All language subtitles for En Altamar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,650 --> 00:00:42,660 This is the result of my actions and it could cost me my life, 2 00:00:54,520 --> 00:00:55,330 Baby, 3 00:00:57,540 --> 00:00:59,290 Baby, what are you doing here? 4 00:01:00,050 --> 00:01:01,100 Don't worry, baby, 5 00:01:01,380 --> 00:01:02,450 You want my sister? 6 00:01:03,020 --> 00:01:04,060 I lend her to you, 7 00:01:04,860 --> 00:01:05,620 For real? 8 00:01:05,920 --> 00:01:07,300 For real, no problem, 9 00:01:07,700 --> 00:01:08,940 Let's start over, okay? 10 00:01:09,140 --> 00:01:10,530 -Yeah? -Yeah, 11 00:01:11,070 --> 00:01:12,530 There's just one problem, 12 00:01:13,440 --> 00:01:14,400 What problem? 13 00:01:15,400 --> 00:01:16,400 Carlos Manuel, 14 00:01:17,260 --> 00:01:18,400 Carlos Manuel is here!? 15 00:01:23,070 --> 00:01:24,650 This validates the saying: 16 00:01:25,290 --> 00:01:27,730 You're free to take your own decisions, 17 00:01:28,530 --> 00:01:30,610 but prisoner of the consequences, 18 00:01:36,240 --> 00:01:37,620 Here, my story begins, 19 00:01:39,980 --> 00:01:42,100 Almost four months ago, 20 00:01:43,120 --> 00:01:45,900 On my 33rd birthday, and starting what would be 21 00:01:45,950 --> 00:01:47,950 the year that would change my life, 22 00:01:53,210 --> 00:01:54,830 Hey, Pablo's here, look! 23 00:02:08,670 --> 00:02:09,580 That's me, 24 00:02:10,050 --> 00:02:11,780 Samuel Ignacio Tuarre, 25 00:02:12,140 --> 00:02:14,350 Born in a town near San Cristobal, 26 00:02:14,570 --> 00:02:17,260 and with a head full of dreams rather than studies, 27 00:02:17,610 --> 00:02:22,920 With some work, and knowing the right people, I managed to get all of this, 28 00:02:24,370 --> 00:02:25,530 That's my wife, 29 00:02:25,950 --> 00:02:27,380 Isabel Vega, 30 00:02:27,850 --> 00:02:30,100 the heiress of everything that pays this, 31 00:02:30,300 --> 00:02:32,600 The few times she's not deep in her job, 32 00:02:32,650 --> 00:02:35,490 the magic that made me fall in love with here flourishes again, 33 00:02:36,490 --> 00:02:39,730 But the more money, the less time of magic, 34 00:02:40,780 --> 00:02:46,080 On this day, the seed that would produce the tree of bad decisions in my life was seeded, 35 00:03:02,490 --> 00:03:03,520 Tell me the truth, 36 00:03:05,390 --> 00:03:06,270 And I mean it, 37 00:03:07,580 --> 00:03:08,540 Me or my sister? 38 00:03:09,340 --> 00:03:11,130 My love, still with this? 39 00:03:11,340 --> 00:03:13,250 You, my love, A thousand times you, 40 00:03:21,460 --> 00:03:22,960 Cantinflas! 41 00:03:23,290 --> 00:03:24,960 -How are you doing? -I'm fine, as you can see, 42 00:03:26,090 --> 00:03:27,470 You're alone, in a day like this? 43 00:03:27,550 --> 00:03:28,800 Te night's still young, 44 00:03:29,520 --> 00:03:30,660 Behave, 45 00:03:31,650 --> 00:03:34,750 Him who behaves doesn't enjoy, and I like enjoying a lot, 46 00:03:45,220 --> 00:03:46,530 God damn,,,! 47 00:03:50,370 --> 00:03:52,130 Hey, my dear! 48 00:03:52,190 --> 00:03:54,880 You're an asshole, you left me hanging, 49 00:03:54,980 --> 00:03:56,880 -But now I'm here,,, -Yeah,,, 50 00:03:59,140 --> 00:03:59,790 Damn it! 51 00:04:01,010 --> 00:04:03,960 I had hoped I didn't have to see that douche bag's face, 52 00:04:04,450 --> 00:04:06,170 He's just an asshole, 53 00:04:07,640 --> 00:04:09,690 I can't believe I got jealousy to you because of him, 54 00:04:32,620 --> 00:04:33,220 Hello? 55 00:04:33,760 --> 00:04:34,430 Where are you? 56 00:04:34,910 --> 00:04:36,300 Hi,,, baby? 57 00:04:36,400 --> 00:04:37,580 I'm here, at the lobby, 58 00:04:38,320 --> 00:04:41,310 -I was just told you were here, -No, I'm at the drug store! 59 00:04:43,520 --> 00:04:47,260 Don't be crazy! Please, go home and don't look for me, 60 00:04:47,880 --> 00:04:49,660 I'll go with you as soon as I'm done here, 61 00:05:02,430 --> 00:05:03,830 Carlos Manuel is out there, 62 00:05:03,880 --> 00:05:04,530 Where? 63 00:05:04,750 --> 00:05:06,530 There, in the lobby, he's looking for me! 64 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Hey man, I'm done here, pick me up, 65 00:05:14,360 --> 00:05:15,010 Monica! 66 00:05:15,160 --> 00:05:15,850 Let's get out trough here, 67 00:05:16,980 --> 00:05:17,940 Through where?! 68 00:05:18,020 --> 00:05:19,940 -Through the window, baby, Come on, -Monica! 69 00:05:31,520 --> 00:05:33,540 Please, my love, 70 00:05:33,960 --> 00:05:35,880 You know I'm yours only, 71 00:05:45,780 --> 00:05:50,120 There comes the speech, I know it from memory, it's the same everyday, "A day just like today,,," 72 00:05:52,960 --> 00:05:55,280 A day just like today, a thanksgiving day, 73 00:05:55,490 --> 00:05:58,540 it brings me joy to be around my loved ones, all of you, 74 00:05:59,480 --> 00:06:02,730 Together we've lived sour and sad moments, 75 00:06:03,100 --> 00:06:04,930 but also good and happy ones, 76 00:06:05,410 --> 00:06:09,650 And those are what prevails in my memory, and what let's us celebrate year after year 77 00:06:09,700 --> 00:06:10,600 this day together, 78 00:06:11,890 --> 00:06:15,470 The happiest day of my life is the day her family decided to come here, from Mexico, 79 00:06:16,460 --> 00:06:17,600 and start their business here, 80 00:06:18,000 --> 00:06:20,940 That's it! That's how you get drunk! 81 00:06:22,240 --> 00:06:23,580 Easy, easy, 82 00:06:23,960 --> 00:06:24,890 That's right, my friends! 83 00:06:25,390 --> 00:06:27,630 If it weren't for the trust and love 84 00:06:27,960 --> 00:06:28,860 of Isabel, 85 00:06:29,160 --> 00:06:30,570 I wouldn't be living this life, 86 00:06:31,180 --> 00:06:33,080 I also want to thank my brother in law, 87 00:06:33,490 --> 00:06:34,660 Monica and Carlos Manuel, 88 00:06:35,020 --> 00:06:36,320 who are a very,,, 89 00:06:36,860 --> 00:06:39,080 very important part of our family 90 00:06:41,040 --> 00:06:42,010 and our company, 91 00:06:43,280 --> 00:06:45,120 And everybody, thank you for coming, 92 00:06:45,720 --> 00:06:47,340 let's toast for happiness, 93 00:06:47,980 --> 00:06:52,460 and for our paths to stay in the way of good health and spiritual wealth, 94 00:06:52,920 --> 00:06:53,770 Cheers, 95 00:06:58,130 --> 00:06:59,850 -Cheers, baby, -Cheers, 96 00:07:21,650 --> 00:07:22,530 What's the matter? 97 00:07:23,220 --> 00:07:24,400 Admiring the picture, 98 00:07:26,910 --> 00:07:29,150 I didn't know you liked the sea and the ships, 99 00:07:30,040 --> 00:07:32,220 I think Carlos Manuel doesn't even swim, 100 00:07:32,540 --> 00:07:33,390 You're wrong, 101 00:07:33,680 --> 00:07:36,970 And, besides, I wasn't admiring the ship that my sister gave you, 102 00:07:40,970 --> 00:07:44,000 One of these days, when you go fishing, can I come along? 