.' 286 00:15:55,320 --> 00:15:57,080 'Trust me, Nusrat.' 287 00:15:58,640 --> 00:16:01,520 'That time, I didn't have a choice.' 288 00:16:02,520 --> 00:16:05,480 'I had to go.' - 'Without saying goodbye?' 289 00:16:07,400 --> 00:16:09,160 'I didn't even know' 290 00:16:11,200 --> 00:16:13,120 'that you aren't going for a weekend.' 291 00:16:13,720 --> 00:16:15,360 'But forever.' 292 00:16:16,280 --> 00:16:18,200 'I was waiting for you, Nikhil.' 293 00:16:19,720 --> 00:16:21,240 'I'm still waiting.' 294 00:16:26,840 --> 00:16:28,200 'Nusrat.' 295 00:16:43,040 --> 00:16:46,440 'Nain?' - 'Nikhil, do you know how painful it is' 296 00:16:48,360 --> 00:16:50,160 'when someone is near to you' 297 00:16:50,720 --> 00:16:51,960 'but not with you?' 298 00:16:52,240 --> 00:16:53,920 'Nain, you and Riya...' 299 00:16:54,000 --> 00:16:55,440 'Both of you are my world.' 300 00:16:55,520 --> 00:16:57,080 'You don't know what I have...' 301 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 'I have been killing people for you, Nain.' 302 00:17:00,040 --> 00:17:02,400 'Nikhil, I never wanted you to kill for me.' 303 00:17:04,480 --> 00:17:06,760 'All I ever wanted was you.' 304 00:17:07,920 --> 00:17:10,200 'You. Your support.' 305 00:17:10,400 --> 00:17:13,320 'But you can never be completely with someone.' 306 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 'You are always lost in yourself.' 307 00:17:16,840 --> 00:17:18,880 'I know you hate me, Nusrat.' 308 00:17:19,240 --> 00:17:20,560 'I wish.' 309 00:17:23,760 --> 00:17:26,400 'Nikhil, I wish I could hate you.' 310 00:17:27,880 --> 00:17:29,600 'Do you love me, Nikhil?' 311 00:17:32,320 --> 00:17:34,200 'I did, Nusrat.' 312 00:17:34,880 --> 00:17:37,080 'Do you love me, Nikhil?' 313 00:17:45,520 --> 00:17:47,040 'I do.' 314 00:17:55,920 --> 00:17:57,680 'Nikhil.' 315 00:17:58,520 --> 00:18:00,200 'I know you love me.' 316 00:18:01,440 --> 00:18:04,080 'That's why I could never hate you.' 317 00:18:30,480 --> 00:18:33,960 Shall we start the next plan? You have started enjoying it. 318 00:18:35,840 --> 00:18:37,440 I have one condition. - What? 319 00:18:37,960 --> 00:18:40,400 I want to speak to Naina. I need to know she is okay. 320 00:18:42,520 --> 00:18:44,880 Listen. I don't know where am I. What will I tell her? 321 00:18:45,280 --> 00:18:46,840 I just want her to know that I'm okay. 322 00:18:47,240 --> 00:18:48,920 Or else, my head would stop working. 323 00:18:49,920 --> 00:18:51,520 Come on. Just one phone call. 324 00:18:54,320 --> 00:18:56,760 Okay. One call. 325 00:19:00,280 --> 00:19:01,440 'See!' 326 00:19:01,640 --> 00:19:03,320 'I thought we got all the names.' 327 00:19:07,400 --> 00:19:09,080 Sir, we aren't Google. 328 00:19:09,640 --> 00:19:12,360 Database is too heavy for our servers' power. 329 00:19:12,800 --> 00:19:14,440 It's just taking its time. 330 00:19:18,920 --> 00:19:20,640 Can we shut down 331 00:19:20,920 --> 00:19:23,040 N.I.C server? Let's shut it down. 332 00:19:23,800 --> 00:19:26,000 It won't be able to search. We'll get time. 333 00:19:26,560 --> 00:19:29,080 Can we do that? - Sir, we can't do this without permission. 