All language subtitles for Endeavour.S07E01.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:09,959 'The good ended happily and the bad, unhappily.' 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,959 'That's what fiction means. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,959 'When the overture begins, 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,404 'you don't know what the opera might be. 5 00:00:17,405 --> 00:00:19,420 'Or where the story might take you. 6 00:00:20,160 --> 00:00:21,860 'Whether it'll be comedy... 7 00:00:22,389 --> 00:00:23,780 'or tragedy. 8 00:00:25,553 --> 00:00:26,553 'This... 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,660 '..is a story about love.' 10 00:01:44,160 --> 00:01:46,959 Castle Gate CID. Strange. 11 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 'La Sposa del Demonio o La Cura Per L'amore.' 12 00:03:03,000 --> 00:03:04,959 Oi! What are you doing? 13 00:03:04,960 --> 00:03:06,959 What do you think you're doing, eh, touching her like that? 14 00:03:06,960 --> 00:03:09,201 Get out. Come on. 15 00:03:09,202 --> 00:03:10,960 Come on. Get out. 16 00:03:40,800 --> 00:03:42,959 You'll like this one, you'll like one, have a listen. 17 00:03:42,960 --> 00:03:45,443 So, I've got this dog and I love my dog, 18 00:03:45,444 --> 00:03:47,435 but I had to take it to the vets the other day, 19 00:03:47,436 --> 00:03:48,960 vet took one look at it, 20 00:03:48,961 --> 00:03:51,959 picked him up, checked his eyes, checked his ears, checked his teeth. 21 00:03:51,960 --> 00:03:54,249 Then he went, "I'm really sorry, I've gotta put the dog down." 22 00:03:54,250 --> 00:03:56,498 I burst into tears, why you gotta put him down? 23 00:03:56,499 --> 00:03:58,959 He said, "He's really heavy." 24 00:03:58,960 --> 00:04:00,959 So, there's this, er, Irish man... 25 00:04:00,960 --> 00:04:02,959 Three more chicken in a basket. 26 00:04:02,960 --> 00:04:04,374 Two scampi in a basket. 27 00:04:20,147 --> 00:04:21,300 You all right, Jen? 28 00:04:22,340 --> 00:04:23,960 Yeah. 29 00:04:24,421 --> 00:04:26,420 Yeah, sorry, Tony. 30 00:04:26,890 --> 00:04:29,060 I'm fine. It was just a turn. 31 00:04:31,819 --> 00:04:33,339 I'll be all right. 32 00:05:50,019 --> 00:05:51,818 This is more like it. 33 00:05:51,843 --> 00:05:53,842 Thank you. 34 00:05:53,867 --> 00:05:57,866 * Should auld acquaintance Be forgot... * 35 00:05:57,891 --> 00:05:58,930 - Cheers. - Cheers. 36 00:05:59,000 --> 00:06:01,959 * And never brought to mind 37 00:06:01,960 --> 00:06:06,960 * Should auld acquaintance Be forgot... * 38 00:07:22,960 --> 00:07:25,160 We said... no questions. 39 00:07:47,960 --> 00:07:49,177 Got a name for her? 40 00:07:49,178 --> 00:07:50,998 I wouldn't like to swear to it, 41 00:07:50,999 --> 00:07:53,159 but I think it could be Molly Andrews. 42 00:07:53,160 --> 00:07:55,334 Barmaid down The Grapes. 43 00:07:55,335 --> 00:07:57,709 Taking a short-cut home, maybe? 44 00:07:57,710 --> 00:07:59,819 Body was found by David Clemens. 45 00:07:59,820 --> 00:08:01,686 Works at the Morris plant. 46 00:08:01,687 --> 00:08:03,959 Keep-fit fanatic. 47 00:08:03,960 --> 00:08:06,311 - Doctor. - Gentlemen. 48 00:08:06,312 --> 00:08:09,999 Have to wait on the post-mortem to confirm it, but... 49 00:08:10,000 --> 00:08:12,960 cause of death would appear to be a broken neck. 50 00:08:13,655 --> 00:08:14,857 That what the mark's about? 51 00:08:14,858 --> 00:08:16,959 Yes. Possibly. 52 00:08:16,960 --> 00:08:19,959 I'll know more after the PM. 53 00:08:20,459 --> 00:08:22,459 Any...? 54 00:08:22,764 --> 00:08:26,764 If that was the motive, he hasn't gone through with it. 55 00:08:27,623 --> 00:08:29,623 He may have been disturbed, of course. 56 00:08:31,304 --> 00:08:32,820 Shall we say two o'clock? 57 00:08:34,960 --> 00:08:37,639 Oh, and, er... 58 00:08:38,085 --> 00:08:39,445 Happy New Year. 59 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 Her handbag was found over there. 60 00:08:44,350 --> 00:08:45,500 No purse in it. 61 00:08:46,765 --> 00:08:48,060 Robbery, you think? 62 00:08:48,327 --> 00:08:50,326 Some drunk, maybe? 63 00:08:50,351 --> 00:08:52,710 Be enough of 'em about last night. 64 00:08:53,108 --> 00:08:54,420 Tried it on. 65 00:08:54,647 --> 00:08:57,167 Or'd had too much of a skinful to do what he meant to. 66 00:09:01,710 --> 00:09:04,069 Uniform up and down the towpath. 67 00:09:04,094 --> 00:09:06,734 See if anyone moored up, saw anything. 68 00:09:09,960 --> 00:09:12,319 So, how was your New Year's Eve? 69 00:09:12,320 --> 00:09:14,310 Resolutions? 70 00:09:14,311 --> 00:09:16,569 Find out who did this. You? 71 00:09:16,569 --> 00:09:18,569 Oh, I'm long past mending my ways. 72 00:09:19,569 --> 00:09:22,900 New Year, new decade... 73 00:09:24,249 --> 00:09:25,609 ...new start. 74 00:09:27,318 --> 00:09:29,318 You always hope for better, don't you? 75 00:09:30,569 --> 00:09:32,140 Bitter mornings, 76 00:09:32,165 --> 00:09:34,164 up in the dark and the cold, 77 00:09:34,569 --> 00:09:37,568 and the worst of human nature at the end of it. 78 00:09:38,256 --> 00:09:41,616 You start to wonder how many more of these you've got in you. 79 00:09:42,871 --> 00:09:44,871 No Morse today? 80 00:09:46,569 --> 00:09:48,060 Fortnight's leave. 81 00:09:48,085 --> 00:09:50,405 Oh, yeah. Anywhere nice? 82 00:10:07,390 --> 00:10:08,580 What time is it? 83 00:10:10,409 --> 00:10:11,569 1970. 84 00:10:13,089 --> 00:10:14,660 Felice anno nuovo. 85 00:10:46,569 --> 00:10:47,768 The body of a young woman 86 00:10:47,769 --> 00:10:49,568 discovered on a stretch of canal towpath 87 00:10:49,569 --> 00:10:51,568 in the early hours of New Year's Day, 88 00:10:51,569 --> 00:10:54,568 has been identified as 24-year-old Molly Andrews. 89 00:10:54,569 --> 00:10:56,568 Miss Andrews is believed to have been attacked 90 00:10:56,569 --> 00:10:59,568 shortly after finishing her shift at The Grapes pub in Oxford 91 00:10:59,569 --> 00:11:01,568 where she worked as a barmaid. 92 00:11:01,569 --> 00:11:04,569 The investigation into her murder is continuing. 93 00:11:06,569 --> 00:11:08,568 I told you, I was at a party. 94 00:11:08,569 --> 00:11:11,780 I left The Grapes, but wasn't gonna get home before midnight, was I? 95 00:11:12,163 --> 00:11:14,842 The landlord says you were arguing with her earlier in the night. 96 00:11:15,100 --> 00:11:17,568 Then you started chucking your weight around. 97 00:11:17,569 --> 00:11:18,569 Said he had to throw you out. 98 00:11:18,570 --> 00:11:20,780 Somebody said she'd been seeing another fella. 99 00:11:21,327 --> 00:11:22,460 Some college type. 100 00:11:23,523 --> 00:11:25,522 Where's this come from? 101 00:11:28,026 --> 00:11:29,866 I just heard it somewhere, is all. 102 00:11:31,929 --> 00:11:33,568 All right. 103 00:11:33,569 --> 00:11:35,568 Let's just have it one more time. 104 00:11:36,030 --> 00:11:37,390 From the beginning. 105 00:11:45,569 --> 00:11:47,568 'Fiore per la signora?' 106 00:11:47,569 --> 00:11:49,568 Oh, no, grazie. 107 00:11:49,569 --> 00:11:51,100 Si! 108 00:11:51,264 --> 00:11:54,264 Avaro! Come se dice... 109 00:11:55,335 --> 00:11:56,335 ...cheap! 110 00:11:56,570 --> 00:11:58,568 Discerning. 111 00:11:58,569 --> 00:11:59,569 - Grazie. - Grazie. 112 00:11:59,570 --> 00:12:01,169 If you wanna rose, I'll get you a rose. 113 00:12:01,170 --> 00:12:03,920 I just won't waste money on this artificial rubbish. 114 00:12:03,921 --> 00:12:05,248 It will never fade. 115 00:12:05,249 --> 00:12:06,980 Never die. 116 00:12:07,413 --> 00:12:09,252 Yeah, but it's not real. 117 00:12:09,409 --> 00:12:12,568 Michelangelo's David isn't David. 118 00:12:12,569 --> 00:12:14,940 "Ceci n'est pas une pipe." 119 00:12:15,115 --> 00:12:17,115 If it's beautiful, does it matter? 120 00:12:21,249 --> 00:12:23,279 You think he is responsible? 121 00:12:23,280 --> 00:12:24,569 Denying it, of course, 122 00:12:24,570 --> 00:12:26,568 but they were seen rowing earlier in the evening. 123 00:12:26,569 --> 00:12:28,138 And her purse is missing. 124 00:12:28,139 --> 00:12:30,419 We're searching Sturgis' place now. 125 00:12:30,420 --> 00:12:31,608 No sign of it as yet. 126 00:12:31,609 --> 00:12:34,568 At the bottom of the canal, as like as not. 127 00:12:34,569 --> 00:12:36,568 I've divers coming in, but in my opinion, 128 00:12:36,569 --> 00:12:38,888 the whole purse business is just a blind. 129 00:12:38,889 --> 00:12:42,608 A domestic dispute leading to a murder, Thursday? 130 00:12:43,500 --> 00:12:45,248 Such a ruse as you're suggesting 131 00:12:45,249 --> 00:12:47,568 supposes a far greater presence of mind 132 00:12:47,569 --> 00:12:50,568 than one usually finds in cases like these. 133 00:12:50,569 --> 00:12:53,568 It's him. I know it is. I can feel it in my corns. 134 00:12:53,569 --> 00:12:54,569 I can crack him. 135 00:12:54,569 --> 00:12:55,569 I'm sure. 136 00:12:55,570 --> 00:12:58,088 Well, keep me abreast of any developments. 137 00:12:58,089 --> 00:12:59,568 Of course. 138 00:12:59,569 --> 00:13:01,088 Very well. Carry on. 139 00:13:01,605 --> 00:13:03,085 Sir. 140 00:13:08,249 --> 00:13:09,755 If I might ask, sir. 141 00:13:10,037 --> 00:13:13,037 How's Mrs Bright bearing up? 142 00:13:13,828 --> 00:13:15,788 As well as can be expected. 143 00:13:48,077 --> 00:13:50,661 You're back, then? How was, erm...? 144 00:13:50,686 --> 00:13:52,380 Oh, you know. 145 00:13:52,929 --> 00:13:55,020 So, what've I missed? 146 00:14:43,569 --> 00:14:46,568 I'm given to understand that the ACC's daughter 147 00:14:46,569 --> 00:14:48,568 was amongst a group of young women 148 00:14:48,569 --> 00:14:51,341 making their way back from Lady Matilda's boathouse, 149 00:14:51,342 --> 00:14:52,569 along the towpath, 150 00:14:52,570 --> 00:14:55,568 when a man exposed himself to them. 151 00:14:55,569 --> 00:14:58,568 Obviously, with the killer of the barmaid... 152 00:14:58,569 --> 00:15:00,088 Molly Andrews, sir. 153 00:15:00,089 --> 00:15:01,608 Yes, thank you, Sergeant. 154 00:15:01,609 --> 00:15:04,568 ...the young woman at New Year, still at large, 155 00:15:04,569 --> 00:15:06,608 the ACC is keen to know what progress is being made. 156 00:15:07,060 --> 00:15:08,568 Bit of a sticker, sir. 157 00:15:08,569 --> 00:15:11,568 But I'm still of the strong opinion that the boyfriend's responsible. 158 00:15:11,569 --> 00:15:12,569 Carl Sturgis. 159 00:15:12,570 --> 00:15:14,928 Her purse was taken, wasn't it? 160 00:15:14,929 --> 00:15:16,928 Doesn't that suggest a robbery? 161 00:15:16,929 --> 00:15:19,568 One wouldn't expect that in a domestic dispute. 162 00:15:19,569 --> 00:15:23,568 The boyfriend always seemed a little pedestrian to my mind. 163 00:15:23,569 --> 00:15:25,178 Plus, he's alibied, isn't he? 164 00:15:25,179 --> 00:15:26,568 What's this? 165 00:15:26,569 --> 00:15:29,568 Well, a cab driver said he picked him up outside The Grapes, smashed, 166 00:15:29,569 --> 00:15:31,568 and dropped him at an address in Cowley. 167 00:15:31,569 --> 00:15:34,077 Had to pour him through the letter box, supposedly. 168 00:15:34,078 --> 00:15:35,569 Well, he could've come back. 169 00:15:35,570 --> 00:15:37,568 That's if the cabby had the right man. 170 00:15:37,569 --> 00:15:40,568 Sturgis did say that he got a cab though, didn't he? 171 00:15:40,569 --> 00:15:42,013 One young drunk on New Year's Eve 172 00:15:42,014 --> 00:15:43,660 looks much like another, I'd have thought. 173 00:15:46,300 --> 00:15:47,608 Ye... I... 174 00:15:47,609 --> 00:15:51,088 I was on leave the initial week of the investigation, 175 00:15:51,089 --> 00:15:53,568 so I may not have the full picture. 176 00:15:53,569 --> 00:15:55,020 Indeed. 177 00:15:55,569 --> 00:15:59,569 Well, perhaps you might take another look. 178 00:16:00,929 --> 00:16:02,302 What do you say, Thursday? 179 00:16:02,303 --> 00:16:03,569 Fresh pair of eyes. 180 00:16:03,570 --> 00:16:05,500 If you think so, sir. 181 00:16:06,690 --> 00:16:09,850 Yes, well, I can't see the harm in it. 182 00:16:12,491 --> 00:16:14,980 Done yourself an injury, Sergeant? 183 00:16:15,240 --> 00:16:17,300 Rat, sir. Big bugger. 184 00:16:17,569 --> 00:16:18,834 Been hanging about the coal shed. 185 00:16:18,835 --> 00:16:21,568 Gave me a nip when I went up the yard last night to fill the scuttle. 186 00:16:21,569 --> 00:16:22,998 But you've seen someone about it? 187 00:16:22,999 --> 00:16:25,569 Yes, sir. Tetanus first thing. From the house man. 188 00:16:33,975 --> 00:16:35,569 Where is he, the boyfriend? 189 00:16:35,570 --> 00:16:37,139 - Carl Sturgis? - Mm-hm. 190 00:16:37,140 --> 00:16:39,108 Drives for Duxbury's at Cowley. 