Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,137
You don't remember, do you?
3
00:00:14,055 --> 00:00:17,642
Back in our tiresome trainee days,
4
00:00:19,477 --> 00:00:22,689
we used to get on the same bus.
5
00:00:22,772 --> 00:00:24,899
Are you the new manager?
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,985
When we met again after a long time,
7
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
I was so glad.
8
00:00:29,696 --> 00:00:33,116
I almost greeted you
as if we were old friends.
9
00:00:35,994 --> 00:00:38,079
- I wish we could...
- And before I knew it,
10
00:00:38,163 --> 00:00:39,664
...keep you as our manager.
11
00:00:40,123 --> 00:00:41,124
I wish.
12
00:00:41,207 --> 00:00:43,543
I was enjoying
walking this path together, with you.
13
00:00:45,378 --> 00:00:46,463
Trust me this once.
14
00:00:46,546 --> 00:00:48,340
Even as a temp manager,
15
00:00:48,423 --> 00:00:49,674
you did your best for us.
16
00:00:49,799 --> 00:00:50,800
What?
17
00:00:51,051 --> 00:00:53,303
You're not going on stage?
You think this is a joke?
18
00:00:53,386 --> 00:00:55,221
- Sometimes scary...
- Thumbs up!
19
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
Sometimes funny...
20
00:00:56,848 --> 00:00:59,684
Since you let me have it,
I thought it was...
21
00:00:59,768 --> 00:01:01,686
Sometimes recklessly brave,
22
00:01:04,439 --> 00:01:05,940
and sometimes sad.
23
00:01:08,068 --> 00:01:10,070
Korea will be unified.
24
00:01:10,153 --> 00:01:11,363
You even say silly things...
25
00:01:11,446 --> 00:01:13,031
I was watching the news...
26
00:01:13,114 --> 00:01:14,532
...as if you are serious.
27
00:01:15,617 --> 00:01:17,160
And I enjoyed all that.
28
00:01:17,869 --> 00:01:20,497
- I wanted to work on a love song...
- Do you know?
29
00:01:20,580 --> 00:01:22,248
To me, you are like...
30
00:01:22,832 --> 00:01:23,833
Don't kid around.
31
00:01:23,917 --> 00:01:25,460
A slow navigation device.
32
00:01:25,543 --> 00:01:27,754
This song is definitely gonna be a hit...
33
00:01:27,837 --> 00:01:30,507
You are normally hesitant
like a person hiding something.
34
00:01:30,590 --> 00:01:32,801
His unreal looks had me worried,
35
00:01:32,884 --> 00:01:34,844
but if the character uses his looks
to trick people...
36
00:01:34,928 --> 00:01:38,390
But sometimes guide us
like you've seen what's down the road.
37
00:01:38,473 --> 00:01:41,059
You know the ones who rip people off
using good looks?
38
00:01:42,227 --> 00:01:45,063
And when the things you said
without much thought,
39
00:01:45,397 --> 00:01:47,482
turn out to be true...
40
00:01:49,275 --> 00:01:51,528
I wanted to ask you something.
41
00:01:51,611 --> 00:01:52,612
Yes.
42
00:01:53,988 --> 00:01:55,323
Eunsung,
43
00:01:57,659 --> 00:01:59,244
do you see the future?
44
00:02:05,250 --> 00:02:08,086
EPISODE 12
YOU ARE SO PRETTY
45
00:02:18,555 --> 00:02:21,808
Surprising. I was expecting you
to change into something.
46
00:02:23,476 --> 00:02:26,062
Like Superman and Batman
changing into their suits.
47
00:02:26,604 --> 00:02:28,106
I wanted to see it since I was young.
48
00:02:28,189 --> 00:02:30,692
This is nothing like that, really.
49
00:02:32,235 --> 00:02:35,655
You knew about the casting,
but not the hidden camera?
50
00:02:36,948 --> 00:02:38,700
So it doesn't show you everything?
51
00:02:39,034 --> 00:02:41,119
Or did you stop a bigger disaster
from happening?
52
00:02:41,453 --> 00:02:43,204
Does this look like disaster averted?
53
00:02:43,288 --> 00:02:45,540
Can't see you me broken to pieces?
