All language subtitles for Etat de Si+¿ge (1973) BDRemux 1080p AVC PCM 1.0 ST FR FORCED HOMEMADE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:32,060 --> 00:07:33,186 On l'a trouvé ? 2 00:07:33,645 --> 00:07:34,646 Oui. 3 00:07:35,480 --> 00:07:36,523 Mort ? 4 00:07:37,065 --> 00:07:38,024 Mort. 5 00:07:38,775 --> 00:07:41,027 J'informe le gouvernement. 6 00:07:41,194 --> 00:07:43,071 Appelle-moi l'ambassadeur. 7 00:11:18,078 --> 00:11:22,165 L'ankylostome se nourrit de substances contenues dans le sang. 8 00:11:22,374 --> 00:11:23,583 avec ses dents, 9 00:11:24,084 --> 00:11:28,046 il déchire l'intestin du malade et provoque une hémorragie. 10 00:11:28,296 --> 00:11:30,799 Affaibli, le malade devient vulnérable 11 00:11:30,966 --> 00:11:33,051 à toute maladie. 12 00:11:33,260 --> 00:11:35,220 Inévitablement, il meurt. 13 00:11:38,056 --> 00:11:41,101 Inutile de paraître si inquiètes. 14 00:11:41,434 --> 00:11:44,187 Il est peu probable que vous soyez 15 00:11:44,354 --> 00:11:47,857 victimes de ce parasite. La principale cause 16 00:11:48,024 --> 00:11:51,194 de cette maladie est la sous-alimentation. 17 00:11:51,361 --> 00:11:53,405 Vous vivrez dans des grandes villes, 18 00:11:53,572 --> 00:11:56,825 vous consommerez des aliments sains, 19 00:11:57,033 --> 00:12:00,704 de l'eau minérale, etc... 20 00:12:01,204 --> 00:12:04,708 Je vous conseille surtout de vous approvisionner 21 00:12:04,874 --> 00:12:09,087 aux magasins de la base. Bref, vous serez privilégiées. 22 00:12:09,296 --> 00:12:11,590 Comme nos maris, 23 00:12:11,798 --> 00:12:14,718 nous devons représenter notre civilisation, 24 00:12:14,926 --> 00:12:18,763 nos idéaux, notre mode de vie. 25 00:12:18,972 --> 00:12:22,767 Ce n'est pas toujours facile. Car ce sont des pays 26 00:12:22,934 --> 00:12:25,228 difficiles, souvent hostiles. 27 00:18:28,550 --> 00:18:29,926 - Au revoir, papa. 28 00:18:30,594 --> 00:18:31,845 - Au revoir, papa. 29 00:18:32,012 --> 00:18:33,138 - Au revoir, papa. 30 00:37:09,796 --> 00:37:13,883 "Les Etats-Unis, en moins de 10 ans, ont aidé le Brésil 31 00:37:14,050 --> 00:37:18,305 à former plus de 100 000 policiers. 32 00:37:18,471 --> 00:37:20,515 600 officiers de police ont reçu 33 00:37:20,682 --> 00:37:22,893 une formation aux Etats-Unis." 34 00:51:59,811 --> 00:52:03,607 F.M.I., Service de l'Information des Etats-Unis, 35 00:52:03,773 --> 00:52:07,235 Banque Interaméricaine de Développement, Organisation Américaine de la Santé, 36 00:52:07,485 --> 00:52:10,030 Institut Américain du Travail, 37 00:52:10,196 --> 00:52:12,032 Programme de développement... 38 00:52:12,449 --> 00:52:15,994 ...Fonds de Secours pour le Développement Agricole, 39 00:52:16,161 --> 00:52:17,998 Corps de la paix... 40 01:28:02,533 --> 01:28:04,034 Que dois-je faire, monsieur ? 41 01:28:04,535 --> 01:28:06,203 J'attends dans la voiture ? 42 01:28:06,820 --> 01:28:08,355 Revenez pour le déjeuner. 43 01:28:11,793 --> 01:28:12,779 Bonjour 44 01:28:31,293 --> 01:28:32,379 Oui ? 45 01:28:33,322 --> 01:28:34,524 Pardon ? 46 01:28:36,299 --> 01:28:38,009 Mr. Marquez, s'il vous plait. 47 01:40:25,802 --> 01:40:27,530 - Pardon ? - On part ! 48 01:40:27,802 --> 01:40:28,930 Ok très bien. 3346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.