334 00:19:29,400 --> 00:19:30,960 If we'll get caught, we'll be put in jail, sir. 335 00:19:31,160 --> 00:19:33,760 Lolark, I'm already in jail. You think they can make me suffer more? 336 00:19:35,480 --> 00:19:37,200 We must shut down the server. 337 00:19:37,600 --> 00:19:39,360 I think, this is the only option we have. 338 00:19:41,520 --> 00:19:43,800 'According to ancient Chinese philosophy,' 339 00:19:44,360 --> 00:19:46,560 'Yin and Yang are opposites of each other.' 340 00:19:46,880 --> 00:19:48,680 'Like, truth and lie,' 341 00:19:48,880 --> 00:19:50,840 'men-women, 'Linga-Yoni', duality-polarity.' 342 00:19:50,920 --> 00:19:53,320 Sir, what are we searching for? - 'Polarity, darkness and light.' 343 00:19:53,560 --> 00:19:54,760 Dialect. 344 00:19:55,400 --> 00:19:57,800 Use of underlying native language. 345 00:19:58,400 --> 00:20:00,160 Grammar, punctuations, 346 00:20:00,520 --> 00:20:01,960 word choices. 347 00:20:02,720 --> 00:20:04,400 Sir, it was good to hear, but 348 00:20:04,760 --> 00:20:06,000 I didn't understand anything. 349 00:20:06,160 --> 00:20:08,160 Listen. Kesar 350 00:20:08,360 --> 00:20:10,160 preaches on stage 351 00:20:10,240 --> 00:20:11,840 without following any material. 352 00:20:11,920 --> 00:20:14,000 When we listen to him 353 00:20:14,240 --> 00:20:16,040 his punctuations 354 00:20:16,440 --> 00:20:19,320 are observed when he breathes. 355 00:20:19,880 --> 00:20:22,080 But if you observe podcast, 356 00:20:22,520 --> 00:20:24,960 you realize that the punctuations 357 00:20:25,160 --> 00:20:27,400 follow grammar. 358 00:20:27,680 --> 00:20:29,520 His word selection 359 00:20:29,800 --> 00:20:31,520 is different in both the cases. 360 00:20:32,120 --> 00:20:33,680 The words on the podcast 361 00:20:34,000 --> 00:20:35,480 represent distorted reality 362 00:20:35,560 --> 00:20:37,360 without self-confidence. 363 00:20:37,440 --> 00:20:39,960 Like, because, this is why, 364 00:20:40,360 --> 00:20:42,960 similarly. The intellectual state of both the speeches 365 00:20:43,560 --> 00:20:46,040 doesn't match, too. 366 00:20:46,400 --> 00:20:49,320 In his speech, Kesar uses words like 367 00:20:49,560 --> 00:20:51,400 religion, 368 00:20:51,960 --> 00:20:53,880 anger, betrayal. 369 00:20:54,120 --> 00:20:56,800 Whereas in podcast, 370 00:20:57,360 --> 00:20:59,600 he uses words like righteousness, 371 00:20:59,760 --> 00:21:01,640 exasperation, deceit. 372 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 His speed of speech - Yes. 373 00:21:04,560 --> 00:21:06,680 Kesar's speed 374 00:21:06,840 --> 00:21:08,440 is approximately 375 00:21:08,760 --> 00:21:10,480 2500 words in 20 minutes. 376 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 Whereas the person on the podcast 377 00:21:13,120 --> 00:21:14,560 has a speed between 378 00:21:14,640 --> 00:21:17,080 3,000 to 3,100 words. An ordinary 379 00:21:17,480 --> 00:21:19,080 person can't do this. 380 00:21:19,520 --> 00:21:22,160 It means, it is clear that they are two different individuals, sir. 381 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Seems so. 382 00:21:23,680 --> 00:21:25,560 Sir, now the question is 383 00:21:25,840 --> 00:21:27,440 why is the second person 384 00:21:28,000 --> 00:21:30,240 hiding his identity? 