54
00:02:45,623 --> 00:02:48,877
Then did you already know
that you were to be broken to pieces?
55
00:02:49,377 --> 00:02:52,255
Wait, is that why you didn't want
to be S.O.U.L.'s manager?
56
00:02:53,256 --> 00:02:54,341
That's it.
57
00:02:55,800 --> 00:02:58,511
Well, let's say you're right,
and I did see the future.
58
00:02:58,595 --> 00:03:00,305
Why would I be here?
59
00:03:00,388 --> 00:03:02,098
I'd be living the "bok- se- pyeon- sal"
life by winning the lottery.
60
00:03:02,182 --> 00:03:03,558
Bok- Se- Pyeon- Sal: An abbreviation of
'to live simply in a complicated world.'
61
00:03:03,641 --> 00:03:05,977
Not using your powers for self- interest.
Isn't that what a true hero does?
62
00:03:07,228 --> 00:03:09,731
"Promise 100."
Why would I drop out of that?
63
00:03:09,814 --> 00:03:12,400
I could've changed my future,
and become the top center idol.
64
00:03:13,485 --> 00:03:17,405
True. Those with powers
usually keep the powers hidden.
65
00:03:23,620 --> 00:03:24,871
2007
DOLGOJI, SEOUL
66
00:03:28,541 --> 00:03:29,584
What is that?
67
00:03:29,876 --> 00:03:30,877
Give it to me.
68
00:03:33,588 --> 00:03:35,173
I told you before!
69
00:03:35,256 --> 00:03:38,051
You're ruining your dad's life
by sending these to him!
70
00:03:39,844 --> 00:03:41,346
I'm sorry, Grandma.
71
00:03:41,971 --> 00:03:43,973
Dad said he needed it,
72
00:03:44,974 --> 00:03:46,559
for the last time.
73
00:03:51,564 --> 00:03:52,565
Eunsung.
74
00:03:53,483 --> 00:03:55,235
Listen to your grandma.
75
00:03:55,318 --> 00:03:58,530
The moment you let others know,
your power becomes a curse.
76
00:03:58,613 --> 00:04:00,615
You simply can't change the future.
77
00:04:01,324 --> 00:04:04,202
It will cause nothing but trouble.
78
00:04:06,496 --> 00:04:08,707
When you get older, you'll understand.
79
00:04:09,082 --> 00:04:11,835
Promise me you'll do as I say,
until you are old enough.
80
00:04:14,212 --> 00:04:15,213
Good girl.
81
00:04:43,992 --> 00:04:46,327
You're off course.
Calculating new route.
82
00:04:47,162 --> 00:04:49,414
Oh, I took a wrong turn!
83
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
God, I wish I could look into the future.
84
00:04:52,042 --> 00:04:54,044
So I don't make this kind of mistake.
85
00:04:56,755 --> 00:04:57,839
Is that so?
86
00:05:29,746 --> 00:05:31,247
Kevin's song is very good.
87
00:05:31,331 --> 00:05:33,124
Yes, I'm instantly hooked.
88
00:05:35,418 --> 00:05:37,337
- Let's hear Sooyong's song.
- Okay.
89
00:06:04,739 --> 00:06:05,782
Stop!
90
00:06:06,908 --> 00:06:08,326
This song...
91
00:06:08,785 --> 00:06:10,870
Why does it sound so familiar?
92
00:06:11,663 --> 00:06:14,332
It's got a trendy rhythm,
so maybe you...
93
00:06:14,416 --> 00:06:15,834
No, no...
94
00:06:16,042 --> 00:06:18,962
The new song from Loem's debut group
is extremely alike.
95
00:06:19,045 --> 00:06:20,088
Wait a minute.
96
00:06:31,016 --> 00:06:32,434
Sooyong, what's going on?
97
00:06:33,059 --> 00:06:35,603
Well, I have no idea.
98
00:06:35,687 --> 00:06:38,690
Did you play this song
to anyone before?
99
00:06:41,026 --> 00:06:43,570
Or did you hear it
from somewhere else?
100
00:06:44,320 --> 00:06:46,531
We just managed to calm down
the plagiarism rumors...
101
00:06:46,614 --> 00:06:48,033
It's nothing like that.