191 00:16:39,109 --> 00:16:41,569 Undertakers. I'll dig out the address. 192 00:16:49,327 --> 00:16:51,326 Pedestrian? You never said. 193 00:16:51,569 --> 00:16:52,849 Well, I came to it late. 194 00:16:52,850 --> 00:16:54,568 I thought perhaps you knew something I didn't. 195 00:16:54,569 --> 00:16:56,568 Not everything's a crossword puzzle. 196 00:16:56,569 --> 00:16:59,302 Sometimes, how everything looks is how it is. 197 00:16:59,303 --> 00:17:01,568 The boyfriend, the husband, the father, the brother. 198 00:17:01,569 --> 00:17:04,568 Right, so, if you thought he did it, 199 00:17:04,569 --> 00:17:05,779 why didn't you charge him? 200 00:17:06,620 --> 00:17:08,088 We couldn't put him at the scene! 201 00:17:08,089 --> 00:17:12,409 We turned his place inside out. Not a shred. No purse. No nothing. 202 00:17:13,280 --> 00:17:15,119 And if he didn't do it? 203 00:17:15,409 --> 00:17:17,569 Then I'm sure you'll get to the bottom of it. 204 00:17:25,116 --> 00:17:28,052 Did Molly ever mention a college type? 205 00:17:28,053 --> 00:17:29,913 Boyfriend, perhaps? 206 00:17:29,914 --> 00:17:31,569 Not lately. 207 00:17:31,570 --> 00:17:33,568 She did like the college-y ones. 208 00:17:33,569 --> 00:17:35,569 Said they treated her more nice. 209 00:17:37,569 --> 00:17:39,990 Thought I was done with kiddies. 210 00:17:39,991 --> 00:17:41,569 My Rose. 211 00:17:41,980 --> 00:17:43,568 Molly. 212 00:17:43,569 --> 00:17:46,568 Now Lucy. Third time lucky. 213 00:17:46,569 --> 00:17:48,569 What about the child's father? 214 00:17:53,929 --> 00:17:56,568 New Year's Eve, when your granddaughter didn't come home, 215 00:17:56,569 --> 00:17:58,568 you weren't concerned? 216 00:17:58,569 --> 00:18:01,248 I took it she was seeing her fella. 217 00:18:01,249 --> 00:18:02,569 Carl Sturgis? 218 00:18:04,569 --> 00:18:06,620 She weren't a bad girl. 219 00:18:07,249 --> 00:18:08,569 Just lonely. 220 00:18:09,569 --> 00:18:11,888 I think it's not having a father herself. 221 00:18:11,889 --> 00:18:15,569 She was always looking for something. 222 00:18:18,569 --> 00:18:21,084 What did you make to him? Carl. 223 00:18:21,085 --> 00:18:22,569 Couldn't say. 224 00:18:22,570 --> 00:18:24,569 She never brung any of 'em home. 225 00:18:27,900 --> 00:18:30,568 Professor Donald Blish, Cardinal College. 226 00:18:30,569 --> 00:18:32,568 Higher Mathematics screen test, 227 00:18:32,569 --> 00:18:34,569 Seventh of May, 1970. 228 00:18:36,569 --> 00:18:39,568 And action! 229 00:18:39,569 --> 00:18:42,568 Hello, and welcome to Module Seven. 230 00:18:42,569 --> 00:18:45,568 In this module, we'll be looking at... 231 00:18:45,569 --> 00:18:47,568 Rectilinear shapes. 232 00:18:47,569 --> 00:18:50,928 Erm, don't tell me, don't tell me, er... What is it? 233 00:18:50,929 --> 00:18:53,092 Particularly triangles. 234 00:18:53,093 --> 00:18:57,768 Thank you. Erm, particularly trian... particularly triangles. 235 00:18:57,769 --> 00:19:01,928 And finding the gradient, equations and intersections 236 00:19:01,929 --> 00:19:05,568 of medians, altitudes and perpendicular bisectors. 237 00:19:13,569 --> 00:19:15,193 Sorry, this isn't public. 238 00:19:15,194 --> 00:19:17,568 Oh, Detective Sergeant Morse. Thames Valley. 239 00:19:17,569 --> 00:19:18,928 I'm looking for a Carl Sturgis. 240 00:19:18,929 --> 00:19:20,568 This about Molly Andrews? 241 00:19:20,569 --> 00:19:23,088 I said all I had to when it happened. 242 00:19:23,900 --> 00:19:25,568 Don't you wanna find out what happened to your girlfriend? 243 00:19:25,569 --> 00:19:27,248 I know who you lot think did it. 244 00:19:27,249 --> 00:19:28,928 Not me, I wasn't part of the original inquiry. 245 00:19:28,929 --> 00:19:31,038 I'm keeping an open mind. That's why I'm here. 246 00:19:31,063 --> 00:19:32,568 Why what do you think happened? 247 00:19:32,569 --> 00:19:33,860 I don't know. 248 00:19:34,405 --> 00:19:36,404 I'd give anything not to have had that row with her. 249 00:19:37,060 --> 00:19:38,904 I wasn't thinking straight. 250 00:19:38,905 --> 00:19:40,568 I liked her. 251 00:19:40,569 --> 00:19:42,569 She was a smashin' bird. 252 00:19:43,569 --> 00:19:46,569 She was a smashin' bird and now she's dead, and it's my fault. 253 00:19:47,769 --> 00:19:49,820 If I hadn't acted like a berk... 254 00:19:50,409 --> 00:19:53,140 This other man you thought she'd been seeing? 255 00:19:54,171 --> 00:19:57,380 "Some college type," you said in interview. Where d'you get that? 256 00:19:57,569 --> 00:20:00,170 One of me mates said he'd seen her in town with a bloke 257 00:20:00,171 --> 00:20:01,940 who looked like he was in college. 258 00:20:02,366 --> 00:20:06,566 You know the sort, scarf, pushing a bike. 259 00:20:13,940 --> 00:20:16,568 Should one get an agent, do you think, 260 00:20:16,569 --> 00:20:17,928 just to handle the money? 261 00:20:17,929 --> 00:20:20,568 Putting the cart somewhat before the horse, aren't you? 262 00:20:20,569 --> 00:20:22,568 No. No, I don't think so, Jeremy. 263 00:20:22,569 --> 00:20:24,568 Oh, they told you you'd got the job, did they? 264 00:20:24,569 --> 00:20:27,569 Well, not in so many words, but I think we've got an understanding. 265 00:20:29,366 --> 00:20:30,940 Look at this. 266 00:20:32,569 --> 00:20:34,568 Well, well. 267 00:20:34,569 --> 00:20:38,568 Dr Naomi Benford, 28, currently, Junior Research Fellow 268 00:20:38,569 --> 00:20:40,365 at The Department of Latent Potential. 269 00:20:40,366 --> 00:20:43,568 As you tilt the horizontal plane, the section is an ellipse, 270 00:20:43,569 --> 00:20:47,569 but there will come a point where the plane is parallel to the line. 271 00:20:48,358 --> 00:20:51,358 Now, let's see how that applies to... 272 00:20:53,358 --> 00:20:55,620 Strong... to break someone's neck? 273 00:20:56,498 --> 00:20:58,337 Not necessarily. 274 00:20:58,362 --> 00:21:00,522 The right angle, a sudden twist. 275 00:21:01,569 --> 00:21:03,660 At least it would have been relatively quick. 276 00:21:04,769 --> 00:21:07,060 Nothing out of the ordinary, then? 277 00:21:07,569 --> 00:21:09,580 All too ordinary, I'm afraid. 278 00:21:10,147 --> 00:21:12,960 The female of the species might hold good for Kipling, 279 00:21:12,985 --> 00:21:16,609 but he never walked a crooked mile in these brogues. 280 00:21:19,569 --> 00:21:24,568 There's nothing here that wasn't in my report at the time. 281 00:21:24,569 --> 00:21:26,568 Well, I was on leave at the time. 282 00:21:26,569 --> 00:21:29,088 Mr Bright's asked me to take a second look. 283 00:21:29,089 --> 00:21:30,568 It's just fresh horses. 284 00:21:31,540 --> 00:21:33,255 What do you make to the mark on her neck? 285 00:21:33,256 --> 00:21:34,568 Ligature? 286 00:21:34,569 --> 00:21:36,568 Garrotte, possibly? 287 00:21:36,569 --> 00:21:39,568 But I thought you said her neck was broken, that she wasn't asphyxiated. 288 00:21:39,569 --> 00:21:45,020 Well, perhaps, he started out trying to choke her and... 289 00:21:45,045 --> 00:21:46,580 changed his mind. 290 00:21:47,980 --> 00:21:49,980 You don't sound terribly convinced. 291 00:21:50,569 --> 00:21:51,940 I'm not. 292 00:21:52,569 --> 00:21:55,900 Answers on a postcard to the usual address. 293 00:21:56,225 --> 00:21:59,280 I think she's got a bloody nerve. She's not been here five minutes. 294 00:21:59,304 --> 00:22:00,569 Oh, give it a rest, will you? 295 00:22:00,570 --> 00:22:02,787 Oh, speak of the little succubus. 296 00:22:02,788 --> 00:22:04,279 Here she is, look. 297 00:22:04,280 --> 00:22:06,568 You are a dark horse, aren't you, love? 298 00:22:06,569 --> 00:22:08,568 Something you want, Ferman? 299 00:22:08,569 --> 00:22:10,568 I just wondered where you got the idea 300 00:22:10,569 --> 00:22:12,568 you would put yourself forward for the television. 301 00:22:13,020 --> 00:22:15,077 I wasn't aware I had to ask your permission 302 00:22:15,078 --> 00:22:17,408 There was an advert in the college newsletter. 303 00:22:17,409 --> 00:22:20,088 Oh, I know there was. We all saw it. 304 00:22:20,089 --> 00:22:22,334 There's such a thing as seniority, you know. 305 00:22:22,335 --> 00:22:24,568 You've heard the phrase, best man for the job, have you? 306 00:22:24,569 --> 00:22:25,826 Don't talk rot. 307 00:22:25,827 --> 00:22:27,568 You're a junior research fellow. 308 00:22:27,569 --> 00:22:29,568 Tea and filing, that's what you're here for 309 00:22:29,569 --> 00:22:30,929 and don't you forget it. 310 00:22:32,003 --> 00:22:34,483 Naomi, if you have a moment. 311 00:23:03,140 --> 00:23:05,100 And a certain woman, 312 00:23:05,178 --> 00:23:08,017 which had an issue of blood 12 years 313 00:23:08,042 --> 00:23:12,201 And had suffered many things of many physicians 314 00:23:12,226 --> 00:23:15,225 and spent all that she had, and was nothing bettered, 315 00:23:15,250 --> 00:23:17,820 but rather grew worse. 316 00:23:18,569 --> 00:23:21,608 When she had heard of Jesus 317 00:23:22,020 --> 00:23:25,020 she came into the press behind, 318 00:23:25,569 --> 00:23:27,568 and touched his garment. 319 00:23:28,220 --> 00:23:30,608 And he said unto her, 320 00:23:31,020 --> 00:23:37,568 Daughter, thy faith hath made thee whole. 321 00:23:38,420 --> 00:23:43,569 Go in peace, and be whole of thy plague. 322 00:25:07,358 --> 00:25:09,820 I am feeling better, Puli. 323 00:25:11,569 --> 00:25:13,568 Stronger every day. 324 00:25:13,569 --> 00:25:16,940 Well, that's marvellous. 325 00:25:18,569 --> 00:25:23,020 You do have faith, don't you, Puli? 326 00:25:24,319 --> 00:25:25,839 Of course, my dear. 327 00:25:27,569 --> 00:25:29,569 Of course. 328 00:25:54,569 --> 00:25:57,568 You said to call if I didn't hear anything. 329 00:25:57,569 --> 00:26:00,568 No. No, I understand. No. 330 00:26:00,569 --> 00:26:01,951 I haven't changed my mind. 331 00:26:01,952 --> 00:26:04,568 I'll be in for the usual session next week, 332 00:26:04,569 --> 00:26:06,740 but you know where to get hold of me if there's any news. 333 00:26:08,140 --> 00:26:10,220 OK, bye now. 334 00:26:13,468 --> 00:26:15,020 Morning, yeah. 335 00:26:55,178 --> 00:26:56,569 Morning, Win. 336 00:26:56,570 --> 00:26:58,569 Morning, Reet. Bridget. 337 00:27:13,089 --> 00:27:16,100 Shoo. Shoo! 338 00:27:17,769 --> 00:27:20,608 It's nine o'clock with Mr Bright. 339 00:27:20,609 --> 00:27:22,568 Sharp, he said. 340 00:27:22,569 --> 00:27:25,568 Traditionally, the condemned man gets a hearty breakfast. 341 00:27:25,569 --> 00:27:27,568 Oh, come on, it's not like that. 342 00:27:27,569 --> 00:27:30,834 Isn't it? My investigation passed scrutiny, then? 343 00:27:31,820 --> 00:27:34,099 Well. Early days. 344 00:27:34,100 --> 00:27:35,569 That right? 345 00:27:37,569 --> 00:27:39,569 Butter's cold. 346 00:27:47,569 --> 00:27:49,180 Square. 347 00:27:54,569 --> 00:27:56,409 Wavy lines. 348 00:27:59,569 --> 00:28:01,768 So, going through the original statements, 349 00:28:01,769 --> 00:28:05,568 there's a dog-walker came forward, day after the body was discovered, 350 00:28:05,569 --> 00:28:07,381 said he'd heard someone whistling on the towpath. 351 00:28:07,406 --> 00:28:08,568 Whistling? 352 00:28:08,569 --> 00:28:10,248 Hm. A melody that he couldn't place. 353 00:28:10,249 --> 00:28:12,568 But it doesn't seem to have been followed up. 354 00:28:12,569 --> 00:28:13,608 I followed it up. 355 00:28:13,609 --> 00:28:16,568 I spoke to him. Mr Scrimm. He didn't see anyone. 356 00:28:16,569 --> 00:28:18,569 There's nothing to say it was connected, sir. 357 00:28:19,609 --> 00:28:21,568 What about traffic on the canal? 358 00:28:21,569 --> 00:28:23,279 Very little of it, sir. 359 00:28:23,280 --> 00:28:26,099 The odd bit of boating for pleasure, but not at that time of year. 360 00:28:26,100 --> 00:28:29,569 I'm sorry, sir, but that's not strictly true. 361 00:28:30,389 --> 00:28:35,388 Erm, I have a report of a narrow boat, The Rosie Jugg, 362 00:28:35,413 --> 00:28:37,412 logged passing through Braunston Junction 363 00:28:37,437 --> 00:28:39,436 in the early hours of New Year's Day. 364 00:28:39,569 --> 00:28:42,408 Skipper was an Abraham Petrovski. 365 00:28:42,596 --> 00:28:46,596 He has history of petty theft and drunken disorderliness. 366 00:28:47,347 --> 00:28:49,507 Though, where he is now is anybody's guess. 367 00:29:23,569 --> 00:29:25,568 Any other business? 368 00:29:25,569 --> 00:29:26,608 Good. 369 00:29:26,609 --> 00:29:28,568 Erm, F-23? I just wondered, 370 00:29:28,569 --> 00:29:30,248 now you've had a little time. 371 00:29:30,249 --> 00:29:34,248 Mm. Well, I don't think we're taking that any further, are we? 372 00:29:34,860 --> 00:29:36,568 F-23 scores very highly. 