103 00:07:47,520 --> 00:07:48,300 Sure! 104 00:07:48,700 --> 00:07:50,000 You say a day and,,, 105 00:07:53,050 --> 00:07:53,820 What's up, 106 00:07:56,120 --> 00:07:57,520 Great party, buddy, 107 00:07:58,160 --> 00:08:00,910 Thanks for always inviting me and Monica, 108 00:08:01,480 --> 00:08:03,240 Of course, you guys are family, 109 00:08:05,410 --> 00:08:09,260 I was telling Samuel that I wanted him to invite me to his boat, 110 00:08:11,720 --> 00:08:15,970 Not that I like fishing, but I like the sea, 111 00:08:16,560 --> 00:08:17,790 Well, baby, listen to me, 112 00:08:18,060 --> 00:08:20,650 I rather be invited to this kind of activities, 113 00:08:21,040 --> 00:08:23,050 because me and the sea aren't exactly friends, 114 00:08:25,060 --> 00:08:27,970 -So boring,,, -Not boring- now, if you want to go, you can, 115 00:08:28,020 --> 00:08:30,980 even better, that way I stay here playing golf or something else, 116 00:08:31,800 --> 00:08:32,780 but in mainland, 117 00:08:33,520 --> 00:08:37,440 You and I are the same, I also like staying in mainland 118 00:08:38,010 --> 00:08:39,860 and, in fact, I don't even know why I bought that boat, 119 00:08:40,560 --> 00:08:44,110 Sometimes, Samuel says he goes fishing, but I feel he goes and loiters around, 120 00:08:47,710 --> 00:08:49,250 What a crazy mind you have, 121 00:08:51,050 --> 00:08:52,520 But alright, you know, 122 00:08:52,820 --> 00:08:55,390 any day, you're invited to a great fishing day, 123 00:08:56,810 --> 00:08:57,690 Don't leave me hanging, 124 00:09:03,160 --> 00:09:05,530 Dare to invite her and you'll have a problem with me, 125 00:09:06,620 --> 00:09:07,680 But she's your little sister, 126 00:09:08,540 --> 00:09:09,300 Half sister, 127 00:09:11,480 --> 00:09:12,520 So you've been warned, 128 00:09:27,980 --> 00:09:29,450 Did you like how the party ended up? 129 00:09:30,220 --> 00:09:32,290 Yeah, my love, Can't complaint, 130 00:09:33,200 --> 00:09:35,810 You really know how to organize those moments, 131 00:09:36,530 --> 00:09:37,900 Not just those moments, 132 00:09:38,890 --> 00:09:40,500 There's also big scenes happening in here, 133 00:09:41,790 --> 00:09:43,410 No, I'm sorry, 134 00:09:43,800 --> 00:09:46,960 but I'm too tired, maybe tomorrow, 135 00:09:49,840 --> 00:09:51,770 You're not still upset about your sister's thing, 136 00:09:52,270 --> 00:09:53,450 No, my love, 137 00:09:53,800 --> 00:09:55,540 That's ridiculous, that would be the straw, 138 00:09:55,880 --> 00:09:56,460 So,,,? 139 00:09:58,020 --> 00:10:00,060 I'm tired, I'm going to sleep, 140 00:10:07,610 --> 00:10:08,590 What the heck? 141 00:10:11,420 --> 00:10:11,870 Damn, 142 00:11:22,610 --> 00:11:23,500 I interrupt something? 143 00:11:24,850 --> 00:11:25,710 No, no,,, 144 00:11:27,170 --> 00:11:28,670 I was sending an email, and,,, 145 00:11:28,960 --> 00:11:32,200 Then I was going to take a shower and go sleep, I'm a bit tired, 146 00:11:33,880 --> 00:11:34,500 My love, 147 00:11:35,380 --> 00:11:36,610 Please, forgive me, 148 00:11:38,180 --> 00:11:40,740 I still can't get that out of my head, 149 00:11:42,670 --> 00:11:44,180 Baby, you can't keep up like this, 150 00:11:44,590 --> 00:11:45,630 Life goes on, 151 00:11:46,430 --> 00:11:49,780 And I read that one out of four women lose a baby in their life, 152 00:11:51,200 --> 00:11:53,160 The only thing we can do is keep trying, 153 00:11:53,840 --> 00:11:56,280 and you'll see, in no time, the house will be full of kids, 154 00:11:58,830 --> 00:11:59,780 Alright, my love, 155 00:12:00,510 --> 00:12:02,080 I will try, I promise, 156 00:12:02,680 --> 00:12:03,640 -Okay? -Okay, 157 00:12:07,970 --> 00:12:10,410 Okay, I'll go to the bedroom, 158 00:13:04,380 --> 00:13:05,010 Hi, 159 00:13:06,430 --> 00:13:07,650 Sorry, I'm late, 160 00:13:08,480 --> 00:13:09,260 Don't worry, 161 00:13:09,780 --> 00:13:11,260 I knew you would be late, 162 00:13:11,930 --> 00:13:14,680 -Why do you say that? -Because you're always late, 163 00:13:16,960 --> 00:13:18,770 I just received an email 164 00:13:19,280 --> 00:13:23,460 about a retreat that helps put your problems in perspective, 165 00:13:24,000 --> 00:13:24,740 Are you going? 166 00:13:25,310 --> 00:13:26,160 Let's go, 167 00:13:26,670 --> 00:13:29,340 I would love yo, but I don't have the time, 168 00:13:29,710 --> 00:13:31,480 Unlike you, I have a job, 169 00:13:32,510 --> 00:13:36,170 You always, always wanting to degrade me, 170 00:13:36,280 --> 00:13:38,170 No, no, it wasn't my intention, 171 00:13:38,890 --> 00:13:40,590 Carlitos is a good man, 172 00:13:41,330 --> 00:13:44,480 He's nice, hard at work, dedicated,,, 173 00:13:44,820 --> 00:13:46,110 Yeah, of course, 174 00:13:47,290 --> 00:13:50,600 -If he's so good, why don't we change? -For Samuel? 175 00:13:50,830 --> 00:13:52,740 Samuel is a disaster, 176 00:13:53,800 --> 00:13:56,910 Look, Moni, I only want good things for you, 177 00:13:57,370 --> 00:14:01,890 And I feel that you still lack maturity, that you still act like a child, 178 00:14:03,610 --> 00:14:07,010 Sometimes, I don't know why I do an effort to keep you as a sister, 179 00:14:08,190 --> 00:14:10,970 But if the one putting effort is me, 180 00:14:12,860 --> 00:14:15,470 Look, don't worry about the money, I pay, 181 00:14:15,920 --> 00:14:16,560 Okay? 182 00:14:17,470 --> 00:14:18,120 I've got to go, 183 00:14:25,370 --> 00:14:28,190 Yeah, of course you pay everything, 184 00:14:29,150 --> 00:14:30,650 What a sister that I got, 185 00:14:58,110 --> 00:14:59,150 What's the matter, Carlitos? 186 00:15:02,200 --> 00:15:03,550 Listen to what I'm about to say, Samuel, 187 00:15:04,800 --> 00:15:05,680 If I find out 188 00:15:06,290 --> 00:15:07,680 that Monica is cheating on me 189 00:15:08,050 --> 00:15:09,680 I swear for my mother I'll kill her, 190 00:15:11,520 --> 00:15:15,420 I work day and night to keep this company the way it is, 191 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 and now Monica wants to do a fucking spiritual retreat, 192 00:15:19,330 --> 00:15:21,130 I don't know why the fuck she wants to do that, 193 00:15:21,920 --> 00:15:25,800 But I'm telling you, if I find out she's cheating on me, I'll kill her, 194 00:15:26,300 --> 00:15:28,160 Hey, come on, calm down, 195 00:15:29,210 --> 00:15:30,940 How's Monica cheating on you? 196 00:15:31,400 --> 00:15:32,560 Where did you get that from? 197 00:15:33,880 --> 00:15:35,890 That's no slouch, dude, that's a serious accusation, 198 00:15:36,540 --> 00:15:38,360 Besides, I thought you had solved that already, 199 00:15:38,890 --> 00:15:41,180 Samuel, you know how Monica is, 200 00:15:41,730 --> 00:15:42,830 Don't play dumb, 201 00:15:44,990 --> 00:15:45,880 Okay, man, look, 202 00:15:46,450 --> 00:15:47,340 Come to the house, 203 00:15:47,950 --> 00:15:48,920 calm down, 204 00:15:49,540 --> 00:15:50,920 and talk to Monica, dude, 205 00:15:51,920 --> 00:15:54,400 And if you still don't solve the problem, then divorce her, 206 00:15:54,930 --> 00:15:57,660 You can't live with that damn anxiety, that she's cheating on you, 207 00:15:57,710 --> 00:15:59,710 Would it be me, I would have dumped her long ago, 208 00:16:03,900 --> 00:16:04,660 You're right, 209 00:16:05,840 --> 00:16:07,850 But this is the last time her and me talk about this, 210 00:16:09,020 --> 00:16:10,050 Next time, 211 00:16:10,830 --> 00:16:12,330 I pick up my bags, 212 00:16:32,010 --> 00:16:32,660 Hi, Monica? 