102
00:06:50,326 --> 00:06:52,996
Let's get to the bottom
of what happened.
103
00:06:53,079 --> 00:06:54,706
Find out who wrote the song,
104
00:06:54,831 --> 00:06:58,126
and tell me anyone in Starlight
who is connected to the producer.
105
00:06:58,543 --> 00:07:00,295
- Yes, ma'am.
- Then,
106
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
what should we do about the title?
107
00:07:02,881 --> 00:07:05,175
We have to make a dance,
108
00:07:05,258 --> 00:07:08,553
and choose a concept,
so we can't hold it off anymore.
109
00:07:08,636 --> 00:07:11,348
Jeez... In that case...
110
00:07:13,808 --> 00:07:18,146
Let's consider Kevin's song
as the title for now.
111
00:07:19,814 --> 00:07:21,399
Anything else?
112
00:07:22,692 --> 00:07:26,112
If not, you three...
113
00:07:26,446 --> 00:07:27,947
Come with me, please.
114
00:07:39,876 --> 00:07:41,628
The two of you dating right now,
115
00:07:41,711 --> 00:07:43,129
means trouble for me.
116
00:07:43,213 --> 00:07:44,422
THE MANAGER STRIKES!
117
00:07:44,506 --> 00:07:46,257
SOOYONG BUSTED AT THE SCENE!
118
00:07:50,136 --> 00:07:53,807
Confirming this sort of event
doesn't look like a roadie's job, Mr. Kim.
119
00:07:56,017 --> 00:07:59,854
Since when do we let a new roadie
make such decisions?
120
00:08:00,021 --> 00:08:03,024
I'm sorry. It was my responsibility
to look into every step...
121
00:08:06,861 --> 00:08:08,905
- I'm sorry.
- Don't stand up.
122
00:08:10,907 --> 00:08:13,326
I hear you have a meeting
with Mr. Bang, tomorrow?
123
00:08:13,410 --> 00:08:14,953
Yes, a lunch meeting.
124
00:08:15,036 --> 00:08:17,956
Talk to him about Sooyong
and settle it as I told you.
125
00:08:18,039 --> 00:08:19,082
Okay.
126
00:08:19,582 --> 00:08:21,167
You two can get going now.
127
00:08:21,251 --> 00:08:23,044
- Yes, ma'am.
- Sorry, ma'am.
128
00:08:24,713 --> 00:08:28,049
Eunsung, I'd like to talk with you
for a while.
129
00:08:34,472 --> 00:08:37,225
I've felt this about you before.
130
00:08:38,059 --> 00:08:39,644
You're an interesting person.
131
00:08:39,728 --> 00:08:41,563
Yes? Me?
132
00:08:43,898 --> 00:08:44,941
This...
133
00:08:45,358 --> 00:08:48,695
could be interpreted
according to different perspectives,
134
00:08:49,154 --> 00:08:52,073
but the way I see it,
you're not separating the two,
135
00:08:52,699 --> 00:08:55,201
but expressing your own emotions.
136
00:08:56,286 --> 00:08:57,871
One might think...
137
00:08:57,954 --> 00:09:00,373
you have feelings for Sooyong.
138
00:09:01,624 --> 00:09:02,667
Is that it?
139
00:09:02,751 --> 00:09:05,503
It's nothing like that.
140
00:09:07,547 --> 00:09:09,966
But there could be people like me
who read it that way.
141
00:09:11,009 --> 00:09:13,094
Oh... That's a misunderstanding.
142
00:09:13,178 --> 00:09:14,304
If you look carefully,
143
00:09:14,387 --> 00:09:18,266
you'll see an employee
just trying her best to do the job.
144
00:09:19,267 --> 00:09:21,019
Like "Misaeng."
Yes, like that.
145
00:09:21,102 --> 00:09:23,521
That show didn't have a couple, right?
146
00:09:27,192 --> 00:09:28,234
That's a relief.
147
00:09:31,321 --> 00:09:33,990
This job is all about drawing the line.
148
00:09:34,866 --> 00:09:36,618
You get me, don't you?
149
00:09:36,701 --> 00:09:40,246
Yes, you don't have to worry about it.
150
00:09:44,459 --> 00:09:46,836
One, two, three, four.