373 00:29:36,569 --> 00:29:38,568 Some little nobody? 374 00:29:38,569 --> 00:29:40,568 What's that got to do with anything? 375 00:29:40,569 --> 00:29:43,060 She might not know which knife and fork to use at high table, 376 00:29:43,061 --> 00:29:44,341 but her scores are off the chart. 377 00:29:44,342 --> 00:29:45,820 Jeremy, you'll back me up. 378 00:29:46,569 --> 00:29:48,091 I don't know, Nay. 379 00:29:48,092 --> 00:29:51,240 There's nothing there that couldn't have come out of the papers? 380 00:29:51,241 --> 00:29:53,568 Well, I don't know. Isn't that the point? Don't we have a duty? 381 00:29:53,569 --> 00:29:55,568 To science? Certainly. 382 00:29:55,569 --> 00:29:58,740 Yeah, but science doesn't exist in a vacuum. We're part of this town. 383 00:29:59,700 --> 00:30:01,568 There's no need for hysterics. 384 00:30:01,569 --> 00:30:05,568 I'm not hysterical. I'm worried, genuinely worried. 385 00:30:05,569 --> 00:30:08,131 You said you'd consider this seriously, but it's been months. 386 00:30:08,132 --> 00:30:09,919 It really isn't any of our concern. 387 00:30:09,920 --> 00:30:11,408 But it will be if something happens 388 00:30:11,409 --> 00:30:13,318 and it gets out we've withheld information. 389 00:30:13,319 --> 00:30:15,088 - But it won't. - Won't what? 390 00:30:15,089 --> 00:30:17,568 - Won't happen or won't get out? - Either. 391 00:30:17,569 --> 00:30:19,569 Now, really, I am very busy. 392 00:30:43,569 --> 00:30:46,700 It don't sit right with me, you do know that, don't you? 393 00:30:48,220 --> 00:30:50,138 Not being able to close the book on it. 394 00:30:50,139 --> 00:30:51,927 I don't care for it any more than you do. 395 00:30:52,421 --> 00:30:54,061 You've just got to be patient. 396 00:30:54,062 --> 00:30:58,061 Keep your powder dry. We'll get him. 397 00:30:58,062 --> 00:30:59,260 I know. 398 00:31:02,062 --> 00:31:05,061 Oh, I tried to call Miss Thursday at Welfare, 399 00:31:05,062 --> 00:31:08,581 just about Molly Andrews' daughter. They said she's on secondment. 400 00:31:08,582 --> 00:31:11,061 That's right. Win did say. 401 00:31:11,062 --> 00:31:13,380 Four months. Six months. Something. 402 00:31:14,062 --> 00:31:15,261 Talk to Viv Wall. 403 00:31:15,851 --> 00:31:19,062 - She'll see you right about the kiddie. - I will. 404 00:31:20,062 --> 00:31:21,780 Monday morning, then. 405 00:31:21,805 --> 00:31:23,805 - Mind how you go. - Mm-hm. 406 00:32:11,860 --> 00:32:14,100 Oh, I thought you'd gone home. 407 00:32:15,062 --> 00:32:16,422 No. 408 00:32:18,062 --> 00:32:19,700 Can you lock up, then? 409 00:32:24,062 --> 00:32:26,062 He's right, you know. 410 00:32:26,921 --> 00:32:28,540 It's none of our business. 411 00:32:28,945 --> 00:32:31,944 Something like that's never anyone's business. 412 00:32:31,969 --> 00:32:33,180 Till it's everyone's. 413 00:32:35,062 --> 00:32:37,062 I thought you were on my side. 414 00:32:38,968 --> 00:32:40,967 - Is this about...? - No. 415 00:32:40,992 --> 00:32:42,380 Good heavens, no. 416 00:32:44,695 --> 00:32:45,940 Then, why? 417 00:32:49,062 --> 00:32:51,582 You'll always be on the outside, you know. 418 00:32:52,804 --> 00:32:55,803 Snotty grammar school nose pressed against the pane. 419 00:32:56,980 --> 00:32:58,490 They'll never let you in their club, 420 00:32:58,491 --> 00:33:01,062 no matter however often you take their part. 421 00:33:03,062 --> 00:33:05,062 I'm sorry. 422 00:33:07,062 --> 00:33:08,180 Me too. 423 00:33:35,262 --> 00:33:36,302 Morse. 424 00:33:36,303 --> 00:33:38,319 'I have Doctor Benford on the line for you.' 425 00:33:38,320 --> 00:33:39,700 Put him through. 426 00:33:41,062 --> 00:33:44,061 - 'Hello?' - Doctor Benford? How can I help? 427 00:33:44,062 --> 00:33:46,810 'I'm calling about the woman killed in the towpath at New Year, 428 00:33:46,811 --> 00:33:48,421 'Molly Andrews?' 429 00:33:48,422 --> 00:33:50,061 Oh, yes. 430 00:33:50,062 --> 00:33:51,794 What was it you wanted to say? 431 00:33:51,819 --> 00:33:53,500 'One of my test subjects... 432 00:33:54,457 --> 00:33:56,937 'Actually, can we meet somewhere tomorrow?' 433 00:34:06,866 --> 00:34:09,061 Well, this is something. 434 00:34:09,062 --> 00:34:13,061 - Yes. - Yes, it is. Naomi Benford. 435 00:34:13,062 --> 00:34:15,663 Dorothea Frazil. Oxford Mail. 436 00:34:15,664 --> 00:34:16,951 You making a speech? 437 00:34:16,952 --> 00:34:19,061 A speech? Me? No. No, I wouldn't know how. 438 00:34:19,062 --> 00:34:21,261 I'm just, er, saying a few words. 439 00:34:21,262 --> 00:34:23,841 I'd love an interview with the organisers, 440 00:34:23,842 --> 00:34:25,599 even just a quote, do you know them? 441 00:34:25,600 --> 00:34:27,826 Yeah, of course. It's Arielle, Sheila and Sally. 442 00:34:27,827 --> 00:34:30,062 - I can introduce you. - Oh, fantastic. 443 00:34:31,262 --> 00:34:34,584 Hi, sorry, can I introduce Dorothea Frazil. Oxford Mail. 444 00:34:34,585 --> 00:34:36,582 Sally Alexander, I presume. 445 00:34:38,262 --> 00:34:40,062 Sorry. Excuse me, just a minute. 446 00:34:41,945 --> 00:34:43,944 The creche is just along the hall. 447 00:34:44,062 --> 00:34:45,343 I'm sorry? 448 00:34:45,368 --> 00:34:47,261 The creche. The chaps are running it today, 449 00:34:47,262 --> 00:34:48,319 if that's what you're looking for. 450 00:34:48,344 --> 00:34:50,421 No, I'm here to see a Dr Benford. 451 00:34:50,940 --> 00:34:53,062 - You're the policeman. - That's correct. 452 00:34:54,062 --> 00:34:55,102 Erm... 453 00:34:56,262 --> 00:34:59,061 ...I might have spoken out of turn last night. 454 00:34:59,062 --> 00:35:00,303 Prematurely, at least. 455 00:35:00,304 --> 00:35:02,061 Well, how's that? 456 00:35:02,062 --> 00:35:05,061 I'm afraid my blood was up when I telephoned. 457 00:35:05,420 --> 00:35:08,061 You are aware there's an offence of wasting police time? 458 00:35:08,062 --> 00:35:10,061 I'm sorry, but there are professional protocols 459 00:35:10,062 --> 00:35:12,581 I'm obliged to observe before I can speak freely. 460 00:35:12,582 --> 00:35:15,061 If you have any information about what happened 461 00:35:15,062 --> 00:35:16,062 on the towpath at New Year, 462 00:35:16,063 --> 00:35:18,061 you have an obligation to tell the police. 463 00:35:18,062 --> 00:35:20,061 And I'm sorry, but it's not my story to tell. 464 00:35:20,062 --> 00:35:23,740 There are people I need to talk to, well, a person. 465 00:35:23,765 --> 00:35:25,764 - I'm speaking to them this afternoon. - Right. 466 00:35:26,343 --> 00:35:28,863 I can't betray a confidence. I'm sorry. 467 00:35:33,976 --> 00:35:36,500 - This you for the weekend, is it? - Some of it. 468 00:35:36,687 --> 00:35:38,960 At four, I've more of this dreadful cat business. 469 00:35:38,985 --> 00:35:41,467 Cats going missing, and then turning up... 470 00:35:41,492 --> 00:35:42,663 all... 471 00:35:42,688 --> 00:35:44,207 Oh, it's too horrible. 472 00:35:44,232 --> 00:35:46,100 One for the RSPCA, no doubt. 473 00:35:46,827 --> 00:35:50,827 So as you can see, my dance card is positively chocker. 474 00:35:53,062 --> 00:35:56,061 What is it that you're all hoping to be liberated from, exactly? 475 00:35:56,062 --> 00:35:59,061 Is it just the dishes, or light housekeeping in general? 476 00:35:59,420 --> 00:36:02,421 - Patriarchal hegemony, in the main. - Ah. 477 00:36:02,446 --> 00:36:06,061 Freedom from the tyranny of the squeezy bottle's just an adjunct. 478 00:36:06,420 --> 00:36:08,061 Speaking of which, how are you settling in 479 00:36:08,062 --> 00:36:09,062 to this new place of yours? 480 00:36:09,063 --> 00:36:10,670 Urgh, slowly. 481 00:36:10,671 --> 00:36:13,061 I'm still waiting to hear about Venice. 482 00:36:13,062 --> 00:36:15,261 Streets are filled with water. 483 00:36:15,262 --> 00:36:16,901 Stop press! 484 00:36:16,902 --> 00:36:20,061 What about you? You've clearly plans? 485 00:36:20,062 --> 00:36:23,061 Oh, I shall be oppressing someone somewhere, I expect. 486 00:36:23,062 --> 00:36:25,581 - Keeping the chauvinist end up. - Mm. 487 00:36:25,582 --> 00:36:29,061 Otherwise, I'll take my comforts where I can. "Music hath charms." 488 00:36:29,062 --> 00:36:31,327 Have a nice weekend. 489 00:36:52,580 --> 00:36:54,061 You're sure? 490 00:36:54,062 --> 00:36:56,061 I didn't think it was right to speak on your behalf, 491 00:36:56,062 --> 00:36:57,592 not without asking you first. 492 00:36:57,593 --> 00:36:58,725 No, no. You know, 493 00:36:58,726 --> 00:37:00,540 I wanted to go to them in the first place. I just... 494 00:37:01,062 --> 00:37:02,742 wanted to do it the right way. 495 00:37:04,062 --> 00:37:05,241 Will they believe me? 496 00:37:05,569 --> 00:37:07,061 He seemed pretty decent. 497 00:37:07,062 --> 00:37:10,101 Slightly bad tempered, but then, he did think I was wasting his time, 498 00:37:10,102 --> 00:37:12,060 so I guess that's understandable. 499 00:37:12,968 --> 00:37:15,167 I did get the impression he wanted to get to the bottom of this. 500 00:37:15,262 --> 00:37:18,061 I'll just feel better once they know. 501 00:37:18,062 --> 00:37:20,061 I'm sure I will. 502 00:37:20,062 --> 00:37:21,742 It's just, er... 503 00:37:22,382 --> 00:37:23,701 ...a weight on me. 504 00:37:24,413 --> 00:37:25,933 I know. 505 00:37:26,898 --> 00:37:28,180 I've been meaning to thank you. 506 00:37:29,062 --> 00:37:30,300 For what? 507 00:37:31,062 --> 00:37:33,062 For believing me. 508 00:37:34,492 --> 00:37:35,851 It's going to be all right. 509 00:37:36,407 --> 00:37:38,047 I promise. 510 00:37:53,742 --> 00:37:55,180 Oh! 511 00:38:01,906 --> 00:38:03,300 Excuse me. 512 00:38:07,062 --> 00:38:09,062 Stop! Stop! 513 00:38:23,262 --> 00:38:24,902 Careful! 514 00:38:29,765 --> 00:38:31,020 Are you all right? 515 00:38:35,500 --> 00:38:37,062 It's, erm... 516 00:38:38,582 --> 00:38:39,660 Morse. 517 00:38:39,851 --> 00:38:41,850 ...Morse! Of course! Forgive me. 518 00:38:42,062 --> 00:38:43,580 English names. 519 00:38:44,062 --> 00:38:46,061 I'm sorry, have we met? 520 00:38:46,062 --> 00:38:49,061 Ludo. We were up at the same time. 521 00:38:49,062 --> 00:38:52,061 I was at Beaufort, and you were at... erm... 522 00:38:52,062 --> 00:38:53,741 No, wait, don't tell me. 523 00:38:53,742 --> 00:38:55,061 I was at Lonsdale. 524 00:38:55,062 --> 00:38:58,061 Lonsdale, yes! Please, allow me to stand you a drink? 525 00:38:58,062 --> 00:38:59,638 Oh no. I'm fine, thank you. 526 00:38:59,639 --> 00:39:01,061 No, look, I insist. 527 00:39:01,062 --> 00:39:04,061 I have some small connection to this afternoon's entertainment, 528 00:39:04,062 --> 00:39:06,540 which, in a manner of speaking, makes you my guest. 529 00:39:28,749 --> 00:39:31,061 Frivolous. It is NOT scientific work! 530 00:39:31,062 --> 00:39:32,062 It's NOT important. 531 00:39:32,063 --> 00:39:35,061 This... this is... demeans us all, I'm sorry. 532 00:39:35,062 --> 00:39:37,061 Donald, I think you're being unreasonable. 533 00:39:37,062 --> 00:39:39,061 Oh, sorry. 534 00:39:39,062 --> 00:39:40,764 It'll keep. If you're in the middle of something. 535 00:39:40,765 --> 00:39:42,261 - I can... - No, we're not. 536 00:39:42,262 --> 00:39:44,062 Donald. 537 00:39:47,062 --> 00:39:48,500 Do you know about this? 538 00:39:49,102 --> 00:39:51,639 Oh, I might've heard something about it. 539 00:39:51,640 --> 00:39:53,062 Well, you might have told me. 540 00:39:53,063 --> 00:39:54,802 You know, this is a serious department. 541 00:39:54,803 --> 00:39:57,061 We are engaged upon serious work. 542 00:39:57,062 --> 00:39:59,099 The Bursar's already making noises about funding. 543 00:39:59,100 --> 00:40:02,180 Something like this could turn us into a laughing stock. 544 00:40:12,062 --> 00:40:14,061 You enjoyed the concert? 545 00:40:14,062 --> 00:40:15,180 Very much. 546 00:40:15,632 --> 00:40:18,631 Music is my life. My grand passion. 547 00:40:18,656 --> 00:40:21,185 Second only to the dogged pursuit of beautiful women. 548 00:40:21,210 --> 00:40:22,772 You would say this, 549 00:40:22,797 --> 00:40:24,796 - "dogged pursuit," in English? - Yes, we would. 550 00:40:25,062 --> 00:40:28,061 Well, there we are, such are the articles of my faith. 551 00:40:28,062 --> 00:40:30,061 The only ones I acknowledge, in any event. 552 00:40:30,062 --> 00:40:31,062 There are much worse. 553 00:40:31,063 --> 00:40:32,771 Ah, none better. 554 00:40:32,772 --> 00:40:34,062 And now I am hungry. 555 00:40:34,063 --> 00:40:35,421 Shall we have supper? 556 00:40:35,422 --> 00:40:37,741 - Oh, well... - I shall brook no refusal. 