385 00:21:32,240 --> 00:21:33,600 {\an8}Seriously? 386 00:21:33,960 --> 00:21:35,320 {\an8}Is this your theory? 387 00:21:36,160 --> 00:21:37,760 {\an8}That he kills good people? 388 00:21:37,840 --> 00:21:39,160 Shashank, what about you? 389 00:21:39,320 --> 00:21:40,800 Is your department going to be 390 00:21:41,160 --> 00:21:42,640 run by prisoners? 391 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 Sir, we have identified our next 392 00:21:46,880 --> 00:21:48,640 two victims. 393 00:21:48,840 --> 00:21:51,760 This proves that our theory is absolutely correct. 394 00:21:51,960 --> 00:21:54,600 Sir, in the list of these 600 people, two people 395 00:21:55,080 --> 00:21:57,320 called Radhika Venkatesh and Neeraj Jadhav 396 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 could be the next victims. 397 00:22:03,280 --> 00:22:04,880 I know both of them. 398 00:22:05,280 --> 00:22:07,000 They are Leftists. 399 00:22:07,320 --> 00:22:09,160 They are always after the government. 400 00:22:10,160 --> 00:22:11,440 If 401 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 both of them suffer any harm, 402 00:22:13,880 --> 00:22:15,200 the media... 403 00:22:15,480 --> 00:22:17,240 Shashank, do one thing. 404 00:22:17,320 --> 00:22:18,920 Increase security cover for both of them. 405 00:22:19,120 --> 00:22:21,880 But I can't permit you to shut down the server. 406 00:22:22,440 --> 00:22:25,320 Entire nation is dependent on this database. 407 00:22:25,600 --> 00:22:27,200 If the server is shut down, 408 00:22:27,480 --> 00:22:28,840 an inquiry will be commissioned. 409 00:22:28,920 --> 00:22:30,840 And everyone would know that two people 410 00:22:30,920 --> 00:22:32,920 hacked into the server. If 411 00:22:33,240 --> 00:22:36,160 media finds out... - Sir, do you remember the blast at Lajpat Nagar? 412 00:22:36,480 --> 00:22:39,400 Excuse me. - Do you remember the bomb blast at Lajpat Nagar? 413 00:22:40,040 --> 00:22:42,240 When you were gathering votes in front of the media, 414 00:22:42,960 --> 00:22:45,440 I was gathering the body parts of the victims. 415 00:22:46,120 --> 00:22:48,000 Because of a few like you. many people lose their lives. 416 00:22:48,240 --> 00:22:49,960 But it's we who gather their dead bodies. 417 00:22:50,240 --> 00:22:52,160 Sir, I told you it's a waste of *** time. 418 00:22:52,480 --> 00:22:53,920 Let's go, sir. 419 00:23:05,080 --> 00:23:07,400 Riya, have your breakfast. 420 00:23:08,120 --> 00:23:09,320 Come on. 421 00:23:09,680 --> 00:23:11,000 Riya. - Yeah! 422 00:23:24,560 --> 00:23:26,400 Hello. - 'Naina.' 423 00:23:27,680 --> 00:23:28,720 Nikhil! 424 00:23:29,760 --> 00:23:31,000 'Nikhil, where are you?' 425 00:23:31,760 --> 00:23:33,800 'Are you okay?' - I'm fine. 426 00:23:35,040 --> 00:23:36,400 I just wanted to hear your voice. 427 00:23:36,480 --> 00:23:38,360 'Oh God! Nikhil, are you okay?' 428 00:23:38,480 --> 00:23:39,720 I'm okay. 429 00:23:39,880 --> 00:23:42,160 But where are you, Nikhil? Tell me something. 