213 00:16:51,600 --> 00:16:53,240 Look, I think the blower has an issue, 214 00:16:53,290 --> 00:16:55,290 I felt it last night, when I turned it on and off, 215 00:16:55,440 --> 00:16:58,040 Besides, it definitely has problems, the cabin smells like gas, 216 00:16:58,650 --> 00:17:00,040 Yeah, but that's not the blower, 217 00:17:00,420 --> 00:17:02,300 Try it out, see that's not it, 218 00:17:16,900 --> 00:17:18,140 Bro, close that, 219 00:17:24,920 --> 00:17:25,800 Help me up, 220 00:17:30,500 --> 00:17:31,660 You're early, 221 00:17:32,200 --> 00:17:34,640 As soon as they check the boat, we're leaving, 222 00:17:35,300 --> 00:17:37,000 There's no one waiting for me, anyway, 223 00:17:37,360 --> 00:17:40,340 I even talked to Isabel so that she doesn't miss me, 224 00:17:43,960 --> 00:17:46,180 Wait, Isabel told you to come with me? 225 00:17:47,200 --> 00:17:48,160 No, dummy, 226 00:17:48,520 --> 00:17:52,630 I called her because I'm leaving for a spiritual retreat she recommended me 227 00:17:52,680 --> 00:17:54,440 for a few days, 228 00:17:57,120 --> 00:17:58,040 But,,, 229 00:17:58,440 --> 00:18:00,460 If you don't want me to go, no problem, 230 00:18:02,640 --> 00:18:04,140 No, no problem, 231 00:18:04,880 --> 00:18:09,220 As I said, the mechanic is checking the boat, As soon as he's done, we're leaving, 232 00:18:13,200 --> 00:18:15,440 I've always liked this place, 233 00:18:17,440 --> 00:18:18,860 It reminds me of my daddy, 234 00:18:42,820 --> 00:18:43,660 Take a seat, 235 00:18:48,300 --> 00:18:49,200 Place your shoes over here, 236 00:18:50,640 --> 00:18:52,820 I'll try it out and let you know, 237 00:18:53,760 --> 00:18:56,120 Boss, we'll have to change the blower, 238 00:18:56,600 --> 00:18:59,580 But go on, that works as is, I'll fix it tomorrow, 239 00:19:00,120 --> 00:19:02,900 Alright, Sorry for giving you a check, but I added a little extra, 240 00:19:03,140 --> 00:19:04,200 Okay, thanks, 241 00:19:52,500 --> 00:19:53,280 What are you doing here? 242 00:19:54,300 --> 00:19:55,280 Who are you looking for? 243 00:19:57,120 --> 00:19:58,720 Damn it, Isabel, who are you looking for!? 244 00:19:59,300 --> 00:20:01,180 I'm sick of your damn jealousy! 245 00:20:01,800 --> 00:20:04,140 For real, I'm fed up, This isn't life, 246 00:20:05,220 --> 00:20:08,990 No, it's just that I came here to bring you you're cellphone charger, 247 00:20:09,040 --> 00:20:10,630 so that if something happens, you can call me, 248 00:20:10,680 --> 00:20:13,640 No, you're fully aware I've got a charger that I never take out of the boat, 249 00:20:13,820 --> 00:20:17,440 You came here hoping to surprise me with a girl, so stop with the bullshit, 250 00:20:22,020 --> 00:20:23,060 I'm sorry, 251 00:20:25,520 --> 00:20:26,620 Have a good trip, 252 00:22:19,320 --> 00:22:22,120 The beach is super ugly! 253 00:22:23,960 --> 00:22:25,040 You want some champagne? 254 00:22:26,560 --> 00:22:27,320 Yeah, 255 00:22:30,280 --> 00:22:31,860 -Cheers, -Cheers, 256 00:22:35,660 --> 00:22:37,300 Well, that beach is called,,, 257 00:22:37,680 --> 00:22:39,300 ,,, the forbidden dreams beach, 258 00:22:48,600 --> 00:22:49,680 And that white thing? 259 00:22:50,040 --> 00:22:50,680 What is it? 260 00:22:51,020 --> 00:22:52,680 That's Puerto Viejo, 261 00:22:53,800 --> 00:22:56,910 -Well, let's go there, -No, no, that's not,,, 262 00:22:56,960 --> 00:22:59,660 No, Puerto Viejo is a kilometer of open sea away, and,,, 263 00:23:00,560 --> 00:23:02,020 it gets really dangerous there, 264 00:23:04,340 --> 00:23:06,580 Well, let's better not then, 265 00:23:07,520 --> 00:23:09,600 Let's better stay here, 266 00:23:16,260 --> 00:23:17,240 Hey, hey, hey, 267 00:23:40,620 --> 00:23:41,780 So,,, 268 00:23:42,700 --> 00:23:44,940 -Forbidden dreams? -That's right, 269 00:23:46,340 --> 00:23:48,620 If the boot fits you,,, 270 00:23:52,100 --> 00:23:53,540 Now I'm the dummy, 271 00:23:54,000 --> 00:23:54,660 No,,, 272 00:23:55,220 --> 00:23:57,780 You're a lot of things, but dumb is not one of them, 273 00:24:00,800 --> 00:24:01,540 Cheers, 274 00:24:02,540 --> 00:24:03,740 For this retreat, 275 00:24:21,060 --> 00:24:23,940 Your call really took me off guard, 276 00:24:24,740 --> 00:24:26,540 I didn't thing you would say yes, 277 00:24:28,460 --> 00:24:29,200 You dummy, 278 00:24:30,860 --> 00:24:34,000 Look for the champagne, and see you at the beach, 279 00:24:39,820 --> 00:24:41,280 And hurry up! 280 00:24:59,040 --> 00:24:59,880 Cheers, 281 00:25:00,660 --> 00:25:01,520 Cheers, 282 00:25:02,300 --> 00:25:05,900 Because, sometimes, it's better not to say anything, 283 00:25:10,140 --> 00:25:12,820 You are free to take your own decisions, 284 00:25:14,240 --> 00:25:16,560 but prisoner of their consequences, 285 00:26:31,280 --> 00:26:33,780 You've got to go back home today? 286 00:26:34,660 --> 00:26:37,620 Well, I don't have to, but I should, 287 00:26:38,360 --> 00:26:40,780 Isabel and I are not on out best moments, and not coming back would be 288 00:26:41,160 --> 00:26:45,320 Not coming back would just make things worse, 289 00:26:46,380 --> 00:26:48,580 What could happen to the marriage,,, 290 00:26:49,140 --> 00:26:51,180 of my perfect little sister? 291 00:26:53,100 --> 00:26:55,360 I'm not sure if this is the best time to talk about that, 292 00:26:56,220 --> 00:26:58,460 Besides, a lot of things,,, 293 00:26:59,260 --> 00:27:00,460 She doesn't have the fault, 294 00:27:02,420 --> 00:27:03,460 Obvious! 295 00:27:03,980 --> 00:27:05,660 Come on, my dummy, 296 00:27:06,620 --> 00:27:08,500 Even after what happened today, 297 00:27:09,520 --> 00:27:11,020 I'm still your sister in law, 298 00:27:14,680 --> 00:27:15,860 That sounds really weird, 299 00:27:18,920 --> 00:27:19,740 What's that? 300 00:27:21,040 --> 00:27:22,560 Shit, that's the fire alarm, 301 00:27:23,200 --> 00:27:25,280 The fire alarm!? 302 00:27:27,600 --> 00:27:29,460 Where does that smoke come from!? 303 00:27:30,800 --> 00:27:34,090 Get off! That's fire! You'll catch on fire! 304 00:27:34,140 --> 00:27:36,620 Go to the front! go and stay there! 305 00:27:36,820 --> 00:27:38,620 Quickly, go! 306 00:27:48,720 --> 00:27:50,720 Watch out, you're going to burn! 307 00:27:53,380 --> 00:27:55,160 -I'll jump in the water! -No! 308 00:27:55,800 --> 00:27:59,180 Don't jump! Wait! Damn it! 309 00:28:06,420 --> 00:28:08,580 -What happened!? -Come! 310 00:28:18,260 --> 00:28:19,800 What are we going to do!? 311 00:28:23,880 --> 00:28:26,720 -What are we going to do!? How will we go back,,,!? -Hey, calm down! Calm down! 312 00:28:26,960 --> 00:28:29,920 Calm down, okay? Stay here, I'll be back, 313 00:28:31,860 --> 00:28:32,460 Okay? 314 00:28:33,540 --> 00:28:34,300 Don't leave me, 315 00:28:35,680 --> 00:28:37,640 No no, I'll be right back, I need to go set the fire off, 316 00:28:37,800 --> 00:28:42,460 Go there, where we were, and dig a big hole where we can bury ourselves,, okay? 317 00:28:43,220 --> 00:28:45,860 -And what for? What for? -What? 318 00:28:45,920 --> 00:28:48,540 Because mosquitoes and insects will eat us if we don't bury ourselves, 319 00:28:48,680 --> 00:28:51,800 It's okay, look, two holes, like this, do this, 320 00:28:52,540 --> 00:28:53,880 Two big holes, okay? 321 00:28:54,540 --> 00:28:59,640 Okay? And calm down, Go over there, and I'll be right back, okay? 322 00:29:17,460 --> 00:29:19,660 Please, leave a message, 323 00:29:20,920 --> 00:29:22,160 Samuel, it's me, 324 00:29:22,800 --> 00:29:25,260 I called to know if everything's okay, I'm worried, 325 00:29:25,900 --> 00:29:27,260 Please call me, okay? 326 00:29:34,380 --> 00:29:36,180 Don't go fishing today, 327 00:29:39,780 --> 00:29:40,770 Stay with me, 328 00:29:41,870 --> 00:29:43,780 I'm going to get dressed, Maybe another day, 329 00:29:44,810 --> 00:29:45,420 Besides, 330 00:29:45,650 --> 00:29:46,750 today, I'm the one that doesn't feel good, 331 00:29:46,800 --> 00:29:46,880 Exactly, if you don't feel good, stay here, today, I'm the one that doesn't feel good, 332 00:29:46,930 --> 00:29:49,700 Exactly, if you don't feel good, stay here, 333 00:29:50,060 --> 00:29:51,880 Isabel, I don't want to start an argument, 334 00:29:52,660 --> 00:29:53,570 Today's not the day, 335 00:29:54,260 --> 00:29:56,820 Besides, I've been waiting for over a year after the loss, 336 00:29:56,980 --> 00:29:58,820 I think you can wait one day, right? 337 00:29:59,960 --> 00:30:01,950 You think it's easy to let something like that go? 338 00:30:04,760 --> 00:30:06,140 I'm not even going to answer, 339 00:30:31,460 --> 00:30:33,000 Samuel! 340 00:30:39,390 --> 00:30:40,860 Samuel! 341 00:30:51,500 --> 00:30:53,060 Samuel! 342 00:30:54,670 --> 00:30:55,680 What!? 343 00:30:56,190 --> 00:30:58,320 Inside or outside? 