557 00:40:37,742 --> 00:40:39,421 There's a little place I know. 558 00:40:39,422 --> 00:40:41,062 You'll love it. 559 00:40:47,624 --> 00:40:48,740 Cross. 560 00:40:53,902 --> 00:40:55,300 Wavy lines. 561 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 Triangle. 562 00:41:05,340 --> 00:41:07,061 League Division One. 563 00:41:07,062 --> 00:41:10,061 Cambridge, nil, Lincoln, one. 564 00:41:10,062 --> 00:41:12,061 Oxford, one, Birmingham, nil. 565 00:41:12,062 --> 00:41:14,061 Leicester, four, Manchester... 566 00:41:14,062 --> 00:41:16,061 Not like you to miss the results. 567 00:41:16,062 --> 00:41:17,421 ...Ipswich, two, Carlisle... 568 00:41:17,422 --> 00:41:20,061 Right. Work. 569 00:41:20,062 --> 00:41:21,581 ...Northampton, one, Halifax, two. 570 00:41:21,582 --> 00:41:23,500 Er, it's work. The, er... 571 00:41:24,769 --> 00:41:27,100 ...the girl up the towpath at New Year. 572 00:41:28,062 --> 00:41:31,020 Mr Bright's asked Morse to take a look at it. 573 00:41:31,750 --> 00:41:33,749 Make sure there's nothing I've missed. 574 00:41:34,445 --> 00:41:36,445 Morse? 575 00:41:37,062 --> 00:41:40,061 Well, I'm not sure what I think about that, I'm sure. 576 00:41:40,580 --> 00:41:42,061 Don't mean anything. 577 00:41:42,500 --> 00:41:44,901 Standard practice, that's all. 578 00:41:50,062 --> 00:41:51,380 Ah... 579 00:41:51,504 --> 00:41:54,420 I bought a couple of canaries down the market. 580 00:41:54,898 --> 00:41:57,897 A pair, a cock and hen. We might get some chicks. 581 00:41:58,062 --> 00:41:59,460 Might we? 582 00:41:59,485 --> 00:42:01,644 I used to keep birds when I was a boy. 583 00:42:01,669 --> 00:42:04,060 Well, look after them for the old man. 584 00:42:04,703 --> 00:42:06,260 I thought it might be... 585 00:42:07,102 --> 00:42:10,062 Something. An interest. 586 00:42:10,725 --> 00:42:12,421 Feathers everywhere. 587 00:42:12,422 --> 00:42:14,061 It's not feathers everywhere. 588 00:42:14,062 --> 00:42:16,061 And if it is, I'll... I'll see to it. 589 00:42:16,062 --> 00:42:18,061 It's two birds. 590 00:42:18,062 --> 00:42:19,062 They're not gonna bother you. 591 00:42:19,063 --> 00:42:20,694 Well, where're we going to put them? 592 00:42:20,695 --> 00:42:23,061 Where we going to keep them? Up my arse, Winifred. 593 00:42:23,062 --> 00:42:24,576 That's where gonna keep them. Up my arse. 594 00:42:24,577 --> 00:42:26,380 Like David Nixon. 595 00:42:27,062 --> 00:42:28,700 I'm just asking. 596 00:42:28,757 --> 00:42:30,116 No need for language. 597 00:42:30,422 --> 00:42:32,940 In a cage, where d'you think? 598 00:42:33,660 --> 00:42:35,819 I just saw them, and I wanted them, and I bought them. 599 00:42:35,844 --> 00:42:36,844 And that's it, and that's all. 600 00:42:37,420 --> 00:42:39,700 I thought it might be something nice. Something not... 601 00:42:41,062 --> 00:42:43,062 ...blood and cruelty. 602 00:42:43,972 --> 00:42:45,812 And hatred. 603 00:42:47,874 --> 00:42:50,874 What one person will do to another, you've no idea. 604 00:42:59,945 --> 00:43:01,945 Just gets you down sometimes, that's all. 605 00:43:07,062 --> 00:43:08,261 Another bottle? 606 00:43:08,262 --> 00:43:10,061 Oh, no. 607 00:43:12,262 --> 00:43:14,061 Well, what a day. 608 00:43:14,062 --> 00:43:16,061 We have a saying in my country, 609 00:43:16,062 --> 00:43:18,061 "Do not praise the day before sunset." 610 00:43:18,062 --> 00:43:19,741 Which country is that? 611 00:43:20,140 --> 00:43:23,061 War has redrawn national borders so many times 612 00:43:23,062 --> 00:43:25,421 as to make such notions an irrelevance. 613 00:43:25,422 --> 00:43:28,061 I prefer to say I'm a man of the world. 614 00:43:28,380 --> 00:43:31,061 And what is it you do in the world? 615 00:43:31,062 --> 00:43:33,061 Travel mostly. 616 00:43:33,062 --> 00:43:34,741 My family's in shipping. 617 00:43:34,742 --> 00:43:36,390 Since before Vasco da Gama. 618 00:43:38,569 --> 00:43:41,444 I look after the various arms of our charitable foundation. 619 00:43:41,445 --> 00:43:44,101 I buy and sell beautiful things. Artwork. 620 00:43:44,102 --> 00:43:48,061 I have a music festival. And you? 621 00:43:48,062 --> 00:43:50,061 Oh, nothing quite so interesting. 622 00:43:50,062 --> 00:43:51,421 I'm a policeman. 623 00:43:51,422 --> 00:43:53,061 - Truly? - Mm-hm. 624 00:43:53,860 --> 00:43:56,741 But you seem a man of refinement. Of great taste. 625 00:43:56,742 --> 00:43:59,620 Not at all a lumpen, plodding, petty official. 626 00:44:00,062 --> 00:44:01,421 Ah, I've offended you. 627 00:44:01,422 --> 00:44:05,061 I meant, of course, those policemen not in England. 628 00:44:05,340 --> 00:44:07,319 Have you travelled much in the continent? 629 00:44:07,320 --> 00:44:08,740 Oh, a little. 630 00:44:09,062 --> 00:44:11,061 So, you will know the border officials 631 00:44:11,062 --> 00:44:13,741 and provincial policemen are one of two types. 632 00:44:13,742 --> 00:44:16,061 The dull, everything-by-the book sort 633 00:44:16,062 --> 00:44:20,062 And those who understand the only international language worth a damn. 634 00:44:21,062 --> 00:44:22,420 Which type are you? 635 00:44:22,585 --> 00:44:24,038 The former. Definitely. 636 00:44:24,063 --> 00:44:27,061 - Incorruptible? Is that it? - That's right. 637 00:44:27,062 --> 00:44:29,061 Every man has his price. 638 00:44:29,062 --> 00:44:30,366 Every man. 639 00:44:30,367 --> 00:44:32,741 I shall make it my life's business to find yours. 640 00:44:32,742 --> 00:44:34,061 And once I have found your weakness, 641 00:44:34,062 --> 00:44:36,421 I shall exploit it without mercy to my own ends. 642 00:44:36,422 --> 00:44:38,061 And what is that? 643 00:44:38,500 --> 00:44:41,061 I shall think of something. HE LAUGHS 644 00:44:41,460 --> 00:44:43,061 And what about you? 645 00:44:43,062 --> 00:44:45,062 What's your weakness? 646 00:44:46,062 --> 00:44:48,061 My weakness? 647 00:44:48,062 --> 00:44:50,062 My weakness left me. 648 00:44:52,062 --> 00:44:53,460 Ah... 649 00:44:53,656 --> 00:44:55,980 I see. I'm sorry. 650 00:45:02,460 --> 00:45:03,980 Perfect. 651 00:45:38,562 --> 00:45:39,562 Bridget? 652 00:46:03,062 --> 00:46:05,421 Department Of Latent Potential. 653 00:46:05,422 --> 00:46:07,380 Some sort of science research lab. 654 00:46:08,062 --> 00:46:11,061 Attached to Cardinal College, so far as I can make out. 655 00:46:11,062 --> 00:46:12,581 Who's the deceased? 656 00:46:12,582 --> 00:46:14,061 Dr Naomi Benford. 657 00:46:14,062 --> 00:46:15,780 28 years old. 658 00:46:16,796 --> 00:46:18,995 - What? - She's just so young. 659 00:46:19,262 --> 00:46:20,890 Did you know her? 660 00:46:20,915 --> 00:46:21,915 I saw her about once or twice. 661 00:46:21,940 --> 00:46:24,938 You know, early bird. But not to speak to. 662 00:46:25,062 --> 00:46:27,061 - You're all right though? - Yeah. 663 00:46:27,062 --> 00:46:30,581 It was Reet's granddaughter, Bridget, that found her, not me. 664 00:46:30,582 --> 00:46:32,062 It's you I'm married to. 665 00:46:33,062 --> 00:46:36,061 I saw worse on fire watch, in the war. Really. 666 00:46:36,062 --> 00:46:37,062 I'm fine. 667 00:46:37,580 --> 00:46:39,902 Now, go on. Do your job. 668 00:46:46,851 --> 00:46:48,850 She'd just been picked to be on the television 669 00:46:48,875 --> 00:46:50,874 for some new academic broadcasting programme. 670 00:46:50,899 --> 00:46:52,898 There's a bit in the Mail today. 671 00:46:53,062 --> 00:46:55,421 Interview, she did with Miss Frazil. 672 00:46:55,422 --> 00:46:57,061 Family? 673 00:46:57,062 --> 00:47:00,061 Penge. Locals are notifying them. 674 00:47:00,062 --> 00:47:02,062 But she had a flat in North Oxford. 675 00:47:03,781 --> 00:47:05,780 Multiple catastrophic injuries 676 00:47:06,062 --> 00:47:11,061 consistent with a high fall onto an unyielding surface. 677 00:47:11,062 --> 00:47:13,061 Have to wait on the post-mortem 678 00:47:13,062 --> 00:47:16,061 to establish exactly which killed her, 679 00:47:16,062 --> 00:47:20,061 but there's perimortem hematoma to both upper arms. 680 00:47:20,062 --> 00:47:23,061 Someone gripped her by the biceps, 681 00:47:23,062 --> 00:47:25,061 firmly enough to bruise, 682 00:47:25,062 --> 00:47:26,902 within moments of her decease. 683 00:47:29,881 --> 00:47:31,062 When? 684 00:47:31,063 --> 00:47:33,061 Saturday evening, sometime? 685 00:47:33,062 --> 00:47:36,061 Watch is stopped, just after eight to twelve. 686 00:47:37,220 --> 00:47:39,630 You think this is connected to Molly Andrews? 687 00:47:39,631 --> 00:47:41,061 Don't you? 688 00:47:41,062 --> 00:47:44,466 So, she calls the station Friday night, 689 00:47:44,467 --> 00:47:46,581 claiming to have information on the Towpath Killer. 690 00:47:46,582 --> 00:47:49,061 Only when I see her on Saturday, at Ruskin, she's got cold feet 691 00:47:49,062 --> 00:47:50,741 and says she needs to speak to someone 692 00:47:50,742 --> 00:47:52,901 before she can disclose anything she knows. 693 00:47:52,902 --> 00:47:54,062 And now she's dead. 694 00:47:55,609 --> 00:47:58,540 Somebody's killed her before she can spill what she knew about Molly. 695 00:47:59,902 --> 00:48:01,062 Somebody here. 696 00:48:02,062 --> 00:48:03,709 Who's in charge of this place? 697 00:48:03,710 --> 00:48:08,061 Head man's a Professor, Sir Donald Blish. 698 00:48:08,062 --> 00:48:10,061 He's got tutorials this afternoon, 699 00:48:10,062 --> 00:48:12,061 and never comes in on a Monday morning, 700 00:48:12,062 --> 00:48:14,061 but one of the junior men is in. 701 00:48:14,343 --> 00:48:17,343 A Dr Jeremy Kreitsek. 702 00:48:18,304 --> 00:48:20,303 What is it you do here, Doctor Kreitsek? 703 00:48:20,660 --> 00:48:24,061 We're examining certain aspects of human consciousness. 704 00:48:24,062 --> 00:48:25,581 Psychic phenomena. 705 00:48:25,582 --> 00:48:29,061 Telekinesis. ESP, Extra Sensory Perception. 706 00:48:29,062 --> 00:48:31,901 Telaesthesia, travelling clairvoyance 707 00:48:31,902 --> 00:48:33,581 or remote viewing, if you prefer. 708 00:48:33,582 --> 00:48:35,421 Some people call it distant seeing, 709 00:48:35,422 --> 00:48:38,061 - but it all means the same thing. - Which is what? 710 00:48:38,900 --> 00:48:42,660 A subject will be able to focus in on places they've never even been. 711 00:48:42,796 --> 00:48:44,795 Could be next door or on the other side of the world, 712 00:48:44,820 --> 00:48:47,819 and describe it with great clarity and detail. 713 00:48:48,062 --> 00:48:50,061 All in their mind's eye. 714 00:48:50,062 --> 00:48:52,581 People too, that have never even met. 715 00:48:52,582 --> 00:48:54,261 So, do you get paid for this? 716 00:48:56,062 --> 00:48:57,302 I'm sure that to a layman 717 00:48:57,303 --> 00:48:59,460 it all sounds like a whole lot of mumbo jumbo, 718 00:49:00,062 --> 00:49:02,061 but Faraday was an early researcher. 719 00:49:02,062 --> 00:49:04,061 Sir William Crookes, Rufus Osgood Mason. 720 00:49:04,062 --> 00:49:07,061 They all believed the mind contains vast, untapped powers. 721 00:49:10,062 --> 00:49:11,700 What's all this? 722 00:49:12,062 --> 00:49:13,580 So? 723 00:49:14,062 --> 00:49:16,500 It's Naomi. There's been some sort of accident. 724 00:49:17,429 --> 00:49:19,109 The stairwell. 725 00:49:20,062 --> 00:49:23,342 I don't know what happened, but she's... she's dead. 726 00:49:24,040 --> 00:49:26,061 These gentlemen are with the police. 727 00:49:26,062 --> 00:49:28,023 What? No, that can't be right. 728 00:49:28,882 --> 00:49:30,881 I'm afraid it is. Dr...? 729 00:49:31,062 --> 00:49:32,421 Ferman. 730 00:49:33,300 --> 00:49:35,901 We'll need an account of everyone's movements 731 00:49:35,902 --> 00:49:39,061 between Saturday afternoon and Sunday morning. 732 00:49:39,062 --> 00:49:41,901 Well, I was in the pub on Saturday night. 733 00:49:41,902 --> 00:49:45,061 I'm afraid what I did see of Sunday was beneath an eiderdown. 734 00:49:45,062 --> 00:49:46,581 Which pub? 735 00:49:47,340 --> 00:49:49,061 The Baby And The Bird. 736 00:49:49,062 --> 00:49:50,062 The Turl. 737 00:49:50,063 --> 00:49:52,061 And, well, after that it gets a bit hazy. 738 00:49:52,062 --> 00:49:53,420 Anyone vouch for you? 739 00:49:55,062 --> 00:49:56,500 Bar staff, I suppose. 740 00:49:58,062 --> 00:50:00,061 What about you, Doctor Kreitsek? 741 00:50:00,062 --> 00:50:02,061 I was at The Tunnel, Saturday night. 742 00:50:02,062 --> 00:50:03,062 It's a folk club. 743 00:50:03,063 --> 00:50:05,061 Oh, yeah. Who was on? 744 00:50:05,062 --> 00:50:07,460 - Who was playing? - Mm-hm. 745 00:50:08,062 --> 00:50:09,435 Chap called Thackeray, I like. 746 00:50:09,436 --> 00:50:11,061 Seen him at Braden's Week. 747 00:50:11,062 --> 00:50:12,599 I've seen him a couple of times. 