430 00:23:43,240 --> 00:23:45,080 I don't know. 431 00:23:45,480 --> 00:23:46,640 'What can I do, Naina?' 432 00:23:47,160 --> 00:23:48,880 It's in my nature to stay lost. 433 00:23:49,240 --> 00:23:50,480 To be lost? 434 00:23:51,360 --> 00:23:52,760 Nikhil, what are you talking about? 435 00:23:53,560 --> 00:23:55,960 Are you... - Whenever I shut my eyes, 436 00:23:56,160 --> 00:23:57,480 I can feel 437 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 you and Riya. 438 00:24:00,120 --> 00:24:01,600 Close to me. 439 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Naina, remember you and I 440 00:24:05,240 --> 00:24:06,920 were once sitting on a pier? 441 00:24:07,320 --> 00:24:09,040 You were crying and 442 00:24:09,200 --> 00:24:10,840 kept repeating the same thing that 443 00:24:11,000 --> 00:24:12,640 my mind is at two places at any give time. 444 00:24:14,320 --> 00:24:15,920 A part here and the other there. 445 00:24:16,720 --> 00:24:18,360 Nikhil, I'm very scared. 446 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 Don't be scared, Naina. 447 00:24:21,080 --> 00:24:22,480 I'm here 448 00:24:22,760 --> 00:24:24,560 but my shadow is with you. 449 00:24:25,280 --> 00:24:26,480 It's very close to you. 450 00:24:27,440 --> 00:24:29,240 Hello. - Hello. 451 00:24:29,960 --> 00:24:31,080 Hello. 452 00:24:42,360 --> 00:24:43,880 Still there are many names which 453 00:24:43,960 --> 00:24:45,400 we haven't addressed yet. 454 00:24:45,480 --> 00:24:47,160 We should check them. 455 00:24:47,240 --> 00:24:48,600 What's the status? 456 00:24:48,800 --> 00:24:51,320 We have called everyone on the new list and warned them. 457 00:24:52,680 --> 00:24:53,960 Show me the killer's sketch. 458 00:24:57,960 --> 00:24:59,080 What's this? 459 00:24:59,920 --> 00:25:01,720 It took you so long to do this? 460 00:25:02,400 --> 00:25:03,960 Am I the only one working here? 461 00:25:04,040 --> 00:25:05,560 What are you all here for? 462 00:25:05,720 --> 00:25:06,800 Fools! 463 00:25:11,480 --> 00:25:12,760 God! 464 00:25:13,000 --> 00:25:14,560 I'm sorry, Nusrat. I'm sorry. 465 00:25:15,000 --> 00:25:16,320 I'm sorry, everybody. 466 00:25:18,400 --> 00:25:19,560 I'm just... 467 00:25:20,480 --> 00:25:22,080 I'm just *** fed up 468 00:25:22,760 --> 00:25:24,080 of this bureaucracy. 469 00:25:25,200 --> 00:25:26,680 They are fools! 470 00:25:29,240 --> 00:25:30,480 Listen. 471 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 Put it in the criminal database. 472 00:25:33,440 --> 00:25:35,080 Maybe we will get a match. 473 00:25:35,720 --> 00:25:37,680 I have done that already, sir. - Good. 474 00:25:39,960 --> 00:25:41,240 Lab report? 475 00:25:45,560 --> 00:25:46,880 We have found traces 476 00:25:47,080 --> 00:25:49,160 of iridium and nickel in Aditya's blood. 477 00:25:49,360 --> 00:25:51,040 I find this very strange, sir. 478 00:25:51,120 --> 00:25:53,320 Zootoxins were more than enough to kill him, so 479 00:25:53,560 --> 00:25:55,680 what's the need for the extra elements? 480 00:26:06,680 --> 00:26:08,120 The killer didn't do this. 481 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 It's Nikhil who did it. 482 00:26:12,920 --> 00:26:14,200 And there's much 483 00:26:14,920 --> 00:26:15,920 Hi. 484 00:26:16,520 --> 00:26:17,960 I received a call from Nikhil. 