151
00:09:47,003 --> 00:09:49,381
Five, six, seven, eight.
152
00:09:49,464 --> 00:09:51,800
One, two, three, boom!
153
00:09:51,883 --> 00:09:53,885
Rhythm ta!
Rhythm ta!
154
00:09:54,427 --> 00:09:55,929
Sooyong, let's focus.
155
00:09:56,012 --> 00:09:58,181
I see you're not following.
Let's go again.
156
00:09:59,140 --> 00:10:01,226
Five, six, seven, eight!
157
00:10:01,309 --> 00:10:03,603
One, two, three, boom!
158
00:10:03,687 --> 00:10:05,522
Turn, snap!
Turn, snap!
159
00:10:05,605 --> 00:10:08,066
Hide the back of your hand,
and keep the other hand sharp.
160
00:10:08,858 --> 00:10:12,112
Shoulder, left shoulder.
Right shoulder.
161
00:10:12,529 --> 00:10:16,241
Two, three, four.
Five, six, seven, eight.
162
00:10:16,366 --> 00:10:20,787
Two, two, three, four.
Five, six, seven, eight.
163
00:10:21,496 --> 00:10:24,708
That's it for today.
Do your practice, and I'll see you.
164
00:10:24,791 --> 00:10:25,792
You've done well.
165
00:10:25,875 --> 00:10:27,419
Thank you.
166
00:10:42,100 --> 00:10:43,101
Look at you.
167
00:10:43,184 --> 00:10:46,187
No wonder you can't focus
with your mind in la- la land.
168
00:10:46,771 --> 00:10:48,982
Oh, this is not what you think.
169
00:10:50,900 --> 00:10:52,569
Why are you talking about the movie?
170
00:10:53,028 --> 00:10:55,405
Not the movie, it's an expression!
171
00:10:55,822 --> 00:10:57,157
You're playing stupid again.
172
00:10:57,532 --> 00:11:01,286
Just know that you're done
if you cause a scandal.
173
00:11:02,120 --> 00:11:05,540
Oh, so that's why you got dumped
by Hailey before.
174
00:11:06,499 --> 00:11:07,917
Hey, what did you say?
175
00:11:08,960 --> 00:11:10,337
What's that got to do with this?
176
00:11:10,420 --> 00:11:11,504
Don't get all excited.
177
00:11:11,588 --> 00:11:14,549
I really don't get
why everyone thinks that way.
178
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
The way I see it,
179
00:11:19,012 --> 00:11:20,805
I think you crossed the line.
180
00:11:22,182 --> 00:11:23,767
- The line?
- Yes.
181
00:11:24,476 --> 00:11:25,643
I think...
182
00:11:27,062 --> 00:11:29,147
you need to know
where to draw the line.
183
00:11:29,522 --> 00:11:32,275
When you're dancing,
or doing something else...
184
00:11:32,817 --> 00:11:33,818
and more.
185
00:11:34,778 --> 00:11:37,447
If you draw it wrong,
someone might have a hard time.
186
00:11:38,782 --> 00:11:39,949
Catch you later.
187
00:11:46,748 --> 00:11:48,875
This is what Joan of Arc must have felt.
188
00:11:49,125 --> 00:11:51,336
I rammed myself into the battlefield,
189
00:11:51,544 --> 00:11:54,714
and how dare they question
my pure intention?
190
00:12:01,596 --> 00:12:02,681
Eunsung!
191
00:12:04,265 --> 00:12:06,017
I think you've got me wrong...
192
00:12:06,935 --> 00:12:09,854
Oh, I don't think you copied their song.
193
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
What?
194
00:12:11,690 --> 00:12:12,941
No, listen.
195
00:12:13,692 --> 00:12:15,985
I wasn't intending
to kiss Haena yesterday.
196
00:12:16,069 --> 00:12:17,070
Oh, my!
197
00:12:18,488 --> 00:12:19,906
Why are you telling me that?
198
00:12:20,490 --> 00:12:22,075
You said if I love Haena,
199
00:12:22,158 --> 00:12:24,452
that means trouble for you.
200
00:12:24,536 --> 00:12:25,537
They're dating?