748 00:50:12,600 --> 00:50:14,334 Doctor Benford been with you long? 749 00:50:14,700 --> 00:50:17,061 Since, um, about autumn. 750 00:50:17,062 --> 00:50:19,061 What was her role here? 751 00:50:19,980 --> 00:50:21,901 Junior research fellow. 752 00:50:21,902 --> 00:50:24,061 Naomi carried out a number of our experiments. 753 00:50:24,062 --> 00:50:26,062 What sort of experiments? 754 00:50:27,062 --> 00:50:30,700 The subject undergoes a period of sensory deprivation. 755 00:50:31,062 --> 00:50:33,061 A red light is shone on ping-pong balls, 756 00:50:33,062 --> 00:50:35,826 which are cut in half and placed over the eyes. 757 00:50:35,827 --> 00:50:38,101 At the same time, headphones play white noise. 758 00:50:38,102 --> 00:50:40,061 What's the game there, then? 759 00:50:40,500 --> 00:50:43,741 Well, the idea is to clear the mind of any external stimuli 760 00:50:43,742 --> 00:50:46,061 in order that the subject might become more receptive, 761 00:50:46,062 --> 00:50:49,061 more attuned to their extra sensory potential. 762 00:50:49,540 --> 00:50:51,061 And do they? 763 00:50:51,062 --> 00:50:53,061 Some, yeah. 764 00:50:53,062 --> 00:50:55,061 Once the subject is suitably prepared, 765 00:50:55,062 --> 00:50:57,444 the tester turns through a collection of flash cards 766 00:50:57,445 --> 00:51:00,061 which show various geometric symbols. 767 00:51:00,062 --> 00:51:03,061 Like, er, triangles, squares, circles, wavy lines and that. 768 00:51:03,062 --> 00:51:05,061 The subject tries to see what's on the cards. 769 00:51:05,062 --> 00:51:06,260 Triangle. 770 00:51:08,062 --> 00:51:09,279 Anything in it? 771 00:51:09,280 --> 00:51:11,061 Some subjects show an above average aptitude 772 00:51:11,062 --> 00:51:13,061 for correctly identifying the symbols. 773 00:51:13,062 --> 00:51:16,061 And some subjects show a below average aptitude, I assume. 774 00:51:16,062 --> 00:51:17,581 Given the nature of averages. 775 00:51:17,582 --> 00:51:22,061 Look, the government show us a lot of respect for the work we do here. 776 00:51:22,062 --> 00:51:25,327 Perhaps you might want to extend the same respect that it warrants. 777 00:51:25,328 --> 00:51:28,061 Well, to get back to the matter in hand, 778 00:51:28,062 --> 00:51:32,061 did Dr Benford have a boyfriend, or...? 779 00:51:32,062 --> 00:51:33,927 Not so far as I know. 780 00:51:33,928 --> 00:51:35,062 Well, I can't say we were close. 781 00:51:35,063 --> 00:51:37,061 When did you last see her? 782 00:51:37,062 --> 00:51:38,741 Saturday afternoon. 783 00:51:38,742 --> 00:51:40,062 Here? 784 00:51:43,621 --> 00:51:45,421 Doctor? 785 00:51:51,890 --> 00:51:53,061 Good morning. 786 00:51:53,062 --> 00:51:55,061 Detective Sergeant Morse, Chief Inspector Thursday. 787 00:51:55,062 --> 00:51:57,499 From Thames Valley. We're looking for a Professor Blish. 788 00:51:57,500 --> 00:52:00,061 Donald. My husband. 789 00:52:00,062 --> 00:52:02,062 He's in the garden. Won't you come in? 790 00:52:11,062 --> 00:52:13,061 Thought I heard the door. 791 00:52:13,062 --> 00:52:14,490 The police, darling. 792 00:52:14,491 --> 00:52:16,061 Someone at college has died. 793 00:52:16,062 --> 00:52:18,061 A Dr Benford? 794 00:52:18,062 --> 00:52:20,061 - Naomi? - I'm afraid so, sir. 795 00:52:20,062 --> 00:52:23,581 Detective Chief Inspector Thursday, Detective Sergeant Morse. 796 00:52:23,582 --> 00:52:26,061 Would you like tea, or something stronger? 797 00:52:26,062 --> 00:52:28,421 Thank you, Mrs Blish, we won't if it's all the same. 798 00:52:28,820 --> 00:52:30,061 Sorry... 799 00:52:30,062 --> 00:52:33,901 Darling, if I could just trouble you for a cheque for Querels 800 00:52:33,902 --> 00:52:35,500 and then I'll be out of your hair. 801 00:52:37,902 --> 00:52:39,340 I've made out the amount. 802 00:52:40,875 --> 00:52:41,875 The butchers. 803 00:52:42,063 --> 00:52:44,421 Only, I'm not allowed my own chequebook. 804 00:52:44,780 --> 00:52:47,061 In case my head explodes and falls off 805 00:52:47,062 --> 00:52:48,421 Quite right. 806 00:52:48,422 --> 00:52:50,755 Do you let your wife have her own chequebook? 807 00:52:50,756 --> 00:52:54,779 I know it's all the fashion, but money, seems to me, a man's job. 808 00:52:54,780 --> 00:52:56,062 There we are, darling. 809 00:52:56,063 --> 00:52:58,062 If there's anything you want, just shout. 810 00:53:00,305 --> 00:53:02,305 At the Department, you say? 811 00:53:03,262 --> 00:53:05,061 Poor girl. 812 00:53:05,062 --> 00:53:07,061 But how? I don't understand. 813 00:53:07,062 --> 00:53:09,061 Was there some sort of accident, or...? 814 00:53:09,062 --> 00:53:11,061 A fall, sir, but hopefully, with your help, 815 00:53:11,062 --> 00:53:13,061 we'll be able to get to the bottom of it. 816 00:53:13,062 --> 00:53:15,062 When did you last see Dr Benford? 817 00:53:16,062 --> 00:53:18,061 Saturday, it would have been. 818 00:53:18,062 --> 00:53:20,061 Half-past five or thereabouts. 819 00:53:20,062 --> 00:53:24,631 She'd been over at Ruskin in the morning for this women's conference, 820 00:53:24,632 --> 00:53:27,061 and then came in for a few hours after lunch. 821 00:53:27,062 --> 00:53:29,101 Was there anyone with her when you left? 822 00:53:29,580 --> 00:53:31,061 Not that I saw. 823 00:53:31,062 --> 00:53:34,061 But I wouldn't expect anyone to be in the lab much after that. 824 00:53:34,062 --> 00:53:36,062 She said she had some work to finish. 825 00:53:38,530 --> 00:53:42,061 Did she ever mention a young woman killed on the towpath at New Year? 826 00:53:42,500 --> 00:53:44,061 Molly Andrews. 827 00:53:44,062 --> 00:53:46,062 She was a barmaid at The Grapes. 828 00:53:48,795 --> 00:53:50,062 I read about it, of course. 829 00:53:50,063 --> 00:53:51,581 Awful thing. But I... 830 00:53:51,949 --> 00:53:54,429 I don't remember Naomi ever mentioning it. 831 00:53:55,835 --> 00:53:56,835 Really? 832 00:53:57,063 --> 00:54:01,061 Only, she intimated that there were some professional protocol 833 00:54:01,062 --> 00:54:04,061 that she were obliged to follow, before being able to discuss it. 834 00:54:04,062 --> 00:54:07,061 I'm afraid I'm at a loss to explain what she might have meant by that. 835 00:54:07,460 --> 00:54:11,061 We have it that you quarrelled with her on Saturday afternoon. 836 00:54:11,062 --> 00:54:15,061 Well, I wouldn't call it a quarrel. We had a frank exchange of views. 837 00:54:15,062 --> 00:54:17,140 You upset her, supposedly. 838 00:54:19,062 --> 00:54:21,061 Really? Well, I'm afraid it doesn't take much. 839 00:54:21,062 --> 00:54:23,061 They don't respond well to criticism. 840 00:54:23,062 --> 00:54:25,061 What was the nature of this criticism? 841 00:54:26,140 --> 00:54:28,787 I felt she had become less than rigorous in her work. 842 00:54:28,788 --> 00:54:31,061 Her mind was on this television business. 843 00:54:31,062 --> 00:54:32,062 You disapproved? 844 00:54:33,380 --> 00:54:36,802 One can either be a serious academic or a frivolous person. 845 00:54:36,803 --> 00:54:40,741 On the whole, I think women are too emotional for the life scientific. 846 00:54:40,742 --> 00:54:43,061 That will come as grave news to Madam Curie, I'm sure. 847 00:54:43,062 --> 00:54:44,581 Hm, well... 848 00:54:44,582 --> 00:54:46,544 I'm not sure I'd offer up someone 849 00:54:46,545 --> 00:54:48,146 who managed to give themselves radiation poisoning 850 00:54:48,147 --> 00:54:50,061 as a shining example. 851 00:54:50,062 --> 00:54:52,061 They just get under your feet in the lab. 852 00:54:52,062 --> 00:54:54,061 If they're not crying about who they do love, 853 00:54:54,062 --> 00:54:57,061 they're crying about who doesn't love them. 854 00:54:57,062 --> 00:54:59,061 It's a distraction. 855 00:54:59,062 --> 00:55:01,748 There's a don like that in every other common room in Oxford. 856 00:55:01,749 --> 00:55:03,795 His experience of the other half of humankind 857 00:55:03,796 --> 00:55:06,061 starts with matron and doesn't get much further. 858 00:55:06,062 --> 00:55:08,061 Women are only good for ironing their shirts 859 00:55:08,062 --> 00:55:10,061 and making sure the cruet's filled at the high table. 860 00:55:10,062 --> 00:55:13,061 Anything in it, d'you think? This, er, sixth sense business. 861 00:55:13,062 --> 00:55:15,349 I've always had it down for a load of old baloney. 862 00:55:15,350 --> 00:55:18,061 I mean, if you had the gift of second sight, or whatever it is, 863 00:55:18,062 --> 00:55:20,061 you'd be down the bookies, wouldn't you, 864 00:55:20,062 --> 00:55:22,061 not trying to see what Mr Brezhnev's got in his briefcase. 865 00:55:22,062 --> 00:55:24,061 Yes, but we all get feelings don't we? 866 00:55:24,062 --> 00:55:25,819 Like what you had about Carl Sturgis, 867 00:55:25,820 --> 00:55:28,901 - only we call them hunches. - That's experience, though, isn't it? 868 00:55:28,902 --> 00:55:30,540 It's not something from the great beyond. 869 00:55:31,062 --> 00:55:33,062 - Mrs Blish. - Hm. 870 00:56:14,874 --> 00:56:17,006 It's always the ones you like. 871 00:56:17,007 --> 00:56:19,294 I read your piece. What do you make of her? 872 00:56:19,295 --> 00:56:21,935 Clever, beautiful, funny. 873 00:56:21,960 --> 00:56:23,451 Excited about the television. 874 00:56:23,452 --> 00:56:25,069 Whoever hired her knew what they were doing. 875 00:56:25,094 --> 00:56:26,185 How so? 876 00:56:26,186 --> 00:56:27,959 Well, they could have hired some dusty old don, 877 00:56:27,960 --> 00:56:29,412 no-one would have turned a hair, 878 00:56:29,413 --> 00:56:31,959 but put an intelligent young woman on screen... 879 00:56:32,961 --> 00:56:34,538 Was she attached? 880 00:56:34,539 --> 00:56:36,080 She said not. 881 00:56:36,284 --> 00:56:37,963 Was it an accident? 882 00:56:37,988 --> 00:56:39,827 Well, that's what I'm here to find out. 883 00:56:40,000 --> 00:56:41,959 She did ask me, off the record, 884 00:56:41,960 --> 00:56:44,522 if I'd heard anything about the towpath at New Year. 885 00:56:44,523 --> 00:56:46,694 The barmaid at The Grapes. 886 00:56:46,694 --> 00:56:48,213 Such as? 887 00:56:48,214 --> 00:56:51,500 Oh, anything the police might've been keeping from the public. 888 00:56:51,525 --> 00:56:54,180 - Seemed a strange thing to ask. - Hm. 889 00:56:54,342 --> 00:56:56,341 Did she say what her interest would be? 890 00:56:57,695 --> 00:56:59,693 Behalf of a friend, she said. 891 00:57:00,100 --> 00:57:01,693 You think that's connected? 892 00:57:01,694 --> 00:57:03,693 Oh, really, I couldn't say. 893 00:57:03,694 --> 00:57:07,341 And any avoidance of speculation in print ahead of a formal statement 894 00:57:07,342 --> 00:57:09,060 would be greatly appreciated. 895 00:57:09,374 --> 00:57:10,693 It'll cost you. 896 00:57:10,694 --> 00:57:12,693 Oh, it always does. But, thank you. 897 00:57:12,694 --> 00:57:15,373 Just make sure you get the bastard. 898 00:57:15,374 --> 00:57:16,694 She was all right. 899 00:57:55,054 --> 00:57:56,693 Where's all this come from? 900 00:57:56,694 --> 00:58:00,693 The handbag. Pen was under her body. 901 00:58:00,694 --> 00:58:02,693 A few bits and pieces had fallen out, 902 00:58:02,694 --> 00:58:05,693 lipstick, a compact, address book. 903 00:58:05,694 --> 00:58:07,694 - Anything else? - Afraid not. 904 00:58:09,214 --> 00:58:10,693 Hmm... 905 00:58:10,694 --> 00:58:13,693 According to the diary at her flat, 906 00:58:13,694 --> 00:58:15,693 Dr Benford was supposed to meet a Jennifer Tate 907 00:58:15,694 --> 00:58:17,693 on Saturday at eight o'clock. 908 00:58:17,694 --> 00:58:18,694 A friend? 909 00:58:18,695 --> 00:58:21,053 Well, if she was, she wasn't a close one. 910 00:58:21,054 --> 00:58:22,694 There's no address for her in the book. 911 00:58:24,694 --> 00:58:26,693 Doctor Benford had also asked Dorothea Frazil, 912 00:58:26,694 --> 00:58:28,451 if there was anything she'd heard of 913 00:58:28,452 --> 00:58:31,180 that we'd kept back from the public about the towpath killing. 914 00:58:31,546 --> 00:58:33,940 She had clippings related to the case upon her desk. 915 00:58:34,694 --> 00:58:37,053 And in her appointment book, next to Jennifer Tate, 916 00:58:37,054 --> 00:58:39,693 she'd written, "Regarding MA." 917 00:58:40,163 --> 00:58:42,003 Molly Andrews? 918 00:58:42,694 --> 00:58:44,694 Well, that would be my guess. 919 00:58:59,694 --> 00:59:01,693 I was in the neighbourhood. 920 00:59:02,022 --> 00:59:04,022 If it's a bad time? 921 00:59:04,694 --> 00:59:07,374 No. No, no. Um, come in, come in. 922 00:59:09,663 --> 00:59:12,100 It's the second on the left. 923 00:59:18,054 --> 00:59:19,693 I don't get many visitors. 