485 00:26:20,240 --> 00:26:21,640 I recorded it. 486 00:26:26,360 --> 00:26:27,440 'But what can I do, Naina?' 487 00:26:27,880 --> 00:26:29,600 'It's in my nature to stay lost.' 488 00:26:30,440 --> 00:26:32,960 'Naina, remember you and I' 489 00:26:33,160 --> 00:26:34,680 'were once sitting on a pier?' 490 00:26:34,920 --> 00:26:36,640 'You were crying and' 491 00:26:36,800 --> 00:26:38,560 'kept repeating the same thing that' 492 00:26:38,720 --> 00:26:40,320 'my mind is at two places at any give time.' 493 00:26:40,720 --> 00:26:42,560 'A part here and the other there.' 494 00:26:43,640 --> 00:26:45,840 I have never heard Nikhil talk like this. 495 00:26:47,080 --> 00:26:48,640 He just kept saying 496 00:26:50,520 --> 00:26:53,200 that he's divided into two and his mind is at two places at once. 497 00:26:55,040 --> 00:26:56,280 And the river bank... 498 00:26:57,000 --> 00:26:58,880 We have never been to a river bank. 499 00:27:00,440 --> 00:27:03,240 Maybe the killer is drugging Nikhil. 500 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 You are right. 501 00:27:05,080 --> 00:27:06,440 Nikhil never talks like this. 502 00:27:07,240 --> 00:27:08,200 River bank. 503 00:27:09,240 --> 00:27:10,560 Varanasi. 504 00:27:11,360 --> 00:27:12,560 Varanasi? 505 00:27:13,400 --> 00:27:16,120 Yes. Shubh Joshi. 506 00:27:18,480 --> 00:27:19,720 I suspected that. 507 00:27:20,080 --> 00:27:21,560 That's why I sent Lolark 508 00:27:21,800 --> 00:27:24,000 to Varanasi to investigate. 509 00:27:24,720 --> 00:27:26,120 10 years ago 510 00:27:26,840 --> 00:27:29,320 Shubh killed his father by poisoning him. 511 00:27:30,640 --> 00:27:32,680 I sent him to jail for this crime. 512 00:27:35,200 --> 00:27:36,440 It could be revenge. 513 00:27:36,720 --> 00:27:38,680 He was saying that he's divided into two. 514 00:27:39,600 --> 00:27:40,840 He's at two places. 515 00:27:43,000 --> 00:27:44,160 What does he mean? 516 00:27:46,560 --> 00:27:48,200 That means, the killer is not alone. 517 00:27:50,440 --> 00:27:51,960 There's someone else with him. 518 00:28:10,960 --> 00:28:13,360 28.5869 North. 519 00:28:13,440 --> 00:28:16,120 77.1922 East. 520 00:28:16,200 --> 00:28:17,560 Check these coordinates. 521 00:28:18,360 --> 00:28:20,440 Sir, these coordinates belong to Delhi. 522 00:28:22,120 --> 00:28:23,800 It's not very accurate but 523 00:28:23,880 --> 00:28:25,760 it shows a radius of 30 kms 524 00:28:26,000 --> 00:28:27,720 from Modi Bagh to Ghevra. 525 00:28:28,080 --> 00:28:29,000 What did Nikhil say? 526 00:28:29,080 --> 00:28:30,560 That he never left from there. 527 00:28:31,000 --> 00:28:32,680 That he was never far away from you both. 528 00:28:37,920 --> 00:28:39,240 Darn! He's a genius! 529 00:28:40,680 --> 00:28:41,760 Basic chemistry. 530 00:28:42,680 --> 00:28:43,960 Nickel's 531 00:28:44,520 --> 00:28:46,560 atomic number is 28. 532 00:28:46,840 --> 00:28:50,000 Its atomic weight is 58.693. 533 00:28:50,240 --> 00:28:52,040 If you add them, you will get the coordinates. 