201
00:12:25,954 --> 00:12:28,206
I don't want you in trouble.
202
00:12:29,416 --> 00:12:30,417
Yes.
203
00:12:31,251 --> 00:12:32,752
Same with me here.
204
00:12:34,295 --> 00:12:35,964
I got nagged for stopping it.
205
00:12:36,047 --> 00:12:39,384
I can't even imagine how hard it'd be
if a scandal broke.
206
00:12:39,467 --> 00:12:41,469
I'd be on my phone all day with reporters.
207
00:12:41,845 --> 00:12:43,805
I can't even imagine!
208
00:12:43,888 --> 00:12:47,225
That was the trouble you meant?
209
00:12:47,976 --> 00:12:48,977
Of course!
210
00:12:49,269 --> 00:12:52,022
What other troubles are there
that you two can give me?
211
00:12:53,231 --> 00:12:54,441
Sooyong?
212
00:12:54,524 --> 00:12:57,736
I told you to report everything.
Do you remember that?
213
00:12:57,819 --> 00:13:00,572
That includes your feelings, too.
214
00:13:00,905 --> 00:13:03,158
So that I can prevent any scandals.
215
00:13:04,659 --> 00:13:06,661
Do I really have to report that to you?
216
00:13:06,745 --> 00:13:08,163
Sure, you do!
217
00:13:08,538 --> 00:13:11,458
Oh, it's not that I wanna know personally.
218
00:13:11,541 --> 00:13:13,376
It's the manager in me asking.
219
00:13:17,881 --> 00:13:19,466
What's with that face?
220
00:13:21,760 --> 00:13:23,094
You're so suspicious.
221
00:13:23,928 --> 00:13:24,971
Do you...
222
00:13:25,764 --> 00:13:27,599
Do you really like Song Haena?
223
00:13:29,100 --> 00:13:30,268
I'm not telling you.
224
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
What?
225
00:13:31,895 --> 00:13:33,980
You're gonna try to stop me
from liking a person.
226
00:13:34,773 --> 00:13:36,232
So I'm not telling you.
227
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
Excuse me.
228
00:13:38,693 --> 00:13:40,445
Come on, you shouldn't be dating!
229
00:13:40,528 --> 00:13:43,198
I know your dancing
hasn't improved at all!
230
00:13:44,366 --> 00:13:46,201
Wait, it did improve a lot.
231
00:13:48,119 --> 00:13:50,955
So, are you saying
that you like her now?
232
00:13:51,039 --> 00:13:52,707
Or you're going to like her?
233
00:13:53,124 --> 00:13:54,668
It's not yet, right?
234
00:13:54,751 --> 00:13:57,170
If you do come to like her,
you have to report to me!
235
00:13:57,253 --> 00:13:59,089
Report, report!
236
00:14:02,008 --> 00:14:04,010
Who is it that he likes?
237
00:14:14,979 --> 00:14:16,648
Let's at least say hello.
238
00:14:25,907 --> 00:14:27,659
Don't be so upset.
239
00:14:28,076 --> 00:14:30,995
After all, it's your job
to make a good stage.
240
00:14:31,079 --> 00:14:33,331
So you have to put some effort into it.
241
00:14:33,873 --> 00:14:36,584
I'm not upset.
Nothing's confirmed yet.
242
00:14:37,752 --> 00:14:38,837
That's good.
243
00:14:40,588 --> 00:14:42,924
I can't wait for the truth to be revealed.
244
00:14:43,008 --> 00:14:44,843
Kevin?
245
00:14:46,302 --> 00:14:49,681
Do you know what the phrase
"draw the line" means?
246
00:14:51,391 --> 00:14:53,727
Well, it's a contextual phrase.
But...
247
00:14:55,270 --> 00:14:59,232
"Please mind your own business."
248
00:14:59,315 --> 00:15:00,650
This could be it.
249
00:15:01,901 --> 00:15:03,236
"Our own business?"
250
00:15:03,945 --> 00:15:07,782
To keep a safe distance
in order to stay out of trouble.
251
00:15:07,866 --> 00:15:10,243
And not step over
each other's boundaries.
252
00:15:11,202 --> 00:15:12,454
That's drawing the line.
253
00:15:14,914 --> 00:15:16,332
Is he staring at me?