344 00:31:26,990 --> 00:31:27,690 What happened? 345 00:31:28,980 --> 00:31:31,170 Didn't I tell you to dig the holes inside that thing? 346 00:31:32,110 --> 00:31:33,700 It's scary in there, 347 00:31:36,620 --> 00:31:37,980 My shovel,,, 348 00:31:41,400 --> 00:31:42,720 Does it itch there? 349 00:31:43,740 --> 00:31:46,600 It itches everywhere, you're right, 350 00:31:49,920 --> 00:31:53,780 There, there, relax, just relax your arm, 351 00:31:55,100 --> 00:31:55,780 Okay,,, 352 00:31:57,130 --> 00:31:57,810 Okay, 353 00:31:58,460 --> 00:32:00,210 You don't have to put it near my face like that, 354 00:32:14,450 --> 00:32:15,880 Speak of the devil,,, 355 00:32:17,290 --> 00:32:18,190 Man, guess what? 356 00:32:20,020 --> 00:32:21,220 How was our fishing day? 357 00:32:21,380 --> 00:32:23,280 A shit show, the boat got on fire, 358 00:32:23,600 --> 00:32:24,990 What? Where are you? 359 00:32:25,220 --> 00:32:26,180 Forbidden Cay, 360 00:32:27,480 --> 00:32:28,910 Shit, mosquitoes are killing me, 361 00:32:29,020 --> 00:32:31,970 Let me call the coastguards, they get there before I do, 362 00:32:32,060 --> 00:32:34,220 That cay isn't too far from Caldera Bay, 363 00:32:34,460 --> 00:32:36,610 No, no, this has to stay between us, 364 00:32:36,990 --> 00:32:37,970 Why is that? 365 00:32:38,250 --> 00:32:39,420 Who are you with, Samuel? 366 00:32:39,880 --> 00:32:40,770 With Monica, 367 00:32:42,780 --> 00:32:45,620 You're fully aware that I can't sail without the navy's permission this late, 368 00:32:45,730 --> 00:32:49,900 Besides, I don't have enough fuel, so bury yourselves so that don't eat you alive 369 00:32:50,040 --> 00:32:50,880 and I'll take care of it, 370 00:32:51,260 --> 00:32:52,810 Yeah, yeah, we're at it, 371 00:32:53,050 --> 00:32:53,550 Alright, 372 00:32:53,630 --> 00:32:55,280 How much time do you think the boat has left? 373 00:32:55,660 --> 00:32:59,840 I don't know, man, because it was leaking water, but I don't think it sinks completely, 374 00:33:00,040 --> 00:33:01,540 that's why they have a false bottom, right? 375 00:33:02,240 --> 00:33:05,270 I'll see what I can do, or we'll have to wait till tomorrow, and look for the flare, 376 00:33:05,320 --> 00:33:05,930 don't let it get wet, 377 00:33:06,730 --> 00:33:09,980 Damn, fucking flare, I knew I forgot something, 378 00:33:10,660 --> 00:33:12,650 Well, go back, because without it, I won't find you, 379 00:33:13,340 --> 00:33:14,000 Okay, 380 00:33:17,710 --> 00:33:19,410 -Damn it, -What happened? 381 00:33:19,600 --> 00:33:21,550 -Samuel's boat caught on fire, -What!? 382 00:33:22,320 --> 00:33:25,220 -But I can call the navy, we can do something, -No, we can't, 383 00:33:25,770 --> 00:33:28,440 -But,,, why can't we? -Because he's with Monica, 384 00:33:28,740 --> 00:33:30,850 -Monica? -With Monica, 385 00:33:32,370 --> 00:33:33,650 Our Monica? 386 00:33:33,930 --> 00:33:35,650 How many other Monicas do you know? 387 00:33:36,810 --> 00:33:37,950 Oh god,,, 388 00:33:41,130 --> 00:33:42,400 Cantinflas is coming for us, 389 00:33:42,660 --> 00:33:45,150 He'll try to sail now, but if not, he'll come tomorrow, 390 00:33:45,490 --> 00:33:46,690 Cantinflas!? 391 00:33:46,740 --> 00:33:49,100 Don't move so much! Yeah, Cantinflas, 392 00:33:49,450 --> 00:33:50,810 What? You want me to call Isabel? 393 00:33:51,020 --> 00:33:53,160 OR call the coastguards so they come and rescue us, 394 00:33:53,210 --> 00:33:55,300 and I have to make a report, with everything involved? 395 00:33:55,660 --> 00:33:58,000 You want your name to show up in a report? Because I don't, 396 00:33:58,600 --> 00:34:00,040 Let's see if we can find some gas, 397 00:34:04,730 --> 00:34:08,660 What will I tell Carlos Manuel? He'll find it weird that I haven't called or 398 00:34:09,050 --> 00:34:10,490 texted him or anything, 399 00:34:10,730 --> 00:34:11,860 Weren't you on a retreat? 400 00:34:14,410 --> 00:34:15,720 That's what I told him, 401 00:34:16,020 --> 00:34:18,180 Then here, take it, text him, 402 00:34:18,420 --> 00:34:20,480 and tell him that you're in the retreat, and there's no signal, 403 00:34:20,530 --> 00:34:24,000 or I don't know, the priests don't let you, but tomorrow morning, you'll call him, 404 00:34:35,800 --> 00:34:36,560 Hey, man, 405 00:34:38,010 --> 00:34:39,610 What's this? I need to get to my boat, 406 00:34:39,930 --> 00:34:41,740 Look, the docks are closed and you know it, 407 00:34:41,950 --> 00:34:43,740 And the navy is really picky lately, 408 00:34:44,190 --> 00:34:47,520 Last night, a drug shipload came in and the shootout was no slouch, 409 00:34:47,700 --> 00:34:48,650 Listen, man, 410 00:34:49,480 --> 00:34:51,310 I need to get to my boat because I've got an emergency, 411 00:34:51,870 --> 00:34:53,100 Where's the navy's permit? 412 00:34:53,610 --> 00:34:56,100 Look, man, listen, you've got two options: 413 00:34:56,530 --> 00:34:58,430 You either let me pass and help me find gas, 414 00:34:58,720 --> 00:35:02,250 or you can get off the way and let me do what I want, 415 00:35:02,300 --> 00:35:04,420 those are your options, so what will it be? 416 00:35:10,830 --> 00:35:11,780 Oh my god, 417 00:35:12,900 --> 00:35:15,310 I imagine there'll be some cash for me? 418 00:35:16,780 --> 00:35:17,420 A lot, 419 00:35:19,010 --> 00:35:19,950 Whatever you want, 420 00:35:24,130 --> 00:35:24,960 Go in, 421 00:35:37,600 --> 00:35:38,600 You better do, 422 00:35:42,610 --> 00:35:43,160 There? 423 00:35:45,900 --> 00:35:46,420 Okay, 424 00:35:46,860 --> 00:35:50,130 Now let's bury you again, Try not to move anymore, 425 00:35:51,080 --> 00:35:52,640 Lower your arms, Lower- 426 00:35:53,220 --> 00:35:58,780 Come on, your arm, And also your legs, bury them well, 427 00:36:18,300 --> 00:36:19,900 Easy, easy, it's for your good, 428 00:36:20,340 --> 00:36:20,800 Okay? 429 00:36:23,180 --> 00:36:25,680 Take it easy, I'll be right back, 430 00:36:26,050 --> 00:36:28,180 No, I don't want to stay here! 431 00:36:28,480 --> 00:36:31,410 -I'm very scared, please! -Monica, Monica,,,, 432 00:36:31,810 --> 00:36:33,720 There's no other way, okay? 433 00:37:02,180 --> 00:37:03,810 I've been waiting for you a while, 434 00:37:03,930 --> 00:37:06,380 I can't be playing games at noon, 435 00:37:06,910 --> 00:37:07,470 Come, 436 00:37:08,830 --> 00:37:09,440 What's that? 437 00:37:09,770 --> 00:37:10,980 It's chocolate, 438 00:37:12,030 --> 00:37:13,460 So you spread it on me, 439 00:37:14,170 --> 00:37:15,080 and eat me, 440 00:37:16,820 --> 00:37:19,650 Between Samuel and your sister, they have way over complicated my day, 441 00:37:19,980 --> 00:37:21,820 I don't have anything to do with them, 442 00:37:31,880 --> 00:37:32,940 Samuel! 443 00:37:35,180 --> 00:37:37,850 Samuel, you have a call! 444 00:37:42,670 --> 00:37:43,370 Samuel? 445 00:37:44,480 --> 00:37:46,530 I've been trying to reach you the whole day, 446 00:37:47,450 --> 00:37:50,760 I've got the tax declaration ready, I'm just waiting for your signature, 447 00:37:51,310 --> 00:37:52,760 So call me as soon as you hear this, 448 00:38:56,830 --> 00:38:57,820 Samuel! 449 00:39:00,400 --> 00:39:02,140 What the heck is going on now? 450 00:39:02,190 --> 00:39:03,680 Samuel, there's someone here! 451 00:39:03,790 --> 00:39:05,700 Don't worry! 