534 00:28:52,880 --> 00:28:54,200 Same thing with iridium. 535 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 Nikhil is in Delhi. 536 00:28:57,720 --> 00:28:59,920 He's here! And we are *** 537 00:29:00,000 --> 00:29:02,360 We kept searching for him around the world. 538 00:29:02,440 --> 00:29:03,600 Lolark. - Yes, sir. 539 00:29:04,200 --> 00:29:05,520 Inform the local police. 540 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 And check all the vacant buildings 541 00:29:09,360 --> 00:29:10,560 from Modi Bagh to Ghevra. 542 00:29:10,680 --> 00:29:12,280 Don't leave even one. - Sure, sir. - Okay. 543 00:29:12,360 --> 00:29:13,480 Nusrat and Samarth. - Yeah. 544 00:29:13,560 --> 00:29:15,000 Use all your resources. 545 00:29:15,400 --> 00:29:17,480 Find out where Shubh is. 546 00:29:17,560 --> 00:29:20,600 Find him no matter what. - Yes. - Right. 547 00:29:23,200 --> 00:29:26,000 Sir, I wanted to speak to you urgently about something. 548 00:29:27,560 --> 00:29:28,640 Sure. Yeah. 549 00:29:39,800 --> 00:29:42,960 Why did you doubt Kesar? 550 00:29:43,240 --> 00:29:45,080 Sir, I was involved in a case a few years ago. 551 00:29:45,960 --> 00:29:49,080 The woman had fooled her husband by talking in his girlfriend's voice. 552 00:29:49,800 --> 00:29:51,280 From then onward, 553 00:29:51,680 --> 00:29:53,320 I have formed the habit of listening 554 00:29:53,560 --> 00:29:55,360 to what and how something is said by someone. 555 00:29:56,840 --> 00:29:59,080 But sir, the question is 556 00:29:59,880 --> 00:30:01,320 why Kesar is lying. 557 00:30:01,440 --> 00:30:03,760 The question is not why he is lying. 558 00:30:04,720 --> 00:30:06,560 The question is whose voice is it 559 00:30:07,360 --> 00:30:08,960 on that podcast? 560 00:30:10,240 --> 00:30:12,800 Who is using Kesar as his mask? 561 00:30:15,240 --> 00:30:16,640 Do me a favor. - Yes, sir. 562 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 Ask Ankit to bring Kesar to me. 563 00:30:20,400 --> 00:30:22,200 I'll speak to him. - Okay, sir. 564 00:30:43,800 --> 00:30:45,000 Nikhil is in Delhi. 565 00:30:45,320 --> 00:30:46,400 Yes. 566 00:30:48,560 --> 00:30:50,040 And I shall search him out. 567 00:30:51,280 --> 00:30:52,320 I promise you. 568 00:30:54,720 --> 00:30:57,000 We need your help once more. 569 00:30:59,320 --> 00:31:00,920 We want to know 570 00:31:01,400 --> 00:31:04,120 whose voice it is on the podcast. 571 00:31:05,240 --> 00:31:06,880 It's a very important clue in this case. 572 00:31:08,320 --> 00:31:09,600 Will you be able to trace it out? 573 00:31:10,120 --> 00:31:11,040 I'll do it. 574 00:31:11,680 --> 00:31:14,960 The name of that rabbit was Elsa. 575 00:31:15,160 --> 00:31:17,440 Right? Just a minute. 