254
00:15:16,416 --> 00:15:19,044
Anyone intruding your boundary these days?
255
00:15:20,503 --> 00:15:21,671
No.
256
00:15:22,714 --> 00:15:23,757
It's just...
257
00:15:34,893 --> 00:15:35,894
Thanks.
258
00:15:39,230 --> 00:15:40,565
S.O.U.L.'s title song.
259
00:15:41,483 --> 00:15:43,234
Are they going with Kevin's song?
260
00:15:43,318 --> 00:15:44,694
Guess so.
261
00:15:45,570 --> 00:15:48,406
Those guys just can't steer clear
of the whole plagiarism thing.
262
00:15:49,240 --> 00:15:52,369
They should've gone with Kevin's song
from the very start.
263
00:15:52,827 --> 00:15:54,996
You made sure
our song's in the clear, right?
264
00:15:55,080 --> 00:15:59,084
Don't you worry.
Kevin promised a decent song and lyrics.
265
00:15:59,167 --> 00:16:00,377
He's a loyal man, you know.
266
00:16:01,252 --> 00:16:02,337
Got you!
267
00:16:04,839 --> 00:16:07,592
Is Kevin giving you a song
for a songwriting contest?
268
00:16:07,676 --> 00:16:10,887
I knew your song
was way too good to be yours.
269
00:16:10,970 --> 00:16:13,682
Oh, you come to this shop, too?
270
00:16:14,265 --> 00:16:15,684
Or are you on a stakeout?
271
00:16:15,767 --> 00:16:17,602
Just answer my question.
272
00:16:18,228 --> 00:16:19,646
It's Kevin's song, so what?
273
00:16:19,729 --> 00:16:21,231
How shameless.
274
00:16:21,648 --> 00:16:23,608
This is wrong!
You guys are cheating!
275
00:16:23,692 --> 00:16:26,111
You don't like it,
go ask for a song, too.
276
00:16:26,528 --> 00:16:27,904
But I doubt you'll get one.
277
00:16:28,363 --> 00:16:31,741
Who'd wanna give a song to you when you
can't sing more than three seconds?
278
00:16:31,825 --> 00:16:34,202
I don't need a song!
We have our own!
279
00:16:34,911 --> 00:16:37,122
You and Teo wrote a song?
280
00:16:37,205 --> 00:16:38,206
Yeah!
281
00:16:42,460 --> 00:16:45,296
Teo, to the parking lot, now!
282
00:16:46,006 --> 00:16:48,675
Stop telling me what to do, Eunbin.
283
00:16:51,803 --> 00:16:53,805
Can you stop bossing me around?
284
00:16:54,723 --> 00:16:56,474
We were meeting in the practice room.
Why did you call me here?
285
00:16:56,558 --> 00:17:00,145
Shut it, I just got insulted with facts
and I'm in a very bad mood.
286
00:17:00,937 --> 00:17:03,773
You affected by another person?
That is highly unusual.
287
00:17:04,482 --> 00:17:07,277
Teo, are you sure
that you wrote our song?
288
00:17:07,360 --> 00:17:08,403
Not the Mongolian?
289
00:17:08,486 --> 00:17:10,196
Hey, why bring that up?
290
00:17:10,280 --> 00:17:11,281
Never mind.
291
00:17:11,614 --> 00:17:14,451
Just keep saying you wrote it
even if you didn't, okay?
292
00:17:14,534 --> 00:17:15,577
I did write it!
293
00:17:15,660 --> 00:17:18,079
I told you in that chueotang place.
Don't get me wrong.
294
00:17:18,163 --> 00:17:20,331
Well, I did get help.
295
00:17:20,623 --> 00:17:22,709
- But It's officially mine.
- Wrote the lyrics?
296
00:17:22,834 --> 00:17:23,835
Show me.
297
00:17:27,130 --> 00:17:28,131
Here.
298
00:17:30,508 --> 00:17:32,927
What the hell is this?
"Left atrium, right ventricle?"
299
00:17:33,386 --> 00:17:34,471
Left atrium...
300
00:17:34,554 --> 00:17:38,099
"When was it that you entered
my left atrium, right ventricle?"