924 00:59:19,694 --> 00:59:21,288 I like what you've done with the place. 925 00:59:21,289 --> 00:59:22,894 You might want to let that breathe. 926 00:59:26,694 --> 00:59:28,693 Well, I'm afraid I've a very limited cellar. 927 00:59:28,694 --> 00:59:31,053 But, erm, I've a reasonable bottle of everyday wants finishing 928 00:59:31,054 --> 00:59:32,693 while we wait. 929 00:59:32,694 --> 00:59:34,220 Perfect. 930 00:59:45,694 --> 00:59:47,694 Oh, my God! 931 00:59:48,608 --> 00:59:51,967 You have the Calloway '54 Traviata from La Scala. 932 00:59:51,992 --> 00:59:53,631 I've never heard it. 933 00:59:53,656 --> 00:59:55,015 Very few have. 934 00:59:55,054 --> 00:59:56,693 It's a test pressing. 935 00:59:56,694 --> 00:59:59,213 They were trying out some new recording system. 936 00:59:59,855 --> 01:00:01,335 Can I hear it? 937 01:00:02,389 --> 01:00:04,228 Well, you can have it. 938 01:00:04,253 --> 01:00:05,669 You are joking, I can have it? 939 01:00:05,694 --> 01:00:07,021 Do you know how rare it is? 940 01:00:07,022 --> 01:00:08,693 No, I haven't listened to it for years. 941 01:00:08,694 --> 01:00:10,694 I'd sooner it went to a good home. Cheers! 942 01:00:16,694 --> 01:00:19,693 So, to what do I owe the, er...? 943 01:00:19,694 --> 01:00:22,053 I'm having a few people around to my place at the weekend. 944 01:00:22,054 --> 01:00:24,451 A few drinks. I haven't seen you. 945 01:00:24,452 --> 01:00:26,693 Oh, yes, I've just been busy. With work. 946 01:00:26,694 --> 01:00:28,693 What devilish conundrum currently occupies the mind 947 01:00:28,694 --> 01:00:30,214 of the great detective? 948 01:00:33,694 --> 01:00:35,694 Murder in pursuit of robbery. 949 01:00:37,694 --> 01:00:38,694 What makes you say that? 950 01:00:40,843 --> 01:00:41,883 Her necklace. 951 01:00:42,900 --> 01:00:44,084 That's what he took. 952 01:00:44,085 --> 01:00:47,279 That's what made those marks on her neck. 953 01:00:47,280 --> 01:00:48,940 The chain, as he tore it away. 954 01:00:51,608 --> 01:00:54,180 We were occupied... during the war. 955 01:00:55,483 --> 01:00:57,140 There was a girl. 956 01:00:57,373 --> 01:01:00,180 Young girl, daughter of one of our staff. 957 01:01:00,694 --> 01:01:02,214 14? 15? 958 01:01:04,483 --> 01:01:06,483 She wore a St Christopher. 959 01:01:07,694 --> 01:01:09,694 One of the soldiers, erm... 960 01:01:12,694 --> 01:01:14,694 Playing in the woods, I found her body. 961 01:01:16,694 --> 01:01:18,694 The marks on her neck were like this. 962 01:01:21,448 --> 01:01:23,940 I'm sorry, I have never told anyone that story before. 963 01:01:25,054 --> 01:01:26,733 I, erm... 964 01:01:26,734 --> 01:01:28,694 I had forgotten it until I saw that. 965 01:01:31,694 --> 01:01:34,100 Can't... I can't imagine. 966 01:01:35,214 --> 01:01:39,693 No. You know, I think that's why I'm drawn... 967 01:01:39,694 --> 01:01:41,694 to the beautiful things in life. 968 01:01:45,202 --> 01:01:47,522 Well... Excuse me. 969 01:01:55,734 --> 01:01:58,053 Oh, sorry, matey, I didn't realise you had company. 970 01:01:58,054 --> 01:01:59,693 Erm, this is my colleague, 971 01:01:59,694 --> 01:02:00,990 Detective Sergeant Strange. 972 01:02:00,991 --> 01:02:02,693 - This is my friend Ludo. - Ludo. Strange. 973 01:02:03,061 --> 01:02:05,061 Jim. 974 01:02:05,694 --> 01:02:07,693 Ooh, see you've got the record out, then? 975 01:02:08,108 --> 01:02:09,500 Can't go wrong. 976 01:02:10,980 --> 01:02:12,693 So, how'd you know our Morse, then? 977 01:02:12,694 --> 01:02:14,693 Oh, we were up at Oxford at the same time. 978 01:02:14,694 --> 01:02:18,693 Oh, were you? I've been up in Oxford with him the last five years. 979 01:02:18,694 --> 01:02:20,374 Well, up and down. 980 01:02:20,375 --> 01:02:23,248 Cowley for the most part. 981 01:02:23,249 --> 01:02:24,694 Castle Gate now. 982 01:02:25,694 --> 01:02:28,693 Do you mind if I borrowed him for a minute? It's er... It's work. 983 01:02:28,694 --> 01:02:29,940 Excuse us. 984 01:02:34,694 --> 01:02:36,893 Well, I've got a work address for this Tate girl 985 01:02:36,894 --> 01:02:39,693 that Doctor Benford was due to see, Friday night. 986 01:02:39,694 --> 01:02:40,893 Thought you'd wanna know. 987 01:02:40,894 --> 01:02:42,694 - In case it was important. - Mm. 988 01:02:44,514 --> 01:02:46,513 Well, that was all. 989 01:02:46,694 --> 01:02:48,693 I won't stop if you've got company. 990 01:02:48,694 --> 01:02:51,693 Don't worry about seeing me out. I know the way. 991 01:02:51,694 --> 01:02:53,054 It's nice to meet you. 992 01:02:55,694 --> 01:02:57,693 Anything from the TV people? 993 01:02:57,694 --> 01:02:59,374 Nothing that won't keep. 994 01:03:00,694 --> 01:03:03,693 Look, I didn't like to say anything in front of your mate, 995 01:03:03,694 --> 01:03:05,693 but we've talked about this. 996 01:03:05,694 --> 01:03:06,694 You can't be bringing work home. 997 01:03:06,695 --> 01:03:08,693 Not evidence, you can't. 998 01:03:08,694 --> 01:03:11,693 Orderly running of the office is my responsibility now. 999 01:03:11,694 --> 01:03:14,100 Anything goes missing, it's my neck. 1000 01:03:14,894 --> 01:03:16,540 Just think on. 1001 01:03:17,694 --> 01:03:18,940 Have a good night. 1002 01:03:26,060 --> 01:03:28,693 It's about Dr Benford, Miss Tate. 1003 01:03:29,220 --> 01:03:31,053 I thought it must be. 1004 01:03:31,054 --> 01:03:32,693 How's that? 1005 01:03:32,694 --> 01:03:34,733 Well, Naomi said it'd be passed to the police months ago. 1006 01:03:35,420 --> 01:03:37,693 Right after it happened. 1007 01:03:37,694 --> 01:03:39,940 - What would? - What I told her. 1008 01:03:40,900 --> 01:03:43,693 About the girl on the towpath at New Year. 1009 01:03:43,694 --> 01:03:45,053 What did you tell her? 1010 01:03:45,578 --> 01:03:47,218 What I saw. 1011 01:03:48,576 --> 01:03:49,700 The man who did it. 1012 01:03:51,249 --> 01:03:52,694 You saw who killed Molly Andrews? 1013 01:03:52,695 --> 01:03:54,693 You were on the Towpath that night? 1014 01:03:54,694 --> 01:03:57,693 No. Not exactly. 1015 01:03:57,694 --> 01:03:59,693 What do you mean? You said you saw who did it? 1016 01:03:59,694 --> 01:04:01,860 Yes, I did, like... 1017 01:04:03,694 --> 01:04:04,980 ...in my head. 1018 01:04:06,694 --> 01:04:08,374 It was a vision. 1019 01:04:09,694 --> 01:04:12,693 Well, we're very grateful for your assistance, miss. 1020 01:04:12,694 --> 01:04:14,693 You don't believe me. 1021 01:04:14,694 --> 01:04:17,213 We're the police, we need evidence. 1022 01:04:17,214 --> 01:04:18,694 Physical evidence. 1023 01:04:20,499 --> 01:04:22,498 He took her necklace, didn't he? 1024 01:04:22,694 --> 01:04:24,373 - We're not at liberty... - Yes. 1025 01:04:24,374 --> 01:04:25,694 Why? What else did you see? 1026 01:04:26,381 --> 01:04:27,694 Did you see his face? 1027 01:04:27,695 --> 01:04:29,100 No. 1028 01:04:30,413 --> 01:04:31,893 But I felt him. 1029 01:04:32,660 --> 01:04:35,694 This... anger. 1030 01:04:36,694 --> 01:04:38,140 This hatred. 1031 01:04:38,960 --> 01:04:40,246 Something evil. 1032 01:04:42,420 --> 01:04:43,940 And the taste, I could... 1033 01:04:45,694 --> 01:04:47,693 ...taste it in my mouth, on my tongue. 1034 01:04:48,686 --> 01:04:50,060 Taste what? 1035 01:04:52,476 --> 01:04:53,476 Blood. 1036 01:04:57,694 --> 01:04:58,694 Blood? 1037 01:04:59,020 --> 01:05:00,780 That's what she said, sir. 1038 01:05:01,214 --> 01:05:02,780 There was no blood. 1039 01:05:03,694 --> 01:05:05,213 Not at the scene. 1040 01:05:05,214 --> 01:05:06,893 Certainly, none from Molly Andrews. 1041 01:05:07,620 --> 01:05:09,694 Is it possible, do you think? 1042 01:05:11,257 --> 01:05:13,576 This girl could literally have seen 1043 01:05:13,601 --> 01:05:15,600 what passed on the towpath that night? 1044 01:05:16,500 --> 01:05:18,860 Well, I'm not one for the macabre, sir. 1045 01:05:20,694 --> 01:05:23,300 The way she described it all... 1046 01:05:23,894 --> 01:05:28,693 Maybe you'd have had to have been there, but she did seem sincere, 1047 01:05:28,694 --> 01:05:31,170 if you're at all susceptible to that way of thinking. 1048 01:05:31,171 --> 01:05:33,693 Susceptible or not, she knew about the necklace. 1049 01:05:33,694 --> 01:05:35,693 It's that which caused the marks to Molly Andrews's neck. 1050 01:05:35,694 --> 01:05:37,214 The killer tore it from her. 1051 01:05:38,694 --> 01:05:40,694 A keepsake, perhaps? 1052 01:05:41,694 --> 01:05:43,693 And what of this television programme 1053 01:05:43,694 --> 01:05:46,693 that Doctor Benford was involved with, anything there? 1054 01:05:46,694 --> 01:05:48,693 I spoke to the producer, sir. 1055 01:05:48,694 --> 01:05:50,693 A chap called Ray Douglas. 1056 01:05:51,060 --> 01:05:54,693 Quite flamboyant, as is often the way with these people, 1057 01:05:54,694 --> 01:05:57,693 but in his words Doctor Benford was a natural. 1058 01:05:58,608 --> 01:06:00,608 She had a... 1059 01:06:03,694 --> 01:06:05,260 Yeah, here we are. 1060 01:06:05,694 --> 01:06:08,693 "She had a very easy rapport with the camera 1061 01:06:08,694 --> 01:06:11,213 "and the camera loved her. 1062 01:06:11,214 --> 01:06:13,693 "I think we knew as soon as we saw her 1063 01:06:13,694 --> 01:06:16,693 "that we'd found our presenter for the Higher Maths module." 1064 01:06:16,694 --> 01:06:19,213 Did they interview many people for the post? 1065 01:06:19,745 --> 01:06:21,225 Audition. 1066 01:06:21,429 --> 01:06:23,108 Hundreds, apparently. 1067 01:06:23,374 --> 01:06:26,693 Anyone with a half decent science degree in Oxford put in for it, 1068 01:06:26,694 --> 01:06:28,860 including one or two from her own department. 1069 01:06:30,694 --> 01:06:32,693 I just went along to see what it was all about. 1070 01:06:32,694 --> 01:06:34,693 Didn't expect to get very far with it at all. 1071 01:06:34,694 --> 01:06:36,693 I wasn't disappointed. 1072 01:06:36,694 --> 01:06:38,693 I think I knew at once that I wasn't the sort of thing 1073 01:06:38,694 --> 01:06:40,693 they were looking for. That none of us were. 1074 01:06:40,694 --> 01:06:42,220 How's that? 1075 01:06:42,491 --> 01:06:45,490 Sex, isn't it? That's what it's all about nowadays. 1076 01:06:45,515 --> 01:06:47,669 That's what sells. Sex appeal. 1077 01:06:47,694 --> 01:06:50,693 I mean, why bother hiring a fella who knows what he's talking about 1078 01:06:50,694 --> 01:06:52,693 when you can put a pair of knockers on screen? 1079 01:06:52,694 --> 01:06:54,694 For an academic programme? 1080 01:06:55,460 --> 01:06:56,694 For anything, my boy. 1081 01:06:56,695 --> 01:06:58,693 From soap suds to Japanese cars. 1082 01:06:58,694 --> 01:07:02,162 You see it at the motor show, at the boat show, in the papers now. 1083 01:07:02,163 --> 01:07:04,693 I mean, it's not us blokes they've got sprawled all over everything, 1084 01:07:04,694 --> 01:07:06,029 showing the world what we've got, is it? 1085 01:07:06,030 --> 01:07:07,255 I think that's a bit unnecessary. 1086 01:07:07,256 --> 01:07:09,169 I won't have you talking smut about her. 1087 01:07:09,170 --> 01:07:11,693 - We were friends. - Ha, friends! 1088 01:07:11,694 --> 01:07:14,213 Jeremy had a soft spot for her, didn't you, eh? 1089 01:07:14,214 --> 01:07:15,529 Well soft-ish. 1090 01:07:15,530 --> 01:07:17,693 Asked her out the week she started, didn't you? 1091 01:07:17,694 --> 01:07:20,694 But she turned him down flat. Shame! 1092 01:07:22,694 --> 01:07:24,302 You never mentioned. 1093 01:07:24,303 --> 01:07:26,693 I asked her out once, for a drink. 1094 01:07:26,694 --> 01:07:28,693 She said no. 1095 01:07:28,694 --> 01:07:30,694 She was under no obligation anyway. 1096 01:07:31,694 --> 01:07:34,693 I wasn't her type, clearly. That's all there was to it. 1097 01:07:34,694 --> 01:07:36,693 Not her type? You didn't have anything to offer her. 1098 01:07:36,694 --> 01:07:38,224 That's why you weren't her type. 1099 01:07:38,225 --> 01:07:39,693 No leg up, no leg over. 1100 01:07:39,694 --> 01:07:40,694 You wanna wake up, man. 1101 01:07:40,695 --> 01:07:42,693 It's not a battle of the sexes, it's war, mate. 1102 01:07:42,694 --> 01:07:44,373 And they've got the bazookas. 1103 01:07:44,374 --> 01:07:46,693 How's your poor little pea-shooter gonna compete with that? 1104 01:07:46,694 --> 01:07:48,694 I'll tell you, it's not. 1105 01:08:00,374 --> 01:08:01,693 Sam. 1106 01:08:01,694 --> 01:08:02,694 What is it? 1107 01:08:17,820 --> 01:08:20,693 We're proceeding upon the assumption that, what? 1108 01:08:20,694 --> 01:08:23,334 The towpath killing and the murder of Dr Benford 1109 01:08:23,335 --> 01:08:25,256 are the work of the same hand? 1110 01:08:25,940 --> 01:08:28,693 Potentially, sir. But in truth, there's very little to go on. 1111 01:08:29,320 --> 01:08:31,319 Her colleagues at work? 1112 01:08:31,320 --> 01:08:33,866 Only one of them has a solid alibi, sir. 1113 01:08:33,867 --> 01:08:35,216 Professor Blish. 