576 00:31:19,080 --> 00:31:22,200 Hello. - Hi, Swati. I need some help. 577 00:31:22,640 --> 00:31:24,520 Please look after Riya for some more time. 578 00:31:24,680 --> 00:31:26,160 Oh! No problem at all. 579 00:31:26,480 --> 00:31:29,160 I'm narrating stories to Riya. 580 00:31:29,480 --> 00:31:31,040 Yes. Take your time. 581 00:31:39,560 --> 00:31:41,360 'Darkness is a fact.' 582 00:31:41,960 --> 00:31:43,840 'And light is a myth.' 583 00:31:45,240 --> 00:31:48,680 'Every man is a moon and every moon has a dark side.' 584 00:31:50,080 --> 00:31:51,640 'There's a dark side to you as well.' 585 00:31:51,880 --> 00:31:53,960 'It is present although no one can see it.' 586 00:31:55,040 --> 00:31:56,480 'Your hidden desires' 587 00:31:56,560 --> 00:31:59,680 'anger and your dreams all form a part of your dark side.' 588 00:32:01,200 --> 00:32:03,480 'It consists of everything including' 589 00:32:03,800 --> 00:32:05,760 'your pleasures and your happiness.' 590 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 'Incorrect theories and the false light of morality' 591 00:32:08,600 --> 00:32:11,320 'have managed to hide your true personality.' 592 00:32:11,720 --> 00:32:15,200 'If you can reject these fallacies and accept yourself,' 593 00:32:15,680 --> 00:32:17,800 'then you are a sinner.' 594 00:32:19,760 --> 00:32:23,000 'Sin is an imaginary sickness which was invented so that people' 595 00:32:23,080 --> 00:32:25,160 'could sell others its imaginary cure' 596 00:32:25,240 --> 00:32:27,040 'which they call good deeds.' 597 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 'Religion can never bring peace to this world' 598 00:32:29,720 --> 00:32:33,480 'as its foundation is based on the conflict between good and evil.' 599 00:32:34,280 --> 00:32:35,600 'We shall bring' 600 00:32:36,000 --> 00:32:37,360 'the dawn of a new era' 601 00:32:37,560 --> 00:32:39,440 'when days will be as dark as night.' 602 00:32:39,560 --> 00:32:41,440 'One day the sun will die' 603 00:32:41,520 --> 00:32:43,240 'and a dark moon will rise in the sky.' 604 00:32:43,440 --> 00:32:45,480 'There will be darkness' 605 00:32:45,560 --> 00:32:47,160 'all around.' 606 00:32:47,680 --> 00:32:49,680 'The darkness will be' 607 00:32:49,840 --> 00:32:51,120 'serene and spotless.' 608 00:32:52,640 --> 00:32:55,160 'And on that day, all of us will accept' 609 00:32:55,240 --> 00:32:57,560 'our true nature and the darkness that it has.' 610 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 'And then,' 611 00:32:59,560 --> 00:33:00,920 'there will be peace.' 612 00:33:01,640 --> 00:33:03,240 'Eternal peace.' 613 00:33:09,880 --> 00:33:10,880 I want 614 00:33:10,960 --> 00:33:12,880 the poorest of the poor to come up in life. 615 00:33:12,960 --> 00:33:15,960 'What can I do if the truth has become so bitter nowadays?' 616 00:33:16,120 --> 00:33:18,680 All I want is to do my job with honesty. That's it. 617 00:33:29,880 --> 00:33:30,920 DJ. 618 00:33:32,280 --> 00:33:33,480 You should see this. 619 00:33:34,680 --> 00:33:36,400 The killer is looking for his next target. 620 00:33:37,280 --> 00:33:38,160 How do you know that? 621 00:33:38,240 --> 00:33:40,000 I'd added a bot to the system. 622 00:33:40,600 --> 00:33:43,560 If anyone searches the database using the same parameters, 623 00:33:44,480 --> 00:33:45,960 we will get this notification. 