301
00:17:38,767 --> 00:17:42,312
"You are looking for a room in my heart,
but you don't pay the rent."
302
00:17:42,604 --> 00:17:43,855
"Pay me in love, instead?"
303
00:17:43,938 --> 00:17:46,232
I don't believe you, man.
304
00:17:46,358 --> 00:17:47,942
You still on about Hailey?
305
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
What?
306
00:17:49,110 --> 00:17:51,946
How many times do I have to tell you
that Hailey moved on?
307
00:17:52,030 --> 00:17:53,490
Do you know what that bitch told me...
308
00:17:53,573 --> 00:17:55,617
Hey, you're getting it wrong.
This is about you...
309
00:17:55,700 --> 00:17:58,328
Yes, me!
Write something about me!
310
00:17:58,411 --> 00:18:00,246
This is totally about Hailey.
311
00:18:02,290 --> 00:18:03,458
Don't you find me pretty?
312
00:18:04,209 --> 00:18:05,669
Look closely.
313
00:18:08,004 --> 00:18:10,006
This was my pose for the "Vita 300" ad.
314
00:18:10,090 --> 00:18:11,132
What's wrong with you?
315
00:18:11,216 --> 00:18:13,343
Am I not pretty?
Look at my face!
316
00:18:14,386 --> 00:18:17,305
You gotta stop now.
I have nowhere left to go.
317
00:18:18,098 --> 00:18:19,766
Eunbin, the radio...
318
00:18:23,770 --> 00:18:25,522
Why's Teo rolling out of here?
319
00:18:25,605 --> 00:18:27,440
It's nothing.
320
00:18:27,649 --> 00:18:28,692
I'm okay.
321
00:18:29,859 --> 00:18:30,860
Are you okay?
322
00:18:34,280 --> 00:18:35,407
How is it, Eunsung?
323
00:18:36,825 --> 00:18:40,412
So this is where you play the piano
as you play with people's hearts?
324
00:18:40,995 --> 00:18:43,748
Yes.
They told me to practice here.
325
00:18:46,626 --> 00:18:48,336
Should I play something?
326
00:19:12,110 --> 00:19:14,988
I am a good singer
327
00:19:15,989 --> 00:19:19,159
I even cook quite well
328
00:19:19,701 --> 00:19:23,079
I'm smart, too
But people say...
329
00:19:23,496 --> 00:19:26,833
that I'm nothing but the face
330
00:19:27,709 --> 00:19:31,212
What?
Is he showing off his confidence?
331
00:19:31,504 --> 00:19:34,674
Why did mom have to make me like this?
332
00:19:34,758 --> 00:19:35,967
Cute!
333
00:19:36,051 --> 00:19:39,262
I see myself in the mirror
but he doesn't understand me
334
00:19:39,346 --> 00:19:43,433
He's beautiful as usual
I'm falling for him
335
00:19:46,019 --> 00:19:49,356
The lyrics are very truthful.
336
00:19:50,273 --> 00:19:53,777
They say honest lyrics
have better deliveries.
337
00:19:53,860 --> 00:19:56,321
Is that so?
338
00:19:57,447 --> 00:19:59,741
Do you play the piano?
339
00:19:59,824 --> 00:20:03,161
No, I can't.
I wanted to learn it, but couldn't.
340
00:20:03,244 --> 00:20:04,454
Why not?
341
00:20:04,913 --> 00:20:05,914
That...
342
00:20:06,998 --> 00:20:10,043
was the time
when I stopped being a trainee.
343
00:20:17,550 --> 00:20:19,719
I really know nothing about the piano.
344
00:20:20,679 --> 00:20:22,472
Remember my duet offer?
345
00:20:22,847 --> 00:20:23,890
Let's do it.
346
00:20:34,317 --> 00:20:35,443
B flat?
347
00:20:54,337 --> 00:20:55,338
B flat.
348
00:21:10,061 --> 00:21:13,565
I am a good singer
349
00:21:14,482 --> 00:21:18,194
I even cook quite well
350
00:21:18,945 --> 00:21:22,699
I'm smart, too
But people say...
351
00:21:22,824 --> 00:21:26,453
- that I'm nothing but the face
- Nothing but the face!