1114 01:08:35,217 --> 01:08:36,850 At home with his wife. 1115 01:08:36,851 --> 01:08:41,159 He denied Dr Benford had mentioned the towpath killing to him. 1116 01:08:41,160 --> 01:08:42,319 If he'd lie about that... 1117 01:08:42,320 --> 01:08:45,005 Well we've only really got Jenny Tate's word to go on, sir. 1118 01:08:45,006 --> 01:08:49,677 You said Kreitsek had interviewed for this television post 1119 01:08:49,678 --> 01:08:51,319 and had been turned down? 1120 01:08:51,320 --> 01:08:53,319 Something in that? Professional jealousy. 1121 01:08:53,320 --> 01:08:56,857 Hmm. Ferman seemed rather bitter about it. 1122 01:08:56,858 --> 01:09:01,319 Put her getting the job down to her natural advantages. 1123 01:09:01,320 --> 01:09:03,359 And Professor Blish? 1124 01:09:03,360 --> 01:09:05,779 What was his position with regard 1125 01:09:05,780 --> 01:09:08,849 to Dr Benford's part in these educational programmes? 1126 01:09:08,850 --> 01:09:10,069 Far as we could make out, sir, 1127 01:09:10,070 --> 01:09:12,880 he's none too keen on having women in his department at all. 1128 01:09:12,881 --> 01:09:15,319 Only had her there on sufferance. 1129 01:09:15,320 --> 01:09:17,679 Word just through from Birmingham, sir. 1130 01:09:17,680 --> 01:09:20,319 Petrovski, the bargee who passed through Braunston Junction 1131 01:09:20,320 --> 01:09:22,319 in the early hours of January 1st. 1132 01:09:22,320 --> 01:09:25,360 Collapsed on his boat yesterday afternoon near Gas Street Basin. 1133 01:09:29,070 --> 01:09:31,069 Apparently, he died of alcohol poisoning. 1134 01:09:32,140 --> 01:09:36,319 Sister says he'd never hurt a fly, but just couldn't resist a drink. 1135 01:09:36,320 --> 01:09:38,320 Yeah, the place is full of empties. 1136 01:09:40,320 --> 01:09:42,319 Look, I got a bone to pick with you. 1137 01:09:42,757 --> 01:09:43,757 Oh, yeah? 1138 01:09:43,980 --> 01:09:46,679 I didn't think much to you hanging the old man out to dry. 1139 01:09:47,140 --> 01:09:49,319 I've read the case files. 1140 01:09:49,320 --> 01:09:51,519 The first 48 hours of the Molly Andrews' investigation 1141 01:09:51,520 --> 01:09:52,998 were slipshod at best. 1142 01:09:52,999 --> 01:09:54,124 Slipshod? 1143 01:09:54,125 --> 01:09:56,519 Yeah, all right, shabby, then, if you'd sooner. 1144 01:09:56,520 --> 01:09:59,319 Poor record keeping. Statements misfiled. 1145 01:09:59,320 --> 01:10:01,540 In short, it was a catalogue of errors from start to finish. 1146 01:10:02,683 --> 01:10:05,380 We were short-handed, with the New Year. 1147 01:10:05,765 --> 01:10:07,764 You know Ainsley's rubbish on exhibits. 1148 01:10:08,320 --> 01:10:09,840 If you hadn't been on leave... 1149 01:10:09,865 --> 01:10:12,280 Yeah, well, if people had done their job in the first place, 1150 01:10:12,320 --> 01:10:14,320 then perhaps Naomi Benford might still be alive. 1151 01:10:15,882 --> 01:10:18,180 Anyway, Molly's boyfriend, 1152 01:10:18,320 --> 01:10:20,020 Carl Sturgis? 1153 01:10:20,520 --> 01:10:22,320 I don't think so. 1154 01:10:23,687 --> 01:10:25,340 Is it hers? 1155 01:10:36,320 --> 01:10:39,319 So, you took her to the folk club in November? 1156 01:10:39,320 --> 01:10:41,000 She kept the tickets. 1157 01:10:42,000 --> 01:10:43,260 I really liked her. 1158 01:10:44,520 --> 01:10:46,320 All right, she was my kind of girl. 1159 01:10:47,730 --> 01:10:50,209 What kind's that, then? Easy? 1160 01:10:50,700 --> 01:10:53,159 See, you're just like the tools I work with. 1161 01:10:53,160 --> 01:10:57,319 She wasn't easy or a pushover or any of the other names you'd call her. 1162 01:10:57,320 --> 01:11:00,319 Then, why didn't you tell us about your relationship with her? 1163 01:11:00,320 --> 01:11:03,320 You've heard them rib me at work over taking Naomi out. 1164 01:11:04,014 --> 01:11:05,999 If they'd found out I was seeing a barmaid 1165 01:11:06,000 --> 01:11:07,319 that would've been the end of me. 1166 01:11:07,320 --> 01:11:08,520 How would they have known? 1167 01:11:10,187 --> 01:11:12,386 She was a test subject, wasn't she? At the lab. 1168 01:11:13,020 --> 01:11:15,319 No latent potential for ESP, whatsoever. 1169 01:11:15,883 --> 01:11:17,883 Well, a complete brick. 1170 01:11:18,620 --> 01:11:20,920 Don kept her on as a control group. 1171 01:11:20,921 --> 01:11:24,300 They thought it was funny, Don and Ferman. 1172 01:11:24,976 --> 01:11:27,975 They thought they'd have some sport with a thick barmaid. 1173 01:11:28,780 --> 01:11:31,319 Mind you, she was making 30-bob every visit, 1174 01:11:31,320 --> 01:11:33,499 so who had the last laugh there? 1175 01:11:34,312 --> 01:11:35,679 You were ashamed of her? 1176 01:11:35,680 --> 01:11:37,000 No. 1177 01:11:37,906 --> 01:11:39,905 I was willing to take her on. 1178 01:11:40,000 --> 01:11:41,519 Only you didn't. 1179 01:11:41,520 --> 01:11:43,998 Yeah, she was still with Carl. 1180 01:11:43,999 --> 01:11:45,320 Then why didn't she just drop him? 1181 01:11:45,321 --> 01:11:47,320 She was frightened to. 1182 01:11:49,320 --> 01:11:50,320 She was afraid of him. 1183 01:11:51,320 --> 01:11:53,160 And with good reason. 1184 01:11:54,101 --> 01:11:57,100 I mean, he got her in the end, didn't he? 1185 01:11:57,320 --> 01:11:59,320 That what you think? 1186 01:12:02,265 --> 01:12:03,265 Don't you? 1187 01:12:15,929 --> 01:12:17,248 I didn't tell you, did I? 1188 01:12:17,273 --> 01:12:19,273 The television people have been in touch. 1189 01:12:21,468 --> 01:12:22,988 Which television people? 1190 01:12:24,242 --> 01:12:26,241 About these lecture programmes. 1191 01:12:26,266 --> 01:12:28,265 With what happened to Dr Benford, 1192 01:12:28,290 --> 01:12:31,290 they want me to talk to them about stepping in to her role. 1193 01:12:32,320 --> 01:12:34,319 Is that something you want? 1194 01:12:34,320 --> 01:12:36,716 To be a... Oh, what do you call them, 1195 01:12:36,717 --> 01:12:38,319 a television personality? 1196 01:12:38,320 --> 01:12:39,679 No. Not really. 1197 01:12:39,680 --> 01:12:41,320 I can't think of anything worse. 1198 01:12:42,132 --> 01:12:44,295 But they've asked and you never know. 1199 01:12:44,617 --> 01:12:46,617 Might be good for the department. 1200 01:12:50,320 --> 01:12:55,076 This Dr Benford that the police were here about. 1201 01:12:55,077 --> 01:12:56,839 Is there any news? 1202 01:12:56,840 --> 01:12:58,320 No. 1203 01:12:59,320 --> 01:13:00,520 No. 1204 01:13:02,840 --> 01:13:04,580 She must have been pretty. 1205 01:13:06,320 --> 01:13:07,359 How's that? 1206 01:13:07,360 --> 01:13:09,519 You never mention the pretty ones. 1207 01:13:09,520 --> 01:13:11,966 What nonsense you do talk. 1208 01:13:11,967 --> 01:13:13,320 I'm plain. 1209 01:13:13,321 --> 01:13:15,319 It must be very dull for you. 1210 01:13:15,320 --> 01:13:18,319 Now, you're just fishing for compliments. 1211 01:13:18,320 --> 01:13:21,319 If I've not mentioned her, it's because I barely notice her. 1212 01:13:21,320 --> 01:13:23,905 You know, they are a general nuisance in the laboratory, 1213 01:13:23,906 --> 01:13:26,320 but beyond that, they are invisible to me. 1214 01:13:30,601 --> 01:13:32,441 Dessert? 1215 01:13:32,840 --> 01:13:34,319 Prunes. 1216 01:13:34,711 --> 01:13:36,711 Oh, splendid. 1217 01:13:37,320 --> 01:13:39,319 And cold custard. 1218 01:13:39,547 --> 01:13:41,387 Tip-top. 1219 01:14:43,320 --> 01:14:44,839 That Miss Tate telephoned. 1220 01:14:44,840 --> 01:14:47,319 She's had another one of her turns, and wanted to talk to somebody. 1221 01:14:47,320 --> 01:14:49,319 I'll give her a call. 1222 01:14:49,660 --> 01:14:51,319 I don't know if it's connected, 1223 01:14:51,320 --> 01:14:53,319 but this was handed over from nights. 1224 01:14:53,320 --> 01:14:56,319 Woman reported a fella exposing himself to on the towpath. 1225 01:14:56,320 --> 01:14:59,319 Not 200 yards from where Molly Andrews' body was found. 1226 01:14:59,320 --> 01:15:02,319 She says she heard someone whistling just before he jumped out at her. 1227 01:15:02,320 --> 01:15:03,568 I've got identikit coming in, 1228 01:15:03,569 --> 01:15:05,319 see if we can't get a description off her. 1229 01:15:05,320 --> 01:15:08,999 His face, obviously, not the, er... 1230 01:15:09,000 --> 01:15:11,319 Last turkey in the shop? 1231 01:15:11,320 --> 01:15:13,359 Hanging about the bushes half the night in all weathers 1232 01:15:13,360 --> 01:15:16,320 on the off-chance of a passer-by to wave your doings at. 1233 01:15:17,320 --> 01:15:18,519 What do they get out of it? 1234 01:15:18,520 --> 01:15:20,108 That's what I can never fathom. 1235 01:15:20,109 --> 01:15:22,843 Great relief to us all, Sergeant, I'm sure 1236 01:15:22,844 --> 01:15:25,519 You think that's what's happened at New Year? He goes out flashing, 1237 01:15:25,520 --> 01:15:28,319 and something's gone wrong between him and Molly Andrews. 1238 01:15:28,320 --> 01:15:31,319 I don't think it's about a man exposing himself on the towpath. 1239 01:15:31,320 --> 01:15:32,522 I think it's about a college type 1240 01:15:32,523 --> 01:15:35,320 writing his telephone number on flashcards for a barmaid. 1241 01:15:36,226 --> 01:15:38,226 Did Dr Benford ever mention her private life? 1242 01:15:39,520 --> 01:15:41,320 Not really. 1243 01:15:42,320 --> 01:15:45,320 What about a Dr Kreitsek, did she ever mention him? 1244 01:15:47,320 --> 01:15:49,360 It was here, wasn't it? 1245 01:15:51,320 --> 01:15:54,320 Where she died. The girl from New Year. 1246 01:15:57,680 --> 01:16:00,078 When did you start having these, 1247 01:16:00,079 --> 01:16:02,842 what would you call them, intuitions? 1248 01:16:02,843 --> 01:16:05,319 Erm, when I was a little girl. 1249 01:16:05,320 --> 01:16:06,983 It was just little things. 1250 01:16:06,984 --> 01:16:09,319 Family things to start with. 1251 01:16:09,320 --> 01:16:11,319 My aunt had a car accident, 1252 01:16:11,320 --> 01:16:13,319 and I knew about it before she'd told my mum. 1253 01:16:13,531 --> 01:16:15,211 Right. 1254 01:16:17,840 --> 01:16:20,320 Sorry, I don't wanna go down there. 1255 01:16:25,320 --> 01:16:26,983 The man from here, 1256 01:16:26,984 --> 01:16:29,320 could he have anything to do with what happened to Dr Benford? 1257 01:16:30,789 --> 01:16:31,989 I don't know. 1258 01:16:34,320 --> 01:16:36,319 Look, it's like... 1259 01:16:36,980 --> 01:16:40,319 being a radio that's left on, 1260 01:16:40,320 --> 01:16:41,991 that's tuning through the frequencies, 1261 01:16:41,992 --> 01:16:43,660 trying to find a station. 1262 01:16:44,320 --> 01:16:47,320 I can't always make sense of what I see until later. 1263 01:16:50,680 --> 01:16:52,320 Like with you. 1264 01:16:53,249 --> 01:16:54,249 Me? 1265 01:16:55,680 --> 01:16:57,319 Why, what about me? 1266 01:16:57,936 --> 01:16:59,936 There's a woman... 1267 01:17:00,570 --> 01:17:02,210 ...in a green dress. 1268 01:17:04,680 --> 01:17:07,660 And there's just, er... a sadness. 1269 01:17:08,874 --> 01:17:11,554 Does that mean anything to you? 1270 01:17:16,320 --> 01:17:19,640 Jenny Tate confided to Dr Benford about this vision 1271 01:17:19,641 --> 01:17:22,858 or whatever it was, and she, in turn, notified you. 1272 01:17:22,859 --> 01:17:25,967 I'm curious as to why you didn't bring this information 1273 01:17:25,968 --> 01:17:27,320 to the police? 1274 01:17:27,321 --> 01:17:29,319 I really didn't think it was my place. 1275 01:17:29,320 --> 01:17:32,319 We only had Miss Tate's word to go on. 1276 01:17:32,320 --> 01:17:33,889 This vision did not take place 1277 01:17:33,890 --> 01:17:36,319 under laboratory controlled conditions. 1278 01:17:36,320 --> 01:17:38,828 We'd no way to know if it was genuine. 1279 01:17:38,829 --> 01:17:41,319 Or she was just doing it for attention. 1280 01:17:41,320 --> 01:17:44,319 She could have just picked up on something she read in the papers. 1281 01:17:44,320 --> 01:17:47,319 You know we're not in the vision business. Not like that. 1282 01:17:47,320 --> 01:17:51,319 Our experiments suggest that paranormal phenomena, 1283 01:17:51,320 --> 01:17:55,319 present in far less dramatic a fashion than she described. 1284 01:17:55,320 --> 01:17:58,900 You're not treating her claims with any degree of seriousness, are you? 1285 01:17:59,249 --> 01:18:01,248 There are certain details of the crime 1286 01:18:01,273 --> 01:18:03,792 known only to ourselves and the perpetrator. 