624 00:33:55,880 --> 00:33:57,560 Naina. - Yes. 625 00:33:59,760 --> 00:34:01,120 I need your help. 626 00:34:02,920 --> 00:34:04,880 My request might come across as a little strange, 627 00:34:05,560 --> 00:34:08,000 but it is important and you can do it. 628 00:34:09,080 --> 00:34:10,080 What do you mean? 629 00:34:15,360 --> 00:34:18,560 'Check all the old buildings and the half demolished ones.' 630 00:34:18,760 --> 00:34:22,040 'Check any person or place that you find suspicious.' 631 00:34:22,320 --> 00:34:23,840 'It's urgent. High priority.' 632 00:34:24,120 --> 00:34:25,160 Okay, sir! 633 00:35:12,920 --> 00:35:14,480 DJ, this is suicidal. 634 00:35:16,080 --> 00:35:17,520 I can't help you with this. 635 00:35:19,720 --> 00:35:23,280 Naina, Radhika is one of the top most journalists. 636 00:35:23,560 --> 00:35:24,960 Should something happen to her, 637 00:35:25,040 --> 00:35:27,760 a debate on ideology would unnecessarily get created. 638 00:35:28,240 --> 00:35:29,680 And then, the case will suffer. 639 00:35:30,080 --> 00:35:31,120 DJ. 640 00:35:32,000 --> 00:35:33,120 How are you so sure? 641 00:35:33,480 --> 00:35:35,480 Even if I add your name to this database 642 00:35:35,560 --> 00:35:38,200 called 'Dhanishta Nakshatra', 643 00:35:38,560 --> 00:35:40,320 or whatever it is called, how can you be sure 644 00:35:40,400 --> 00:35:43,920 that the killer will spare Radhika and come after you? 645 00:35:44,400 --> 00:35:45,480 I'm not. 646 00:35:47,240 --> 00:35:48,920 But we need to try. 647 00:35:49,200 --> 00:35:51,440 You're saying that we should get him to try to kill you! 648 00:35:52,560 --> 00:35:54,360 DJ, the fact that you're requesting me 649 00:35:54,680 --> 00:35:56,280 to do this, makes you suicidal. 650 00:35:58,640 --> 00:35:59,760 Naina. 651 00:36:01,720 --> 00:36:03,880 I am unable to get to the killer. 652 00:36:05,080 --> 00:36:06,920 At least, I can lure him to me. 653 00:36:07,600 --> 00:36:09,240 Maybe this move is a suicidal one. 654 00:36:10,320 --> 00:36:11,840 I was the one who had started this. 655 00:36:13,240 --> 00:36:14,680 So, I'm the one who needs to end it. 656 00:36:15,400 --> 00:36:16,720 Do you realize 657 00:36:17,760 --> 00:36:19,960 that your murder will be planned by Nikhil? 658 00:36:21,720 --> 00:36:23,840 Can you imagine what this will do to him? 659 00:36:26,040 --> 00:36:27,680 Sometimes I wonder that even if he 660 00:36:29,360 --> 00:36:31,280 comes back to me alive, 661 00:36:31,560 --> 00:36:32,880 would he be the same person? 662 00:36:33,400 --> 00:36:35,480 We would have lost him a long time back, DJ. 663 00:36:37,000 --> 00:36:40,240 Naina, there hasn't been a single such night 664 00:36:41,040 --> 00:36:42,640 when I haven't cried myself to sleep. 665 00:36:43,200 --> 00:36:44,640 I can only see two faces 666 00:36:46,560 --> 00:36:48,640 whenever I close my eyes. 667 00:36:49,160 --> 00:36:50,440 One of them is Sandhya 668 00:36:51,240 --> 00:36:53,280 when she was crying in front of me. 669 00:36:56,160 --> 00:36:57,720 And the second is that of her body 670 00:36:59,960 --> 00:37:01,920 after her autopsy when I couldn't identify her. 671 00:37:05,720 --> 00:37:07,200 I won't let what happened 672 00:37:09,560 --> 00:37:11,400 to Sandhya happen to anyone else. 673 00:37:14,080 --> 00:37:15,520 I need your help. 47411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.