352
00:21:31,666 --> 00:21:36,087
Why did mom have to make me like this?
353
00:21:36,171 --> 00:21:40,258
I see myself in the mirror
but he doesn't understand me
354
00:21:40,633 --> 00:21:44,512
He's beautiful as usual
I'm falling for him
355
00:22:28,098 --> 00:22:29,099
What's this?
356
00:22:29,391 --> 00:22:31,393
Eunsung's cute, isn't she?
357
00:22:31,810 --> 00:22:33,978
We played together during my practice.
358
00:22:35,730 --> 00:22:37,232
I haven't heard this song before.
359
00:22:37,982 --> 00:22:40,902
I made it.
Eunsung helped me.
360
00:22:40,985 --> 00:22:43,571
This song's not for our album, is it?
361
00:22:44,406 --> 00:22:46,658
It's a lot different
from S.O.U.L.'s style.
362
00:22:47,909 --> 00:22:50,662
Actually,
I can't make that sort of music,
363
00:22:50,954 --> 00:22:52,580
and this is my type.
364
00:22:53,248 --> 00:22:54,416
Your type?
365
00:22:54,499 --> 00:22:55,542
Yes.
366
00:22:55,709 --> 00:22:58,753
Idols are limited to singing songs
367
00:22:58,837 --> 00:23:01,756
that can attract a lot of people.
368
00:23:02,340 --> 00:23:04,092
But I prefer to go on a small stage,
369
00:23:04,175 --> 00:23:07,012
with a song that portrays my true feeling.
370
00:23:07,721 --> 00:23:10,432
And I found out that Eunsung does, too.
371
00:23:13,893 --> 00:23:16,104
Maybe I should sing a duet with her.
372
00:23:19,149 --> 00:23:21,693
You should at least
sing the hook by yourself.
373
00:23:21,776 --> 00:23:24,362
And the song seems
somewhat old- fashioned.
374
00:23:24,571 --> 00:23:26,072
Is that what you wanted?
375
00:23:26,156 --> 00:23:29,034
Oh, it's old- fashioned.
376
00:23:29,993 --> 00:23:31,995
Thanks for the advice.
377
00:23:32,370 --> 00:23:33,413
I should fix it.
378
00:23:34,706 --> 00:23:35,832
And also,
379
00:23:36,499 --> 00:23:39,377
Eunsung playing the piano
is making the song worse.
380
00:23:41,546 --> 00:23:44,215
Then I'll have to make sure
that's fixed as well.
381
00:23:44,299 --> 00:23:45,550
Eunsung,
382
00:23:46,343 --> 00:23:48,094
is not interested in this business.
383
00:23:49,679 --> 00:23:51,014
You'll put her in a bad position.
384
00:23:52,599 --> 00:23:54,559
You knew that about her,
385
00:23:55,268 --> 00:23:58,897
and yet you put her in a bad position
during the entertainment shoot.
386
00:23:59,230 --> 00:24:00,231
What?
387
00:24:00,315 --> 00:24:02,233
The one who's putting her
in difficult situations,
388
00:24:03,943 --> 00:24:05,153
is you, Sooyong.
389
00:24:18,166 --> 00:24:19,209
Go out with me.
390
00:24:21,878 --> 00:24:23,046
She's our manager!
391
00:24:23,129 --> 00:24:24,798
I'll be late. Don't wait up!
392
00:24:24,881 --> 00:24:26,174
He's acting like it's a real date.
393
00:24:29,219 --> 00:24:30,220
Why? What's wrong?
394
00:24:31,137 --> 00:24:32,222
Can you get me my clothes?
395
00:24:33,973 --> 00:24:35,016
Irib!
396
00:24:38,019 --> 00:24:39,020
This is for you.
397
00:24:41,648 --> 00:24:43,817
Where is Eunsung?
398
00:24:43,900 --> 00:24:45,318
Sooyong's looking for you.
399
00:24:45,402 --> 00:24:47,570
I'm sorry, but I have to leave.
400
00:24:48,822 --> 00:24:50,490
Sooyong changed the lyrics?
401
00:24:52,742 --> 00:24:54,661
I just wanted you to know.
402
00:24:54,744 --> 00:24:56,079
Just this once.
28654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.