1287 01:18:03,817 --> 01:18:07,608 Miss Tate's insight or vision, or whatever you wanna call it, 1288 01:18:07,632 --> 01:18:10,319 accords with those peculiarities to a degree 1289 01:18:10,320 --> 01:18:13,147 which warrants us taking them very seriously indeed. 1290 01:18:13,148 --> 01:18:14,519 Oh, and what happened to Naomi? 1291 01:18:14,520 --> 01:18:17,319 Did, erm... Miss Tate have a vision of what happened there? 1292 01:18:17,320 --> 01:18:18,999 Oh, that's a very good point, Dai. 1293 01:18:19,000 --> 01:18:20,999 They were quite close. 1294 01:18:21,000 --> 01:18:24,319 If this girl really had half the talent she pretends to, 1295 01:18:24,320 --> 01:18:26,839 one might imagine she'd have some idea 1296 01:18:26,840 --> 01:18:29,053 of who was responsible for Naomi's death. 1297 01:18:29,054 --> 01:18:32,319 If she had, Professor, I'd hardly be at liberty to discuss it. 1298 01:18:32,320 --> 01:18:34,580 Certainly not with any of her colleagues. 1299 01:18:37,058 --> 01:18:38,217 Hm. 1300 01:18:38,242 --> 01:18:41,241 Yeah. Yeah, no. I'll be right over. Thank you. 1301 01:18:41,266 --> 01:18:42,465 Could you cover for me? 1302 01:18:42,520 --> 01:18:44,540 Why? Where you going? 1303 01:18:46,020 --> 01:18:49,319 Looks like Dr Kreitsek wasn't lying about Molly Andrews. 1304 01:18:49,320 --> 01:18:50,320 She's here, all right, 1305 01:18:50,321 --> 01:18:52,319 with all the rest of the guinea-pigs. 1306 01:18:52,320 --> 01:18:55,319 Professor Blish signed off her expenses each visit. 1307 01:18:55,320 --> 01:18:57,319 Worth giving Carl another go, I think. 1308 01:18:57,320 --> 01:18:59,725 So, Professor Blish uses a fountain pen? 1309 01:18:59,726 --> 01:19:00,891 Hm? 1310 01:19:00,916 --> 01:19:03,319 You can tell by the signature on the time sheet, look. 1311 01:19:03,860 --> 01:19:05,319 The nib has become splayed. 1312 01:19:05,320 --> 01:19:07,398 That's what's giving it that double-vision look. 1313 01:19:07,423 --> 01:19:08,570 So? 1314 01:19:11,320 --> 01:19:14,959 I thought it was unusual for Dr Benford 1315 01:19:14,960 --> 01:19:16,660 to be using a pen like this. 1316 01:19:17,062 --> 01:19:19,062 This is Professor Blish's pen. 1317 01:19:20,038 --> 01:19:23,037 But we saw Blish sign a cheque for the butcher's. 1318 01:19:23,320 --> 01:19:25,359 It was a silver pen, quite modern. 1319 01:19:25,360 --> 01:19:28,319 But didn't his wife give him a pen with the chequebook? 1320 01:19:28,320 --> 01:19:30,319 Bloke can have more than one pen. 1321 01:19:30,320 --> 01:19:34,160 He can, but this pen belonged to Professor Blish. 1322 01:19:34,886 --> 01:19:37,045 Look, the lines on the page, 1323 01:19:37,070 --> 01:19:39,749 are the exact same as the signature on the timesheets. 1324 01:19:39,774 --> 01:19:42,295 And that's the pen that was found under Dr Benford's body? 1325 01:19:42,320 --> 01:19:45,519 Which means it must have landed before she fell. 1326 01:19:45,520 --> 01:19:48,319 Why kill Molly Andrews, though? 1327 01:19:48,320 --> 01:19:50,319 You think he was knocking her off? 1328 01:19:50,320 --> 01:19:52,320 Only one way to find out. 1329 01:19:59,320 --> 01:20:04,319 Just one or two formalities I wanted to go through with you. 1330 01:20:04,320 --> 01:20:08,131 I'm taking care of Dr Benford's subjects now. 1331 01:20:11,160 --> 01:20:13,139 You spoke to the police, I believe? 1332 01:20:13,920 --> 01:20:15,319 Er, yes. Yes, I did. 1333 01:20:15,320 --> 01:20:16,679 About Dr Benford? 1334 01:20:16,680 --> 01:20:20,319 Yes. And I told her about my... 1335 01:20:20,789 --> 01:20:23,788 Er, what I saw on the towpath. 1336 01:20:23,789 --> 01:20:27,788 And did you talk to them about anything else? Anyone here, say? 1337 01:20:28,758 --> 01:20:30,180 Like who? 1338 01:20:33,789 --> 01:20:34,789 Well... 1339 01:20:36,789 --> 01:20:39,788 ...you remember that little conversation I had with Dr Benford? 1340 01:20:39,789 --> 01:20:42,148 You were both laughing. 1341 01:20:42,149 --> 01:20:43,788 Do you remember? 1342 01:20:43,789 --> 01:20:45,788 On the staircase. 1343 01:20:46,790 --> 01:20:48,452 Perhaps, I seemed a little funny? 1344 01:20:48,453 --> 01:20:49,789 What's... 'A little cross, maybe?' 1345 01:20:49,790 --> 01:20:52,788 - ...what's funny? - Oh, nothing. 1346 01:20:52,789 --> 01:20:53,789 Oh, really. 1347 01:20:53,790 --> 01:20:55,788 It seemed quite funny. 1348 01:20:55,789 --> 01:20:56,789 No. No, I assure you. 1349 01:20:56,790 --> 01:20:58,180 Do you? 1350 01:20:59,789 --> 01:21:01,788 Well, then, I am assured... 1351 01:21:02,304 --> 01:21:04,020 aren't I? 1352 01:21:11,179 --> 01:21:13,539 Did you mention that at all? 1353 01:21:14,719 --> 01:21:15,719 No. 1354 01:21:15,962 --> 01:21:17,481 No. 1355 01:21:18,258 --> 01:21:19,898 Well, that's good. 1356 01:21:30,989 --> 01:21:32,788 You're all right. You're all right. 1357 01:21:32,789 --> 01:21:34,309 You OK? 1358 01:21:43,663 --> 01:21:45,502 So, did Molly Andrews threaten to expose 1359 01:21:45,527 --> 01:21:47,206 what was going on between you to your wife? 1360 01:21:47,309 --> 01:21:48,788 Is that why you killed her? 1361 01:21:48,789 --> 01:21:49,789 Square. 1362 01:21:49,790 --> 01:21:52,788 She was blackmailing you, so you strangled her 1363 01:21:52,789 --> 01:21:54,789 the way you tried to strangle Jenny Tate. 1364 01:21:56,260 --> 01:21:57,629 What? 1365 01:21:58,445 --> 01:21:59,789 Molly, I, er... 1366 01:21:59,790 --> 01:22:01,789 I don't know what you're talking about. 1367 01:22:03,989 --> 01:22:05,788 What happened between me and Naomi 1368 01:22:05,789 --> 01:22:07,788 was nothing to do with anything else. 1369 01:22:07,789 --> 01:22:09,788 No more lies, Professor. 1370 01:22:09,789 --> 01:22:11,788 You'll never breathe free air again. 1371 01:22:12,220 --> 01:22:14,788 Why don't you come clean? Get it off your chest. 1372 01:22:15,260 --> 01:22:17,789 You must have hated her with a passion. 1373 01:22:18,789 --> 01:22:19,988 Hate Naomi? 1374 01:22:20,580 --> 01:22:22,060 I didn't hate her. 1375 01:22:23,023 --> 01:22:25,023 Quite the opposite. 1376 01:22:25,789 --> 01:22:27,469 I had feelings for her. 1377 01:22:29,789 --> 01:22:32,140 And she gave me reason to believe they were reciprocated. 1378 01:22:32,976 --> 01:22:35,976 You know, it's... it's little things. 1379 01:22:36,937 --> 01:22:39,937 Shy glances held a moment too long. 1380 01:22:41,149 --> 01:22:43,300 Young woman like that? 1381 01:22:43,789 --> 01:22:45,788 What would she want with an old stick like you? 1382 01:22:46,380 --> 01:22:49,260 No, you don't know. You've no conception. 1383 01:22:49,789 --> 01:22:55,469 An older man has experience, wisdom. 1384 01:22:56,789 --> 01:22:59,220 Donald, I'm-I'm flattered, but... 1385 01:23:00,149 --> 01:23:01,789 I thought... 1386 01:23:03,789 --> 01:23:07,789 You gave me reason to believe you felt something for me. 1387 01:23:09,309 --> 01:23:11,789 I... I gave you no reason. 1388 01:23:13,469 --> 01:23:14,789 You took my arm. 1389 01:23:16,789 --> 01:23:17,789 What? 1390 01:23:18,789 --> 01:23:20,469 In the common room. 1391 01:23:22,156 --> 01:23:23,196 Did I? 1392 01:23:28,789 --> 01:23:30,788 I suppose you'll put it round the college now. 1393 01:23:30,789 --> 01:23:31,988 You can all have a... 1394 01:23:31,989 --> 01:23:34,788 you can all have a jolly good laugh. Well... 1395 01:23:34,789 --> 01:23:37,788 I'm telling you now, I won't be laughed at! I won't. 1396 01:23:37,789 --> 01:23:40,308 I know. I wouldn't. 1397 01:23:40,309 --> 01:23:42,629 I respect you too much to ever laugh. 1398 01:23:43,551 --> 01:23:45,710 She had a lovely laugh. 1399 01:23:45,929 --> 01:23:48,260 That's one of the things that first drew me to her. 1400 01:23:50,874 --> 01:23:53,874 But, I mean, when you think about it. It was her fault. 1401 01:23:56,624 --> 01:23:59,060 That's what set the whole thing in motion. The end of it. 1402 01:24:07,789 --> 01:24:09,180 Donald? 1403 01:24:09,789 --> 01:24:11,788 I gave you a chance! 1404 01:24:11,789 --> 01:24:13,628 Here. 1405 01:24:13,629 --> 01:24:14,788 To make something of yourself. 1406 01:24:14,789 --> 01:24:17,828 I give you a chance and... you used me. 1407 01:24:18,140 --> 01:24:19,788 Used you how? 1408 01:24:20,180 --> 01:24:23,788 I am infinitely more qualified for that television thing than you. 1409 01:24:23,789 --> 01:24:26,308 It was me first mentioned your name to them. 1410 01:24:26,309 --> 01:24:27,788 I thought you might make a good assistant. 1411 01:24:27,789 --> 01:24:29,789 That's what this is about? 1412 01:24:30,789 --> 01:24:32,820 Your bruised ego. 1413 01:24:33,789 --> 01:24:36,780 A woman beat you to the job, and you can't stand it. 1414 01:24:38,578 --> 01:24:39,740 You're pathetic. 1415 01:24:40,789 --> 01:24:41,980 Where do you think you're going?! 1416 01:24:43,640 --> 01:24:44,828 I'm going home, Donald. 1417 01:24:44,829 --> 01:24:47,148 You'll stay here until I'm finished with you! 1418 01:24:47,149 --> 01:24:49,788 I just want a kiss. Kiss me. 1419 01:24:49,789 --> 01:24:51,788 What are you doing? Get off me! 1420 01:24:51,789 --> 01:24:53,788 I would have changed my life, 1421 01:24:53,789 --> 01:24:55,405 burnt all this to the ground. 1422 01:24:55,406 --> 01:24:56,788 Please. Please. Please. 1423 01:25:03,929 --> 01:25:05,929 She could have been something, you know? 1424 01:25:09,309 --> 01:25:11,300 Really been something. 1425 01:25:11,789 --> 01:25:14,460 She was more than "something", she was someone. 1426 01:25:14,578 --> 01:25:16,577 Is that how it went with Molly Andrews? 1427 01:25:16,789 --> 01:25:18,308 You became fixated with her 1428 01:25:18,309 --> 01:25:20,788 the same way you became fixated on Dr Benford? 1429 01:25:20,789 --> 01:25:23,468 Did she reject your unwanted advances in the same way? 1430 01:25:23,469 --> 01:25:24,980 Is that why you killed her? 1431 01:25:34,789 --> 01:25:35,789 I'm off. 1432 01:25:36,100 --> 01:25:37,308 Drink? 1433 01:25:37,900 --> 01:25:41,220 Erm... I won't this evening. 1434 01:25:45,789 --> 01:25:47,100 You were right, then. 1435 01:25:48,789 --> 01:25:49,900 And I was wrong. 1436 01:25:51,220 --> 01:25:52,789 It wasn't the boyfriend. 1437 01:25:54,790 --> 01:25:56,828 Well, don't feel too bad about it. 1438 01:25:57,660 --> 01:26:00,788 Sometimes you can't see what's staring you in the face. 1439 01:26:00,789 --> 01:26:02,788 We got there in the end. 1440 01:26:02,789 --> 01:26:04,100 That's the main thing. 1441 01:26:05,219 --> 01:26:06,820 See you tomorrow. 1442 01:26:18,437 --> 01:26:19,789 You made it! 1443 01:26:19,790 --> 01:26:22,241 How's the case. Did you get your man? 1444 01:26:22,242 --> 01:26:23,350 Yeah, it looks that way. 1445 01:26:23,351 --> 01:26:24,788 Congratulations. 1446 01:26:24,789 --> 01:26:27,860 Hmm. Thank you. I say, this is quite the place. 1447 01:26:28,789 --> 01:26:30,788 Let me get you a top up. 1448 01:26:30,789 --> 01:26:32,530 - Sure. - Well, make yourself at home. 1449 01:26:32,531 --> 01:26:33,789 Enjoy the garden. Relax. 1450 01:26:33,790 --> 01:26:35,789 I'll find you and you can tell me all about it. 1451 01:26:45,789 --> 01:26:49,180 My wife's been having these people round. 1452 01:26:49,789 --> 01:26:52,148 Faith healers, they call themselves. 1453 01:26:52,940 --> 01:26:56,788 They perform this laying on of hands, they call it. 1454 01:26:56,789 --> 01:26:59,020 Touching her body while prayers are said. 1455 01:26:59,789 --> 01:27:04,149 She says it won't work unless... one believes. 1456 01:27:06,789 --> 01:27:07,900 Do you believe? 1457 01:27:08,989 --> 01:27:11,788 Well, can't say I've ever had much use for it in civilian life 1458 01:27:11,789 --> 01:27:13,788 outside of court, of course. 1459 01:27:13,789 --> 01:27:16,060 We weren't Bible raised. 1460 01:27:17,202 --> 01:27:19,202 Can it work, do you think? 1461 01:27:20,789 --> 01:27:22,060 Beyond me, sir. 1462 01:27:23,617 --> 01:27:27,616 For some people, believing's enough. 1463 01:27:28,062 --> 01:27:31,422 What they say, "Faith can move mountains"? 1464 01:27:32,469 --> 01:27:33,788 If it gives her comfort. 1465 01:27:33,789 --> 01:27:35,980 Yes. Yes, that's... 1466 01:27:36,789 --> 01:27:38,789 ...that's the important thing. Comfort. Hope. 1467 01:27:41,789 --> 01:27:43,788 But I worry, do you see? 1468 01:27:43,789 --> 01:27:48,789 What if there is a chance it can work and my want of faith...? 1469 01:28:26,507 --> 01:28:27,507 Morse! 1470 01:28:27,532 --> 01:28:29,531 Come and meet my wife. 108354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.