452 00:39:06,940 --> 00:39:10,350 That's what I get for being so horny, 453 00:39:30,640 --> 00:39:32,320 Can I know what the hell is wrong with you? 454 00:39:35,390 --> 00:39:38,740 I'm scared, mosquitoes are stinging me, 455 00:39:39,230 --> 00:39:41,630 that fucking phone won't stop ringing, 456 00:39:42,030 --> 00:39:43,920 and there's someone there, 457 00:39:45,200 --> 00:39:46,680 -Monica, there's nobody, -There's someone, 458 00:39:46,860 --> 00:39:50,740 The only thing here is a donkey, everybody knows him, His name's Ramon, 459 00:39:53,530 --> 00:39:57,660 Well, if there's a donkey, maybe there's a road, 460 00:40:00,220 --> 00:40:01,700 Monica, we're in a Cay, 461 00:40:02,100 --> 00:40:03,700 We're surrounded by water, 462 00:40:03,960 --> 00:40:08,220 As much as you walk, the only thing you'll find is water and a fucking donkey, 463 00:40:15,740 --> 00:40:16,980 Shit, it's Isabel, 464 00:40:26,460 --> 00:40:27,500 What are you going to do? 465 00:40:28,720 --> 00:40:30,810 What am I going to do? Nothing, What can I do? 466 00:40:32,020 --> 00:40:33,070 Come on, bury yourself, 467 00:40:35,850 --> 00:40:37,120 The gas pump switch 468 00:40:37,610 --> 00:40:38,580 is inside of there, 469 00:40:39,180 --> 00:40:40,580 Why don't we break the lock? 470 00:40:40,930 --> 00:40:42,820 -That's not the problem, -Then what is it? 471 00:40:43,520 --> 00:40:45,650 That the navy will realize, they're sleeping back there, 472 00:40:46,160 --> 00:40:48,190 Well, we break it without making too much noise, here, give me that, 473 00:40:49,070 --> 00:40:50,190 Careful, careful, 474 00:40:54,460 --> 00:40:56,280 Can I know why are you ducking? 475 00:40:59,600 --> 00:41:01,500 We go somewhere else to look for gas then? 476 00:41:01,790 --> 00:41:03,790 -Hey, who's there? -Fuck! 477 00:41:04,410 --> 00:41:07,050 This is so romantic, 478 00:41:09,530 --> 00:41:12,750 This is the kind of thing Carlos Manuel would come up with, 479 00:41:13,470 --> 00:41:14,130 Monica, 480 00:41:14,810 --> 00:41:18,960 Would you do me a favor and shut the hell up so that we don't get swarmed with mosquitoes? 481 00:41:20,770 --> 00:41:22,250 Because mosquitoes listen 482 00:41:22,340 --> 00:41:22,900 Monica,,, 483 00:41:23,020 --> 00:41:24,570 Okay, alright, 484 00:41:25,280 --> 00:41:26,350 I'll shut up, 485 00:41:45,400 --> 00:41:47,710 I can't take this anymore! 486 00:41:48,810 --> 00:41:50,610 What's the matter with you now? 487 00:41:52,160 --> 00:41:54,130 I can't take this anymore! 488 00:41:54,910 --> 00:41:56,880 This is a Chinese torture, 489 00:41:58,220 --> 00:41:59,650 I'll go to the boat, 490 00:42:00,160 --> 00:42:02,300 And if it sinks, then,,, 491 00:42:02,840 --> 00:42:04,060 I'll go with it, 492 00:42:05,120 --> 00:42:06,960 But I can't take this, 493 00:42:08,050 --> 00:42:10,200 I told you it's too dangerous to spend the night there, 494 00:42:10,320 --> 00:42:11,840 It's better to wait until daylight, 495 00:42:14,270 --> 00:42:14,810 Well,,, 496 00:42:17,400 --> 00:42:20,340 I told you I can't take this any longer, but,,, 497 00:42:21,420 --> 00:42:24,110 the boat seems a bit farther away, 498 00:42:26,210 --> 00:42:28,330 Fuck! I think the anchor got off, 499 00:42:28,890 --> 00:42:31,960 Shit, look, come help me pack this, 500 00:42:37,650 --> 00:42:38,350 Come on, come, 501 00:42:42,780 --> 00:42:44,580 -Stay there and watch out for anyone, -Got it, 502 00:42:54,040 --> 00:42:54,730 Hurry, 503 00:42:54,980 --> 00:42:57,050 This thing is heavy, 504 00:43:02,290 --> 00:43:03,310 -Let's go, -Hold on, 505 00:43:03,870 --> 00:43:05,180 -It's Isabel, -What? 506 00:43:06,170 --> 00:43:06,700 Tell me, Isabel, 507 00:43:07,550 --> 00:43:10,860 Sorry I bother you, but I'm so worried, I don't know anything about Samuel, 508 00:43:10,910 --> 00:43:13,760 he went fishing, and look at the time, and he hasn't come back yet, 509 00:43:14,410 --> 00:43:16,110 Don't worry, you know he always shows up, 510 00:43:17,130 --> 00:43:18,560 If anything happens, let me know, 511 00:43:18,830 --> 00:43:20,400 Alright, thank you so much, 512 00:43:26,850 --> 00:43:27,570 Alright, let's go, 513 00:43:28,400 --> 00:43:30,290 -Who are you calling now? -Wait up a second, 514 00:43:30,880 --> 00:43:34,780 Asshole, call your wife, she's worried something bad happened to you, Let's go, 515 00:43:49,390 --> 00:43:50,650 What are we going to do? 516 00:43:54,600 --> 00:43:55,390 I don't know, 517 00:43:55,950 --> 00:43:57,080 The anchor got off, 518 00:43:58,940 --> 00:44:00,400 And what does that mean? 519 00:44:01,970 --> 00:44:04,330 That means the current is taking us to open sea, 520 00:44:04,960 --> 00:44:07,240 And that's good or bad? 521 00:44:07,320 --> 00:44:08,200 It's terrible, 522 00:44:09,560 --> 00:44:10,480 Why? 523 00:44:11,260 --> 00:44:13,470 Because on open sea, we won't be alive for even half an hour, 524 00:44:13,520 --> 00:44:14,800 on the boat or in the water, 525 00:44:18,100 --> 00:44:19,370 What are we going to do? 526 00:44:21,310 --> 00:44:21,880 Look,,, 527 00:44:22,540 --> 00:44:26,240 Let's go to the cabin, because even if it's hot as hell, we can at least get some sleep, 528 00:44:26,480 --> 00:44:29,090 And what if this sinks and we're inside of there? 529 00:44:29,540 --> 00:44:33,000 Look, do whatever the fuck you want, I'm going to sleep, 530 00:45:20,170 --> 00:45:21,280 Yeah, tell me, Carlitos? 531 00:45:21,760 --> 00:45:25,580 No, I'm just calling Samuel, It's job related, 532 00:45:26,650 --> 00:45:29,720 Well, he went fishing but he won't answer me, 533 00:45:29,900 --> 00:45:31,460 I'm starting to get worried, 534 00:45:32,170 --> 00:45:35,290 If he doesn't respond in a few hours, I'll have to call the navy, 535 00:45:36,540 --> 00:45:38,600 Well, alright, let me know if you know anything, 536 00:45:39,260 --> 00:45:40,140 Hey, and Monica? 537 00:45:40,650 --> 00:45:43,800 Monica is out on a spiritual retreat, 538 00:45:44,670 --> 00:45:46,350 Sorry, that was my idea, 539 00:45:47,260 --> 00:45:49,470 Don't worry, Let me know if you hear from Samuel, 540 00:45:50,130 --> 00:45:52,140 Yeah, of course, Thanks, 541 00:46:28,040 --> 00:46:28,860 Monica, 542 00:46:29,380 --> 00:46:30,240 It's me, 543 00:46:31,490 --> 00:46:33,690 I'm not fine and I wanted to talk to somebody, 544 00:46:34,460 --> 00:46:36,340 Call me as soon as you can, okay? 545 00:46:37,570 --> 00:46:38,300 I love you, 546 00:47:08,430 --> 00:47:10,340 What the fuck am I doing here? 547 00:47:14,460 --> 00:47:17,100 I should just jump ship and swim to Miami, 548 00:47:19,550 --> 00:47:21,540 God, what a fucking asshole, 549 00:47:24,180 --> 00:47:25,860 'The hell am I gonna do? 550 00:47:28,410 --> 00:47:29,010 Letty, 551 00:47:29,720 --> 00:47:31,010 What can I help you with? 552 00:47:31,280 --> 00:47:32,890 Localize Samuel's phone, 553 00:47:35,840 --> 00:47:40,340 Samuel's phone is at the coordinates 25, 34, 65, 554 00:47:53,320 --> 00:47:54,320 Carlitos, 555 00:47:54,740 --> 00:47:57,950 I'm sorry to wake you up, but I need you to help me with something, 556 00:48:04,460 --> 00:48:05,820 Is this enough to get there? 557 00:48:07,130 --> 00:48:09,370 I suppose it is, but we need to try, 558 00:48:09,680 --> 00:48:13,080 If I see we're at half tank, we go back and try again in the morning, 559 00:48:18,010 --> 00:48:18,570 Samuel, 560 00:48:23,700 --> 00:48:24,350 Samuel! 561 00:48:28,640 --> 00:48:29,450 Samuel! 562 00:48:29,530 --> 00:48:30,600 What is it!? 563 00:48:30,800 --> 00:48:31,440 What!? 564 00:48:33,580 --> 00:48:35,290 I'm sick of this! 565 00:48:36,500 --> 00:48:38,050 I have claustrophobia! 566 00:48:39,000 --> 00:48:41,460 Oh my god, you're bothersome as fuck, 567 00:48:46,970 --> 00:48:50,540 You frame it like it was my fault! 568 00:48:51,340 --> 00:48:53,700 I'm here because I wanted to be with you, 569 00:48:56,440 --> 00:48:59,300 You could be a little more condescending, 570 00:49:13,160 --> 00:49:15,340 Please, Cantinflas, don't leave us here, 571 00:49:22,110 --> 00:49:22,820 Untie us, 572 00:49:25,340 --> 00:49:27,210 Remember checkpoint 4 has its lights out, 573 00:49:27,450 --> 00:49:28,200 Alright, 574 00:50:02,110 --> 00:50:03,960 You're wasting your time, none of it works, 575 00:50:11,480 --> 00:50:12,170 Well,,, 576 00:50:14,410 --> 00:50:16,640 I don't know about us, but,,, 577 00:50:18,270 --> 00:50:22,090 your boat is completely busted, 578 00:50:28,370 --> 00:50:29,000 Yeah, 579 00:50:30,760 --> 00:50:32,460 But you can fix anything in this life, 580 00:50:47,740 --> 00:50:50,800 What a sexy captain on the boat, 581 00:50:50,880 --> 00:50:53,630 Stay still, this ain't the time, 582 00:50:54,320 --> 00:50:58,570 Baby, relax, we'll find them in no time, Can we make a technical stop? 583 00:50:58,730 --> 00:51:00,930 I wish I could make a technical stop, 584 00:51:01,070 --> 00:51:04,160 Check back there, see if there's movement on the docks, 585 00:51:04,770 --> 00:51:06,030 Yes, captain, 586 00:51:14,890 --> 00:51:15,330 Look, 587 00:51:15,900 --> 00:51:17,580 this will help you with the stings, 588 00:51:19,420 --> 00:51:20,330 Thank you, 589 00:51:34,690 --> 00:51:36,330 Shit, I'm running out of battery, 590 00:51:38,280 --> 00:51:39,700 Who are you calling? 591 00:51:40,080 --> 00:51:41,760 I'm reading a message from Cantinflas, 592 00:51:44,010 --> 00:51:45,090 What does it say? 593 00:51:46,040 --> 00:51:48,290 That Isabel is looking for me like the devil, 594 00:51:51,070 --> 00:51:52,520 And you're not going to call her, 595 00:51:54,040 --> 00:51:54,960 And tell her what? 596 00:51:55,690 --> 00:51:58,330 "Baby, the boat caught on fire because I was making love to your sister", 597 00:51:59,280 --> 00:52:00,210 "Love,,," 598 00:52:01,860 --> 00:52:03,210 That's what you call it, 599 00:52:03,840 --> 00:52:05,200 You prefer I use another word? 600 00:52:06,320 --> 00:52:07,210 No, no,,, 601 00:52:09,240 --> 00:52:10,060 It's okay, 602 00:52:19,720 --> 00:52:20,740 And you know what? 603 00:52:21,650 --> 00:52:25,480 It's okay if Isabel suffers a bit, 604 00:52:26,110 --> 00:52:29,240 She always had it really easy, 605 00:52:32,160 --> 00:52:33,760 That's what she says of you, 606 00:52:46,360 --> 00:52:47,290 Alright, tell me, 607 00:52:47,580 --> 00:52:51,080 -Is that your boat? -Yeah, that's me, I'm there in 20 minutes, 608 00:52:51,490 --> 00:52:53,890 Cantinflas is coming for us, he's coming for us! 609 00:52:54,200 --> 00:52:57,500 Alright, but look, hurry up because there's a ton of breeze, 610 00:52:57,550 --> 00:53:01,130 the anchor didn't touch rock bottom, and we're adrift, man, 611 00:53:01,180 --> 00:53:03,450 and I think we're close to Puerto Viejo, 612 00:53:03,640 --> 00:53:04,640 Puerto Viejo? 613 00:53:05,370 --> 00:53:09,090 That's less than a kilometer away from open sea, I don't think I got enough gas, 614 00:53:09,450 --> 00:53:09,920 Look, 615 00:53:10,460 --> 00:53:14,080 Listen to me well, tie the anchor with any rope that you can find, 616 00:53:14,130 --> 00:53:16,260 because if you get to open sea, you're fucked, 617 00:53:16,330 --> 00:53:20,410 Yeah, we already did that, but hurry, if you don't get here, we're fucked, 618 00:53:20,780 --> 00:53:21,400 Hello? 619 00:53:21,630 --> 00:53:22,210 Hello? 620 00:53:26,410 --> 00:53:27,330 What did he tell you? 621 00:53:27,920 --> 00:53:29,400 The anchor got off, 622 00:53:39,580 --> 00:53:41,340 Fuck, the battery died, 623 00:53:42,810 --> 00:53:43,650 And your cellphone? 624 00:53:46,780 --> 00:53:48,350 It ran out of battery, 625 00:53:48,640 --> 00:53:49,380 Really? 626 00:53:50,320 --> 00:53:52,670 Now, this is good, no phones,,, 627 00:54:02,420 --> 00:54:04,490 Here, take a zip, see if that helps you sleep, 628 00:54:22,030 --> 00:54:25,940 I hear you really worried that we're going to open sea, 629 00:54:26,500 --> 00:54:28,210 and the thing is,,, 630 00:54:29,100 --> 00:54:31,060 I'm also very scared, 631 00:54:34,030 --> 00:54:35,640 Don't worry, we'll do something, 632 00:54:43,360 --> 00:54:44,960 I never thought 633 00:54:45,640 --> 00:54:49,780 that I would pray to,, 634 00:54:50,440 --> 00:54:52,440 seeing Cantinflas again, 635 00:54:55,230 --> 00:54:57,410 Life takes many turns, 636 00:54:58,720 --> 00:54:59,640 That's right, 637 00:55:08,110 --> 00:55:08,700 What happened? 638 00:55:09,620 --> 00:55:12,060 We used half the gas, we have to go back, 639 00:55:12,400 --> 00:55:14,670 But we can keep looking, there's still gas, 640 00:55:14,720 --> 00:55:17,340 No, baby, we have just enough to go back, 641 00:55:18,030 --> 00:55:18,520 Hold on, 642 00:55:29,610 --> 00:55:30,510 What's the matter? 643 00:55:30,990 --> 00:55:32,560 I'm either crazy or I'm hearing an engine, 644 00:55:33,890 --> 00:55:36,080 -Where? -Wait, Bring me the flare! The flare! 645 00:55:38,220 --> 00:55:40,680 Looks like his phone is off, the machine starts right off, 646 00:55:40,830 --> 00:55:42,880 And what are we going to do? We'll leave him in the middle of nowhere? 647 00:55:42,930 --> 00:55:45,450 Baby, there's nothing I can do now, Look,,, 648 00:55:45,870 --> 00:55:48,540 We go back, fill up the tank and come back tomorrow morning, 649 00:55:48,770 --> 00:55:51,560 But I clearly heard you tell them not to go to open sea, 650 00:55:51,610 --> 00:55:52,840 so they must be near here, 651 00:55:52,890 --> 00:55:56,930 Alright, baby, but there's nothing we can do, If we go on, we will also need rescue, 652 00:55:56,990 --> 00:55:58,080 So let's go, 653 00:56:07,470 --> 00:56:08,840 Work, god damn it,,, 654 00:56:13,310 --> 00:56:14,170 Cantinflas! 655 00:56:54,720 --> 00:56:56,160 Wake up, Monica, it's morning, 656 00:56:57,280 --> 00:56:58,860 Where the hell is Cantinflas? 657 00:57:02,520 --> 00:57:03,460 Shit,,, 658 00:57:04,060 --> 00:57:04,680 What happened? 659 00:57:04,930 --> 00:57:06,190 That's Puerto Viejo, 660 00:57:07,480 --> 00:57:08,410 So!? 661 00:57:08,480 --> 00:57:11,080 We're 10 to 15 minutes away from open sea, 662 00:57:12,990 --> 00:57:14,410 Go ahead, Dominican army, 663 00:57:14,940 --> 00:57:18,050 -Go ahead, Dominican army, the Isabela boat,,, -And why don't we go swimming to the docks? 664 00:57:18,340 --> 00:57:20,940 Wait, we need to think, hold on and let me think, Monica, 665 00:57:21,240 --> 00:57:22,220 Let me think, 666 00:57:23,180 --> 00:57:25,950 Because if we go swimming right now, there's a problem, the current is too strong, 667 00:57:26,000 --> 00:57:30,660 -I say we go, let's try it, -Wait, Monica, let me think, Wait a second, 668 00:57:31,340 --> 00:57:32,660 Here, help me out, 669 00:57:37,340 --> 00:57:38,020 Let's go, 670 00:57:38,580 --> 00:57:39,400 Okay, now,,, 671 00:57:39,540 --> 00:57:42,540 Up, up, up! Okay, hold it there, 672 00:57:42,720 --> 00:57:43,560 I'm going down, 673 00:57:45,560 --> 00:57:48,560 Shit, it's filling up with water, Come, get it down again, 674 00:57:51,700 --> 00:57:54,740 Okay, okay, we need to make a raft, 675 00:57:55,080 --> 00:57:57,600 -We need to make a raft, Take this,,, -How so? 676 00:57:57,920 --> 00:58:01,660 Okay, tie up any life-jacket you see together, 677 00:58:10,260 --> 00:58:13,150 How are we doing? Come on, faster, You've got to be quick, 678 00:58:13,200 --> 00:58:14,440 Tie that one up, 679 00:58:15,920 --> 00:58:17,520 -I'm trying, -Okay, 680 00:58:17,820 --> 00:58:20,080 Okay, we tie this one up, 681 00:58:23,220 --> 00:58:24,180 Okay, 682 00:58:25,740 --> 00:58:26,600 There's that, 683 00:58:40,920 --> 00:58:44,180 Come on Monica, hurry up, the water's leaking, 684 00:58:45,380 --> 00:58:49,090 Oh my god, How far do you think they can be? 685 00:58:49,140 --> 00:58:52,350 With the sea how it is? Like 45 minutes away of Puerto Viejo, 686 00:58:52,400 --> 00:58:54,400 -Yeah? -Yeah, Baby, come here, 687 00:58:54,860 --> 00:58:59,040 Load all of that in the cabin, and check that everything's off, 688 00:59:00,000 --> 00:59:00,920 Isabel? 689 00:59:01,160 --> 00:59:02,640 I'm going to report Samuel as lost, 690 00:59:02,840 --> 00:59:06,150 How lost? And why haven't you called the navy, the press, everybody? 691 00:59:06,200 --> 00:59:07,500 Hey, calm down, 692 00:59:07,780 --> 00:59:10,980 We're not sure yet this is an emergency, and I don't want no press here, 693 00:59:11,200 --> 00:59:12,980 Look, these are the last coordinates, 694 00:59:14,240 --> 00:59:15,440 But this is from his cellphone, right? 695 00:59:15,640 --> 00:59:18,920 Yeah, the last time they registered activity was at 10:30 pm, 696 00:59:19,320 --> 00:59:21,340 But do we know if he tried to call someone? 697 00:59:22,100 --> 00:59:23,540 That doesn't come up on the report, 698 00:59:23,860 --> 00:59:26,010 Well, maybe he called the navy, or even you, 699 00:59:26,060 --> 00:59:27,460 No, he didn't call me, 700 00:59:27,900 --> 00:59:30,190 -Okay, Can I keep this? -Yes, but, what for? Where are you going? 701 00:59:30,240 --> 00:59:31,990 -To search for him, what else? -Then I'm coming with you, 702 00:59:32,040 --> 00:59:35,450 No, no, Isabel, it's better if you and Carlitos go to the navy and tell them what's going on, 703 00:59:35,500 --> 00:59:39,150 The whole team is ready for rescue, If I find him, I'll tell you right away, okay? 704 00:59:39,200 --> 00:59:42,040 -Okay, let me know, please, -Right away, Go, go, 705 00:59:45,680 --> 00:59:46,420 What happened? 706 00:59:46,640 --> 00:59:48,250 -Did they find out? -They didn't just find out, 707 00:59:48,300 --> 00:59:51,760 they even got the coordinates, and they're talking to the navy, This got fucked up, 708 00:59:53,320 --> 00:59:55,040 Turn it on, I'll release it, 709 01:00:11,200 --> 01:00:13,460 -Are we safe? -No, we're not safe, 710 01:00:13,780 --> 01:00:15,130 Well, I want to wear one of these, 711 01:00:15,180 --> 01:00:18,270 No, we'll use those to rest, now, we're going to swim, okay? 712 01:00:18,320 --> 01:00:19,280 Get in the water, 713 01:00:40,760 --> 01:00:43,020 I think the current is pushing us the wrong way, 714 01:01:09,560 --> 01:01:12,100 Are you sure it was here? Because these aren't the coordinates, 715 01:01:12,180 --> 01:01:14,060 Those are the coordinates that Isabel gave me, 716 01:01:14,520 --> 01:01:15,820 they should be here, 717 01:01:16,320 --> 01:01:17,840 The anchor must have fallen off, 718 01:01:18,520 --> 01:01:19,840 And what does that mean? 719 01:01:20,500 --> 01:01:23,640 That the current will take him to Puerto Viejo, in that direction, 720 01:01:24,240 --> 01:01:26,320 -Over there? -Yes, over there, Let's go there, 721 01:01:26,460 --> 01:01:29,190 -But why there? -Because otherwise, he'll get to open sea, 722 01:01:29,240 --> 01:01:30,360 and that will be it, 723 01:01:32,400 --> 01:01:34,560 -Are you sure? -More than ever, 724 01:02:09,320 --> 01:02:14,060 Look, by the coordinates you gave me, he must be here, near Puerto Viejo, 725 01:02:16,220 --> 01:02:17,080 Give me a second, 726 01:02:24,940 --> 01:02:26,280 Have you heard anything from Monica? 727 01:02:26,880 --> 01:02:28,880 No, I haven't talked to her, 728 01:02:29,260 --> 01:02:31,000 But she's in the retreat, right? 729 01:02:31,280 --> 01:02:34,060 Yeah, she texted me last night, told me we would talk today, but 730 01:02:34,460 --> 01:02:36,060 I've been calling her all day, and she doesn't answer, 731 01:02:36,780 --> 01:02:40,320 Well, with how clumsy she is, maybe she forgot the charger, 732 01:02:41,760 --> 01:02:42,940 Clumsy? 733 01:02:44,440 --> 01:02:45,740 I hope that's it, 734 01:02:49,660 --> 01:02:54,380 Take a breath, because we're still too far, so rest, 735 01:02:54,800 --> 01:02:55,740 Rest, 736 01:03:03,520 --> 01:03:05,300 -Shit! -What's the matter!? 737 01:03:07,740 --> 01:03:10,480 -What's the matter!? -I think a jellyfish stung me, 738 01:03:13,920 --> 01:03:16,000 -Wait, hold on, hold on, -What's the matter!? 739 01:03:16,620 --> 01:03:20,200 Hold on tight! Somebody, help us! 740 01:03:34,500 --> 01:03:35,560 Help! 741 01:03:35,820 --> 01:03:36,900 Somebody! 742 01:03:37,400 --> 01:03:38,900 Help me! 743 01:03:44,340 --> 01:03:46,400 Thank you, my love, so nice, 744 01:03:48,880 --> 01:03:50,200 Cheers for you, 745 01:04:02,780 --> 01:04:03,960 You're so gorgeous, 746 01:04:05,360 --> 01:04:07,750 I don't want you to cut your hair anymore, I love it like this, 747 01:04:07,800 --> 01:04:11,220 I want you like this all the time, your hair, your beard,,, 748 01:04:12,000 --> 01:04:13,540 The most beautiful man, 749 01:05:43,160 --> 01:05:44,240 It's Isabel, 750 01:05:45,920 --> 01:05:47,540 Talk to me, Isabel, You found him? 751 01:05:47,940 --> 01:05:49,800 No, not yet, 752 01:05:53,520 --> 01:05:54,460 Tell me, Carlitos, 753 01:05:54,900 --> 01:05:57,800 The captain says we're going to land, they'll send a helicopter, 754 01:05:58,180 --> 01:06:00,900 Cantinflas, we'll go search for him on helicopter, 755 01:06:01,280 --> 01:06:03,880 You keep looking, and tell me if you know anything, 756 01:06:04,520 --> 01:06:07,340 Okay, keep me in touch, okay? 757 01:06:07,400 --> 01:06:08,040 Yeah, 758 01:06:08,620 --> 01:06:09,640 Thank you, 759 01:06:11,040 --> 01:06:13,300 Samuel is fucked, that's what's going to happen, 760 01:06:13,400 --> 01:06:16,380 Isabel say's they're going on helicopter, they'll find him in no time, 761 01:06:16,580 --> 01:06:18,720 Oh my god, no, no,,, 762 01:06:19,540 --> 01:06:21,400 Samuel's got it coming at him, 763 01:06:22,500 --> 01:06:23,180 Let's go, 764 01:06:47,740 --> 01:06:51,180 Sorry, I know you must have heard every kind of insinuation, 765 01:06:51,720 --> 01:06:54,260 We men are not very creative, 766 01:06:55,180 --> 01:06:58,900 And we get really nervous when we see such a beautiful woman, 767 01:07:01,840 --> 01:07:03,600 My name's Samuel, And you? 768 01:07:04,060 --> 01:07:05,080 My name's Laura, 769 01:07:05,600 --> 01:07:06,500 Hi, Laura, 770 01:07:07,420 --> 01:07:10,580 Well, now that we're buddies, can you introduce me to your friend? 771 01:07:12,040 --> 01:07:13,980 It's actually her that has got me crazy, 772 01:07:18,460 --> 01:07:20,680 Hi, Samuel, I'm Isabel, 773 01:07:21,020 --> 01:07:21,960 Isabel, 774 01:07:22,700 --> 01:07:24,800 The truth is, I haven't heard something so nice before, 775 01:07:26,840 --> 01:07:28,100 I got it from a movie, 776 01:07:29,680 --> 01:07:30,880 It sounds really nice, 777 01:07:36,180 --> 01:07:37,200 Any news? 778 01:07:37,980 --> 01:07:40,340 No, nothing, we were waiting to hear from you, 779 01:07:40,560 --> 01:07:43,600 We looked for over two hours, but,,, 780 01:07:43,880 --> 01:07:45,040 we found nothing, 781 01:07:49,080 --> 01:07:50,020 Who are you calling? 782 01:07:50,740 --> 01:07:55,380 My wife, She's also lost, in some spiritual retreat, 783 01:07:55,520 --> 01:07:56,280 What do you think? 784 01:08:00,260 --> 01:08:02,780 Well, they're telling me the helicopter is ready, 785 01:08:03,720 --> 01:08:05,980 -And how many can go? -Just one person, 786 01:08:06,120 --> 01:08:08,280 -Well, I'm going, -No, Isabel,,, 787 01:08:08,520 --> 01:08:11,080 You help more staying here, for if he shows up elsewhere, 788 01:08:11,200 --> 01:08:13,300 -But I'm doing nothing here, -And in the helicopter you'll do less, 789 01:08:13,840 --> 01:08:15,560 Listen, he's right, Stay here, Isabel, 790 01:08:15,700 --> 01:08:18,850 No! I said I'm going to look for my husband, period, 791 01:08:18,900 --> 01:08:20,040 Discussion's over, 792 01:08:20,400 --> 01:08:21,680 Marines, walk, 793 01:08:23,700 --> 01:08:24,560 What a problem, 794 01:08:33,200 --> 01:08:35,180 Baby, calm down! 795 01:08:35,880 --> 01:08:36,920 Calm down, 796 01:08:49,980 --> 01:08:50,940 They called, 797 01:08:51,320 --> 01:08:53,440 -They didn't find anything, -How is that? 798 01:08:53,760 --> 01:08:54,620 They're coming back, 799 01:08:55,180 --> 01:08:56,620 Isabel must be real bad,,, 800 01:09:33,020 --> 01:09:34,320 I've been a fool,,, 801 01:09:35,080 --> 01:09:36,440 Don't say that, Isabel, 802 01:09:36,720 --> 01:09:37,700 It's true, 803 01:09:39,140 --> 01:09:43,040 Since I lost the baby, the only thing I did was push Samuel away, 804 01:09:43,880 --> 01:09:45,660 I turned into a tough woman, 805 01:09:48,340 --> 01:09:50,460 And now, I don't even know if he's alive, 806 01:09:50,660 --> 01:09:54,580 Samuel's alive, I'm sure we'll find him any time now, 807 01:09:56,540 --> 01:09:57,580 I hope so, 808 01:09:59,060 --> 01:10:00,280 I hope so, 809 01:10:00,880 --> 01:10:06,840 And I swear to god, if he shows up, I'll do everything to change, 810 01:10:07,400 --> 01:10:10,840 To get him back, start over, 811 01:10:16,340 --> 01:10:18,140 I need to be alone, 812 01:10:19,000 --> 01:10:21,060 Okay, I'll be at detachment, 813 01:10:30,820 --> 01:10:32,740 Hey, look, 814 01:10:33,040 --> 01:10:34,600 There's your boat, 815 01:10:36,360 --> 01:10:39,140 -It didn't sink, -It seem the anchor got hooked, 816 01:10:40,480 --> 01:10:42,620 Let's go over there, 817 01:11:44,920 --> 01:11:46,080 I want water, 818 01:11:49,400 --> 01:11:50,580 There's no water, 819 01:11:58,680 --> 01:12:00,380 What are we going to do? 820 01:12:18,600 --> 01:12:21,000 I don't want to wake up without you another day, 821 01:12:23,500 --> 01:12:25,020 Isabel, marry me, 822 01:12:27,100 --> 01:12:28,800 But if we just met, 823 01:12:29,000 --> 01:12:32,140 Yeah, but why wait? I already love your boat, 824 01:12:33,720 --> 01:12:36,240 You want to marry me because you like my boat? 825 01:12:36,460 --> 01:12:37,980 Well, I like your boat, 826 01:12:38,740 --> 01:12:39,800 your house, 827 01:12:40,800 --> 01:12:42,020 your vineyard, 828 01:12:42,840 --> 01:12:44,660 Your bank account,,, 829 01:12:46,300 --> 01:12:47,620 You're crazy, 830 01:12:49,440 --> 01:12:51,740 But that's what I like the most about you, Samuel, 831 01:12:55,200 --> 01:12:56,200 Yes, my love 832 01:12:57,400 --> 01:12:58,800 Yes, I'll marry you, 833 01:13:04,600 --> 01:13:05,380 Isabel, 834 01:13:07,580 --> 01:13:08,260 Isabel, 835 01:13:09,060 --> 01:13:13,340 They just told me they registered flares near Puerto Viejo, we're going out again, 836 01:13:13,580 --> 01:13:15,080 -Let's go, -Let's go, 837 01:13:33,620 --> 01:13:35,340 Look, over there, look! 838 01:13:49,820 --> 01:13:51,760 My love, we're coming for you! 839 01:14:19,040 --> 01:14:21,620 -Careful, Isabel, careful, -Yeah, got it, 840 01:14:24,420 --> 01:14:26,920 My love, I've got you! 841 01:14:53,880 --> 01:14:56,660 No, don't leave me Samuel, please, 842 01:14:58,480 --> 01:15:00,620 I don't want to be left alone, no, 843 01:15:13,540 --> 01:15:14,540 No, no, 844 01:15:14,820 --> 01:15:16,560 No, no, don't leave me! 845 01:15:20,560 --> 01:15:21,300 No, 846 01:15:22,300 --> 01:15:23,080 No! 847 01:15:24,020 --> 01:15:25,300 Don't leave me! 848 01:15:26,320 --> 01:15:29,180 Don't leave me, I'm here, come back! 849 01:15:29,620 --> 01:15:30,900 Don't leave me! 850 01:15:31,320 --> 01:15:32,500 Come back! 851 01:15:33,220 --> 01:15:35,620 Come back, please, come back! 852 01:16:09,780 --> 01:16:11,060 Monica! 853 01:16:12,400 --> 01:16:13,740 Monica! 854 01:16:15,800 --> 01:16:16,880 Cantinflas? 855 01:16:18,260 --> 01:16:19,480 Cantinflas! 856 01:16:27,540 --> 01:16:29,100 Cantinflas! 857 01:16:29,800 --> 01:16:31,480 Here I am! 858 01:16:32,280 --> 01:16:34,040 Cantinflas! 859 01:16:37,560 --> 01:16:39,020 Here I am! 860 01:16:44,620 --> 01:16:45,900 Thank god! 861 01:16:46,220 --> 01:16:48,040 Cantinflas! 862 01:17:11,540 --> 01:17:12,480 Who would have thought, 863 01:17:12,760 --> 01:17:13,920 Who would have thought, 864 01:17:14,380 --> 01:17:16,180 Future missis Mejias, 865 01:17:17,160 --> 01:17:20,480 Well, I talked to mommy, and she wants four, 866 01:17:20,720 --> 01:17:21,520 Four what? 867 01:17:22,080 --> 01:17:22,980 Grandchildren, 868 01:17:24,160 --> 01:17:26,280 -Let's get to it then, -Of course,,, 869 01:17:44,100 --> 01:17:45,120 Admit it, 870 01:17:45,880 --> 01:17:46,920 Who looks better? 871 01:17:48,400 --> 01:17:50,800 Really, baby? Again with this? 872 01:17:51,440 --> 01:17:53,160 You, baby, you, Who else? 873 01:17:54,720 --> 01:17:57,120 And my baby will look better too, 874 01:17:57,460 --> 01:17:58,240 Well,,, 875 01:17:58,880 --> 01:18:00,420 They might even look alike, 876 01:18:01,300 --> 01:18:02,480 Why do you say that? 877 01:18:02,700 --> 01:18:04,760 It comes from the mother's side, Aren't you sisters? 878 01:18:08,600 --> 01:18:11,300 Oh, my love, How the time flies, right? 879 01:18:11,660 --> 01:18:13,780 Not long ago, we were celebrating right here, 880 01:18:14,320 --> 01:18:15,380 Yeah, my love, 881 01:18:15,700 --> 01:18:18,280 And in that time, a lot has happened, 882 01:18:18,780 --> 01:18:20,560 And in less than a month, even more will happen, 883 01:18:20,780 --> 01:18:21,620 Yeah,,, 884 01:18:24,220 --> 01:18:25,940 -He started kicking, -He's kicking? 885 01:18:26,240 --> 01:18:27,940 -Yeah, yeah, Here, look, -Where is it? 886 01:18:28,300 --> 01:18:31,080 -Oh, yeah, I felt that, -Yeah,,, 887 01:18:31,480 --> 01:18:33,660 What more to thank than my wife Isabel, 888 01:18:33,960 --> 01:18:36,980 You all know not long ago, I lived a traumatizing experience, 889 01:18:37,240 --> 01:18:41,100 the day I sailed in my boat, and it caught fire, and I lasted two days 890 01:18:41,820 --> 01:18:43,100 stranded in the sea, 891 01:18:44,520 --> 01:18:47,960 And the only thing I had was the love I feel for my wife, 892 01:18:48,660 --> 01:18:49,960 and wanting to go back to her, 893 01:18:50,900 --> 01:18:52,040 I love you, 894 01:19:09,820 --> 01:19:11,760 I see you're thinking, What's the matter? 895 01:19:13,240 --> 01:19:14,700 Admiring the picture, 896 01:19:16,320 --> 01:19:19,020 I thought you didn't like the sea and the boats, 897 01:19:19,220 --> 01:19:21,280 since Carlos Manuel can barely swim, 898 01:19:22,460 --> 01:19:23,680 You're wrong, 899 01:19:24,160 --> 01:19:27,300 Besides, I wasn't admiring the boat, 900 01:19:29,340 --> 01:19:32,040 Maybe one of these days you can take me fishing, 901 01:19:32,140 --> 01:19:34,580 Fishing? No, I don't fish anymore, 902 01:19:35,000 --> 01:19:36,580 Now, I like flying on planes, 903 01:19:38,940 --> 01:19:43,480 Maybe, one day, you can take us for a ride, with our son, 904 01:19:57,980 --> 01:20:02,000 Well, I told you I wouldn't take the same decisions again, 905 01:20:02,420 --> 01:20:03,720 I think I lied, 906 01:20:04,000 --> 01:20:07,500 There's a saying that goes "Good decisions come from experience, 907 01:20:07,740 --> 01:20:10,220 and experience comes from taking bad decisions, 908 01:20:19,840 --> 01:20:22,580 In the end, there's always some good in the bad things, 909 01:20:23,000 --> 01:20:24,520 In this case, they were two, 910 01:20:25,380 --> 01:20:26,500 I'm not complaining, 911 01:20:26,640 --> 01:20:30,400 And the truth is, I think I need more experience,65799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.